"Accused" Samir's Story
ID | 13192894 |
---|---|
Movie Name | "Accused" Samir's Story |
Release Name | Accused.2023.S01E13.720p.WEB.x265-MiNX |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 22325986 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,087
NEW JERSEYN KORKEIN OIKEUS
JERSEY CITY, NEW JERSEY
2
00:00:11,719 --> 00:00:14,388
Hei. On aika.
3
00:00:17,725 --> 00:00:19,352
Samir, tule.
4
00:00:21,000 --> 00:00:27,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
5
00:00:42,708 --> 00:00:47,630
SAMIRIN TARINA
6
00:01:09,042 --> 00:01:10,418
Hei, äiti.
7
00:01:10,502 --> 00:01:13,781
Mihin aikaan tule kotiin?
Teen lazakiyatia jälkiruoaksi.
8
00:01:13,864 --> 00:01:15,642
Sinun ei tarvitse, äiti.
9
00:01:15,802 --> 00:01:17,743
Kerro vain, milloin tulet.
10
00:01:17,827 --> 00:01:20,746
Parissa tunnissa.
On vielä yksi kyyti kentälle.
11
00:01:20,830 --> 00:01:24,625
Kunhan tulet ajoissa kunnon
illalliselle ja saat kunnon yöunet.
12
00:01:24,709 --> 00:01:27,753
Kyllä, äiti.
- Tiedäthän, kuinka tärkeä huominen on.
13
00:01:27,837 --> 00:01:28,963
Tiedän.
14
00:01:30,214 --> 00:01:33,926
Asiakas tuli. Pitää lopettaa.
- Selvä. Kiirehdi kotiin.
15
00:01:37,393 --> 00:01:41,588
Olemme puhuneet tästä, Teri.
Hän ei nosta hintaa.
16
00:01:42,351 --> 00:01:46,522
Hän on valmis allekirjoittamaan.
Kerro, jos tämä ei sovi.
17
00:01:47,940 --> 00:01:48,983
Kiitos.
18
00:01:49,608 --> 00:01:51,402
Puhuin kuljettajalleni.
19
00:01:53,237 --> 00:01:54,989
Menen Bostoniin konferenssiin.
20
00:01:57,283 --> 00:01:59,327
Hän on kyllästynyt odottamaan.
21
00:02:00,564 --> 00:02:02,788
Anna vastaus tunnin sisällä.
22
00:02:02,872 --> 00:02:05,082
Kun kone lähtee, tarjous on ohi.
23
00:02:07,251 --> 00:02:10,880
Jätin lähdön aika täpärälle.
Voimmeko lähteä?
24
00:02:17,950 --> 00:02:21,349
Anteeksi, olenko kuljettanut teitä ennen?
- Anteeksi?
25
00:02:22,016 --> 00:02:23,392
Näytätte tutulta.
26
00:02:23,934 --> 00:02:26,145
Käytän tätä yhtiötä ensi kertaa.
27
00:02:41,535 --> 00:02:43,871
Tiesin, että näytätte tutulta.
28
00:02:48,382 --> 00:02:49,825
Tunnistin teidät.
29
00:02:49,909 --> 00:02:52,537
Arvoitus on ratkaistu.
- Olette kuuluisa.
30
00:02:53,672 --> 00:02:54,882
En sanoisi niin.
31
00:02:55,383 --> 00:02:57,009
Kasvonne ovat kaikkialla.
32
00:02:57,093 --> 00:03:00,221
Yleensä purkan
tai graffitin peitossa.
33
00:03:00,304 --> 00:03:02,556
Yllättävää,
että edes tunnistit minut.
34
00:03:04,955 --> 00:03:06,394
Olen muuten Samir.
35
00:03:06,477 --> 00:03:09,063
Olen Alice. Senhän jo tiesitkin.
36
00:03:09,366 --> 00:03:10,993
Hauska tavata, Samir.
37
00:03:11,816 --> 00:03:13,776
Anteeksi.
38
00:03:14,962 --> 00:03:18,465
Sepä kävi nopeasti, Teri.
Tuliko kaupat?
39
00:03:18,864 --> 00:03:20,825
Onneksi tulit järkiisi.
40
00:03:34,359 --> 00:03:37,133
Kiitos nopeasta kyydistä.
- Tuo ei ole tarpeen.
41
00:03:37,216 --> 00:03:41,095
Varauksen muuttaminen olisi
maksanut enemmän. Minä vaadin.
42
00:03:52,703 --> 00:03:54,066
Hei, herra B.
43
00:03:54,150 --> 00:03:56,026
Oletko yhä kentällä?
- Kyllä.
44
00:03:56,110 --> 00:03:58,446
Hyvä. Sinulle on nouto.
Terminaali C.
45
00:03:58,529 --> 00:04:00,322
Tekstaan asiakkaan tiedot.
46
00:04:00,406 --> 00:04:03,409
Vuoroni päättyy.
Huomenna on lääkiksen pääsykoe.
47
00:04:03,492 --> 00:04:06,542
Sekoitat minut johonkin,
joka välittää siitä.
48
00:04:07,341 --> 00:04:10,418
Kerroin siitä viime viikolla.
- Olet jo siellä.
49
00:04:10,502 --> 00:04:13,713
Terminaali C,
tai voit luovuttaa avaimet.
50
00:04:22,162 --> 00:04:25,290
Mitä?
- Odota, kunnes pääsemme hotelliin.
51
00:04:36,150 --> 00:04:38,611
Anteeksi.
- Mitä hittoa?
52
00:04:40,029 --> 00:04:42,615
Olen hyvin pahoillani.
- Voi luoja.
53
00:04:43,018 --> 00:04:45,503
Tässä on pyyhkeitä.
- Katso eteesi!
54
00:04:45,761 --> 00:04:49,162
Tämä on Tissa Fontaneda.
Se on täysin pilalla.
55
00:04:49,413 --> 00:04:51,248
Se korvataan, kulta.
56
00:04:51,957 --> 00:04:53,426
Uskomatonta.
57
00:04:58,667 --> 00:04:59,835
Sain sen putsattua.
58
00:05:02,259 --> 00:05:03,870
Entä tämä tahra?
59
00:05:03,954 --> 00:05:06,931
Se ei ole kahvia.
Se on vain vettä. Pyyhin sen.
60
00:05:07,014 --> 00:05:09,517
Se pitää puhdistuttaa.
- Oikeastiko?
61
00:05:10,100 --> 00:05:13,518
Se, ja asiakkaan
pesulalasku otetaan palkastasi.
62
00:05:13,601 --> 00:05:14,939
Runkku.
63
00:05:16,482 --> 00:05:17,650
Sanoitko jotain?
64
00:05:18,192 --> 00:05:19,235
Minäkö?
65
00:05:19,610 --> 00:05:22,196
Kurkkuun meni jotain pölyä.
66
00:05:26,825 --> 00:05:28,732
Hän teki saman minulle viime viikolla.
67
00:05:29,028 --> 00:05:33,392
Hän sakotti Liverpool-solmion
pitämisestä. Ainakin se oli solmio.
