"Special OPS" Thursday
ID | 13192857 |
---|---|
Movie Name | "Special OPS" Thursday |
Release Name | Special.Ops.S02E07.Thursday.1080p.WebRip.EAC3.5.1.x265-Lootera.SDH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37150845 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:18,657 --> 00:00:20,369
I have heard a lot about you
these days.
3
00:00:22,011 --> 00:00:25,528
Himmat Singh, the old dog.
4
00:00:25,529 --> 00:00:27,079
(tense music)
5
00:00:27,398 --> 00:00:30,065
It's hard to find people like you
these days.
6
00:00:30,673 --> 00:00:33,461
We are a few... but we are enough.
7
00:00:34,024 --> 00:00:35,305
Not anymore, Himmat.
8
00:00:37,099 --> 00:00:39,064
The world has changed
and become worse.
9
00:00:40,916 --> 00:00:41,680
Trust me.
10
00:00:42,910 --> 00:00:45,626
You have never met someone
like me before.
11
00:00:47,338 --> 00:00:51,056
I don't believe in boundaries,
nations, or even in governments.
12
00:00:52,639 --> 00:00:55,895
I am a global citizen who refuses to
acknowledge any form of government.
13
00:00:58,854 --> 00:01:01,127
Across the world,
governments run
14
00:01:01,939 --> 00:01:04,528
on the taxes they receive
by fooling the taxpayers.
15
00:01:06,720 --> 00:01:10,968
I am taking a small amount of tax
from them to earn a living.
16
00:01:12,589 --> 00:01:13,731
It's just business.
17
00:01:16,981 --> 00:01:19,345
Well,
you are the ones who started it.
18
00:01:21,487 --> 00:01:24,325
Had R&AW not killed Zhang,
things wouldn't have gotten this far.
19
00:01:25,031 --> 00:01:26,680
It's okay if you don't believe
in nations.
20
00:01:28,722 --> 00:01:32,067
But we have developed a habit
of stopping and killing people
21
00:01:33,477 --> 00:01:34,613
like you.
22
00:01:35,990 --> 00:01:39,075
You can continue with your business.
I'll continue with mine.
23
00:01:39,389 --> 00:01:41,540
If you could see me,
you would have stopped me.
24
00:01:43,335 --> 00:01:46,911
For now, this game is all about uploads
and downloads, and I am controlling it.
25
00:01:48,746 --> 00:01:52,436
Speaking of downloads,
you have a really cute family.
26
00:01:54,113 --> 00:01:55,471
Especially your daughter.
27
00:01:56,901 --> 00:01:59,379
What's her name? Pari.
28
00:02:00,864 --> 00:02:03,406
- Pari. It means angel, right?
- Correct.
29
00:02:06,712 --> 00:02:08,328
And your name, Sudheer...
30
00:02:10,716 --> 00:02:12,060
Do you know what it means?
31
00:02:12,320 --> 00:02:13,349
Hmm.
32
00:02:14,989 --> 00:02:17,950
Wise. Intelligent.
33
00:02:19,619 --> 00:02:20,917
Sensible.
34
00:02:21,163 --> 00:02:23,078
Why are you ruining your name?
35
00:02:24,474 --> 00:02:26,104
Even I know everything about you.
36
00:02:28,032 --> 00:02:32,019
Parents, a wife, a kid,
cars, watches, musicians...
37
00:02:33,168 --> 00:02:36,145
You forcefully get what you want.
38
00:02:37,787 --> 00:02:39,121
That's your cheap habit, right?
39
00:02:40,717 --> 00:02:43,576
Book a ticket for Dr. Bhargav
and send him back.
40
00:02:46,029 --> 00:02:48,389
I promise you that I won't kill you
for the next two months.
41
00:02:49,975 --> 00:02:51,924
I didn't feel bad at all, Himmat.
42
00:02:54,629 --> 00:02:55,949
On the contrary, I liked it.
43
00:03:03,148 --> 00:03:04,172
I think...
44
00:03:06,940 --> 00:03:10,194
your file doesn't tell you
that I had an elder brother.
45
00:03:13,155 --> 00:03:15,998
He was six minutes older than me
but could not survive.
46
00:03:19,631 --> 00:03:22,145
After talking to you,
I am reminded of him.
47
00:03:25,159 --> 00:03:27,130
Today, had my brother been alive,
48
00:03:28,582 --> 00:03:30,283
he would have scolded me
the same way.
49
00:03:30,284 --> 00:03:32,034
(tense music)
50
00:03:35,900 --> 00:03:38,310
(laughs) I am just
fucking with you, man!
51
00:03:40,847 --> 00:03:43,372
You are going to have
a very busy and tough day tomorrow.
52
00:03:44,849 --> 00:03:45,878
All the best.
53
00:03:45,879 --> 00:03:47,985
(dramatic music rises)
54
00:03:52,619 --> 00:03:55,182
He is a fucking crazy man!
55
00:04:00,308 --> 00:04:02,293
(title music)
56
00:04:35,750 --> 00:04:36,750
(door thuds)
57
00:04:37,270 --> 00:04:38,987
(dogs panting)
58
00:04:40,345 --> 00:04:42,326
(intense music)
59
00:04:53,518 --> 00:04:55,576
(suspenseful music)
60
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
(music turns tense)
61
00:05:39,034 --> 00:05:40,995
(eerie music)
62
00:05:50,673 --> 00:05:53,628
In our records, we have a copy
of Mr. Bakshi's Aadhar card.
63
00:05:54,575 --> 00:05:57,163
Using that, I bought a SIM card
under his name.
64
00:05:59,742 --> 00:06:01,102
Since when has this been going on?
65
00:06:07,051 --> 00:06:08,777
After Zhang died.
66
00:06:10,334 --> 00:06:11,818
In fact, during that time,
67
00:06:12,518 --> 00:06:16,782
we were auditing the funding
of your Ikhlaq Khan operation
68
00:06:16,897 --> 00:06:18,297
and had called you for an inquiry.
69
00:06:19,818 --> 00:06:22,743
Where is Sudheer Awasthi
going to target?
70
00:06:23,508 --> 00:06:25,080
- I don't know, Himmat.
- (Himmat tsks)
71
00:06:25,833 --> 00:06:27,372
I really don't know.
72
00:06:30,237 --> 00:06:34,767
Before joining R&AW, I was a part of
the Defence Procurement Department.
73
00:06:36,332 --> 00:06:38,133
- I had received orders from the top.
- Stop.
74
00:06:39,436 --> 00:06:40,624
Do you think
75
00:06:41,729 --> 00:06:44,622
only you received a call from
Megasus spyware on CallzUp?
76
00:06:45,793 --> 00:06:48,417
There are a number of politicians
and intelligence officers
77
00:06:48,519 --> 00:06:49,931
whose phones are compromised.
