"Fargo" Palindrome
ID | 13192773 |
---|---|
Movie Name | "Fargo" Palindrome |
Release Name | Fargo.S02E10.1080p.BluRay.x264 |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Thai |
IMDB ID | 3886622 |
Format | srt |
1
00:00:06,360 --> 00:00:08,362
นี่เป็นเรื่องจริง
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:18,000 --> 00:00:21,322
เหตุการณ์ที่เกิดขึ้น
เกิดขึ้นในมินเนโซตา
4
00:00:21,400 --> 00:00:24,802
นอร์ธดาโคตาและเซาท์ดาโคตาในปี 1979
5
00:00:42,760 --> 00:00:44,569
ตามคำขอของผู้รอดชีวิต
6
00:00:44,640 --> 00:00:45,926
ชื่อทั้งหมดได้ถูกเปลี่ยนแปลง
7
00:01:06,000 --> 00:01:08,241
ด้วยความเคารพต่อผู้เสียชีวิต...
8
00:01:12,560 --> 00:01:15,643
ส่วนที่เหลือได้ถูกบอกเล่า
ตามที่เกิดขึ้นจริง
9
00:01:41,280 --> 00:01:43,282
รู้สึกดีขึ้นแล้วเหรอ?
10
00:01:46,000 --> 00:01:47,206
อืม
11
00:01:48,240 --> 00:01:52,609
หมอบอกว่าเธอมีอาการแพ้
ยาที่เขาให้เธอ
12
00:01:53,480 --> 00:01:56,962
ฉันบอกเขาว่ายาพวกนั้น
ควรจะฆ่าโรคมะเร็ง
13
00:01:57,040 --> 00:02:01,045
แต่เขาบอกว่ายาอาจจะ
ฆ่าเธอก่อน
14
00:02:02,080 --> 00:02:03,286
หือ?
15
00:02:05,200 --> 00:02:07,168
ลูกลับมาแล้วหรือยัง?
16
00:02:07,240 --> 00:02:10,244
ไม่ และไม่มีข่าวคราวด้วย
17
00:02:14,000 --> 00:02:15,411
อยากกินอะไรมั้ย?
18
00:02:15,480 --> 00:02:16,891
โอ้ พระเจ้า ไม่
19
00:02:18,480 --> 00:02:19,686
พ่อฉันล่ะ?
20
00:02:20,040 --> 00:02:21,565
เหมือนเดิม ไม่มีข่าวคราว
21
00:02:23,880 --> 00:02:25,245
แล้วมอลลี่?
22
00:02:26,400 --> 00:02:29,449
พยายามให้นอนเตียงตัวเอง
แต่เธอไม่ยอม
23
00:02:29,520 --> 00:02:31,204
ดื้อ ใช่
24
00:02:32,720 --> 00:02:34,927
เธอได้จากพ่อ
25
00:02:44,400 --> 00:02:47,244
ถ้าไม่กิน หมอบอกให้นอน
26
00:02:47,760 --> 00:02:49,489
เพื่อให้แข็งแรงกลับมา
27
00:02:49,920 --> 00:02:50,921
อืม
28
00:02:51,000 --> 00:02:54,402
ดังนั้น เธอนอนต่อไป
29
00:02:55,720 --> 00:02:59,088
และไม่เป็นไร
ฉันจะอยู่ตรงนี้
30
00:03:12,360 --> 00:03:15,489
คืนนั้น ฉันฝันแปลกๆ
31
00:03:16,120 --> 00:03:19,044
อาทิตย์หน้า เราจะหารือ
แนวคิดทางเศรษฐศาสตร์...
32
00:03:19,120 --> 00:03:21,441
มันรู้สึกจริงมาก
33
00:03:21,800 --> 00:03:24,406
แม้ว่าฉันรู้ว่า
มันเป็นไปไม่ได้
34
00:03:24,760 --> 00:03:26,762
หรือยังไม่ใช่เวลา
35
00:03:27,280 --> 00:03:28,805
ใช่ มอลลี่
36
00:03:33,320 --> 00:03:38,486
ฉันฝันถึงอนาคตเวทมนตร์
เต็มไปด้วยสิ่งมหัศจรรย์
37
00:03:40,080 --> 00:03:42,890
ที่ซึ่งทุกสิ่งที่เธอต้องการ
38
00:03:42,960 --> 00:03:45,770
จะมีให้ในที่แสนน่าอัศจรรย์แห่งเดียว
39
00:03:49,480 --> 00:03:51,005
เอาล่ะ
40
00:03:53,480 --> 00:03:55,050
เฮ้ อืม-หืม พ่อ
41
00:03:57,640 --> 00:04:00,211
อีกหน่อยเดียว เบทซี: และมีความสุขอยู่ที่นั่น
42
00:04:09,480 --> 00:04:11,403
แต่แล้วฉันมองเห็นไกลออกไป
43
00:04:12,320 --> 00:04:15,529
หลายปี หลายทศวรรษในอนาคต
44
00:04:18,160 --> 00:04:23,200
ฉันเห็นผู้ชายหล่อเหลาแก่แล้ว
หลังยังตรง
45
00:04:24,680 --> 00:04:27,889
ลูกๆ และหลานๆ มาเยี่ยม
46
00:04:29,280 --> 00:04:34,411
คนที่ประสบความสำเร็จ
และความสุข
47
00:04:36,440 --> 00:04:37,965
แต่แล้ว
48
00:04:38,720 --> 00:04:41,644
ฉันเห็นความโกลาหล
49
00:04:43,800 --> 00:04:47,088
การแตกหักของสันติภาพ
และความกระจ่าง
50
00:04:49,680 --> 00:04:53,082
และฉันเป็นห่วง
ว่าอนาคตที่ฉันเห็น
51
00:04:54,040 --> 00:04:57,169
เวทมนตร์และเต็มไปด้วยแสงสว่าง...
52
00:05:01,680 --> 00:05:03,842
ใช่ ...อาจจะไม่เป็นจริง
53
00:05:07,680 --> 00:05:09,808
ไป
54
00:05:10,640 --> 00:05:11,687
ฉันทำได้
55
00:05:15,680 --> 00:05:16,727
อาหารเย็นวันอาทิตย์?
56
00:05:17,680 --> 00:05:21,446
ฉันจะไป
ใส่ชุดเกราะ
57
00:05:45,640 --> 00:05:46,721
เฮ้!
58
00:05:47,760 --> 00:05:50,286
เฮ้ เฮ้! เฮ้ เฮ้ คุณผู้ชาย!
59
00:05:53,120 --> 00:05:54,201
มีปัญหาอะไรหรอ เด็กน้อย?
60
00:05:54,720 --> 00:05:56,245
คุณครับ เราต้องการนั่งรถ
61
00:06:09,440 --> 00:06:10,726
มา
62
00:07:24,200 --> 00:07:25,884
ประชาชนแห่งโลก
63
00:07:28,600 --> 00:07:30,125
ฉันกลับบ้านแล้ว
64
00:08:36,800 --> 00:08:38,529
เอาเลย เอ็ด
65
00:08:38,600 --> 00:08:41,365
เอาเลย เอาเลย
66
00:08:41,440 --> 00:08:43,010
เอาเลย นายจะไม่เป็นไร
67
00:08:43,080 --> 00:08:45,208
อีกหน่อยเดียว ดู
68
00:08:47,000 --> 00:08:48,206
เอาเลย
69
00:08:51,560 --> 00:08:53,050
ไปให้พ้น
70
00:08:53,120 --> 00:08:54,167
คริสต์มาสแสนหวาน
71
00:08:54,240 --> 00:08:57,449
ไปให้พ้น! ไปเลย ไปให้พ้น!
มีคนร้ายมา!
72
00:09:20,240 --> 00:09:22,971
เอาล่ะ ฉันจะใช้โทรศัพท์
ฉันจะโทร...
73
00:09:23,760 --> 00:09:26,366
ที่รัก เอาเลย ไปกัน เอาเลย
74
00:09:37,120 --> 00:09:38,690
เอาเลย
75
00:09:56,640 --> 00:09:58,529
โอ้! อย่า! อย่า!
76
00:09:59,080 --> 00:10:01,367
นายควรจะดูแลพวกเขา
เอ็ดและเพ็กกี้
77
00:10:04,560 --> 00:10:05,641
เอาเลย
78
00:10:15,040 --> 00:10:16,280
ใช่ โอเค
79
00:10:16,360 --> 00:10:17,600
ฉันไม่รู้ เอ็ด
80
00:10:17,720 --> 00:10:19,051
ไม่เป็นไร
81
00:10:19,880 --> 00:10:21,484
เราล็อกจากข้างในได้
82
00:10:21,560 --> 00:10:24,848
หลบซ่อนจนกว่าพวกเขาจะ...