68
00:05:34,917 --> 00:05:37,835
Piristy, kaveri.
Tuletko huomenna katsomaan
69
00:05:37,918 --> 00:05:39,171
semifinaaleja?
- En voi.
70
00:05:39,255 --> 00:05:42,176
Shawnan serkku on kaupungissa.
Hänkin tulee.
71
00:05:42,260 --> 00:05:44,554
Minulla on pääsykoe.
- Taasko?
72
00:05:45,135 --> 00:05:47,357
Eikö se ole jo kolmas kerta?
73
00:05:48,097 --> 00:05:49,807
Tämä on neljäs.
74
00:05:51,184 --> 00:05:53,145
No, parhainta onnea.
75
00:06:18,544 --> 00:06:19,587
Haloo?
76
00:06:19,670 --> 00:06:21,892
Voi luoja, Samir? Löysit sen.
77
00:06:21,976 --> 00:06:22,965
Hei.
78
00:06:23,048 --> 00:06:26,844
Alice Baylor täällä. Veit minut kentälle.
- Kyllä.
79
00:06:26,928 --> 00:06:31,033
Menin melkein järjiltäni. Luulin
sen jääneen turvatarkastukseen.
80
00:06:31,117 --> 00:06:35,603
Sitten lento myöhästyi.
Voi luoja. Voin viimein hengähtää.
81
00:06:35,687 --> 00:06:38,940
Ei hätää. Postitan sen.
82
00:06:40,120 --> 00:06:42,568
Palaan torstaina. Se ei ehdi sinne.
83
00:06:42,651 --> 00:06:44,028
Voitko säilyttää sen?
84
00:06:44,117 --> 00:06:46,334
Joku toimistostani voi hakea sen.
85
00:06:46,439 --> 00:06:48,974
Voin hakea sinut
lentokentältä ja antaa sen.
86
00:06:49,057 --> 00:06:50,777
Oletko silloin vapaana?
87
00:06:50,868 --> 00:06:53,746
Milloin kone laskeutuu?
- 12.15.
88
00:06:53,829 --> 00:06:56,457
Hyvä. Sama lentoyhtiökö?
- Kyllä.
89
00:06:56,665 --> 00:06:58,417
Kone on viimein lähdössä.
90
00:06:58,500 --> 00:07:01,475
Kiitos, Samir.
Pelastit päiväni. Nähdään torstaina.
91
00:07:01,559 --> 00:07:04,771
Nähdään silloin. Pidän sen ladattuna.
- Hyvä. Heippa.
92
00:07:14,558 --> 00:07:18,063
Tohtori Prijiani ei tullut
edes toimistoon tänään.
93
00:07:18,312 --> 00:07:22,983
Hänen kaikki potilaansa piti
tunkea kolmipäiväiseen viikkoon, -
94
00:07:23,067 --> 00:07:25,694
ja hän tienaa yhtä paljon kuin ennenkin.
95
00:07:28,113 --> 00:07:29,531
Varmaan kivaa.
96
00:07:29,615 --> 00:07:32,117
Sanoimme aina,
että sinusta tulee kirurgi.
97
00:07:32,201 --> 00:07:34,163
Sinulla on niin kauniit kädet.
98
00:07:34,247 --> 00:07:37,043
Ehkä sinun pitäisi harkita dermatologiaa.
99
00:07:37,264 --> 00:07:41,560
Toimenpiteet vievät pari minuuttia.
Vakuutusten kanssa ei tule ongelmia.
100
00:07:42,711 --> 00:07:45,034
Luulin, että halusit
minun pelastavan henkiä.
101
00:07:45,131 --> 00:07:46,969
Entä melanooma?
102
00:07:51,470 --> 00:07:54,014
Kävitkö toisessa käytännön kokeessa?
103
00:08:42,646 --> 00:08:48,360
Vastaaja Samir Khalil haluaa
uskotella että hän on lempeä, -
104
00:08:48,444 --> 00:08:49,987
työteliäs nuori mies.
105
00:08:50,696 --> 00:08:52,948
Pakolainen Syyriasta.
106
00:08:53,824 --> 00:08:57,786
Hänen oli pakko lähteä
kotimaastaan 14-vuotiaana.
107
00:08:57,870 --> 00:09:01,749
Hänen lakimiehensä kertoo,
että hänellä ei ole rikosrekisteriä.
108
00:09:01,832 --> 00:09:03,542
Ei väkivaltataustaa.
109
00:09:04,084 --> 00:09:09,298
Hän ei kerro, että
Samir Khalililla oli salattu elämä.
110
00:09:10,739 --> 00:09:14,944
Sitä ruokkivat raivo ja pakkomielteet.
111
00:09:15,804 --> 00:09:17,765
Hän kätki sen maailmalta.
112
00:09:17,848 --> 00:09:22,478
Kunnes se muuntui
joksikin paljon pahemmaksi.
113
00:09:25,522 --> 00:09:28,484
Herra Khalil sanoo
tapahtunutta onnettomuudeksi.
114
00:09:28,720 --> 00:09:31,014
Tosiasiat todistavat muuta.
115
00:09:32,365 --> 00:09:36,286
Hän tietää varsin hyvin,
että se ei ollut onnettomuus.
116
00:09:36,784 --> 00:09:39,870
Se, mitä hän teki, oli murha.
117
00:09:42,288 --> 00:09:43,998
Se on niin yksinkertaista.
118
00:10:31,463 --> 00:10:34,550
Tätä osuutta on jäljellä 15 minuuttia.
119
00:11:04,246 --> 00:11:06,999
Herra, teidän on kirjauduttava ulos.
120
00:11:13,547 --> 00:11:16,592
Mitä sinä täällä teet?
Luulin, että olet kokeessa.
121
00:11:17,926 --> 00:11:19,177
Tule sisään.
122
00:11:20,871 --> 00:11:22,991
Muistat kai Peten ja Shawnan.
123
00:11:24,085 --> 00:11:26,004
Tämä on Shawnan serkku Becky.
124
00:11:26,268 --> 00:11:27,477
Hei, Becky.
125
00:11:28,940 --> 00:11:30,274
Haetaan sinulle olut.
126
00:11:32,482 --> 00:11:34,318
Ole hyvä. Annan lasin.
127
00:11:36,586 --> 00:11:38,463
Hidasta, kaveri.
128
00:11:38,739 --> 00:11:40,741
Toinen puoliaika on tulossa.
129
00:11:41,023 --> 00:11:42,316
Mikä hätänä?
130
00:11:43,660 --> 00:11:45,412
En tehnyt sitä loppuun.
131
00:11:45,913 --> 00:11:46,955
En voinut.
132
00:11:49,041 --> 00:11:52,127
Olin kokeessa kaksi tuntia
ja lähdin vain pois.
133
00:12:03,931 --> 00:12:05,807
Luulin osaavani tällä kertaa.
134
00:12:07,684 --> 00:12:11,647
Vaikka reen kaikkeni ja yritän kovasti...
- Ehkä se ei ole alasi.