78
00:06:51,663 --> 00:06:54,063
Honey trap, money, life threats,
79
00:06:54,508 --> 00:06:56,277
corruption, anything...
80
00:06:59,157 --> 00:07:00,597
No matter what it is, Mr. Chaddha,
81
00:07:02,404 --> 00:07:04,633
I have no interest
in this conversation.
82
00:07:06,821 --> 00:07:10,759
Because there can be no justification
for betraying your country.
83
00:07:12,673 --> 00:07:14,663
(melancholic music)
84
00:07:16,613 --> 00:07:18,604
I am not angry with you.
85
00:07:19,766 --> 00:07:21,450
I feel sorry for my country.
86
00:07:28,328 --> 00:07:31,343
You have shaken
the foundation of my existence.
87
00:07:32,611 --> 00:07:35,831
I don't know when
I'll get over this shock.
88
00:07:36,212 --> 00:07:37,663
Many times, I...
89
00:07:39,575 --> 00:07:42,143
I thought of seeking help
from you, sir.
90
00:07:43,055 --> 00:07:46,540
But I couldn't do it.
I couldn't talk to you.
91
00:07:50,351 --> 00:07:51,649
I do not deserve it,
92
00:07:54,079 --> 00:07:58,378
but if you can do me a favour,
please do it.
93
00:07:59,803 --> 00:08:01,961
Don't let my family know that...
94
00:08:01,962 --> 00:08:04,001
(tense music)
95
00:08:10,568 --> 00:08:12,304
We need to close this, Mr. Banerjee.
96
00:08:25,757 --> 00:08:27,706
(tense music continues)
97
00:08:32,600 --> 00:08:33,837
It's okay, Banerjee.
98
00:08:43,100 --> 00:08:45,100
(tense music rises)
99
00:08:54,200 --> 00:08:55,919
(gun clicks)
100
00:08:55,920 --> 00:08:57,200
- (gunshot going off)
- (shell casing clinks)
101
00:08:57,600 --> 00:08:58,480
(body thuds)
102
00:08:59,976 --> 00:09:01,950
(melancholic music)
103
00:09:38,563 --> 00:09:42,775
Hey, brother! This private villa
that you booked... Is it safe?
104
00:09:42,776 --> 00:09:43,826
(laughs)
105
00:09:44,369 --> 00:09:47,917
It belongs to a Russian. And he has
made such tight security arrangements
106
00:09:48,021 --> 00:09:49,762
that no one can come near the villa!
107
00:09:50,148 --> 00:09:51,374
100 percent safety!
108
00:09:51,702 --> 00:09:54,374
Mr. Dholakia,
you should learn swimming.
109
00:09:54,492 --> 00:09:56,542
How can I learn swimming?
110
00:09:57,119 --> 00:10:00,246
Only I know how difficult it was
to get out of there.
111
00:10:00,742 --> 00:10:03,428
You know, I have been having
sleepless nights.
112
00:10:04,087 --> 00:10:06,634
Sanjay, my dear,
113
00:10:07,079 --> 00:10:10,191
please do my work quickly.
114
00:10:10,644 --> 00:10:13,105
Here I am spending ₹10,00,000 daily.
115
00:10:14,011 --> 00:10:15,100
Look, Jignesh.
116
00:10:15,863 --> 00:10:20,071
An intelligence officer named Himmat
is after you.
117
00:10:20,437 --> 00:10:23,797
No one wants to mess with him.
Everyone has refused.
118
00:10:24,322 --> 00:10:27,359
So, keep your mouth shut
and stay there for a week.
119
00:10:27,360 --> 00:10:28,410
(utensils clatter)
120
00:10:29,782 --> 00:10:31,589
Hey, foolish man!
What do I do with you?
121
00:10:31,694 --> 00:10:32,910
Hello? Hey...
122
00:10:35,027 --> 00:10:36,095
Stupid!
123
00:10:40,828 --> 00:10:42,798
(tense music)
124
00:10:44,466 --> 00:10:47,832
I am so scared that
I can't even enjoy my drink.
125
00:10:49,028 --> 00:10:50,623
(birds chirping)
126
00:10:51,736 --> 00:10:54,891
(Himmat) He is diabetic, has had two
heart surgeries and one knee surgery.
127
00:10:55,234 --> 00:10:59,231
But that Dholakia fooled India's
two best operatives so easily!
128
00:10:59,382 --> 00:11:02,391
But I am sorry to say, sir,
he had escaped from India too.
129
00:11:03,357 --> 00:11:05,357
Everyone knew about him,
but no one could stop him.
130
00:11:05,639 --> 00:11:07,390
Is this your answer?
Or do you have a plan?
131
00:11:07,759 --> 00:11:10,604
Sir, Dholakia is out of our network.
Not traceable.
132
00:11:12,762 --> 00:11:16,502
Keep the local mafia engaged for
transportation and wait for my instructions.
133
00:11:16,720 --> 00:11:17,705
- Sir.
- Copy, sir.
134
00:11:20,671 --> 00:11:22,436
(phone vibrating)
135
00:11:33,250 --> 00:11:35,674
- Greetings.
- Greetings, Altaf.
136
00:11:36,149 --> 00:11:39,853
Curse it! Tell me.
What else is there?
137
00:11:40,006 --> 00:11:41,377
How rude of you!
138
00:11:42,137 --> 00:11:43,191
Come to the point.
139
00:11:44,475 --> 00:11:47,042
We have a fugitive businessman,
Dholakia, in Dominica.
140
00:11:48,021 --> 00:11:49,361
I want information about him.
141
00:11:49,623 --> 00:11:53,642
Khan's smuggling network...
Use it and find out where he is hiding.
142
00:11:53,845 --> 00:11:57,971
What happened? Is your intelligence
not capable enough to do this?
143
00:11:58,581 --> 00:12:01,073
Earlier, it was Nepal,
and now Dominica.
144
00:12:01,472 --> 00:12:05,073
Dear, we are so capable that we get
our work done through you.
145
00:12:06,312 --> 00:12:08,523
- Are your officers in Dominica?
- Yes.
146
00:12:08,892 --> 00:12:09,850
Okay.
147
00:12:11,432 --> 00:12:12,775
If you are so smart,
148
00:12:13,629 --> 00:12:16,827
I'll do your work
only after you do my work.
149
00:12:17,011 --> 00:12:19,803
I got your family settled in the UK.
What else do you want?
150
00:12:19,968 --> 00:12:23,342
Caribbean islands aren't a safe haven
just for your country's defaulters.
151
00:12:23,629 --> 00:12:27,260
Even our country's fugitives, drug lords
and criminals operate from there.
152
00:12:27,886 --> 00:12:29,600
There is an island called Grenada
near Dominica.
153
00:12:30,000 --> 00:12:31,255
We have to get rid of someone there.
154
00:12:31,746 --> 00:12:32,792
What if I refuse?