จนกว่าเราจะได้รับการช่วยเหลือ
83
00:10:27,760 --> 00:10:30,525
สงครามโลกครั้งที่สามข้างนอกนั่น
ในกรณีที่นายไม่สังเกต
84
00:10:30,600 --> 00:10:32,841
นายโอเคมั้ย? อย่าเริ่มนะ
85
00:10:33,360 --> 00:10:36,807
หล่อนทำลายฉัน โอเค?
หมาป่าฝูงหนึ่งที่หน้าประตู
86
00:10:36,880 --> 00:10:38,644
ฉันไม่คิดว่าเจ้าอีตัว...
87
00:10:38,720 --> 00:10:41,041
ไม่คิดว่าหล่อนจะโง่พอ
ที่จะหลอกฉัน
88
00:10:44,080 --> 00:10:47,607
ทางเดียวที่เขาจะไปได้ แฮนซี่ เห็นมั้ย?
89
00:10:47,680 --> 00:10:50,729
และความรู้สึกของนายคือเราไปทางเดียวกัน
แทนที่จะกลับบ้านไปนอน
90
00:10:50,800 --> 00:10:53,246
ใช่ รีบๆ
91
00:10:56,640 --> 00:10:59,644
ระเบิดไปหมด ใช่? ระเบิดไปหมด
92
00:11:16,600 --> 00:11:18,284
เราต้องล็อกมัน
93
00:11:19,400 --> 00:11:20,561
นี่
94
00:11:28,280 --> 00:11:30,282
เอาเลย เอาเลย
95
00:11:33,560 --> 00:11:34,686
นี่
96
00:11:37,080 --> 00:11:41,847
นั่งลง นายทำได้
เอาเลย นายนั่งตรงนี้
97
00:11:45,920 --> 00:11:47,251
มาที่นี่
98
00:11:48,640 --> 00:11:51,644
ขอโทษ ฉันต้อง...
99
00:11:53,640 --> 00:11:55,290
มันแย่
100
00:11:55,400 --> 00:11:59,325
รออยู่นี่ ขอฉันดู
ว่าแย่แค่ไหน
101
00:12:05,680 --> 00:12:06,727
โอเค
102
00:12:08,200 --> 00:12:09,964
นายจะไม่เป็นไร
103
00:12:17,000 --> 00:12:19,651
เพ็กกี้ ฉันไม่คิดว่า
เราจะรอดไหว
104
00:12:21,520 --> 00:12:23,761
อย่าพูดแบบนั้น
เอ็ด บลัมควิสต์
105
00:12:23,840 --> 00:12:25,842
เรามาถึงขนาดนี้แล้ว
เราจะไปให้สุดทาง
106
00:12:25,920 --> 00:12:28,844
ไม่ ฉันหมายถึงแม้ว่า
เราจะรอดจากเรื่องนี้
107
00:12:28,920 --> 00:12:32,208
ฉันไม่คิดว่าเราจะอยู่ด้วยกันได้
นายกับฉัน
108
00:12:35,040 --> 00:12:37,520
นายพูดอะไร?
เราแตกต่างกันเกินไป
109
00:12:37,960 --> 00:12:42,443
อย่าพูดแบบนั้น
สิ่งนี้ สิ่งที่เราผ่านมา...
110
00:12:42,520 --> 00:12:46,206
ความยากลำบาก นั่นคือสิ่งที่
ผนึกความผูกพัน
111
00:12:46,280 --> 00:12:47,930
ทำให้เราแข็งแกร่งขึ้น
112
00:12:48,000 --> 00:12:50,082
เหมือนการหายของกระดูก เพ็ก...
113
00:12:50,680 --> 00:12:51,681
เพ็ก...
114
00:12:51,760 --> 00:12:55,845
ไม่ ไม่ ฉันรู้ว่าฉันเคยสงสัย
ฉันรู้ แต่ตอนนี้ฉันแน่ใจแล้ว
115
00:12:55,960 --> 00:12:59,043
เพ็ก ให้ฉันพูดได้มั้ย?
ฉันแน่ใจ
116
00:13:01,240 --> 00:13:04,244
นายพยายามแก้ไขทุกอย่าง
เสมอ
117
00:13:04,320 --> 00:13:07,369
แต่บางครั้งไม่มีอะไรเสีย
118
00:13:09,280 --> 00:13:11,647
ทุกอย่างทำงานได้ดี
119
00:13:13,680 --> 00:13:16,650
ถ้านายมองไม่เห็น
ถ้านายไม่รู้เรื่องนั้น...
120
00:13:16,720 --> 00:13:17,801
เอ็ด
121
00:13:17,880 --> 00:13:19,245
ฉันรักนาย
122
00:13:20,760 --> 00:13:21,807
รักจริงๆ
123
00:13:26,920 --> 00:13:30,402
ทั้งหมดที่ฉันต้องการ
คือกลับไปสู่สิ่งที่เราเคยมี
124
00:14:23,520 --> 00:14:24,521
สวัสดี
125
00:14:31,480 --> 00:14:34,962
เกล มีเหตุผลบ้าง
126
00:15:02,320 --> 00:15:04,004
ตั้งแต่นาทีนี้เป็นต้นไป
127
00:15:04,600 --> 00:15:09,288
ข้าประกาศ ไม่ให้มี
ชนิตเซลหรือสตรูเดลอีก
128
00:15:11,240 --> 00:15:13,811
เอาอาหารอเมริกันมา...
129
00:16:24,520 --> 00:16:26,568
ทุกคนตายหมด
130
00:16:48,080 --> 00:16:49,730
ลืมอะไรรึเปล่า?
131
00:16:50,760 --> 00:16:53,445
เอาล่ะ นายจับฉันได้
132
00:16:54,080 --> 00:16:55,684
ฉันคิดว่าไม่มีใครอยู่บ้าน
133
00:16:56,360 --> 00:16:57,600
เราอยู่นี่
134
00:16:57,680 --> 00:16:59,523
เตือนฉันหน่อยว่านายเป็นคนไหน?
135
00:17:00,120 --> 00:17:01,724
เด็กที่ออตโตมีกับแม่บ้าน?
136
00:17:01,920 --> 00:17:03,968
นายเห็นปืนลูกซองมั้ย?
137
00:17:04,160 --> 00:17:05,764
ทำไม นายซื้อของจริงไม่ได้รึไง?
138
00:17:05,840 --> 00:17:07,922
ช่วงนี้ลำบาก เพื่อน
139
00:17:08,480 --> 00:17:11,484
เฮ้ นายคิดว่าทำไม
ฉันถึงขโมยเงิน?
140
00:17:15,840 --> 00:17:18,286
เฮ้ บางที
141
00:17:20,640 --> 00:17:24,281
ในจิตวิญญาณของความดิ้นรนของมนุษย์
142
00:17:26,120 --> 00:17:27,770
เราลืมเรื่องเก่า
143
00:17:28,280 --> 00:17:31,329
นายปล่อยให้ฉันกลับเข้ารถ
แล้วขับไป
144
00:17:32,520 --> 00:17:35,330
นายรู้ความหมายของคำว่า
"อำนาจสูงสุด" มั้ย?
145
00:17:35,640 --> 00:17:37,005
ฉันเป็นอะไร
146
00:17:37,240 --> 00:17:39,971
ศาสตราจารย์จากเกาะกิลลิแกน?
147
00:17:40,240 --> 00:17:43,608
อำนาจสูงสุดคือพลังและอำนาจ
เบื้องต้น
148
00:17:45,320 --> 00:17:47,800
เหมือนกษัตริย์? ถูกต้อง
149
00:17:49,720 --> 00:17:51,324
นั่นคือสิ่งที่ฉันเป็น
150
00:17:52,680 --> 00:17:54,250
กษัตริย์ของนาย
151
00:17:54,760 --> 00:17:56,125
เอ่อ...