135
00:12:11,730 --> 00:12:14,301
Mitä tekisin?
Ajanko autoa loppuikäni?
136
00:12:15,692 --> 00:12:18,278
Anteeksi. En tarkoittanut.
- Ei haittaa.
137
00:12:18,362 --> 00:12:20,989
On paljon tapoja hankkia elanto.
138
00:12:21,073 --> 00:12:26,328
Et ymmärrä.
Äiti on antanut kaikkensa.
139
00:12:26,411 --> 00:12:29,039
Kyse on sinun elämästäsi, ei hänen.
140
00:12:30,332 --> 00:12:32,876
Jos se ei luonnistu, puhu hänelle.
141
00:12:32,960 --> 00:12:34,336
Kerro hänelle totuus.
142
00:12:35,128 --> 00:12:36,338
Ennen sitä...
143
00:12:37,673 --> 00:12:39,383
Hommataan sinulle pano.
144
00:12:43,136 --> 00:12:44,638
Becky on täällä viikon.
145
00:12:44,721 --> 00:12:48,350
Hän teki juuri bänät.
Ajoitus on mitä parhain.
146
00:12:48,433 --> 00:12:50,268
Kyllä sinä pärjäät, pöhköpää.
147
00:12:50,602 --> 00:12:53,313
Tule. Palataan pelin pariin.
148
00:12:56,858 --> 00:12:59,194
Menee, menee! Ei!
149
00:12:59,277 --> 00:13:01,655
Mikä häntä vaivaa?
- Miksi hän teki tuon?
150
00:13:01,738 --> 00:13:04,658
Hänellä on kaksi vasenta jalkaa.
- Voi luoja.
151
00:13:06,994 --> 00:13:09,830
Kahdeksan kuukautta.
Hän petti minua koko ajan.
152
00:13:09,913 --> 00:13:14,251
Hän sumutti minua totaalisesti.
Aina, kun epäilin häntä...
153
00:13:14,334 --> 00:13:16,753
Se on rankkaa.
- Pärjäät nyt paremmin.
154
00:13:16,837 --> 00:13:19,840
Se on niin hyvältä.
Hän todella huijasi minua
155
00:13:19,923 --> 00:13:22,242
Jopa Tinderissä ennen kuin tapasimme.
156
00:13:22,326 --> 00:13:25,053
Makumme oli sama.
Pidimme samoista jutuista.
157
00:13:25,137 --> 00:13:27,681
Ongelma ovat apit.
On liikaa vaihtoehtoja.
158
00:13:27,764 --> 00:13:29,641
Kaikki haluavat saada parempaa.
159
00:13:29,725 --> 00:13:32,144
Minä ainakin saisin.
- Onnea sitten vaan.
160
00:13:32,561 --> 00:13:36,732
Haluan vain kivan kaverin,
joka saa minut nauramaan.
161
00:13:37,399 --> 00:13:39,443
En edes välitä mistään muusta.
162
00:13:41,622 --> 00:13:42,612
Mitä?
163
00:13:42,696 --> 00:13:43,739
Ei mitään.
164
00:13:43,961 --> 00:13:45,546
Mitä aioit sanoa?
165
00:13:46,316 --> 00:13:48,755
Naiset sanovat aina noin,
mutta se on pötyä.
166
00:13:48,838 --> 00:13:49,911
Anteeksi?
167
00:13:50,412 --> 00:13:54,249
Ette vilkaisekaan kivoja kavereita.
Haluatte makeita kundeja, -
168
00:13:54,332 --> 00:13:58,837
jotka kohtelevat teitä huonosti
ja ostavat tavaroita kuten eksäsi.
169
00:13:58,920 --> 00:14:00,005
Eikö niin?
170
00:14:04,509 --> 00:14:07,512
Minun pitäisi lähteä.
- Sinun ei pitäisi ajaa.
171
00:14:07,596 --> 00:14:09,806
Pitää mennä kotiin.
- Soitan kyydin.
172
00:14:09,890 --> 00:14:12,059
On mentävä kotiin. Olen kunnossa!
173
00:14:14,714 --> 00:14:15,757
Samir!
174
00:14:26,608 --> 00:14:29,951
Miksi et tekstannut takaisin?
Olen odottanut tunteja.
175
00:14:30,035 --> 00:14:31,244
Tapasin ystäviä.
176
00:14:31,328 --> 00:14:34,956
Siis juhlit. Se meni siis hyvin?
177
00:14:37,125 --> 00:14:40,629
Se meni hienosti.
- Minä tiesin sen.
178
00:14:40,712 --> 00:14:43,715
Minähän sanoin.
Sinun piti vain keskittyä.
179
00:14:44,633 --> 00:14:45,717
Piti tehdä töitä.
180
00:14:45,801 --> 00:14:47,302
Äiti, olen väsynyt.
181
00:14:47,385 --> 00:14:49,471
Haluan vain nukkua.
- Hyvä on.
182
00:14:56,645 --> 00:14:59,106
Isäsi olisi sinusta hyvin ylpeä.
183
00:17:06,983 --> 00:17:08,526
Sankarini.
184
00:17:09,982 --> 00:17:12,113
Kuinka lento meni?
- Onneksi olen täällä.
185
00:17:12,197 --> 00:17:14,407
Tänään otin oman autoni.
- Ei haittaa.
186
00:17:14,491 --> 00:17:18,452
Vienkö sinut kotiin?
- Tapaan jonkun Manhattanilla.
187
00:17:18,536 --> 00:17:20,288
Itäisellä 86. kadulla.
188
00:17:25,036 --> 00:17:27,494
Aluksi tuntui kuin puuttuisi raaja, -
189
00:17:27,671 --> 00:17:31,216
mutta täytyy sanoa, että
oli aika kiva olla ilman sitä.
190
00:17:31,925 --> 00:17:34,427
Luin aamulla oikean lehdenkin.
191
00:17:38,807 --> 00:17:40,725
Onko tuo Courtship?
- Anteeksi?
192
00:17:40,809 --> 00:17:43,176
Tuo musiikki.
- Voin hiljentää sitä.
193
00:17:43,260 --> 00:17:46,147
Käännä kovemmalle.
Rakastan tätä bändiä.
194
00:17:46,856 --> 00:17:49,025
Tiedätkö Courtshipin?
- Kyllä.
195
00:17:49,109 --> 00:17:51,319
Näin heidät muutama kuukausi sitten.
196
00:17:51,403 --> 00:17:52,570
Kaboossako?
- Kyllä.
197
00:17:52,654 --> 00:17:55,721
Minäkin olin siellä.
- Ihanko totta? Vau.
198
00:17:59,494 --> 00:18:03,581
Se on kolmen korttelin päässä
lempipaikastani, Caffé Valeriasta.
199
00:18:03,665 --> 00:18:05,316
Rakastan sitä paikkaa.
200
00:18:05,538 --> 00:18:07,498
Heidän gazpachonsa on parasta.
201
00:18:08,511 --> 00:18:11,589
Kyllä, ne persialaiset kurkut ovat...