155
00:12:32,793 --> 00:12:33,843
(chuckles) No.
156
00:12:34,987 --> 00:12:36,187
You won't refuse.
157
00:12:36,464 --> 00:12:40,139
You call me only when
you don't have much time!
158
00:12:43,415 --> 00:12:44,134
Who is the target?
159
00:12:44,135 --> 00:12:47,190
Murtaza Ali is the main man
in the joint syndicate
160
00:12:47,191 --> 00:12:48,924
of Afghanistan and
Columbian drug mafia.
161
00:12:49,512 --> 00:12:51,583
The huge consignment
of drugs that was found
162
00:12:51,584 --> 00:12:54,029
at the Gujarat Port belonged to him.
163
00:12:54,546 --> 00:12:55,691
It's beneficial for you too.
164
00:12:55,825 --> 00:12:57,848
- Address?
- You'll get the details.
165
00:12:58,284 --> 00:13:01,526
But be careful.
He has killed four of my men.
166
00:13:02,670 --> 00:13:06,180
- Anything else?
- He always has his phone by his side.
167
00:13:06,861 --> 00:13:08,823
And he never gets out of his house.
168
00:13:08,824 --> 00:13:10,887
(tense music)
169
00:13:20,186 --> 00:13:21,597
- Avinash.
- Sir.
170
00:13:21,793 --> 00:13:23,263
You need to bump off someone there.
171
00:13:23,575 --> 00:13:25,900
After you kill him, we will know
where Dholakia is hiding.
172
00:13:26,262 --> 00:13:27,618
- Copy, sir.
- Copy, sir.
173
00:13:38,600 --> 00:13:40,600
- (tyres on gravel)
- (cycle chain rattling)
174
00:13:48,651 --> 00:13:50,796
- What's next?
- Just waiting for sir's call.
175
00:13:51,670 --> 00:13:53,971
Farooq, somebody's following us.
176
00:13:53,972 --> 00:13:55,522
(eerie music)
177
00:14:13,305 --> 00:14:15,158
Here.
Let me handle it.
178
00:14:15,497 --> 00:14:16,907
No.
I'll handle it.
179
00:14:19,861 --> 00:14:20,872
Hello.
180
00:14:20,873 --> 00:14:22,693
(grunts)
181
00:14:24,350 --> 00:14:25,350
(screams)
182
00:14:26,519 --> 00:14:28,073
Ruhani, it's me, Salim!
183
00:14:28,430 --> 00:14:29,430
(gasps)
184
00:14:30,169 --> 00:14:31,443
What are you doing here?
185
00:14:31,550 --> 00:14:34,319
That's what I want to know!
What are you doing here?
186
00:14:35,252 --> 00:14:36,252
Ruhani...
187
00:14:37,202 --> 00:14:38,356
Who is he?
188
00:14:43,540 --> 00:14:44,718
He is my husband.
189
00:14:46,852 --> 00:14:49,824
You are married?
I mean, that's interesting!
190
00:14:50,000 --> 00:14:51,912
(inhales) But what is he doing here?
191
00:14:52,947 --> 00:14:54,271
What are you doing here?
192
00:14:54,665 --> 00:14:55,632
You...
193
00:14:57,612 --> 00:14:59,382
- Huh?
- What are you doing here?
194
00:15:00,318 --> 00:15:02,010
I followed you here
to find that out.
195
00:15:02,011 --> 00:15:03,976
(suspenseful music)
196
00:15:07,305 --> 00:15:09,591
(Salim) You get a message in
the middle of the night and leave.
197
00:15:10,358 --> 00:15:11,558
That's not done!
198
00:15:16,781 --> 00:15:18,765
(suspenseful music intensifies)
199
00:15:21,680 --> 00:15:23,680
(dramatic music)
200
00:15:31,053 --> 00:15:32,400
(door opens)
201
00:15:45,575 --> 00:15:47,521
(dramatic music intensifies)
202
00:15:52,184 --> 00:15:54,195
(phone ringing)
203
00:15:55,455 --> 00:15:57,501
- Where are you, Himmat?
- Sir, I can't come today.
204
00:15:57,862 --> 00:15:58,883
What?
205
00:15:59,933 --> 00:16:01,572
The minister is waiting for us,
Himmat.
206
00:16:01,573 --> 00:16:02,694
Just a second, sir.
207
00:16:03,153 --> 00:16:04,624
- Location?
- Sir.
208
00:16:07,407 --> 00:16:09,356
For the restoration and maintenance
of Enguri Dam,
209
00:16:09,357 --> 00:16:11,949
the dam authorities had applied
for a loan in European banks.
210
00:16:12,145 --> 00:16:13,529
For reconstruction and development.
211
00:16:13,619 --> 00:16:15,437
EBRM offered them 50%.
212
00:16:15,527 --> 00:16:19,590
Then, Mr. Awasthi enters the scene with
his newly-made finance loan company,
213
00:16:19,711 --> 00:16:21,878
offers full funding,
and gets to do
214
00:16:21,879 --> 00:16:24,080
the dam's restoration
and maintenance work.
215
00:16:25,354 --> 00:16:28,210
Then, under the pretext of dam repair,
he builds a control room
216
00:16:28,331 --> 00:16:30,708
on one side and a tunnel
on the other side of the dam.
217
00:16:34,078 --> 00:16:35,335
The minister is calling you.
218
00:16:36,135 --> 00:16:37,264
Himmat.
219
00:16:37,265 --> 00:16:38,815
(clock ticking)
220
00:16:41,796 --> 00:16:42,864
Hello, sir?
221
00:16:46,716 --> 00:16:47,802
(door lock beeps)
222
00:16:49,896 --> 00:16:51,884
(intense music)
223
00:16:55,232 --> 00:16:56,387
Doctor.
224
00:16:56,697 --> 00:16:58,134
Sir, I managed to hack into
225
00:16:58,135 --> 00:17:00,813
the Georgian Geographical Survey Department
and got the whole map.
226
00:17:01,145 --> 00:17:02,299
There are a lot of folders.
227
00:17:02,498 --> 00:17:04,943
After executing
the most advanced decryption command,
228
00:17:05,069 --> 00:17:07,091
I even accessed data
on the Russian border.
229
00:17:07,421 --> 00:17:08,420
Can we discuss this--
230
00:17:08,421 --> 00:17:09,901
- Tomorrow?
- Exactly.
231
00:17:10,305 --> 00:17:12,541
- Now let's focus on the dam's map.
- Right.
232
00:17:14,398 --> 00:17:16,160
(music intensifies)
233
00:17:25,130 --> 00:17:28,941
So, if Dr. Bhargav agrees...
234
00:17:29,434 --> 00:17:33,043
Sir, Dr. Bhargav has implemented
multiple security layers
235
00:17:33,153 --> 00:17:34,733
against this kind of cyber attack.