152
00:17:57,480 --> 00:17:59,323
นี่อเมริกา พี่ชาย
153
00:18:00,080 --> 00:18:01,764
เราไม่มีกษัตริย์
154
00:18:02,280 --> 00:18:03,850
โอ้ เรามี
155
00:18:04,680 --> 00:18:06,170
เรามี
156
00:18:07,760 --> 00:18:10,240
เราแค่เรียกพวกเขา
ด้วยชื่ืออื่น
157
00:18:12,720 --> 00:18:15,326
ดู วันนี้เป็นวันราชาภิเษกของฉัน
158
00:18:17,440 --> 00:18:20,364
และในวันราชาภิเษก
ฉันเชื่อมาตลอด
159
00:18:21,280 --> 00:18:25,922
กษัตริย์องค์ใหม่ควรเริ่มการปกครอง
ด้วยการกระทำแห่งความเมตตา
160
00:18:26,800 --> 00:18:28,086
เยี่ยม
161
00:18:28,440 --> 00:18:29,965
และการกระทำแห่งความโหดร้าย
162
00:18:32,120 --> 00:18:35,408
แบบนั้น ประชาชนจะรู้ว่า
นายสามารถทำได้ทั้งสองอย่าง
163
00:18:36,240 --> 00:18:37,366
พระเจ้าและปีศาจ
164
00:18:37,720 --> 00:18:38,881
บ้าเอ้ย
165
00:18:39,720 --> 00:18:41,722
ให้ฉันเลือกอันแรกแล้วกัน
166
00:18:44,880 --> 00:18:47,804
ปัญหาคือ
วิลม่าทำงานในห้องครัว
167
00:18:47,880 --> 00:18:49,370
อ๋อ คนอินเดียนั่นเหรอ?
168
00:18:50,040 --> 00:18:51,041
ถูกแล้ว
169
00:18:52,200 --> 00:18:54,851
เธอได้รับ
ความกรุณาจากฉันแล้ว
170
00:18:54,920 --> 00:18:56,604
ก็คือ รถใหม่เอี่ยม
171
00:18:57,520 --> 00:19:00,763
และเงินทั้งหมดที่อยู่ใน
ตู้ที่นายค้นหา
172
00:19:02,880 --> 00:19:04,291
ให้ตาย
173
00:19:05,640 --> 00:19:07,608
ซึ่งหมายความว่านาย...
อย่าบอกฉันเลย
174
00:19:08,240 --> 00:19:09,730
...โชคร้ายเต็มที
175
00:19:16,600 --> 00:19:17,965
เรื่องราวชีวิตฉันเลย พี่ชาย
176
00:19:20,320 --> 00:19:22,209
เฮ้ นายเคยไปบัลติมอร์มั้ย?
177
00:19:34,600 --> 00:19:36,170
การกระทำที่โหดร้าย จำได้มั้ย?
178
00:19:45,400 --> 00:19:48,210
อืม ฉันเหนื่อยแล้ว คิดว่า
จะไปงีบสักหน่อย
179
00:19:49,280 --> 00:19:51,567
นายก็ควรไปพักผ่อนด้วย
180
00:19:52,960 --> 00:19:56,043
เพราะพรุ่งนี้ เราจะเดินทางกลับบ้าน
เพื่อไปอาบแชมเปญอุ่นๆ
181
00:19:56,120 --> 00:19:58,441
ที่เป็นคำชมเชยจากบริษัท
182
00:20:01,800 --> 00:20:03,245
ใครจะรู้?
183
00:20:04,160 --> 00:20:06,367
บางทีพวกเขาอาจจะ
จัดขบวนพาเหรดให้เราด้วย
184
00:20:11,160 --> 00:20:12,730
ฉันชอบขบวนพาเหรด
185
00:20:42,800 --> 00:20:44,802
เอ็ด เก็บแรงไว้นะ?
186
00:20:44,880 --> 00:20:47,167
นายจะไม่เป็นไรหรอก และ
เราจะหาทางแก้ปัญหานี้ได้
187
00:20:48,400 --> 00:20:51,006
และฉันรู้ว่าฉัน
สร้างแต่ปัญหาให้นาย
188
00:20:51,080 --> 00:20:52,241
ฉันรู้
189
00:21:00,520 --> 00:21:02,522
บางทีเขาอาจจะเดินจากไป
190
00:21:21,920 --> 00:21:23,922
เขาพยายามรมควันเราออกมา!
191
00:21:31,400 --> 00:21:32,925
ช่วยฉันด้วย เอ็ด
192
00:21:34,400 --> 00:21:37,643
พวกเขาจะเห็น... ใครสักคน...
พวกเขาจะเห็นและพวกเขาจะ...
193
00:21:38,200 --> 00:21:39,486
พวกเขาจะโทรหาใครสักคน
194
00:21:40,600 --> 00:21:42,045
พวกเขาจะเห็น
195
00:21:45,400 --> 00:21:47,846
โอ้ พระเจ้า เอ็ด
196
00:21:48,560 --> 00:21:50,562
มันเหมือนในหนังเลย
197
00:21:51,400 --> 00:21:54,244
หนังที่ฉัน
ดูเมื่อเช้านี้
198
00:21:54,640 --> 00:21:56,165
ที่มีผู้ชายถูกมัดไว้
199
00:21:56,240 --> 00:21:58,720
ที่เกอร์ฮาร์ด ในทีวี
200
00:21:58,800 --> 00:22:01,371
มีคู่รักคู่นึง
201
00:22:01,440 --> 00:22:05,365
ฝรั่งเศส...
และพวกเขากำลังหลบหนี
202
00:22:07,080 --> 00:22:09,242
จากพวกนาซี...
203
00:22:12,240 --> 00:22:15,323
และสามี
หรืออะไรก็ตาม
204
00:22:15,400 --> 00:22:18,006
เขาถูกยิง เหมือนนายเลย
205
00:22:19,920 --> 00:22:22,685
แต่แล้วพวกเขาก็ซ่อนตัวใน...
206
00:22:22,760 --> 00:22:26,048
อืม มันไม่ใช่ซูเปอร์มาร์เก็ต
แต่เป็นบ้านไร่
207
00:22:26,120 --> 00:22:28,521
แต่พวกเขาซ่อนตัว
208
00:22:28,600 --> 00:22:32,446
และพวกนาซีพยายามรมควันพวกเขาออกมา
เหมือนแบบนี้
209
00:22:33,080 --> 00:22:34,445
แต่พวกเขาหนีออกไปได้!
210
00:22:35,120 --> 00:22:36,485
เอ็ด พวกเขาออกไปได้
211
00:22:36,560 --> 00:22:37,800
พวกเขารอดมาได้!
212
00:22:47,320 --> 00:22:48,651
เอ็ด
213
00:22:50,720 --> 00:22:52,927
เอ็ด? เอ็ด!
214
00:22:53,000 --> 00:22:54,570
ไม่! เอ็ด?
215
00:22:54,640 --> 00:22:56,005
เอ็ด!
216
00:22:57,280 --> 00:22:58,930
ไม่
217
00:23:38,920 --> 00:23:40,604
เพกกี้! ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
218
00:23:40,680 --> 00:23:41,647
ฉันเอง ฉันเอง เขาอยู่ไหน?
219
00:23:41,720 --> 00:23:42,846
เขาอยู่ไหน? ไม่เป็นไร
220
00:23:42,920 --> 00:23:44,160
ฉันจะฆ่าเขา!
ไม่ ไม่ ไม่ เขาหนีไปแล้ว
221
00:23:44,240 --> 00:23:45,685
ไม่ นายโกหกฉัน!
เขาหนีไปแล้ว
222
00:23:45,760 --> 00:23:48,366
วางลง!
ไม่ ไม่! นายอยู่ห่างๆ!
223
00:23:48,440 --> 00:23:49,805
เขาอยู่ไหน?
คนอินเดียนอยู่ไหน?
224
00:23:49,880 --> 00:23:52,531
เขาอยู่ไหน? เขาพยายาม
รมควันพวกเราออกมา! หยุด
225
00:23:52,600 --> 00:23:54,170
เหมือนในหนัง!
เพกกี้ ไม่มีควันหรอก!
226
00:23:54,240 --> 00:23:55,924
ไม่! ไม่ ไม่มีควัน
227
00:23:56,000 --> 00:23:58,128
เราต้องไปดูเอ็ด
เขาถูกยิง! เขาถูกยิง!
228
00:23:58,200 --> 00:24:01,522
เขาถูกยิงและคนอินเดีย
เขาอยู่ไหน?
229
00:24:01,600 --> 00:24:04,206
เขาพยายามจุดไฟ
เหมือนในหนัง!
230
00:24:04,280 --> 00:24:05,281
เหมือนในหนัง!