- Aivan.
202
00:18:11,673 --> 00:18:15,010
Tosi hyviä.
- Uskomatonta, että tiedät Caffé Valerian.
203
00:18:15,093 --> 00:18:16,627
Se on niin pieni.
204
00:18:17,743 --> 00:18:21,080
Uskomatonta, etten ole
nähnyt sinua. Olen siellä aina.
205
00:18:24,352 --> 00:18:26,354
Usko pois, olisin huomannut.
206
00:18:36,197 --> 00:18:38,325
Se meni nopeasti.
- On hiljaista.
207
00:18:38,408 --> 00:18:40,285
Nautin keskustelustamme.
208
00:18:40,910 --> 00:18:43,705
Jätä minut tähän. Tässä on hyvä.
- Sairaalako?
209
00:18:49,961 --> 00:18:51,421
Kiitos taas.
210
00:18:54,382 --> 00:18:55,508
Otitko puhelimesi?
211
00:18:56,926 --> 00:18:59,846
Paljonko olen velkaa?
- Ei mitään.
212
00:18:59,929 --> 00:19:02,515
Talo tarjoaa.
- Minä vaadin.
213
00:19:02,599 --> 00:19:05,894
Käytin omaa autoani.
Et voinut oikaista jalkojasi.
214
00:19:05,977 --> 00:19:09,105
Ei haittaa. Samir...
- Ystävä- ja perhealennus.
215
00:19:10,166 --> 00:19:11,208
Kuule.
216
00:19:11,851 --> 00:19:12,893
Ota korttini.
217
00:19:13,904 --> 00:19:17,572
Siinä on numeroni. Kun
tarvitset kyytiä, voit korvata sen.
218
00:19:17,655 --> 00:19:20,116
Miltä kuulostaa?
- Kiitos.
219
00:19:25,205 --> 00:19:27,957
Toivottavasti se,
jonka luona käyt, on terve.
220
00:19:28,041 --> 00:19:30,502
Käyn vain lounaalla ystäväni kanssa.
221
00:19:30,585 --> 00:19:31,836
Hyvää ruokahalua.
222
00:20:10,083 --> 00:20:13,002
Sanokaa nimenne.
- Thomas Braddick.
223
00:20:13,086 --> 00:20:15,255
Mikä on suhteenne vastaajaan?
224
00:20:16,756 --> 00:20:18,049
Teemme töitä yhdessä.
225
00:20:20,301 --> 00:20:21,636
Hän oli ystäväni.
226
00:20:23,513 --> 00:20:26,266
Puhuiko vastaaja koskaan
Alice Baylorista?
227
00:20:28,059 --> 00:20:29,936
Ei. Hän ei maininnut häntä.
228
00:20:30,019 --> 00:20:33,273
Entä muita naisia, joita
hän oli tapaillut tai tapaili?
229
00:20:34,732 --> 00:20:35,775
Herra Braddick.
230
00:20:38,278 --> 00:20:41,008
Tietääkseni hänellä ei ole
koskaan ollut tyttöystävää.
231
00:20:41,614 --> 00:20:44,367
Samirilla oli vaikeaa naisten kanssa.
232
00:20:46,244 --> 00:20:47,704
Miksi koette niin?
233
00:20:47,787 --> 00:20:50,373
Vastalause, herra tuomari.
Spekulointia.
234
00:20:50,457 --> 00:20:52,172
Muotoilen kysymyksen uudestaan.
235
00:20:52,256 --> 00:20:55,632
Ilmaisiko herra Khalil vihamielisyyttä -
236
00:20:55,837 --> 00:20:57,297
naisia kohtaan yleensä?
237
00:20:59,924 --> 00:21:01,009
Joskus.
238
00:21:02,802 --> 00:21:05,054
Kun hän joi, hänestä tuli vihainen.
239
00:21:06,181 --> 00:21:10,643
Hän sanoi, että naiset valehtelivat
siitä, mitä he oikeasti halusivat.
240
00:21:12,520 --> 00:21:15,440
He saivat hänet tuntemaan
itsensä näkymättömäksi.
241
00:21:44,427 --> 00:21:45,470
Hei.
242
00:21:45,553 --> 00:21:49,432
Missä olet ollut?
Olen soitellut kaksi päivää.
243
00:21:49,516 --> 00:21:53,811
Olen pahoillani siitä illasta.
- Ei se mitään. Kaikki hyvin.
244
00:21:53,895 --> 00:21:56,314
Olin huolissani,
kun en kuullut sinusta.
245
00:21:57,173 --> 00:22:00,134
Mitä äitisi sanoi uutisista?
Kerroithan hänelle?
246
00:22:00,485 --> 00:22:02,362
Kyllä.
- Ja?
247
00:22:04,813 --> 00:22:06,022
Samir?
248
00:22:06,199 --> 00:22:07,909
Hän hyväksyi sen.
249
00:22:08,409 --> 00:22:11,663
Hän ei ollut iloinen,
mutta sanoi ymmärtävänsä.
250
00:22:11,746 --> 00:22:12,789
Sekin on alku.
251
00:22:13,873 --> 00:22:17,085
Sanoin, että hän hyväksyisi.
Hän on kuitenkin äitisi.
252
00:22:21,214 --> 00:22:22,257
Samir?
253
00:22:23,341 --> 00:22:24,384
Samir?
254
00:22:41,234 --> 00:22:42,735
Hei, kaveri.
255
00:22:44,737 --> 00:22:46,948
Hei.
- Joshin kyyti, vai?
256
00:22:48,964 --> 00:22:52,537
Niin... Ei.
257
00:22:52,779 --> 00:22:55,790
Pahus. Kyytini on vasta tulossa.
258
00:22:56,060 --> 00:22:58,829
Anteeksi.
- Voin viedä sinut.
259
00:22:59,663 --> 00:23:02,797
Voit peruuttaa omasi ja tilata uudelleen.
260
00:23:03,120 --> 00:23:04,997
Minulla ei ole kyytejä.
261
00:23:05,258 --> 00:23:06,843
Menen Westchesteriin asti.
262
00:23:06,926 --> 00:23:08,052
Se sopii.
263
00:23:08,136 --> 00:23:12,720
Hän on seitsemän minuutin päässä,
joten voin peruuttaa.
264
00:23:19,647 --> 00:23:21,482
Kotimatkallako?
- Joo.
265
00:23:24,652 --> 00:23:25,903
Oliko hauska ilta?
266
00:23:26,404 --> 00:23:27,530
Ihan hyvä.
267
00:23:34,579 --> 00:23:36,289
Mitä teet työksesi?
268
00:23:38,541 --> 00:23:41,836
Olen ortopedi.
- Olet lääkäri.
269
00:23:42,920 --> 00:23:44,339
Ortopedian kirurgi.
270
00:23:46,257 --> 00:23:48,760
Oli pitkä päivä.
Haittaako, jos nukahdan?
271
00:24:11,491 --> 00:24:13,159
Tässä on hyvä. Kiitos.
272
00:24:43,190 --> 00:24:44,859
Jätinkö jotain autoosi?