236
00:17:35,110 --> 00:17:38,665
As per the security protocol, Dr. Bhargav
will enter two incorrect passwords
237
00:17:38,782 --> 00:17:41,019
and will try to communicate
or send a message.
238
00:17:42,692 --> 00:17:46,471
So, possibly... that's the location
of the server room.
239
00:17:49,200 --> 00:17:51,110
(monitors beeping)
240
00:17:55,553 --> 00:17:56,890
Now, this gets interesting.
241
00:17:57,170 --> 00:18:00,547
Sir, usually, the server room
is built in a safe place,
242
00:18:00,640 --> 00:18:01,799
which is away
from any disaster-prone area.
243
00:18:01,800 --> 00:18:04,084
Like earthquake-
and flood-proof area.
244
00:18:04,242 --> 00:18:06,933
Normally, a server room
can't be near any dam.
245
00:18:07,323 --> 00:18:09,143
- But he has built it.
- Yes, sir.
246
00:18:12,249 --> 00:18:15,289
- Control centre... Com centre?
- Yes, that too.
247
00:18:15,694 --> 00:18:17,675
But, sir, it's a little away
from the server room.
248
00:18:17,872 --> 00:18:19,402
Even if we explode the com centre,
249
00:18:19,403 --> 00:18:22,076
we can access the system
through the server room.
250
00:18:28,710 --> 00:18:29,937
- Sahil.
- Sir.
251
00:18:30,605 --> 00:18:32,329
- Give me a mission scenario.
- Sir.
252
00:18:35,583 --> 00:18:37,059
Sir, there are three entry points.
253
00:18:37,212 --> 00:18:40,149
Plan 1. The main entrance
of the command centre is visible.
254
00:18:42,117 --> 00:18:44,717
Sir, here, on a daily basis,
there is a lot of movement of trucks.
255
00:18:44,914 --> 00:18:47,531
So, both Farooq and Ruhani
can disguise themselves as workers
256
00:18:47,633 --> 00:18:49,233
and directly approach
the main entrance.
257
00:18:49,468 --> 00:18:51,636
The risk perception is too high.
Next.
258
00:18:51,775 --> 00:18:55,135
Sir, this is plan 2. Forest area.
This is the back entry, sir.
259
00:18:57,816 --> 00:18:58,816
No. Negative.
260
00:18:59,156 --> 00:19:00,156
Sir, just a second.
261
00:19:02,945 --> 00:19:05,000
Sir, this is plan 3. Enguri River.
262
00:19:05,315 --> 00:19:08,288
- Through the water. You can lock this.
- Sir.
263
00:19:09,025 --> 00:19:10,526
- Compile the sat-logs.
- Sir.
264
00:19:11,748 --> 00:19:13,587
(dramatic music)
265
00:19:19,197 --> 00:19:21,255
(intense music)
266
00:19:42,187 --> 00:19:43,894
I am in position.
What's the plan?
267
00:19:44,057 --> 00:19:47,288
It's very simple. He will call me,
but he won't get through to me.
268
00:19:47,664 --> 00:19:48,619
Copy that.
269
00:19:49,410 --> 00:19:50,976
(intense music continues)
270
00:19:57,779 --> 00:19:58,666
(signal beeps)
271
00:20:11,800 --> 00:20:13,800
(music intensifies)
272
00:20:28,750 --> 00:20:29,800
(speaking in Georgian)
273
00:20:39,688 --> 00:20:40,970
(phone vibrating)
274
00:20:52,788 --> 00:20:53,828
Hello.
275
00:20:56,400 --> 00:20:58,371
(intense music continues)
276
00:21:50,230 --> 00:21:51,230
(gun clicks)
277
00:21:56,415 --> 00:21:57,527
- Hello.
- Hello?
278
00:21:57,528 --> 00:21:58,578
(gunshot going off)
279
00:22:04,109 --> 00:22:05,057
Good.
280
00:22:10,100 --> 00:22:11,375
(phone vibrates)
281
00:22:17,337 --> 00:22:19,273
(dramatic music)
282
00:22:25,160 --> 00:22:26,190
(notification chimes)
283
00:22:28,296 --> 00:22:29,771
- It's sir's message.
- What is it?
284
00:22:30,815 --> 00:22:32,147
Dholakia's location.
285
00:22:36,166 --> 00:22:37,594
(birds chirping)
286
00:22:49,162 --> 00:22:50,469
(Sudheer) Good morning, doctor.
287
00:22:52,554 --> 00:22:53,890
It seems you haven't slept well.
288
00:22:54,570 --> 00:22:56,160
You are scared about
what I might do today.
289
00:22:56,666 --> 00:22:58,566
I cannot betray my own people!
290
00:23:00,451 --> 00:23:03,761
Every citizen of our country
is using OBI.
291
00:23:04,395 --> 00:23:06,031
It will break my people to the core.
292
00:23:07,182 --> 00:23:09,276
I am also aware that China
will empty their accounts
293
00:23:09,736 --> 00:23:11,921
and create chaos
in the coming elections.
294
00:23:12,908 --> 00:23:14,501
That's none of my business, doctor.
295
00:23:15,435 --> 00:23:17,008
They can do what they want.
296
00:23:18,364 --> 00:23:20,593
After Zhang's death, China told me
297
00:23:20,698 --> 00:23:23,658
that they wanted to plan
a huge cyber op against India.
298
00:23:24,616 --> 00:23:27,080
Something that can ruin the country.
299
00:23:28,648 --> 00:23:30,511
I didn't want to commit genocide.
300
00:23:31,906 --> 00:23:35,056
You won't believe it, doctor,
but I am the good guy.
301
00:23:36,043 --> 00:23:37,189
What do you mean?
302
00:23:37,564 --> 00:23:39,416
I hope you remember Zhang's message.
303
00:23:39,741 --> 00:23:42,742
- What kind of an attack is this?
- It's a denial-of-service attack, sir.
304
00:23:48,748 --> 00:23:49,795
You had stopped Zhang
305
00:23:49,905 --> 00:23:53,096
from controlling the Nuclear
Security Command Centre.
306
00:23:53,432 --> 00:23:55,618
We lost, but we won.
307
00:23:56,866 --> 00:24:00,085
We found one significant vulnerability
in your system.
308
00:24:01,799 --> 00:24:03,824
I hope you know
what we are talking about.
309
00:24:04,911 --> 00:24:09,269
You have zero-day vulnerability of
all nuclear power plants in Bharat.
310
00:24:12,703 --> 00:24:13,955
That's my boy!
311
00:24:14,427 --> 00:24:16,522
They wanted me to
hack into the cooling system
312
00:24:16,523 --> 00:24:18,652
of Gundukali Nuclear Power Plant
313
00:24:18,743 --> 00:24:19,843
and disable it.
314
00:24:20,694 --> 00:24:24,663
Who better than you knows
what that will result in?