231
00:24:05,360 --> 00:24:06,361
เขาอยู่ไหน?
232
00:24:08,640 --> 00:24:09,846
เพกกี้ คนอินเดียนอยู่ไหน?
233
00:24:09,920 --> 00:24:11,763
มองฉันสิ โอเค...
234
00:24:11,840 --> 00:24:14,161
เขาจุดไฟ ไม่ คน
อินเดียนหนีไปแล้ว โอเค?
235
00:24:14,240 --> 00:24:16,686
เราตามรอยเลือดของเอ็ด โอเค?
236
00:24:16,760 --> 00:24:17,841
เตะประตูเข้ามา เรา
237
00:24:17,960 --> 00:24:19,450
ไม่ เขาอยู่นี่ คนอินเดีย
ไม่เคยอยู่ในตึกเลย
238
00:24:19,560 --> 00:24:20,721
ไม่ เขาอยู่ ไม่
239
00:24:20,800 --> 00:24:22,564
เอ็ดจะบอกนาย เอ็ด
240
00:24:22,640 --> 00:24:24,563
เอ็ด! เอ็ด!
241
00:24:24,640 --> 00:24:26,483
มาเถอะ เอ็ด เรารอดแล้ว
242
00:24:27,000 --> 00:24:28,490
เอ็ด พวกเขามาแล้ว!
243
00:24:28,560 --> 00:24:30,289
เราได้รับการช่วยเหลือแล้ว เอ็ด!
244
00:24:30,680 --> 00:24:33,411
เอ็ด? เอ็ด!
245
00:24:35,040 --> 00:24:36,690
มาเถอะ เอ็ด
246
00:24:51,880 --> 00:24:54,406
มีการตามล่า
คนของเรากำลังดำเนินอยู่
247
00:24:55,000 --> 00:24:56,206
เขาไปไม่ไกลหรอก
248
00:24:57,880 --> 00:25:00,850
ตำรวจท้องถิ่นบอกว่า
พ่อตาของคุณอยู่ใน ICU
249
00:25:02,400 --> 00:25:05,449
รายงานว่า "มองในแง่ดี
อย่างระมัดระวัง"
250
00:25:06,680 --> 00:25:08,045
แล้วหัวหน้าของคุณล่ะ?
251
00:25:14,720 --> 00:25:18,770
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่า
จะเขียนรายงานนี้ยังไง
252
00:25:20,160 --> 00:25:21,571
จะเริ่มจากไหน
253
00:25:23,120 --> 00:25:24,690
อืม เหมือนอะไรก็ตาม
254
00:25:24,760 --> 00:25:29,641
เริ่มจากจุดเริ่มต้น
แล้วค่อยไปจบ
255
00:25:33,840 --> 00:25:35,046
โอเค งั้น
256
00:25:37,440 --> 00:25:39,204
คุณจะไม่เป็นไรหรอก
257
00:25:44,960 --> 00:25:48,282
ฉันจะพาเพกกี้ บลัมควิสต์
กลับไปมินนิโซตา
258
00:25:48,400 --> 00:25:50,402
ใครจะมีปัญหากับเรื่องนี้...
259
00:25:51,120 --> 00:25:54,647
อืม หลังจากสัปดาห์ที่ผ่านมา
ให้พวกเขาเก็บไว้ในใจเถอะ
260
00:26:19,320 --> 00:26:20,685
มม
261
00:26:22,840 --> 00:26:24,001
อรุณสวัสดิ์
262
00:26:26,920 --> 00:26:29,241
ลูกลับมาแล้วรึยัง? ยัง
263
00:26:30,200 --> 00:26:31,725
งั้น...
264
00:26:32,720 --> 00:26:34,210
มัน...
265
00:26:37,240 --> 00:26:38,480
คุณรู้สึกถึงมันมั้ย?
266
00:26:39,520 --> 00:26:40,965
รู้สึกถึงอะไร?
267
00:26:42,160 --> 00:26:45,687
ป้าของฉันเสีย
เต้านมเพราะมะเร็ง
268
00:26:46,720 --> 00:26:52,045
บอกว่ารู้สึกเหมือนมีคน
เอาเหล็กร้อนๆ แทงทะลุหัวใจ
269
00:26:54,880 --> 00:26:57,406
ไม่ ไม่เป็นแบบนั้น
270
00:26:59,040 --> 00:27:00,326
ยังไม่
271
00:27:02,920 --> 00:27:06,288
คุณรู้มั้ยว่าบางครั้งคุณเอาพีช
จากชามแล้วข้างนึงสุก
272
00:27:06,360 --> 00:27:09,364
เหลืองๆ แต่อีกข้าง
ดำและเน่าเสีย?
273
00:27:13,240 --> 00:27:16,608
นั่นเป็นวิธีเดียว
ที่ฉันคิดได้ที่จะอธิบาย
274
00:27:17,960 --> 00:27:22,329
คามูส์ว่าการรู้ว่าเราจะตาย
ทำให้ชีวิตไร้สาระ
275
00:27:24,280 --> 00:27:26,089
อืม ฉันไม่รู้ว่าคนนั้นเป็นใคร
276
00:27:27,200 --> 00:27:30,010
แต่ฉันเดาว่าเขาคงไม่มี
ลูกสาวอายุหกขวบ
277
00:27:31,200 --> 00:27:32,531
เขาเป็นคนฝรั่งเศส
278
00:27:32,600 --> 00:27:34,204
ฉันไม่สนใจแม้ว่าเขาจะมาจากดาวอังคาร
279
00:27:34,280 --> 00:27:36,965
ไม่มีใครที่มีสามัญสำนึกจะ
พูดอะไรโง่ๆ แบบนั้น
280
00:27:38,800 --> 00:27:42,247
เราถูกส่งมาที่โลกนี้
เพื่อทำหน้าที่
281
00:27:43,560 --> 00:27:47,281
และเราแต่ละคนได้รับ
เวลาที่เราได้รับในการทำมัน
282
00:27:50,760 --> 00:27:52,683
และเมื่อชีวิตนี้จบลง
283
00:27:53,600 --> 00:27:56,080
และคุณยืน
อยู่หน้าพระเจ้า...
284
00:27:59,640 --> 00:28:02,849
อืม คุณลองไปบอกพระองค์ดูสิ
ว่ามันเป็นเรื่องตลกของคนฝรั่งเศส
285
00:28:05,120 --> 00:28:06,610
คุณคิดว่า...
286
00:28:08,440 --> 00:28:12,968
มีโอกาสมั้ยที่ฉันจะถูก
ดำเนินคดีแบบรัฐบาลกลาง?
287
00:28:15,440 --> 00:28:16,726
ทำไม?
288
00:28:17,680 --> 00:28:22,402
ฉันคิดว่า อืม บางทีฉันอาจจะ
รับโทษจำคุกในแคลิฟอร์เนีย
289
00:28:22,480 --> 00:28:25,370
มีข่าวใน
รายงานในทีวี
290
00:28:25,440 --> 00:28:27,727
เรื่องที่มี
เรือนจำแห่งนึง
291
00:28:27,800 --> 00:28:32,044
ทางเหนือของซานฟรานซิสโก
ที่มองเห็นอ่าว?
292
00:28:32,120 --> 00:28:33,804
ฟังดูดีมั้ย?
293
00:28:34,800 --> 00:28:36,609
อาจได้เห็นนกกระทุง
294
00:28:39,200 --> 00:28:41,248
เราจะดูว่าทำอะไรได้
295
00:28:48,120 --> 00:28:50,805
ฉันอยู่ที่นั่นตอนจบ
คุณรู้มั้ย
296
00:28:50,880 --> 00:28:53,326
หลังสงครามตอนไซง่อนถูกยึด
297
00:28:54,000 --> 00:28:57,243
บนเรือ USS Kirk
ลาดตระเวนชายฝั่ง
298
00:28:57,480 --> 00:28:59,244
และเมื่อประเทศล้มลง ก็ล้มเร็วมาก
299
00:28:59,320 --> 00:29:02,483
และเรามี ประมาณ 24 ชั่วโมง
เพื่อพาทุกคนออกไป
300
00:29:03,280 --> 00:29:08,684
แต่ไม่ใช่แค่ชาวอเมริกัน แต่พันธมิตรของเรา
ชาวเวียดนามใต้
301
00:29:09,720 --> 00:29:12,724
ขึ้นเรือและ
เฮลิคอปเตอร์เต็มไปหมด
302
00:29:14,160 --> 00:29:17,881
เรายืนบนดาดฟ้า
แล้วโบกให้พวกเขาเข้ามา
303
00:29:19,440 --> 00:29:21,204
ทีละคัน พวกเขาจอด ขนของออก
304
00:29:21,320 --> 00:29:25,291
แล้วเราก็ผลัก
เฮลิคอปเตอร์ลงทะเล
305
00:29:25,360 --> 00:29:26,361
เรื่องแปลกจริงๆ
306
00:29:27,200 --> 00:29:30,761
แต่แล้วชินุคมา
และของแบบนั้น...
307
00:29:30,840 --> 00:29:34,526
อืม คุณจอดบนเรือ
ขนาดนี้ไม่ได้หรอก
308
00:29:35,560 --> 00:29:36,686
เราเลยโบกไล่เขา
309
00:29:37,680 --> 00:29:40,650
แต่นักบินมี
ครอบครัวทั้งหมดข้างใน
310
00:29:40,720 --> 00:29:44,008
และเขาเหลือน้ำมันไม่มาก
เลยเป็นตอนนี้หรือไม่มีวัน
311
00:29:46,360 --> 00:29:48,727
เขาเลยลอยอยู่เหนือดาดฟ้า
312
00:29:50,240 --> 00:29:53,403
ผู้คนเริ่มกระโดด
313
00:29:55,920 --> 00:29:58,127
กลัวหรือไม่กลัว ลงบนเรือ
314
00:30:04,320 --> 00:30:06,322
มีเด็กทารก
315
00:30:07,720 --> 00:30:10,246
เด็กเล็กๆ จริงๆ
316
00:30:12,080 --> 00:30:13,730
และแม่ก็แค่...
317
00:30:14,200 --> 00:30:15,770
แค่ปล่อยเขาลง
318
00:30:18,360 --> 00:30:20,169
และลูกน้องคนนึงของฉัน...
319
00:30:21,320 --> 00:30:23,243
เหมือนรับลูกบอล...
320
00:30:23,840 --> 00:30:26,161
เขาแค่ยื่นมือออก...
321
00:30:30,080 --> 00:30:32,003
งั้น ตอนนี้ ทุกคนออกมาแล้ว
322
00:30:32,080 --> 00:30:35,562
และฉันกำลังคิดว่านักบิน
เขาจะออกไปได้ยังไง?
323
00:30:35,640 --> 00:30:38,166
แต่เขาขยับไป
ที่หัวเรือซ้าย
324
00:30:38,240 --> 00:30:40,971
และเขาลอยอยู่ที่นั่น
นานมาก
325
00:30:41,040 --> 00:30:42,929
คุณรู้มั้ย สิ่งที่เรารู้ทีหลัง
326
00:30:43,360 --> 00:30:45,522
อืม ถอดชุดบิน
327
00:30:47,040 --> 00:30:49,361
และอย่างไรก็ตาม เขาเอียงเฮลิคอปเตอร์
ไปข้างนึง
328
00:30:49,440 --> 00:30:52,330
และก่อนที่มันจะ
กระทบน้ำ เขากระโดด
329
00:30:53,440 --> 00:30:55,807
หกพันปอนด์
330
00:30:55,880 --> 00:30:59,089
ชิ้นส่วนเฮลิคอปเตอร์ที่โกรธ
กระจายอยู่รอบๆ ตัวเขา
331
00:31:01,800 --> 00:31:03,848
และอย่างไรก็ตาม เขาทำได้
332
00:31:06,360 --> 00:31:08,124
เขาทำได้ยังไง?
333
00:31:14,600 --> 00:31:16,409
คุณพูดอะไรน่ะ?
334
00:31:19,400 --> 00:31:20,811
สามีคุณ
335
00:31:21,720 --> 00:31:25,202
เขาบอกว่าจะปกป้อง
ครอบครัวไม่ว่าจะเกิดอะไร
336
00:31:25,920 --> 00:31:27,968
และผมทำเป็น
ไม่เข้าใจ
337
00:31:29,480 --> 00:31:30,766
แต่จริงๆ แล้วเข้าใจ
338
00:31:33,280 --> 00:31:36,921
มันคือก้อนหินที่เราต้องผลัก ผู้ชาย
339
00:31:39,240 --> 00:31:41,447
เราเรียกมันว่าภาระ แต่...
340
00:31:42,480 --> 00:31:44,528
จริงๆ แล้วมันคือสิทธิพิเศษ
341
00:31:50,400 --> 00:31:53,404
ผมไม่เคยตั้งใจให้
เรื่องนี้เกิดขึ้น
342
00:31:55,040 --> 00:31:56,280
รู้มั้ย?
343
00:31:59,680 --> 00:32:01,011
ไม่ใช่กับเอ็ด
344
00:32:01,800 --> 00:32:03,325
ไม่ใช่กับใครทั้งนั้น
345
00:32:05,880 --> 00:32:07,689
ผมแค่อยากเป็นคนสำคัญ
346
00:32:08,400 --> 00:32:10,402
ตอนนี้คุณก็เป็นคนสำคัญแล้ว
347
00:32:13,400 --> 00:32:14,970
ไม่ ฟังนะ
348
00:32:16,280 --> 00:32:18,044
ผมอยากเลือกเอง
349
00:32:18,840 --> 00:32:20,410
เป็นตัวของตัวเอง
350
00:32:20,480 --> 00:32:23,484
ไม่ถูกกำหนดด้วย
ความคาดหวังของคนอื่น...
351
00:32:24,640 --> 00:32:27,610
แล้วชายคนนั้น...
ไอ้งั่งนั่น!
352
00:32:27,680 --> 00:32:29,569
เดินออกมาใน...
353
00:32:31,000 --> 00:32:33,048
ทำไมเขาถึงต้องทำแบบนั้น?
354
00:32:34,480 --> 00:32:36,130
คุณหมายถึงเหยื่อเหรอ?
355
00:32:37,880 --> 00:32:39,928
ไม่ มันไม่ยุติธรรม
356
00:32:41,280 --> 00:32:43,282
เพราะผมก็เป็นเหยื่อเหมือนกัน
357
00:32:44,200 --> 00:32:46,123
เป็นเหยื่อมาก่อน
358
00:32:46,200 --> 00:32:48,407
ก่อนเขา เหยื่อของอะไร?
359
00:32:50,480 --> 00:32:51,811
อืม มัน...
360
00:32:52,440 --> 00:32:54,920
คุณคงไม่เข้าใจ
คุณเป็นผู้ชาย
361
00:32:58,400 --> 00:33:00,084
มันเป็นเรื่องโกหก
362
00:33:01,280 --> 00:33:03,282
ที่ว่าคุณทำได้ทุกอย่าง
363
00:33:03,360 --> 00:33:07,410
เป็นทั้งภรรยา แม่ และ
นักธุรกิจที่ประสบความสำเร็จ...
364
00:33:07,480 --> 00:33:09,847
ราวกับว่าวันหนึ่งมี 37 ชั่วโมง
365
00:33:10,560 --> 00:33:13,211
แล้วเมื่อคุณทำไม่ได้
พวกเขาก็ว่าเป็นที่คุณ
366
00:33:13,280 --> 00:33:14,850
คุณมีปัญหา
367
00:33:14,920 --> 00:33:16,126
เหมือน...
368
00:33:16,800 --> 00:33:18,086
เหมือน...
369
00:33:19,240 --> 00:33:21,322
เหมือนคุณด้อยกว่า
370
00:33:22,440 --> 00:33:27,162
แล้วก็เหมือนว่า ถ้าคุณจะ
จัดการตัวเองให้เรียบร้อย
371
00:33:27,760 --> 00:33:29,000
จนคุณเกือบคลั่งด้วย...
372
00:33:29,080 --> 00:33:30,844
มีคนตายแล้ว เพ็กกี้
373
00:34:24,440 --> 00:34:25,566
อยู่ที่นี่
374
00:34:56,560 --> 00:34:57,686
บ้านโซลเวอร์สัน
375
00:34:57,760 --> 00:34:58,921
โอ้ ขอบคุณพระเจ้า
376
00:34:59,000 --> 00:34:59,967
นี่ใคร? นอรีนเหรอ?
377
00:35:00,040 --> 00:35:02,122
คุณโซลเวอร์สันใช่มั้ย?
ใช่
378
00:35:02,200 --> 00:35:03,690
เราพยายามจะ...
379
00:35:03,760 --> 00:35:05,888
เอาล่ะ ทั้งคืนเรา
โทรมาตลอด
380
00:35:05,960 --> 00:35:08,008
และคนรับโทรศัพท์ก็
ไม่รู้ว่าคุณอยู่ไหน...
381
00:35:08,080 --> 00:35:10,401
เกิดอะไรขึ้น? อืม มัน...
382
00:35:11,200 --> 00:35:12,884
เธอสบายดี...
383
00:35:12,960 --> 00:35:14,689
แค่มี...
384
00:35:15,680 --> 00:35:17,523
เธอล้มแค่นั้นเอง
385
00:35:17,920 --> 00:35:20,127
เกี่ยวกับยาที่
เขาให้เธอกิน
386
00:35:20,920 --> 00:35:22,490
หมายความว่ายังไง เธอล้ม?
387
00:35:22,560 --> 00:35:25,609
มอลลี่อยู่ไหน?
เธออยู่นี่ อยู่บ้าน
388
00:35:26,320 --> 00:35:27,526
เราอยู่กันหมด
389
00:35:28,720 --> 00:35:32,042
ภรรยาคุณกำลังนอนหลับ และ
เด็กอยู่ข้างๆ เธอ
390
00:35:34,560 --> 00:35:36,801
เธอหัวดีจริงๆ ลูกสาวคุณ
391
00:35:38,040 --> 00:35:40,725
ภรรยาคุณบอกว่าเธอ
ได้นิสัยนั้นมาจากคุณ
392
00:35:41,880 --> 00:35:45,009
แต่หมอ...
เขาบอกว่าภรรยาคุณสบายดี
393
00:35:45,840 --> 00:35:50,004
แค่ต้องพักผ่อน แล้วก็มา
ตรวจเพิ่มเติมอาทิตย์หน้า
394
00:35:51,720 --> 00:35:53,882
ตอนนี้เธอกำลังนอน
395
00:35:53,960 --> 00:35:57,328
ผมบอกเธอว่าจะอยู่เฝ้า
มอลลี่จนคุณกลับมา
396
00:35:59,240 --> 00:36:01,322
โอเค อืม
397
00:36:01,400 --> 00:36:03,448
ผมจับผู้ต้องสงสัยได้แล้ว
398
00:36:03,520 --> 00:36:06,171
กำลังเดินทางกลับจาก
ซูฟอลส์ ดังนั้น อืม...
399
00:36:06,800 --> 00:36:10,771
บอกเบทซี่ว่าผมจะกลับบ้านโดยเร็วที่สุด
โอเค
400
00:36:10,840 --> 00:36:12,205
แล้วก็ นอรีน?
401
00:36:12,840 --> 00:36:15,127
ขอบคุณ ไม่เป็นไร
402
00:37:03,800 --> 00:37:08,249
และดังนั้น อาณาจักรใหญ่จึงล่มสลาย
และถูกลืม
403
00:37:20,440 --> 00:37:23,603
คุณกำลังคิดว่า ทำไมตริโปลี?
404
00:37:24,920 --> 00:37:30,051
ตริโปลี ไม่ใช่ตริโปลีเลแวนไทน์
ที่สับสน
405
00:37:30,440 --> 00:37:32,329
ในประเทศเลบานอน
406
00:37:32,400 --> 00:37:36,007
ถูกก่อตั้งในลิเบียในศตวรรษที่ 7
โดยชาวฟินิเชีย
407
00:37:37,120 --> 00:37:38,963
จากนั้นถูกยึดครอง
โดยชาวโรมัน
408
00:37:41,000 --> 00:37:44,368
แล้วก็โดยชาวสเปน
และจากนั้นก็ชาวเติร์ก
409
00:37:46,440 --> 00:37:48,442
คุณเห็นที่ผมจะไปแล้ว
410
00:37:50,680 --> 00:37:52,364
ผมต้องการคนหน้าตาใหม่
411
00:37:54,040 --> 00:37:55,963
รายละเอียดอยู่ข้างใน
412
00:37:57,360 --> 00:38:00,682
ผมคิดว่าคุณต้องการมากกว่า
แค่การลอกหนัง
413
00:38:01,520 --> 00:38:03,807
บางอย่างที่เปลี่ยนโครงสร้าง...
414
00:38:04,600 --> 00:38:06,329
คนใหม่เอี่ยม
415
00:38:07,040 --> 00:38:10,089
เหมือนนกฟีนิกซ์
ฟื้นคืนจากเถ้าถ่าน
416
00:38:12,200 --> 00:38:14,009
แล้วคุณจะทำอะไร สงสัยจัง
417
00:38:15,720 --> 00:38:19,088
เข้าร่วมอาณาจักรใหม่?
418
00:38:20,520 --> 00:38:22,522
อาจจะสร้างอาณาจักรของตัวเอง
419
00:38:24,640 --> 00:38:26,529
เพื่อให้มันจะได้
420
00:38:26,600 --> 00:38:29,729
พังทลายและตกลงไปในทะเล
สักวันหนึ่ง
421
00:38:32,200 --> 00:38:35,283
ผมถือว่าคุณจะพยายาม
แก้แค้นแคนซัสซิตี้?
422
00:38:35,360 --> 00:38:37,283
จับกุมคนที่รับผิดชอบ?
423
00:38:38,080 --> 00:38:40,924
เพราะแน่นอนว่าแคนซัสซิตี้
จะมีการป้องกันแน่น
424
00:38:41,360 --> 00:38:42,885
ไม่ใช่จับกุม
425
00:38:43,320 --> 00:38:44,401
ตาย
426
00:38:44,920 --> 00:38:47,127
ไม่สนใจ "การป้องกันแน่น"
427
00:38:47,520 --> 00:38:49,807
ไม่สนใจ "ตกลงไปในทะเล"
428
00:38:51,560 --> 00:38:53,085
ฆ่าและถูกฆ่า
429
00:38:53,840 --> 00:38:55,126
หัวในถุง
430
00:39:05,280 --> 00:39:06,406
วางลง
431
00:39:07,240 --> 00:39:08,446
วางมันลง
432
00:39:11,600 --> 00:39:12,761
ไอ้โง่!
433
00:39:29,800 --> 00:39:31,802
ฟัง คุณทำได้ดี
434
00:39:32,160 --> 00:39:36,051
ผมเคยสงสัย แต่ อืม คุณ
จัดการเรื่องนี้สำเร็จจริงๆ
435
00:39:36,120 --> 00:39:38,885
ผมโชคดีหน่อย
อย่าทำแบบนั้น
436
00:39:38,960 --> 00:39:41,850
รับคำชมแล้วไป
เปลี่ยนเป็นอย่างอื่น
437
00:39:41,920 --> 00:39:43,126
คุณพูดถูก ผมขอโทษ
438
00:39:43,200 --> 00:39:44,725
และอย่าขอโทษ
439
00:39:44,800 --> 00:39:46,529
คุณยังมีบันไดอีก
หลายขั้นที่ต้องปีน
440
00:39:46,600 --> 00:39:49,251
คุณจะไปไม่ถึงถ้าคอย
บอกว่าเสียใจ
441
00:39:49,320 --> 00:39:51,482
เข้าใจแล้ว ขอบคุณครับ
442
00:39:55,160 --> 00:39:56,321
ผมทำ
443
00:39:56,640 --> 00:39:58,483
ผมทำงานหนักทั้งกลางวันกลางคืน
ให้เรื่องนี้สำเร็จ
444
00:39:58,560 --> 00:40:00,369
ผมไม่อายที่จะบอก
445
00:40:00,440 --> 00:40:02,727
ซึ่งเป็นเหตุผลที่ผมคิดว่า
สำหรับการจัดตั้งในฟาร์โก
446
00:40:02,800 --> 00:40:04,564
ผมอยากเลือกคน
สักสองสามคน...
447
00:40:04,640 --> 00:40:06,722
ไม่ ไม่ ไม่
นั่นเป็นงานประจำ
448
00:40:06,840 --> 00:40:08,285
เรามีทีมสำหรับนั่น
449
00:40:08,360 --> 00:40:11,887
ผู้จัดการทรัพย์สิน ระดับกลางลงไป
แมลงวัน จริงๆ
450
00:40:11,960 --> 00:40:13,405
พวกเขาถูกส่งไปแล้ว
451
00:40:13,480 --> 00:40:16,689
การดูแลที่แท้จริงของ
อาณาเขตตอนเหนือใหม่...
452
00:40:16,760 --> 00:40:20,003
เกิดขึ้นที่นี่
ในตึกนี้
453
00:40:21,000 --> 00:40:23,128
ซึ่งเป็นที่ที่คุณต้องการให้ผมอยู่
454
00:40:23,200 --> 00:40:25,248
สมมติว่าคุณไม่อยากเป็น
ลูกน้องไปตลอดชีวิต
455
00:40:25,360 --> 00:40:27,044
ไม่ แน่นอนว่าไม่
456
00:40:27,680 --> 00:40:29,523
ดี งั้นให้ความสนใจ
457
00:40:34,800 --> 00:40:38,850
ส่วนใหญ่จะเป็น 9 โมงถึงห้าโมง
แต่ฝ่ายบริหารให้รางวัลความขยันขันแข็ง
458
00:40:38,920 --> 00:40:42,447
ดังนั้น กลางคืน วันหยุดสุดสัปดาห์
อะไรก็ตามที่ทำให้งานเสร็จ
459
00:40:42,520 --> 00:40:45,410
คุณจะต้องทำงานใกล้ชิดกับ
เอ่อ แผนกบัญชี
460
00:40:45,480 --> 00:40:47,482
มองหาวิธีเพิ่มประสิทธิภาพ
รายได้
461
00:40:47,560 --> 00:40:51,804
เส้นทางขนส่งที่สั้นกว่า การติดสินบน
ให้น้อยลง อะไรประมาณนั้น
462
00:40:51,880 --> 00:40:53,086
แผนกบัญชี
463
00:40:53,160 --> 00:40:57,961
ใช่ และเรื่องสไตล์คาวบอยนี่
ต้องเลิกซะแล้ว
464
00:40:58,320 --> 00:41:02,882
หาเสื้อสีเทาหรือลายทางมาใส่
กับเสื้อเชิ้ตขาว ผูกเนคไทจริงๆ
465
00:41:02,960 --> 00:41:05,122
แล้วก็ตัดผม เข้าใจมั้ย?
466
00:41:05,200 --> 00:41:07,567
ยุค 70 มันผ่านไปแล้ว ให้ตายเหอะ
467
00:41:10,040 --> 00:41:13,010
คือ ผมคิดว่า เอ่อ...
468
00:41:13,880 --> 00:41:15,962
สมัยก่อน เมื่อใครสักคน
ไปยึดครองที่ไหน...
469
00:41:16,040 --> 00:41:17,644
คุณอยากได้สมัยก่อนเหรอ?
470
00:41:17,720 --> 00:41:19,324
ไปทำงานในเหมืองถ่านหิน
471
00:41:19,400 --> 00:41:21,243
นี่คืออนาคต
472
00:41:22,080 --> 00:41:25,129
ฟังนะ คุณกับผมเริ่มต้น
ไม่ค่อยดีกัน
473
00:41:25,200 --> 00:41:28,124
แต่คุณดูเป็นเด็กดี
เลยจะให้คำแนะนำหน่อย
474
00:41:28,200 --> 00:41:32,091
ยิ่งคุณรู้เร็วเท่าไหร่ว่า
เหลือธุรกิจเดียวในโลก...
475
00:41:32,400 --> 00:41:35,449
ธุรกิจเงิน
แค่เลขหนึงกับศูนย์
476
00:41:35,520 --> 00:41:37,090
ยิ่งจะดีสำหรับคุณ
477
00:41:38,600 --> 00:41:40,443
ครับ เชื่อผมเถอะ ผมทำเงินได้
478
00:41:40,560 --> 00:41:41,800
ใช่ ใช่ แต่ฟังผมนะ
479
00:41:41,880 --> 00:41:44,690
ผมไม่ได้พูดถึงการใช้กำลัง
ไปเก็บหนี้
480
00:41:44,760 --> 00:41:47,604
ผมกำลังพูดถึง
กำไรและขาดทุน...
481
00:41:47,680 --> 00:41:49,250
โครงสร้างพื้นฐาน
482
00:41:49,960 --> 00:41:51,644
ดูนะ
483
00:41:51,720 --> 00:41:55,566
เมื่อปีที่แล้ว โดนาฮิว
ที่สาขาตะวันตก...
484
00:41:55,640 --> 00:41:57,688
เขาปรับปรุงห้องไปรษณีย์
485
00:41:57,760 --> 00:42:02,084
ประหยัดค่าไปรษณีย์ได้
ล้านดอลลาร์ต่อไตรมาส
486
00:42:02,400 --> 00:42:04,528
ฝ่ายบริหารประทับใจมาก
487
00:42:04,600 --> 00:42:06,967
เลยให้เขาดูแลแคลิฟอร์เนีย
488
00:42:08,440 --> 00:42:09,646
ห้องไปรษณีย์เหรอ? ใช่
489
00:42:09,720 --> 00:42:11,927
ทำไมผมถึงไม่คิดถึงล่ะ ใช่มั้ย?
490
00:42:14,160 --> 00:42:16,049
เอ่อ ยังไงก็ตาม ทำตัวให้สบาย
491
00:42:16,120 --> 00:42:19,408
เดลจากฝ่าย HR จะมาหาคุณ
พร้อมกับแบบฟอร์มให้กรอก
492
00:42:19,480 --> 00:42:21,721
ประกันสุขภาพ กองทุนสำรอง...
493
00:42:21,800 --> 00:42:23,882
แล้วก็ เอ่อ เริ่มทำงาน
494
00:42:23,960 --> 00:42:27,123
รายงานคาดการณ์รายไตรมาส
ต้องส่งวันที่ 13
495
00:42:27,760 --> 00:42:29,922
เราคาดหวังเรื่องใหญ่จากคุณ
496
00:42:32,360 --> 00:42:33,600
โอ้ เอ่อ...
497
00:42:34,160 --> 00:42:35,321
คุณเล่นกอล์ฟมั้ย?
498
00:42:35,840 --> 00:42:37,046
กอล์ฟเหรอ?
499
00:42:37,120 --> 00:42:39,043
เป็นเกมที่ยอดเยี่ยม
คุณควรเรียน
500
00:42:39,160 --> 00:42:42,084
ทุกๆ ดีลทำกันที่นั่น
สมัยนี้
501
00:43:15,440 --> 00:43:17,124
ดูสิใครที่ฉันเจอมา
502
00:43:17,240 --> 00:43:19,208
ป๊าป๊า!
503
00:43:20,400 --> 00:43:21,526
อ๊าว! ระวังๆ นะ ระวัง
504
00:43:21,600 --> 00:43:22,761
ให้พ่อหายใจหน่อย
505
00:43:22,840 --> 00:43:23,841
ไม่ ไม่ โอเค
506
00:43:23,920 --> 00:43:26,321
นี่แหละยาที่พ่อต้องการ
507
00:43:26,400 --> 00:43:28,084
แล้วโอเคมั้ย?
508
00:43:28,160 --> 00:43:29,571
ต้องไปนอนมั้ย? ไม่
509
00:43:29,640 --> 00:43:30,641
ไม่ ไม่เหรอ?
510
00:43:30,720 --> 00:43:32,529
เบียร์หนึ่งขวดก็พอ
ถ้ามี
511
00:43:32,600 --> 00:43:34,443
ลู? เออ มี
512
00:43:34,520 --> 00:43:36,443
คือ "เหอะ" เหอะ
513
00:43:36,520 --> 00:43:39,046
คิดว่าเราควรได้หนึ่งขวด หรือสิบขวด
514
00:43:39,760 --> 00:43:41,205
เฮ้ นายอำเภอ
515
00:43:41,920 --> 00:43:43,046
นอรีน
516
00:43:43,160 --> 00:43:46,084
ได้ยินว่าเธอ เอ่อ ดูแลบ้านอยู่ โอ้...
517
00:43:46,160 --> 00:43:49,084
ส่วนใหญ่ก็แค่ดูเด็ก
กับซักผ้า
518
00:43:49,160 --> 00:43:50,969
เธอช่วยเราได้มาก
519
00:43:51,040 --> 00:43:52,485
มาเถอะ ตัวเล็ก
520
00:43:52,560 --> 00:43:54,289
ไปใส่ชุดปาร์ตี้กัน
521
00:43:54,400 --> 00:43:56,129
เจอกันในหนังสือการ์ตูน
522
00:43:59,400 --> 00:44:00,561
เอาล่ะ...
523
00:44:03,880 --> 00:44:05,211
พายอีกมั้ยพ่อ?
524
00:44:05,280 --> 00:44:08,409
ไม่ เว้นแต่อยากให้แผลฉีก
ขาดออก
525
00:44:16,440 --> 00:44:17,441
งั้น...
526
00:44:18,880 --> 00:44:21,406
จะเขียนเรื่องนั้น
ลงในรายงานมั้ย?
527
00:44:22,320 --> 00:44:25,324
อะไร? การยิงกันที่ถูก
ยานอวกาศขัดจังหวะ?
528
00:44:26,720 --> 00:44:29,371
ใช่ บางทีอาจจะไม่ใส่ละกัน
529
00:44:35,280 --> 00:44:37,408
แล้วเจ้าฮันซีนั่นล่ะ?
530
00:44:37,640 --> 00:44:39,051
เอ่อ...
531
00:44:39,600 --> 00:44:41,329
ขึ้นรายชื่อ FBI Most Wanted แล้ว
532
00:44:41,400 --> 00:44:44,563
เป็นคดีแรกที่ผมทำ
แต่ยังไม่มีเบาะแส
533
00:44:45,560 --> 00:44:49,451
น่าจะหลบหนีข้ามแดน
ไปวินนิเพ็ก หรือทางเหนือ
534
00:44:50,400 --> 00:44:53,165
ใช่ เขาจะโผล่มาอีกแน่
ผมมั่นใจ...
535
00:44:53,680 --> 00:44:55,284
ชอบหรือไม่ชอบก็ตาม
536
00:44:58,200 --> 00:45:00,009
เป็นอะไรมั้ย? ไม่ ไม่เป็นไร
537
00:45:01,080 --> 00:45:02,445
แค่ปวดท้อง
538
00:45:07,520 --> 00:45:09,010
เราน่าสงสารกันจัง
539
00:45:12,160 --> 00:45:16,085
ไม่ช้าลูก็จะบ่นเรื่อง
ปวดเส้นสะโพก
540
00:45:16,160 --> 00:45:18,288
ใช่
541
00:45:19,840 --> 00:45:23,128
เราได้นั่งอยู่ด้วยกัน
ที่นี่
542
00:45:23,520 --> 00:45:24,965
นั่นแหละที่สำคัญ
543
00:45:27,000 --> 00:45:28,365
เคยมีคนพูดว่า
544
00:45:29,320 --> 00:45:31,527
"เธอจะรู้ว่าเทวดามาแล้ว
เมื่อพวกเขามา
545
00:45:33,040 --> 00:45:35,771
เพราะพวกเขาจะมีใบหน้า
ของลูกๆ เธอ"
546
00:45:36,360 --> 00:45:39,011
ยังไงก็ตาม เอ่อ...
547
00:45:39,480 --> 00:45:41,642
แค่ดีใจที่ได้เจอเบ็ท
548
00:45:48,480 --> 00:45:51,848
พ่อ หนูให้อาหารแมวพ่อ
ตอนพ่ออยู่โรงพยาบาล
549
00:45:52,560 --> 00:45:54,847
แน่นอน พวกมันคงขอบคุณ ใช่
550
00:45:56,360 --> 00:46:00,001
แล้วตอนที่หนูไปที่นั่น
ครั้งแรก...
551
00:46:01,920 --> 00:46:03,445
หนูเข้าไปในห้องทำงานพ่อ
552
00:46:06,320 --> 00:46:07,526
อา...
553
00:46:09,280 --> 00:46:10,645
งั้น เอ่อ...
554
00:46:12,960 --> 00:46:14,371
เอาล่ะ โอเค
555
00:46:18,360 --> 00:46:19,521
งั้น...
556
00:46:24,040 --> 00:46:28,204
หลังจากแม่เธอเสีย
พ่อรู้สึกแย่มาก
557
00:46:29,040 --> 00:46:30,371
เราทุกคนก็แย่
558
00:46:31,480 --> 00:46:34,563
แล้วพ่อก็... เธอจำได้ พ่อลาหยุด
559
00:46:35,040 --> 00:46:36,883
แล้วพ่อก็เริ่มคิด...
560
00:46:38,080 --> 00:46:40,082
ซึ่งพ่อรู้ว่ามันอันตราย...
561
00:46:41,520 --> 00:46:42,726
แต่ เธอรู้มั้ย
562
00:46:45,440 --> 00:46:46,805
สิ่งที่พ่อเห็นมา...
563
00:46:47,680 --> 00:46:48,886
ในสงคราม
564
00:46:51,720 --> 00:46:53,882
แล้วก็ที่บ้าน ที่ทำงาน...
565
00:46:54,640 --> 00:46:56,847
ความไร้สาระมากมาย
566
00:46:57,320 --> 00:47:00,642
ความรุนแรง เธอรู้มั้ย?
แล้วพ่อก็เริ่มคิดเรื่อง...
567
00:47:02,160 --> 00:47:04,162
เรื่องการสื่อสารผิดๆ
568
00:47:04,960 --> 00:47:07,440
ว่านั่นไม่ใช่ต้นตอ
ของปัญหาเหรอ?
569
00:47:08,880 --> 00:47:13,249
ความขัดแย้ง สงคราม... ไม่ใช่
ทุกอย่างมาจากภาษาเหรอ?
570
00:47:14,840 --> 00:47:17,764
ใช่มั้ย? คำที่เราพูด
กับคำที่เราได้ยิน
571
00:47:17,840 --> 00:47:19,604
ซึ่งไม่ใช่สิ่งเดียวกัน
เสมอไป
572
00:47:19,680 --> 00:47:22,923
เลยคิดว่า ถ้าหากมีภาษาเดียว
จะเป็นไง?
573
00:47:23,960 --> 00:47:28,522
ภาษาสากลของสัญลักษณ์
เพราะภาพ
574
00:47:29,280 --> 00:47:31,931
ในความคิดพ่อ
ชัดเจนกว่าคำพูด
575
00:47:35,200 --> 00:47:37,202
งั้นนั่นคือสิ่งที่?
576
00:47:37,920 --> 00:47:39,445
ในห้องทำงานพ่อ
577
00:47:41,440 --> 00:47:43,442
พ่อกำลังสร้างภาษาของตัวเอง
578
00:47:46,040 --> 00:47:48,964
ฟังแล้วบ้าๆ เมื่อพูดออกมา
พ่อรู้
579
00:47:50,520 --> 00:47:51,726
แต่...
580
00:47:54,320 --> 00:47:57,961
เธอรู้มั้ย เมื่อเราเห็น
กล่องสี่เหลี่ยมมีหลังคา
581
00:47:58,520 --> 00:48:01,171
ทุกคนก็รู้ว่า
นั่นหมายถึงบ้าน
582
00:48:01,240 --> 00:48:05,484
แล้วหลานสาวอายุหกขวบของพ่อ
เธอวาดรูปหัวใจ
583
00:48:06,480 --> 00:48:08,289
มันหมายถึงความรัก
ไม่ต้องสงสัย
584
00:48:11,640 --> 00:48:12,971
ยังไงก็ตาม
585
00:48:14,320 --> 00:48:17,085
พ่อเริ่มต้นจากตรงนั้น
เธอรู้มั้ย จากแนวคิดง่ายๆ
586
00:48:18,880 --> 00:48:21,008
แล้วยิ่งพ่อทำมากขึ้น
587
00:48:22,640 --> 00:48:25,007
มันยิ่งกลายเป็นสิ่งเดียว
ที่พ่อคิดได้
588
00:48:36,280 --> 00:48:37,850
พ่อเป็นคนดี
589
00:48:42,440 --> 00:48:44,442
พ่อไม่รู้หรอก
590
00:48:46,120 --> 00:48:48,805
แต่พ่ออยากคิดว่า
พ่อมีเจตนาดี
591
00:49:07,240 --> 00:49:09,368
พรุ่งนี้เราไปตกปลากันมั้ย?
592
00:49:10,200 --> 00:49:11,531
โอเค
593
00:49:17,200 --> 00:49:19,851
ไปนอนเถอะ
594
00:49:32,440 --> 00:49:34,363
ราตรีสวัสดิ์ คุณโซลเวอร์สัน
595
00:49:35,800 --> 00:49:37,564
ราตรีสวัสดิ์ คุณนายโซลเวอร์สัน
596
00:49:38,480 --> 00:49:40,482
และเรือทั้งหลายในทะเล
597
00:49:41,305 --> 00:50:41,165
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-