273
00:24:49,126 --> 00:24:50,168
Mikä hätänä?
274
00:24:50,564 --> 00:24:52,608
Annoin 18 prosentin tipin.
275
00:24:52,865 --> 00:24:56,369
Annoin sinulle viisi tähteä.
- Tietääkö hän?
276
00:24:56,452 --> 00:24:57,620
Anteeksi, kuinka?
277
00:24:57,704 --> 00:24:58,955
Alice Baylor.
278
00:24:59,673 --> 00:25:00,758
Tietääkö hän?
279
00:25:01,977 --> 00:25:03,228
Mitä hittoa?
- Isi?
280
00:25:04,877 --> 00:25:06,212
Kuka ovella on?
281
00:25:06,295 --> 00:25:08,881
Ei kukaan, kulta.
Jätin vain jotain autoon.
282
00:25:08,965 --> 00:25:10,216
Tulen heti takaisin.
283
00:25:12,927 --> 00:25:14,387
Sinun on poistuttava.
284
00:25:14,470 --> 00:25:16,848
Tai mitä?
- Soitan poliisin.
285
00:25:17,564 --> 00:25:19,924
Mitä aiot kertoa vaimollesi,
kun he tulevat?
286
00:25:21,352 --> 00:25:24,647
Haluatko rahaa? Siitäkö on kyse?
- En halua rahaa.
287
00:25:25,374 --> 00:25:29,030
Haluan Alicen olevan onnellinen.
Hän ansaitsee sen.
288
00:25:30,492 --> 00:25:34,178
Sain rekisterinumerosi.
Voin järjestää sinulle potkut.
289
00:25:34,261 --> 00:25:35,292
Tee se.
290
00:25:36,409 --> 00:25:39,662
Mutta kerrot totuuden Alicelle
tai minä teen sen.
291
00:25:41,122 --> 00:25:42,665
Päätä itse.
292
00:26:16,032 --> 00:26:17,909
Lattia on alkuperäinen.
293
00:26:18,534 --> 00:26:21,537
Edellinen omistaja toi
tämän marmorin maahan.
294
00:26:22,997 --> 00:26:25,750
Kaupunkiin on 20 minuutin ajomatka.
295
00:26:25,833 --> 00:26:28,503
Kasvitieteellinenkin
on 20 minuutin päässä.
296
00:26:28,586 --> 00:26:33,007
Molemmat ovat siis aivan lähistöllä.
297
00:26:33,090 --> 00:26:38,554
Saitte pohjapiirroksen ja vertailut.
Palatkaa, jos teillä on kysymyksiä.
298
00:26:42,475 --> 00:26:44,393
Hei. Onko teillä kysymyksiä?
299
00:26:45,102 --> 00:26:47,179
Voi luoja. Samir?
300
00:26:47,855 --> 00:26:50,566
Ajoin ohi ja näin nimesi kyltissä.
301
00:26:51,859 --> 00:26:53,232
Hurjaa.
302
00:26:54,655 --> 00:26:56,759
Oliko sinulla kyyti tänne?
303
00:26:57,824 --> 00:26:59,617
Ei. En ole tänään töissä.
304
00:26:59,700 --> 00:27:03,037
Se on vain osa-aikaista.
Aloitan lääkiksessä syksyllä.
305
00:27:03,120 --> 00:27:06,664
Hetkinen. Menetkö lääketieteelliseen?
- Columbia-yliopistoon.
306
00:27:06,748 --> 00:27:11,484
Columbiaan.
Se on mahtavaa. Hyvin tehty.
307
00:27:16,300 --> 00:27:18,135
No, minä valehtelin.
308
00:27:19,220 --> 00:27:21,305
En vain ajanut ohi.
309
00:27:22,348 --> 00:27:25,685
Totta puhuen,
kun tapasimme, en tiedä...
310
00:27:27,061 --> 00:27:29,564
Tuntui, että meillä oli paljon yhteistä.
311
00:27:30,106 --> 00:27:32,733
En lakannut
ajattelemasta sinua. Minä...
312
00:27:33,234 --> 00:27:36,821
Löysin nettisivusi ja myytävät talot.
Näin tämän esittelyn.
313
00:27:40,408 --> 00:27:44,161
Kuulostaa varmaan vähän vinksahtaneelta.
- No, vähän.
314
00:27:45,580 --> 00:27:47,832
Olet oikeassa.
315
00:27:48,247 --> 00:27:49,573
Olen pahoillani.
316
00:27:49,657 --> 00:27:51,074
Se on myös imartelevaa.
317
00:27:54,881 --> 00:27:57,008
Luultavasti seurustelet.
318
00:27:58,530 --> 00:28:01,048
En oikeastaan.
319
00:28:01,429 --> 00:28:03,347
Seurustelin, mutta...
320
00:28:04,265 --> 00:28:05,308
Olen pahoillani.
321
00:28:05,730 --> 00:28:09,601
Se on, mitä on.
- Alice, kun sinulla on hetki...
322
00:28:12,815 --> 00:28:15,902
No, jos joskus haluat...
323
00:28:16,527 --> 00:28:19,530
...illalliselle tai jotain,
sinulla on numeroni.
324
00:28:20,156 --> 00:28:21,365
Ei mitään paineita.
325
00:28:22,450 --> 00:28:24,535
Onko sinulla menoja perjantaina?
326
00:28:24,619 --> 00:28:27,705
Perjantaina? Toki. Siis, ei ole.
327
00:28:27,788 --> 00:28:29,999
Perjantai käy hyvin.
- Hyvä.
328
00:28:31,792 --> 00:28:33,753
Anteeksi.
329
00:28:36,297 --> 00:28:39,717
Hei. Oletteko valmis
näkemään yläkerran? Selvä.
330
00:28:53,564 --> 00:28:56,692
Uusi auto, vai?
- Annoin vanhan vaihdossa.
331
00:28:57,610 --> 00:28:59,070
Vaihdoit parempaan.
332
00:28:59,153 --> 00:29:01,951
Ihmetteletkö,
kuinka kuskilla on varaa tällaiseen?
333
00:29:02,034 --> 00:29:03,616
En.
334
00:29:03,699 --> 00:29:06,327
Perin äskettäin vähän rahaa.
335
00:29:06,750 --> 00:29:10,337
Setäni kuoli.
- Olen pahoillani.
336
00:29:11,165 --> 00:29:12,333
Tuskin tunsin häntä.
337
00:29:14,418 --> 00:29:16,379
Mikä naurattaa?
- Ei mikään.
338
00:29:16,462 --> 00:29:19,924
En ollut varma,
istuisinko etupenkillä vieressäsi.
339
00:29:20,287 --> 00:29:22,205
Voit istua takanakin.
340
00:29:30,017 --> 00:29:32,645
Arvaa mitä?
Papupata kuulostaa tosi hyvältä.
341
00:29:32,728 --> 00:29:35,940
En ole nähnyt sitä ennen listalla.
- Se on maukasta.
342
00:29:36,023 --> 00:29:38,370
En juuri tykkää endiivistä.