315
00:24:25,618 --> 00:24:29,882
But I suggested, in modern warfare,
such kinds of attacks are obsolete.
316
00:24:30,986 --> 00:24:35,730
Then, I suggested that I could give them
the data of all the OBI users
317
00:24:36,780 --> 00:24:38,241
present on the NBDI servers.
318
00:24:38,941 --> 00:24:41,900
Told you, doctor. I am the good guy.
319
00:24:43,783 --> 00:24:47,393
Now, a good professional doctor
always delivers on time.
320
00:24:49,396 --> 00:24:50,886
And I am running out of time.
321
00:24:52,014 --> 00:24:54,152
Both the West and
the East are waiting,
322
00:24:55,016 --> 00:24:56,578
and frankly, you are forcing me
323
00:24:56,579 --> 00:25:00,711
to disable the cooling systems of
the nuclear power plants all at once.
324
00:25:01,765 --> 00:25:06,165
This will cause a nuclear blast
and millions of people will die.
325
00:25:08,533 --> 00:25:11,938
And that's where you are betraying
your fellow Indians, doctor.
326
00:25:13,413 --> 00:25:16,390
By not giving me access
to the NBDI servers.
327
00:25:18,366 --> 00:25:19,733
So, what will you prefer?
328
00:25:21,745 --> 00:25:25,457
OBI server access
or a nuclear blast?
329
00:25:27,367 --> 00:25:28,684
(explosions)
330
00:25:33,505 --> 00:25:34,887
You are right.
331
00:25:35,433 --> 00:25:36,765
Think about your people, doctor.
332
00:25:38,938 --> 00:25:42,637
What about the money?
If we live, we will earn it again.
333
00:25:46,956 --> 00:25:48,921
(phone vibrating)
334
00:25:49,806 --> 00:25:52,786
- Sir.
- So, guys, this is Operation Pixel.
335
00:25:53,003 --> 00:25:54,003
And here's the plan.
336
00:25:54,174 --> 00:25:57,457
You guys will take the sea route.
The entry point is a big obstacle.
337
00:25:57,623 --> 00:26:00,739
There is a 60-metre wall
on the face of the dam.
338
00:26:01,163 --> 00:26:02,724
The guards have to be
neutralised there.
339
00:26:02,814 --> 00:26:05,659
Their server rooms are located
200 metres away.
340
00:26:05,910 --> 00:26:07,879
There will be
around 20 guards there.
341
00:26:08,146 --> 00:26:10,847
Neutralise all of them
and destroy the server rooms.
342
00:26:10,948 --> 00:26:13,184
Now, that was the easy part.
343
00:26:13,544 --> 00:26:17,344
100 metres above that place,
on the high point of the dam,
344
00:26:18,036 --> 00:26:19,390
is Awasthi's com centre.
345
00:26:19,616 --> 00:26:23,232
This is the most secure part
of Awasthi's fortress.
346
00:26:23,510 --> 00:26:27,584
We have inputs that both Awasthi
and Dr. Bhargav are there.
347
00:26:27,971 --> 00:26:29,967
After reaching there,
extract both of them
348
00:26:30,225 --> 00:26:32,670
and totally destroy the com centre.
349
00:26:32,972 --> 00:26:36,383
This entire operation has
to be achieved within 15 minutes.
350
00:26:39,187 --> 00:26:43,843
Because once the local military arrives,
you guys won't be able to escape.
351
00:26:44,197 --> 00:26:47,096
Sir, this is impossible.
How will this happen?
352
00:26:47,262 --> 00:26:48,397
What do you mean "how"?
353
00:26:51,414 --> 00:26:52,815
- Dr. Harmindar.
- Yes?
354
00:26:53,119 --> 00:26:54,084
Make him understand.
355
00:26:57,503 --> 00:27:00,583
Farooq,
you will take the sea route.
356
00:27:01,382 --> 00:27:03,290
The entry point is
a small obstacle.
357
00:27:03,830 --> 00:27:06,233
It's just a 60-metre wall
on the dam's face.
358
00:27:06,956 --> 00:27:10,368
You'll find two guards there,
and you'll have to neutralise both.
359
00:27:10,369 --> 00:27:11,337
(romantic opera music)
360
00:27:11,338 --> 00:27:13,543
The server room is
200 metres away from there.
361
00:27:13,944 --> 00:27:15,844
You'll find around 20 guards there.
362
00:27:16,386 --> 00:27:19,862
You'll have to neutralise them
and destroy the server room.
363
00:27:20,902 --> 00:27:25,574
100 metres away, on the higher point
of the dam, is Awasthi's com centre.
364
00:27:26,464 --> 00:27:30,019
According to our inputs,
both Dr. Bhargav and Awasthi are there.
365
00:27:30,997 --> 00:27:34,715
You will have to extract Dr. Bhargav
and neutralise Awasthi.
366
00:27:35,713 --> 00:27:36,817
One more thing.
367
00:27:37,433 --> 00:27:39,474
You will have to destroy
the com centre too.
368
00:27:43,908 --> 00:27:47,683
This entire operation has
to be achieved within 15 minutes.
369
00:27:48,534 --> 00:27:50,174
You will be able to do it, right,
Farooq?
370
00:27:52,166 --> 00:27:53,234
Of course!
371
00:27:57,418 --> 00:27:58,577
Good. Leave now.
372
00:28:06,052 --> 00:28:07,480
- Now what?
- (chuckles)
373
00:28:08,096 --> 00:28:09,568
You are Bond, man!
374
00:28:09,569 --> 00:28:11,252
- (laughing)
- (gun clicks)
375
00:28:11,253 --> 00:28:13,283
(upbeat music)
376
00:28:17,120 --> 00:28:19,120
(phone vibrating)
377
00:28:22,234 --> 00:28:23,278
It will be done today, sir.
378
00:28:23,368 --> 00:28:25,080
You are talking like a politician,
Himmat.
379
00:28:26,481 --> 00:28:27,714
What do you mean "it will be done"?
380
00:28:27,804 --> 00:28:30,123
You taught me that,
no matter how angry you are
381
00:28:30,124 --> 00:28:31,710
with the other person,
during any negotiation,
382
00:28:33,274 --> 00:28:34,630
you should not lose your patience.
383
00:28:34,720 --> 00:28:36,718
No matter what they say,
you should tolerate it.
384
00:28:36,719 --> 00:28:38,555
Even if you feel bad,
you should not react.
385
00:28:39,165 --> 00:28:40,516
That's why I'm saying, sir,
386
00:28:41,896 --> 00:28:43,012
it will be done.
387
00:28:43,710 --> 00:28:44,750
Right.
388
00:28:46,372 --> 00:28:47,871
This is my last call.
389
00:28:49,344 --> 00:28:50,798
No more updates from now.
390
00:28:51,828 --> 00:28:53,833
Your last 24 hours have started.