343
00:29:38,454 --> 00:29:41,654
En minäkään, mutta se toimii
chilin ja rosmariinin kanssa.
344
00:29:41,737 --> 00:29:43,172
Kokki on taikuri.
345
00:29:45,074 --> 00:29:48,285
Oletteko valmiita tilaamaan?
- Pari minuuttia, kiitos.
346
00:29:48,369 --> 00:29:49,954
Totta kai. Ihan rauhassa.
347
00:29:52,832 --> 00:29:55,918
Kiitos tästä. Tarvitsin tätä todella.
348
00:29:56,836 --> 00:29:59,529
Yllättävää, että
sinulla ei ollut suunnitelmia.
349
00:29:59,729 --> 00:30:02,717
Olin menossa ystävien kanssa.
350
00:30:02,800 --> 00:30:05,886
Halusimme kokeilla
uutta kylpyläretriittiä.
351
00:30:06,554 --> 00:30:09,807
Tuntui vain, että
kyse olisi ollut säälibileistä.
352
00:30:09,890 --> 00:30:11,892
Tarkoitatko eroa?
353
00:30:13,644 --> 00:30:15,396
Kyllä. Se on aika uusi juttu.
354
00:30:15,479 --> 00:30:16,856
Mitä tapahtui?
355
00:30:17,165 --> 00:30:18,833
Haluatko tosiaan tietää?
356
00:30:19,525 --> 00:30:21,610
Vain, jos haluat puhua siitä.
357
00:30:22,111 --> 00:30:25,072
Tapasimme baarissa
kahdeksan kuukautta sitten.
358
00:30:25,156 --> 00:30:27,408
Kemiamme olivat heti aivan hurjat.
359
00:30:27,491 --> 00:30:30,286
Oli hurmaavaa,
että hän ei ollut somessa.
360
00:30:30,369 --> 00:30:31,912
Hänellä olikin vaimo.
361
00:30:31,996 --> 00:30:33,247
Ja lapsia.
362
00:30:34,290 --> 00:30:35,833
Kuinka sait sen selville?
363
00:30:36,500 --> 00:30:39,962
Hän tunnusti viimein.
Aivan yllättäen.
364
00:30:40,046 --> 00:30:43,466
Hän sanoi haluavansa jättää
vaimon, mutta tarvitsi aikaa.
365
00:30:43,549 --> 00:30:47,424
Sinä lopetit jutun, vai?
- Tietysti.
366
00:30:47,762 --> 00:30:50,639
Hän yrittää.
Vaikka hän olisi tosissaan, -
367
00:30:50,723 --> 00:30:56,062
Ajattelen vain, kuinka
niin suuresta valheesta voi toipua.
368
00:30:58,022 --> 00:31:00,858
Olen pahoillani. Tämä on liikaa.
- Ei suinkaan.
369
00:31:03,652 --> 00:31:07,406
Minulle käy aina niin.
Ihastun vanhempiin miehiin, -
370
00:31:07,496 --> 00:31:11,709
jotka ovat arvoituksellisia,
etäisiä ja varattuja.
371
00:31:12,661 --> 00:31:17,249
Ehkä olet valmis johonkin erilaiseen.
372
00:31:21,003 --> 00:31:24,507
Todistitte, että herra Khalil
oli vihamielinen -
373
00:31:24,590 --> 00:31:26,509
ja katkera naisten suhteen.
374
00:31:26,592 --> 00:31:29,609
Ilmenikö se koskaan fyysisesti?
375
00:31:29,795 --> 00:31:31,596
Turvautuiko hän väkivaltaan?
376
00:31:32,723 --> 00:31:33,808
Ei.
377
00:31:34,350 --> 00:31:38,312
Eikö kertaakaan ystävyytenne aikana?
378
00:31:39,897 --> 00:31:41,941
Hän kai piti sen hallinnassa.
379
00:31:43,150 --> 00:31:46,320
Jotkut vain vinksahtavat.
380
00:31:48,277 --> 00:31:51,860
Hän ei puhunut paljon siitä,
mitä hän näki lapsena, -
381
00:31:52,751 --> 00:31:56,004
mutta saattoi arvata,
että hänellä oli jokin trauma.
382
00:32:00,584 --> 00:32:03,003
Niin?
- Hei. Rouva Khalil?
383
00:32:03,087 --> 00:32:04,964
Olen Tom Braddick, Samirin ystävä.
384
00:32:05,047 --> 00:32:07,133
Aivan. Töistä.
385
00:32:07,216 --> 00:32:09,343
Hän on puhunut sinusta paljon.
386
00:32:09,426 --> 00:32:12,346
Hän on puhunut paljon teistäkin.
- Tulkaa sisään.
387
00:32:16,631 --> 00:32:18,269
Anteeksi, että vain ilmestyin.
388
00:32:18,352 --> 00:32:20,510
Onko hän täällä?
Olen koettanut tavoittaa häntä.
389
00:32:20,593 --> 00:32:22,314
Hän on töissä.
390
00:32:22,744 --> 00:32:24,121
Niinkö hän sanoi?
391
00:32:24,441 --> 00:32:26,861
Hän ei sanonut,
mutta sitähän hän tekee.
392
00:32:28,582 --> 00:32:30,417
Miksi kysyitte minulta noin?
393
00:32:31,371 --> 00:32:34,297
Samir ei ole ollut
töissä kolmeen viikkoon.
394
00:32:34,618 --> 00:32:37,746
Hän jätti auton ja avaimet
sanomatta sanaakaan.
395
00:32:38,043 --> 00:32:39,336
Järjetöntä.
396
00:32:39,447 --> 00:32:41,709
Hän ei vastaa soittoihini ja teksteihini.
397
00:32:41,792 --> 00:32:43,586
Hän on ajanut koko ajan.
398
00:32:43,669 --> 00:32:47,840
Hän haluaa säästää mahdollisimman
paljon lääketieteellistä varten.
399
00:32:47,923 --> 00:32:49,314
Lääketieteellistä.
400
00:32:49,675 --> 00:32:50,885
Tietysti.
401
00:32:53,012 --> 00:32:54,054
Mitä?
402
00:32:55,181 --> 00:32:56,432
Mistä on kyse?
403
00:32:57,308 --> 00:33:01,395
Miten menee, Brooklyn?
Olemme Courtship. Kiitos tulostanne.
404
00:33:17,494 --> 00:33:21,498
Onko kaikki hyvin?
- Kaikki on mahtavasti.
405
00:34:20,516 --> 00:34:22,184
Äiti?
406
00:34:23,477 --> 00:34:27,189
On myöhä. Miksi et ole nukkumassa?
- Olen soitellut sinulle.
407
00:34:30,192 --> 00:34:31,735
Koko yön.
408
00:34:33,279 --> 00:34:35,406
Anteeksi. Olin kiireinen.
409
00:34:35,489 --> 00:34:38,284
Mitä teit?
- Olin ajamassa. Minähän kerroin.
410
00:34:38,784 --> 00:34:41,912
Tiedän, mitä olet kertonut minulle.