391
00:28:54,515 --> 00:28:57,972
And if you listen carefully,
you can hear the clock ticking.
392
00:28:58,701 --> 00:29:00,290
(eerie music)
393
00:29:00,858 --> 00:29:05,120
Do you know what I've realised
in these last few weeks, Himmat?
394
00:29:05,631 --> 00:29:06,517
What, sir?
395
00:29:06,784 --> 00:29:08,711
The public has forgotten
to ask questions.
396
00:29:09,954 --> 00:29:11,920
(repeats in English)
397
00:29:12,903 --> 00:29:16,680
And fraud businessmen like Dholakia
are taking advantage of this
398
00:29:17,001 --> 00:29:19,936
by joining hands with some politicians
and are looting the people.
399
00:29:20,460 --> 00:29:22,299
And is what you want to do
justified?
400
00:29:24,513 --> 00:29:26,024
You are still a public servant.
401
00:29:27,637 --> 00:29:30,312
After retirement,
when you become a part of the public,
402
00:29:31,861 --> 00:29:34,118
you will get the answer
to this question.
403
00:29:36,147 --> 00:29:37,256
All the best.
404
00:29:38,039 --> 00:29:39,811
(eerie music)
405
00:29:50,200 --> 00:29:52,016
- (exhales) Abbas.
- Yes, sir.
406
00:29:52,276 --> 00:29:53,443
That bomb squad...
407
00:29:55,161 --> 00:29:57,116
(intense music)
408
00:30:01,196 --> 00:30:04,084
Oh, my! Bomb squad!
409
00:30:04,595 --> 00:30:05,693
Hello?
410
00:30:07,394 --> 00:30:08,496
Yes, sir. Hello!
411
00:30:09,007 --> 00:30:09,980
I'll call you later.
412
00:30:18,200 --> 00:30:19,100
(water sloshing)
413
00:30:19,890 --> 00:30:21,887
(humming)
414
00:30:32,893 --> 00:30:34,653
(intense music)
415
00:30:38,275 --> 00:30:40,199
(phone beeping)
416
00:31:02,529 --> 00:31:03,655
(metal thuds)
417
00:31:03,656 --> 00:31:05,206
(thrilling music)
418
00:31:33,800 --> 00:31:35,800
(intense music builds)
419
00:31:47,466 --> 00:31:49,816
- What's that?
- They look like dogs.
420
00:31:51,841 --> 00:31:53,677
- What happened?
- I'm scared of dogs.
421
00:31:54,968 --> 00:31:56,034
I'll take care of it.
422
00:32:01,932 --> 00:32:03,028
(growling)
423
00:32:06,837 --> 00:32:08,796
(eerie music)
424
00:32:10,733 --> 00:32:12,412
They are not dogs. They are wolves!
425
00:32:13,125 --> 00:32:14,007
Run!
426
00:32:15,200 --> 00:32:16,360
Run! Run!
427
00:32:16,932 --> 00:32:17,958
Run!
428
00:32:17,959 --> 00:32:19,393
(music turns fast-paced)
429
00:32:23,366 --> 00:32:25,005
(wolves barking)
430
00:32:29,120 --> 00:32:30,120
(gate screeches)
431
00:32:32,961 --> 00:32:34,040
Come on, Juhi.
432
00:32:34,806 --> 00:32:35,686
Come on.
433
00:32:35,809 --> 00:32:36,727
Lock it.
434
00:32:36,728 --> 00:32:37,778
(growling)
435
00:32:39,625 --> 00:32:41,290
(barking)
436
00:32:52,680 --> 00:32:54,324
(intense music)
437
00:33:00,826 --> 00:33:02,677
- (grunts)
- (landing punches)
438
00:33:08,306 --> 00:33:10,177
(gunshots going off)
439
00:33:22,800 --> 00:33:24,800
(screams, grunts)
440
00:33:42,087 --> 00:33:43,311
- (gunshot going off)
- (fire blazing)
441
00:33:48,900 --> 00:33:49,900
(gunshots going off)
442
00:33:54,147 --> 00:33:55,874
(water sloshing)
443
00:34:12,650 --> 00:34:13,650
(table thuds)
444
00:34:13,865 --> 00:34:14,954
(gunshot going off)
445
00:34:17,550 --> 00:34:19,513
(humming)
446
00:34:24,127 --> 00:34:26,196
(dramatic music)
447
00:34:36,752 --> 00:34:38,205
(guard screams)
448
00:34:38,206 --> 00:34:39,537
(water splashes)
449
00:34:42,100 --> 00:34:43,100
Huh?
450
00:34:45,730 --> 00:34:46,900
(dramatic music continues)
451
00:34:46,901 --> 00:34:48,074
(gunshots firing)
452
00:34:52,782 --> 00:34:53,997
(Dholakia) Save me...
453
00:34:55,171 --> 00:34:59,130
You were right.
Honey trap is outdated.
454
00:34:59,456 --> 00:35:00,462
Let's go.
455
00:35:02,998 --> 00:35:04,232
- Save me.
- (Avinash) Come on, son.
456
00:35:05,654 --> 00:35:07,651
(intense music)
457
00:35:21,584 --> 00:35:23,628
Any sign of a breach
in the financial sector yet?
458
00:35:24,931 --> 00:35:25,811
Not now, sir.
459
00:35:30,087 --> 00:35:32,583
You won't benefit from me
giving you the access.
460
00:35:32,709 --> 00:35:37,431
Even if I am authenticated, it will take
multi-level authorisations from the PMO.
461
00:35:37,685 --> 00:35:38,870
You will be blocked.
And--
462
00:35:39,084 --> 00:35:43,209
After that, the false data of diversion
will be fed to the failover servers.
463
00:35:43,772 --> 00:35:47,253
The time for knowledge-sharing
is over, doctor. I'll handle it.
464
00:35:47,662 --> 00:35:48,513
So...
465
00:35:49,622 --> 00:35:50,622
are we ready?
466
00:35:52,794 --> 00:35:53,871
Come on, doctor.
467
00:35:54,927 --> 00:35:56,030
Password.
468
00:35:57,078 --> 00:35:58,109
Wait.
469
00:35:59,089 --> 00:36:00,775
Have you forgotten the password?
470
00:36:02,210 --> 00:36:04,574
- No.
- It is okay to forget twice, right?
471
00:36:06,987 --> 00:36:08,079
(ominous music)
472
00:36:08,659 --> 00:36:11,314
You took that nuclear power plant threat
seriously, right?
473
00:36:12,017 --> 00:36:13,281
(explosions)
474
00:36:15,651 --> 00:36:18,768
- Otherwise, I can show you a demo.
- No. No, please.
475
00:36:19,429 --> 00:36:20,352
No.
476
00:36:20,868 --> 00:36:23,167
One wrong password, one blast.
477
00:36:24,167 --> 00:36:25,724
- Okay?
- Hmm.
478
00:36:26,563 --> 00:36:28,445
(intense music)
479
00:36:53,503 --> 00:36:54,590
Thank you, doc.
480
00:37:05,340 --> 00:37:06,340
(swivel clangs)
481
00:37:10,652 --> 00:37:11,687
(metal clangs)
482
00:37:20,080 --> 00:37:21,100
(boat whirring)
483
00:37:21,907 --> 00:37:23,977
(dramatic music)
484
00:37:44,165 --> 00:37:45,165
(grunts)
485
00:37:54,150 --> 00:37:55,150
(knife swishes)
486
00:37:59,870 --> 00:38:00,700
(knife slashes)
487
00:38:01,520 --> 00:38:02,520
(gun clicks)
488
00:38:04,943 --> 00:38:06,494
(gunshots going off)
489
00:38:15,758 --> 00:38:17,286
(phone vibrating)
490
00:38:21,671 --> 00:38:24,083
- Hello.
- You'll have access to my server soon.
491
00:38:24,464 --> 00:38:25,476
Money?
492
00:38:27,884 --> 00:38:30,034
- It's done.
- (notification chimes)
493
00:38:31,173 --> 00:38:32,135
Thank you.
494
00:38:36,933 --> 00:38:38,987
(phone vibrating)
495
00:38:42,230 --> 00:38:43,906
Stand by for access to my server.
496
00:38:44,119 --> 00:38:47,107
The money will reflect in your account
once we have access to the server.
497
00:38:47,265 --> 00:38:48,266
Okay.
498
00:38:50,206 --> 00:38:52,729
- Sir, we're in. Com's on.
- Copy.
499
00:38:52,968 --> 00:38:55,558
Sorry, sir. The server rooms are
on the left side of the dam.
500
00:38:55,648 --> 00:38:58,632
And we don't have enough time
to get to both--
501
00:38:58,722 --> 00:39:00,999
Don't worry about that.
That's been taken care of.
502
00:39:01,000 --> 00:39:01,917
Abhay will handle that.
503
00:39:08,106 --> 00:39:10,170
(dramatic music rises)
504
00:39:26,650 --> 00:39:28,600
(panting)
505
00:39:50,800 --> 00:39:52,800
(dramatic music continues)
506
00:40:03,131 --> 00:40:06,985
Sir, all financial institutions
have been put on red alert.
507
00:40:08,199 --> 00:40:09,190
(door lock beeps)
508
00:40:11,292 --> 00:40:12,154
(Harmindar) That's where we are.
509
00:40:12,387 --> 00:40:13,312
Sir.
510
00:40:16,998 --> 00:40:18,003
Namaste, sir.
511
00:40:19,593 --> 00:40:22,373
Sorry,
I couldn't come today as I am busy.
512
00:40:22,520 --> 00:40:24,932
How come Dholakia has become
so important, Himmat?
513
00:40:26,070 --> 00:40:27,272
Who is this Subramanyam?
514
00:40:27,605 --> 00:40:31,017
Sir, he was my trainer,
handler and mentor.
515
00:40:31,789 --> 00:40:34,237
He is threatening to blow up
the South Block.
516
00:40:34,802 --> 00:40:37,185
He's not threatening, sir.
He's very serious.
517
00:40:37,631 --> 00:40:38,862
He has planted the bombs.
518
00:40:39,207 --> 00:40:40,447
There was an unscheduled drill
519
00:40:41,330 --> 00:40:43,310
of the bomb squad in
the South Block yesterday.
520
00:40:43,760 --> 00:40:46,810
It is not known on whose orders
it was done, but it did happen, sir.
521
00:40:47,351 --> 00:40:51,321
And I believe Subramanyam sir
was in the South Block yesterday.
522
00:40:51,528 --> 00:40:55,150
So why didn't you declare him a terrorist
and give the order to shoot at sight?
523
00:40:56,327 --> 00:41:01,109
He has solid proof that some
top officials of your government
524
00:41:01,389 --> 00:41:03,400
are in cahoots with Dholakia.
525
00:41:04,953 --> 00:41:07,694
The election is coming up,
so I thought... you know...
526
00:41:10,119 --> 00:41:11,177
Excuse me, sir.
527
00:41:11,178 --> 00:41:12,228
(clears throat)
528
00:41:12,531 --> 00:41:14,560
(dramatic music)
529
00:41:25,530 --> 00:41:26,530
(gun clicks)
530
00:41:28,800 --> 00:41:29,812
(gunshots going off)
531
00:41:32,720 --> 00:41:33,720
(grunts)
532
00:41:36,040 --> 00:41:37,100
(screams)
533
00:42:00,562 --> 00:42:01,647
(bone cracks)
534
00:42:01,648 --> 00:42:03,786
(panting)
535
00:42:17,280 --> 00:42:19,280
(dramatic music intensifies)
536
00:42:25,643 --> 00:42:27,197
(door lock beeps)
537
00:42:27,198 --> 00:42:29,150
(gate thuds)
538
00:42:41,707 --> 00:42:43,754
Okay, doctor.
Let's finish the final round.
539
00:42:46,252 --> 00:42:47,374
You can proceed.
540
00:42:48,606 --> 00:42:49,699
Come on, get started.
541
00:42:54,015 --> 00:42:56,847
Sir, Dr. Bhargav has started
accessing the system,
542
00:42:57,028 --> 00:42:58,874
without using any security protocol.
543
00:42:59,191 --> 00:43:02,511
He hasn't attempted a wrong password
even once. What to do, sir?
544
00:43:02,639 --> 00:43:05,648
- How long can you hold it off?
- Five minutes max.
545
00:43:07,748 --> 00:43:08,789
Don't defend.
546
00:43:12,931 --> 00:43:14,005
- Timer.
- Sir.
547
00:43:14,006 --> 00:43:16,110
(timer ticking)
548
00:43:17,859 --> 00:43:18,859
Where is he targeting?
549
00:43:19,147 --> 00:43:22,765
Sir, OBI payment system,
NBDI servers, Mumbai.
550
00:43:26,646 --> 00:43:28,661
(intense music)
551
00:43:49,130 --> 00:43:51,331
He's making a mistake
by giving authorisation, sir.
552
00:43:51,639 --> 00:43:54,345
There is definitely some big threat
on Dr. Bhargav.
553
00:44:02,460 --> 00:44:03,520
(gunshots firing)
554
00:44:07,120 --> 00:44:08,150
(gunshots firing)
555
00:44:09,375 --> 00:44:11,418
(monitor beeping)
556
00:44:22,991 --> 00:44:24,013
(grunts)
557
00:44:31,543 --> 00:44:33,520
(panting)
558
00:44:49,863 --> 00:44:50,884
(grunts loudly)
559
00:45:15,471 --> 00:45:18,729
Sir, they bypassed the decoy
and gained access to the real system.