411
00:34:42,621 --> 00:34:46,375
Nyt haluan, että kerrot totuuden.
Ystäväsi Tom kävi täällä.
412
00:34:48,168 --> 00:34:51,255
Hän etsi sinua,
sillä hän oli huolestunut.
413
00:34:52,381 --> 00:34:55,092
Niin minäkin.
- Älä turhaan.
414
00:34:55,801 --> 00:34:57,720
Hän sanoi, että lopetit työsi.
415
00:34:59,305 --> 00:35:01,515
Et edes tehnyt koetta loppuun.
416
00:35:01,598 --> 00:35:05,185
On myöhä, ja olen väsynyt.
- Sitten raha.
417
00:35:05,728 --> 00:35:08,605
Tililtä puuttuu
kymmenen tuhatta dollaria.
418
00:35:08,689 --> 00:35:10,399
Kymmenen tuhatta!
419
00:35:10,482 --> 00:35:12,901
Soitin pankkiin.
Luulin sitä petokseksi.
420
00:35:12,985 --> 00:35:17,031
He sanoivat, että sinä teit sen.
- Tienasin puolet siitä rahasta.
421
00:35:18,157 --> 00:35:19,241
Yli puolet.
422
00:35:19,950 --> 00:35:22,369
Olemme säästäneet sitä opiskeluusi!
423
00:35:22,453 --> 00:35:26,623
En mene lääketieteelliseen. Se on ohi.
- Kuinka voit sanoa niin?
424
00:35:26,707 --> 00:35:31,795
Mitä sinusta tulee? Mitä sinä teet?
- Koetan miettiä sitä.
425
00:35:31,879 --> 00:35:35,841
Siinäkö kaikki? Toin sinut tähän
maahan ja uhrasin elämäni, -
426
00:35:35,924 --> 00:35:38,677
jotta voit heittää omasi pois?
- En tee niin.
427
00:35:38,761 --> 00:35:43,349
Mitä sitten teet?
- Kerrankin elän sitä! Tajuatko!
428
00:35:44,933 --> 00:35:47,978
Tapasin naisen.
Hän on upea. Rakastan häntä.
429
00:35:48,771 --> 00:35:52,066
Upea nainen! Todellako?
- Miksi se on vaikea uskoa?
430
00:35:52,149 --> 00:35:56,070
Kuinka upea hän on, jos hän on
vakavissaan tyhjäntoimittajan kanssa?
431
00:35:56,153 --> 00:35:57,866
Et tunne häntä!
432
00:35:57,950 --> 00:36:00,240
Tunteeko hän sinut?
Tietääkö hän, että asut äidin kanssa?
433
00:36:00,324 --> 00:36:03,118
Että valehtelet äidillesi.
- Suu kiinni!
434
00:36:03,202 --> 00:36:05,746
Että varastat häneltä!
- Hiljaa!
435
00:36:06,855 --> 00:36:09,066
Lopeta, Samir.
Minne olet menossa?
436
00:36:09,150 --> 00:36:10,709
Samir!
- En ole lapsi, äiti.
437
00:36:10,793 --> 00:36:14,630
Et, vaan valehtelija.
Olet rikollinen. Pelkuri.
438
00:36:14,922 --> 00:36:16,048
Samir!
439
00:36:37,111 --> 00:36:38,153
Niin?
440
00:36:38,529 --> 00:36:40,697
Hei. Minä täällä.
441
00:36:41,407 --> 00:36:43,367
Samir?
442
00:36:43,450 --> 00:36:45,369
Tiedän, että on myöhä.
443
00:36:45,994 --> 00:36:47,037
Voimmeko puhua?
444
00:36:49,790 --> 00:36:50,833
Alice?
445
00:36:52,209 --> 00:36:53,919
Tulen kohta ulos.
446
00:37:00,426 --> 00:37:03,095
Hei. Mitä sinä teet täällä?
447
00:37:03,178 --> 00:37:05,889
Tänään oli niin mukavaa.
En voinut nukkua.
448
00:37:05,973 --> 00:37:07,391
Olisit voinut soittaa.
449
00:37:07,474 --> 00:37:09,601
Oli pakko nähdä sinua.
Voinko tulla?
450
00:37:09,685 --> 00:37:11,186
Se ei ole hyvä idea.
451
00:37:11,270 --> 00:37:14,648
Tämä on hullua, mutta
lähtisimmekö viikonloppumatkalle?
452
00:37:14,731 --> 00:37:16,984
Vaikka sinne retriittiin.
- Samir.
453
00:37:17,067 --> 00:37:19,319
Voin maksaa sen. Raha ei ole ongelma.
454
00:37:19,945 --> 00:37:21,780
Sinun pitää kuunnella.
455
00:37:25,242 --> 00:37:28,704
Ei ole helppoa tapaa sanoa tätä,
joten puhun suoraan.
456
00:37:29,496 --> 00:37:33,250
On ollut kiva tutustua sinuun,
ja olet ollut hyvä ystävä.
457
00:37:33,333 --> 00:37:34,585
Hyvä ystäväkö?
458
00:37:34,668 --> 00:37:36,044
Kuule, totta puhuen...
459
00:37:39,236 --> 00:37:40,424
Mistä on kyse?
460
00:37:40,507 --> 00:37:42,843
Odota sisällä.
- Tämä on Josh.
461
00:37:43,844 --> 00:37:47,139
Hän oli odottamassa,
kun tulin kotiin. Sovimme asiat.
462
00:37:48,432 --> 00:37:51,143
Hän jätti vaimonsa.
Koetamme uudestaan.
463
00:37:51,226 --> 00:37:53,687
Ei.
- Samir, olen pahoillani. Haluan tätä.
464
00:37:53,770 --> 00:37:55,731
Kuulit, kaveri.
- Hän valehtelee.
465
00:37:55,814 --> 00:37:57,524
Hei, varoitan sinua.
466
00:37:58,079 --> 00:38:01,984
Hän ei olisi ikinä kertonut. Minä pakotin!
- Hetkinen. Mitä?
467
00:38:02,176 --> 00:38:04,893
Kuule...
- Anteeksi. Tunnetteko toisenne?
468
00:38:04,990 --> 00:38:07,451
Alice, kuuntele.
Tyyppi on vaarallinen.
469
00:38:07,534 --> 00:38:09,786
Hän seuraili sinua.
- Se ei ollut niin.
470
00:38:09,870 --> 00:38:13,582
Hän oli tuolla parkissa,
kun tulin ulos. Hän tarkkaili sinua.
471
00:38:13,665 --> 00:38:16,335
Hän vei minut kotiin.
- Vaimon ja lasten luo.
472
00:38:16,418 --> 00:38:19,004
Minä pakotin hänet,
eikä hänen omatuntonsa.
473
00:38:19,087 --> 00:38:22,799
Hän koetti uhkailla ja kiristää.
- En! Suojelin sinua.
474
00:38:24,259 --> 00:38:25,374
Lähtekää molemmat.
475
00:38:25,458 --> 00:38:27,429
Odota.