560
00:46:02,681 --> 00:46:04,710
- (gunshot going off)
- (thuds)
561
00:46:10,550 --> 00:46:11,550
(gunshot going off)
562
00:46:24,389 --> 00:46:25,396
(bone cracks)
563
00:46:34,116 --> 00:46:35,203
- (gunshot)
- (metal clangs)
564
00:47:06,749 --> 00:47:08,777
(timer continues beeping)
565
00:47:15,480 --> 00:47:16,480
(bomb timer beeps)
566
00:47:24,000 --> 00:47:25,000
(engine whirring)
567
00:47:48,920 --> 00:47:49,920
(screams)
568
00:47:51,600 --> 00:47:52,700
(engine continues whirring)
569
00:47:57,410 --> 00:47:58,500
(horn honking)
570
00:48:01,400 --> 00:48:02,500
(timer beeping)
571
00:48:16,500 --> 00:48:17,900
(explosion)
572
00:48:18,271 --> 00:48:19,823
(glass shattering)
573
00:48:27,000 --> 00:48:29,000
(alarm blaring)
574
00:48:31,799 --> 00:48:33,334
(notifications pop)
575
00:48:37,069 --> 00:48:38,910
(people clamouring, screaming)
576
00:48:41,203 --> 00:48:42,203
(explosion)
577
00:48:42,948 --> 00:48:44,925
(panting)
578
00:48:46,689 --> 00:48:48,307
- It's done, sir.
- Copy.
579
00:48:48,308 --> 00:48:49,357
(timer beeping)
580
00:48:49,358 --> 00:48:51,408
(applauding)
581
00:48:57,063 --> 00:48:58,592
(panting)
582
00:49:03,045 --> 00:49:04,619
(gunshots going off)
583
00:49:08,076 --> 00:49:10,232
(panting)
584
00:49:14,518 --> 00:49:16,063
(water sloshes)
585
00:49:18,596 --> 00:49:20,609
(dramatic music)
586
00:49:28,783 --> 00:49:30,157
Awasthi neutralised.
587
00:49:30,869 --> 00:49:33,032
I repeat! Awasthi neutralised.
588
00:49:39,847 --> 00:49:41,888
(dramatic music rises)
589
00:50:11,650 --> 00:50:12,904
- Dr. Bhargav.
- Hi.
590
00:50:13,170 --> 00:50:14,360
- Finally.
- Come on.
591
00:50:23,797 --> 00:50:26,656
How can it be that
you guys don't want money?
592
00:50:26,868 --> 00:50:29,389
- Look... Life is long...
- Come on...
593
00:50:29,479 --> 00:50:31,032
Your country is
not going to help you.
594
00:50:31,155 --> 00:50:33,774
We are being useful to the country.
That is enough. Come on!
595
00:50:33,927 --> 00:50:35,630
- Hey... Listen to me.
- (phone vibrating)
596
00:50:36,417 --> 00:50:38,137
- Hello, sir.
- There's a halt in Dubai.
597
00:50:38,622 --> 00:50:40,833
- A few more passengers will join.
- Okay, sir.
598
00:50:41,146 --> 00:50:42,985
- Come soon. See you.
- Sir.
599
00:50:43,586 --> 00:50:47,189
I must say, great job with your team,
and especially these engineers
600
00:50:47,338 --> 00:50:49,754
were so efficient
in their AI-driven analytics.
601
00:50:49,844 --> 00:50:52,187
There is a lot of
heavy-duty pressure here.
602
00:50:53,433 --> 00:50:55,351
Thank you for acknowledging
our efforts, sir.
603
00:50:56,590 --> 00:51:01,131
- Sir, about Subramanyam sir--
- Who is that? I don't know.
604
00:51:03,039 --> 00:51:04,175
Exactly, sir.
605
00:51:06,126 --> 00:51:08,110
Don't miss the breakfast meeting,
Himmat.
606
00:51:09,585 --> 00:51:10,691
My honour, sir.
607
00:51:16,373 --> 00:51:17,287
See you.
608
00:51:19,652 --> 00:51:20,603
- Good job.
- Thank you.
609
00:51:21,748 --> 00:51:22,641
- (Avinash) Hi, sir.
- (Bhargav) Hi.
610
00:51:22,731 --> 00:51:25,175
- Glad to have you back.
- Yes, finally. Sense of relief.
611
00:51:25,436 --> 00:51:27,301
- Hi, sir. Glad you are back.
- Hi. Thank you.
612
00:51:28,187 --> 00:51:30,009
Ruhani, who is that?
613
00:51:31,514 --> 00:51:32,690
My husband.
614
00:51:33,773 --> 00:51:34,712
What!
615
00:51:35,247 --> 00:51:37,654
Just leave it.
He's in a very bad mood.
616
00:51:38,365 --> 00:51:39,558
Seat belt.
617
00:51:44,026 --> 00:51:46,293
I own it.
I was the culprit.
618
00:51:46,395 --> 00:51:48,207
Were you?
That's interesting.
619
00:51:48,403 --> 00:51:49,482
Or was it you?
620
00:51:49,483 --> 00:51:51,978
Ah, it's never me. Never me.
I don't know.
621
00:51:52,181 --> 00:51:54,521
- Did you meet her husband, though?
- No, but it's always him. He knows that...
622
00:51:55,271 --> 00:51:56,771
(emotional music)
623
00:52:23,081 --> 00:52:24,832
(screams)
624
00:52:28,578 --> 00:52:29,787
Hey! Where...
625
00:52:30,655 --> 00:52:32,079
Where am I?
626
00:52:32,973 --> 00:52:35,786
(reporter 1) Sir, was arresting
bank defaulter Jignesh Dholakia
627
00:52:35,879 --> 00:52:37,916
an operation
of our intelligence agency?
628
00:52:38,024 --> 00:52:39,480
(man) What a stupid question!
629
00:52:39,743 --> 00:52:41,760
He came to Dubai
on a fake passport.
630
00:52:41,761 --> 00:52:44,278
The Interpol detained him there
and informed us.
631
00:52:44,566 --> 00:52:46,851
(reporter 2) Sir, where has the breach
occurred due to the cyber attack,
632
00:52:46,852 --> 00:52:48,558
and how much of our data
has been compromised?
633
00:52:48,648 --> 00:52:49,649
Can you answer that?
634
00:52:49,831 --> 00:52:52,768
(man) We stopped the cyber attack
before it could breach anything.
635
00:52:52,897 --> 00:52:56,725
(reporter 1) Which country is involved
in this attack? China or America?
636
00:52:56,908 --> 00:52:58,946
(man) That investigation
is still going on.
637
00:53:02,209 --> 00:53:03,436
(doorbell rings)
638
00:53:08,348 --> 00:53:10,394
(emotional music)
639
00:53:11,305 --> 00:54:11,678