- Et voi luottaa häneen!
476
00:38:27,513 --> 00:38:30,140
Luojan tähden, odota!
- Jätä hänet.
477
00:38:35,990 --> 00:38:38,815
Jos tulet minun
tai Alicen lähelle, tapan sinut.
478
00:38:38,899 --> 00:38:40,067
Ymmärrätkö?
479
00:38:46,323 --> 00:38:48,492
Alice! Päästä minut sisään.
480
00:38:48,575 --> 00:38:49,993
Alice! Älä viitsi.
481
00:38:50,077 --> 00:38:52,704
Päästä minut sisään. Alice!
482
00:38:54,623 --> 00:38:55,666
Minä en lähde!
483
00:38:56,208 --> 00:38:58,502
Kuuletko? En mene minnekään.
484
00:39:00,712 --> 00:39:01,880
Ole hyvä ja avaa ovi.
485
00:39:04,841 --> 00:39:06,134
Alice!
486
00:39:08,387 --> 00:39:11,098
Oletko tyytyväinen, friikki?
Pelottaako nyt?
487
00:39:12,849 --> 00:39:13,892
Tule ulos.
488
00:39:15,644 --> 00:39:16,687
Tule ulos!
489
00:39:21,108 --> 00:39:22,818
Minne luulet olevasi menossa?
490
00:39:25,737 --> 00:39:26,863
Mitä aiot tehdä?
491
00:39:28,240 --> 00:39:29,575
Minne aiot mennä?
492
00:39:31,952 --> 00:39:32,853
Ole mies!
493
00:39:34,121 --> 00:39:35,414
Nouse autosta.
494
00:39:35,956 --> 00:39:37,207
Friikki!
495
00:39:55,517 --> 00:39:59,980
Vannotteko kertovanne totuuden,
koko totuuden ja vain totuuden?
496
00:40:00,063 --> 00:40:01,106
Vannon.
497
00:40:03,650 --> 00:40:05,777
Sanoisitteko nimenne?
498
00:40:06,945 --> 00:40:08,030
Rita Khalil.
499
00:40:08,466 --> 00:40:11,052
Mikä on suhteenne vastaajaan?
500
00:40:12,073 --> 00:40:13,199
Hän on poikani.
501
00:40:14,860 --> 00:40:16,118
Rouva Khalil.
502
00:40:17,331 --> 00:40:20,667
Kertokaa, mikä toi teidät
ja poikanne tähän maahan.
503
00:40:22,711 --> 00:40:25,631
Mieheni, Samirin isä, -
504
00:40:26,757 --> 00:40:30,344
oli lääkärinä Aleppon
kaupunginsairaalassa.
505
00:40:31,219 --> 00:40:33,472
Kun konflikti alkoi, -
506
00:40:33,781 --> 00:40:37,231
hän vaati, että vien Samirin
Sarmadan kaupunkiin.
507
00:40:38,894 --> 00:40:43,565
Kolme viikkoa myöhemmin
sairaalaan osui pommi. Hän kuoli.
508
00:40:46,985 --> 00:40:51,448
Toin Samirin tänne, jotta hän saisi
parhaan mahdollisen koulutuksen.
509
00:40:53,174 --> 00:40:55,885
Hän halusi seurata isänsä jalanjäljissä.
510
00:40:59,706 --> 00:41:01,667
Ainakin luulin niin.
511
00:41:03,919 --> 00:41:05,796
Ehkä painostin häntä liikaa.
512
00:41:07,148 --> 00:41:08,816
Ehkä se on minun syytäni.
513
00:41:11,562 --> 00:41:15,550
Rouva Khalil,
poikanne on myöntänyt, -
514
00:41:15,889 --> 00:41:18,308
että hän ajoi Joshua Donovanin päälle.
515
00:41:18,677 --> 00:41:21,827
Se johti herra Donovanin kuolemaan.
516
00:41:22,479 --> 00:41:26,817
Se on sanoinkuvaamaton tragedia.
Hän ei anna sitä itselleen anteeksi.
517
00:41:26,900 --> 00:41:29,069
Poikanne on oikeudessa murhasta.
518
00:41:29,653 --> 00:41:31,653
Siihen tarvitaan aikomus.
519
00:41:33,699 --> 00:41:37,703
Uskotteko, että poikanne
aie oli murhata herra Donovan?
520
00:41:37,786 --> 00:41:39,246
Tiedän, ettei ollut.
521
00:41:39,581 --> 00:41:43,043
Kuinka voitte olla siitä varma?
- Hän on vain poika.
522
00:41:44,668 --> 00:41:46,920
Hän ei ole koskaan ollut tappelussa.
523
00:41:47,689 --> 00:41:49,810
Hän ei ole edes asunut yksin.
524
00:41:52,050 --> 00:41:56,930
Kun hän lähti sinä iltana,
hän oli kiihtynyt, eikä oma itsensä.
525
00:41:58,306 --> 00:42:00,142
Se oli onnettomuus.
526
00:42:00,225 --> 00:42:01,935
Se oli kamala onnettomuus.
527
00:42:02,894 --> 00:42:04,521
Tunnen poikani.
528
00:42:05,063 --> 00:42:06,690
Hän ei ole murhaaja.
529
00:42:08,817 --> 00:42:10,235
Hän ei kykene siihen.
530
00:42:13,447 --> 00:42:15,407
Kiitos, rouva Khalil.
531
00:42:16,408 --> 00:42:17,743
Ei muuta.
532
00:42:25,167 --> 00:42:29,254
Onko valamiehistö tehnyt päätöksen?
- Kyllä, rouva tuomari.
533
00:42:30,505 --> 00:42:32,090
Mikä on päätöksenne?
534
00:42:33,341 --> 00:42:39,139
Vastaaja Samir Khalil on syyllinen
toiseen asteen murhaan.
535
00:42:42,435 --> 00:42:46,313
Hyvät valamiehistön naiset ja herrat,
voitte poistua, ja oikeus kiittää.
536
00:42:46,396 --> 00:42:50,817
Vastaaja pidätetään odottamaan
tuomiota. Istunto on päättynyt.
537
00:42:50,901 --> 00:42:52,194
Nouskaa.
538
00:42:52,523 --> 00:42:54,284
Rouva, tuo ei ole sallittua.
539
00:42:54,368 --> 00:42:57,866
Olen pahoillani, äiti.
- Ei huolta. Teemme vetoomuksen.
540
00:42:57,949 --> 00:43:00,368
Hankimme paremman lakimiehen.
- Rouva!
541
00:43:01,369 --> 00:43:04,206
Älkää koskeko häneen!
Antakaa hänen mennä!
542
00:43:04,289 --> 00:43:06,041
Jättäkää hänet rauhaan!
543
00:43:06,124 --> 00:43:07,834
Äiti!
- Samir!
544
00:43:07,918 --> 00:43:08,835
Äiti!
545
00:43:12,047 --> 00:43:16,218
Suomennos: Pentti Turunen
546
00:43:17,305 --> 00:44:17,297
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm