"The Institute" Graduation
ID | 13192922 |
---|---|
Movie Name | "The Institute" Graduation |
Release Name | The Institute S01E03 Graduation 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 36236224 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:17,017 --> 00:00:19,437
Wat voorafging...
3
00:00:24,585 --> 00:00:27,031
En mr Stackhouses verslaggever?
4
00:00:27,152 --> 00:00:31,433
Ik nam haar drie jaar geleden aan
voor dit soort situaties.
5
00:00:31,558 --> 00:00:34,144
Maar je weet dat in sommige gevallen...
6
00:00:34,269 --> 00:00:39,274
de ware waarde van de proefpersoon,
een oneindig hogere waarde...
7
00:00:39,399 --> 00:00:41,609
zich elders kan bevinden.
8
00:00:43,403 --> 00:00:49,659
Geen zorgen. De microfoons in deze gang
hebben een tijdelijke storing.
9
00:00:52,662 --> 00:00:55,457
Zoek een jongere met potentie voor PC...
10
00:00:55,999 --> 00:00:59,043
en leidt hem op.
- Bedoel je Ellis?
11
00:01:02,119 --> 00:01:03,704
Politie. Op de grond.
12
00:01:11,806 --> 00:01:14,423
Ambulance, Drew. Je kunt het.
13
00:01:15,310 --> 00:01:18,086
Goed gedaan, Drew.
- Bedankt, baas.
14
00:01:19,567 --> 00:01:22,692
Wat we nodig hebben,
is een superkrachtige TP...
15
00:01:23,177 --> 00:01:26,461
om de gedachten van het personeel lezen
en wat ze verbergen.
16
00:01:29,991 --> 00:01:31,391
Het is een sterke.
17
00:01:32,202 --> 00:01:33,995
Zo voelde het nog nooit.
18
00:01:36,706 --> 00:01:38,416
Vraag en je zult ontvangen.
19
00:03:07,797 --> 00:03:10,300
GEBASEERD OP EEN ROMAN
VAN STEPHEN KING
20
00:03:49,047 --> 00:03:50,447
Verdieping B.
21
00:03:52,050 --> 00:03:54,886
Eerst komt, eerst maalt.
- Hou je kop.
22
00:04:05,355 --> 00:04:06,898
Hallo, Luke.
23
00:04:07,315 --> 00:04:09,706
Ben je klaar voor nog wat tests?
24
00:04:09,827 --> 00:04:11,537
Kwiek, levenslustig.
25
00:04:13,725 --> 00:04:16,411
Ja, ik voel me geweldig.
26
00:04:16,532 --> 00:04:20,995
Ga zitten. Je krijgt nog een injectie.
Een klein prikje.
27
00:04:22,332 --> 00:04:25,959
Veel injecties, net als het leger.
- Omdat ik in dienst ben?
28
00:04:26,334 --> 00:04:27,734
Spring erop.
29
00:04:38,805 --> 00:04:41,849
Is dat echt nodig?
- Voor je eigen veiligheid.
30
00:04:54,596 --> 00:04:56,416
Zit stil.
31
00:05:00,666 --> 00:05:02,469
Ik vind de ader wel.
32
00:05:03,413 --> 00:05:04,813
Uiteindelijk.
33
00:05:06,402 --> 00:05:07,802
Daar.
34
00:05:19,387 --> 00:05:20,787
Wat is dat?
35
00:05:24,767 --> 00:05:26,185
Geef hem even.
36
00:05:42,827 --> 00:05:44,227
Zo, ja.
37
00:05:44,495 --> 00:05:46,456
Zie je? Alles in orde.
38
00:05:46,581 --> 00:05:49,917
Je hoeft niet stoned te worden.
- Wat heb je gedaan?
39
00:05:50,418 --> 00:05:52,420
Niets. Je bent in orde.
40
00:05:53,171 --> 00:05:55,757
Draag je lenzen?
41
00:05:56,340 --> 00:05:57,842
Nee.
- Dat moet fijn zijn.
42
00:05:58,426 --> 00:05:59,927
Kijk recht vooruit.
43
00:06:16,569 --> 00:06:18,446
Blijf naar het scherm kijken.
44
00:06:18,571 --> 00:06:21,532
Als je één keer wegkijkt, slaat Tony je.
45
00:06:21,657 --> 00:06:25,370
Als je nog een keer wegkijkt,
krijg je een schok.
46
00:06:25,495 --> 00:06:28,498
Het is laag voltage, maar pijnlijk.
47
00:06:30,083 --> 00:06:31,483
Ogen op het scherm.
48
00:06:32,960 --> 00:06:35,963
Zeg of je de stippen ziet.
49
00:06:49,227 --> 00:06:51,729
Ogen op het scherm, vriend.
50
00:07:14,502 --> 00:07:16,712
Oké, ik zet hem uit.
51
00:07:17,880 --> 00:07:20,380
Ik had niet verwacht
dat hij stippen zou zien.
52
00:07:42,420 --> 00:07:44,123
NACHTDIENSTALARM
53
00:08:09,640 --> 00:08:12,768
Nachtdienst valt niet mee, Bedelia.
54
00:08:13,931 --> 00:08:15,358
Jij ook.
55
00:08:15,479 --> 00:08:16,879
Fijne avond nog.
56
00:08:20,776 --> 00:08:22,176
Wakker worden.
57
00:08:25,489 --> 00:08:27,575
Daar is hij.
58
00:08:28,910 --> 00:08:30,310
Ben je weer wakker?
59
00:08:32,496 --> 00:08:35,499
Mag ik terug naar mijn...
60
00:08:36,876 --> 00:08:38,276
kamer?
61
00:08:38,502 --> 00:08:41,527
Mag ik gaan liggen?
Ik ben misselijk.
62
00:08:41,648 --> 00:08:45,485
De desoriëntatie gaat weg,
maar ik zou de lunch overslaan.
63
00:08:46,219 --> 00:08:49,764
Ik heb nog een test, dus let op.
64
00:08:50,389 --> 00:08:52,809
Een correct antwoord levert munten op.
65
00:08:52,934 --> 00:08:54,334
Klaar?
66
00:08:57,336 --> 00:08:58,736
Wat is dit?
67
00:09:00,858 --> 00:09:02,258
Het is een kaart.
68
00:09:03,319 --> 00:09:05,113
Mag ik terug naar mijn kamer?
69
00:09:05,238 --> 00:09:08,241
Ik ben moe. Ik ben misselijk. Alsjeblieft.
70
00:09:08,866 --> 00:09:10,368
Zielepiet.
71
00:09:11,744 --> 00:09:14,705
Wat is dit?
- Een hond die poept.
72
00:09:15,289 --> 00:09:17,083
De Brooklyn Bridge. Een orka.
73
00:09:17,208 --> 00:09:19,293
Je bent ge...
74
00:09:24,006 --> 00:09:26,634
Wees de volgende keer niet zo'n watje.
75
00:10:09,260 --> 00:10:10,660
Heb je even?
76
00:10:11,846 --> 00:10:13,931
Je moet nog een rapport schrijven.
77
00:10:15,182 --> 00:10:18,811
En als ik er geen schrijf?
78
00:10:20,104 --> 00:10:23,190
Dan sturen we Drews rapport naar de DEA.
79
00:10:23,816 --> 00:10:27,361
Het wordt de officiële versie.
- Dat klinkt goed.
80
00:10:29,447 --> 00:10:32,197
Zijn rapport is vaag over wie wat deed.
81
00:10:36,078 --> 00:10:40,570
Een verband werd geïmproviseerd
om de wond te verbinden.
82
00:10:41,125 --> 00:10:43,961
Drew en ik hadden allebei meester Stacy.
83
00:10:44,086 --> 00:10:47,465
Hij zou de passieve vorm nooit goedkeuren.
84
00:10:47,590 --> 00:10:51,635
Wat wil je dat ik zeg?
- Als dit het enige rapport is...
85
00:10:52,595 --> 00:10:54,930
denken ze in Bangor
dat Drew alles deed...
86
00:10:55,431 --> 00:10:57,558
en te bescheiden is om het te zeggen.
87
00:10:57,683 --> 00:11:01,607
Misschien geven ze hem wel
een medaille voor zijn moeite.
88
00:11:01,727 --> 00:11:03,222
En?
89
00:11:03,898 --> 00:11:07,636
Vind je het niet erg dat mensen
onterecht worden gezien als helden?
90
00:11:07,985 --> 00:11:09,385
Ik denk het niet.
91
00:11:12,114 --> 00:11:15,098
Maar goed. Het is goed afgelopen.
92
00:11:15,576 --> 00:11:18,180
De schutters werden
levend gepakt bij de grens.
93
00:11:18,301 --> 00:11:21,621
Gutaale Dobira wordt niet meer beademd
en zal herstellen.
94
00:11:23,000 --> 00:11:27,421
Onze dichtstbijzijnde Spoed is in Acadia.
De rit duurde bijna twee uur.
95
00:11:27,880 --> 00:11:31,348
De dokter zei dat hij het
niet had gered zonder dat verband.
96
00:11:32,301 --> 00:11:34,083
Drew heeft zijn leven gered.
97
00:11:36,680 --> 00:11:39,957
Je bent toch niet voortvluchtig?
- Wat?
98
00:11:40,078 --> 00:11:43,301
Ik wil weten
waarom je erbuiten wilt blijven.
99
00:11:45,106 --> 00:11:50,027
Ik heb jaren gedacht
dat ik overal bij betrokken moest zijn.
100
00:11:50,486 --> 00:11:53,406
Degene moest zijn
die alles goed maakt wat fout is.
101
00:11:54,865 --> 00:11:59,620
Dus hier wil je niet betrokken raken?
- Zoiets.
102
00:11:59,745 --> 00:12:02,748
Maar je loopt nog naar geweervuur,
zelfs ongewapend.
103
00:12:03,124 --> 00:12:04,542
Oude gewoonte.
104
00:12:06,210 --> 00:12:11,298
Ik weet dat je het niet vroeg,
maar wees niet zo streng voor Drew.
105
00:12:12,466 --> 00:12:13,866
Hij doet zijn best.
106
00:12:14,969 --> 00:12:16,595
Ik ben helemaal niet streng.
107
00:12:17,805 --> 00:12:20,641
En voor mij?
- Hoezo?
108
00:12:20,766 --> 00:12:23,728
Wees niet zo streng voor mij.
- Waarom zou ik?
109
00:12:23,853 --> 00:12:25,855
Omdat ik een aardige jongen ben.
110
00:12:27,690 --> 00:12:30,024
Aardige jongens hoeven dat niet te zeggen.
111
00:12:32,987 --> 00:12:34,387
Als jij het zegt.
112
00:12:56,886 --> 00:13:00,556
Hoe gaat het met hem?
- Zoals met ons. Hij is echt goed.
113
00:13:00,681 --> 00:13:05,478
Mijn TP is als luisteren
naar een podcast met laag volume...
114
00:13:05,603 --> 00:13:09,648
of naar mensen in een andere kamer
en dan vervaagt het compleet.
115
00:13:10,149 --> 00:13:13,569
Maar Avery praat tegen me
als een stem in mijn hoofd.
116
00:13:14,904 --> 00:13:17,700
Hij kan zelfs namen noemen
waar ik niet aan denk.
117
00:13:17,821 --> 00:13:20,786
Denk je dat zo sterk zijn
in TP je raar maakt?
118
00:13:22,495 --> 00:13:27,149
Kinderen moeten signalen leren
en de stem van hun ouders...
119
00:13:27,270 --> 00:13:30,314
beoordelen, zodat ze
de situatie kunnen begrijpen.
120
00:13:34,924 --> 00:13:38,135
Avery weet het gewoon.
121
00:13:41,222 --> 00:13:43,915
Je kunt me vertrouwen.
Ik kan helpen.
122
00:13:44,308 --> 00:13:47,086
Ik wil naar huis.
Ik haat het hier, net als jullie.
123
00:13:47,436 --> 00:13:50,981
Wil je melk in je cornflakes?
- Ja, en een banaan.
124
00:13:51,440 --> 00:13:52,840
Natuurlijk, komt eraan.
125
00:14:06,450 --> 00:14:10,162
Je bent zo boos. Echt boos, de hele tijd.
126
00:14:12,962 --> 00:14:16,715
Bedankt, Sha. Luke vindt
je leuk. Hij vindt je heel leuk.
127
00:14:17,174 --> 00:14:20,302
Zij vindt Nicky leuk
en het kan Nicky niks schelen.
128
00:14:20,427 --> 00:14:21,827
Hij weet het wel.
129
00:14:23,305 --> 00:14:25,140
Hij is vaak gekwetst.
130
00:14:25,975 --> 00:14:27,375
Toen hij klein was.
131
00:14:28,435 --> 00:14:29,835
Dat was niet eerlijk.
132
00:14:37,486 --> 00:14:39,780
We moeten dit brutale aapje intomen.
133
00:14:41,242 --> 00:14:44,100
Ze houden van bananen.
- Verdomme, knul.
134
00:14:44,451 --> 00:14:48,851
Eerste regel van Fight Club.
- Ik weet niet wat dat betekent.
135
00:14:48,972 --> 00:14:51,474
Dat je je mond moet leren houden.
136
00:15:07,224 --> 00:15:09,792
Dit moet snel.
Het is sterretjesavond.
137
00:15:11,270 --> 00:15:12,670
Iets te melden?
138
00:15:13,772 --> 00:15:15,482
Niets wat je niet al weet.
139
00:15:15,925 --> 00:15:19,096
Dat Nicky een pitbull is.
Hij blijft vechten tot de dood.
140
00:15:19,217 --> 00:15:22,198
En de anderen?
- Kalisha vertrouwt me.
141
00:15:22,323 --> 00:15:23,723
Iedereen dus.
142
00:15:24,325 --> 00:15:27,620
Ze denken allemaal dat ze slim zijn,
maar ze volgen haar.
143
00:15:28,287 --> 00:15:31,540
Ook Luke Ellis?
- Hij moet in de gaten gehouden worden.
144
00:15:32,087 --> 00:15:34,089
Hij checkt de beveiliging constant.
145
00:15:34,209 --> 00:15:37,256
Je ziet dat hij een recorder
in zijn hoofd heeft.
146
00:15:37,377 --> 00:15:39,136
Iedereen checkt de beveiliging.
147
00:15:39,256 --> 00:15:42,968
Wanneer zag je voor het laatst
dat een jongere die echt testte?
148
00:15:43,510 --> 00:15:46,931
Je verspilt je tijd.
Het mijne ook.
149
00:15:47,056 --> 00:15:50,177
Is ons werk niet
te belangrijk voor zo'n houding?
150
00:15:50,298 --> 00:15:54,034
Bespaar me je enthousiasme.
Ik heb echte problemen.
151
00:15:54,355 --> 00:15:58,150
Opal bracht niks op.
Ik wacht op antwoorden van Emerald.
152
00:15:58,275 --> 00:16:01,862
Het wordt lastig deze maand.
- Maak je geen zorgen.
153
00:16:01,987 --> 00:16:05,798
Boven zijn ze op de hoogte van
je problemen met de vangteams.
154
00:16:08,869 --> 00:16:10,269
Hal P gaat zo open.
155
00:16:10,788 --> 00:16:12,188
Is er nog iets?
156
00:16:13,791 --> 00:16:15,626
Ik maak hier ondertussen schoon.
157
00:16:18,462 --> 00:16:21,215
De nieuwe jongen?
Avery.
158
00:16:21,340 --> 00:16:24,301
Hij heeft een erg sterke TP.
Kijk uit voor hem.
159
00:16:24,426 --> 00:16:27,226
Kan hij mijn gedachten lezen,
ook als ik op mijn hoede ben?
160
00:16:27,346 --> 00:16:30,311
Het kan geen kwaad om afstand te houden.
161
00:16:30,432 --> 00:16:34,395
Maar met zo'n hoge beginwaarde
denk ik niet dat hij lang blijft.
162
00:16:38,607 --> 00:16:40,007
Dr. Hendricks.
163
00:16:41,860 --> 00:16:45,781
Ga je ook die kant op?
- Ja, natuurlijk.
164
00:16:46,407 --> 00:16:48,701
Ramsey Keyhole gaat zo open.
165
00:16:49,326 --> 00:16:51,736
Dus je komt persoonlijk?
166
00:16:51,857 --> 00:16:53,998
Is dat 'n probleem?
- Helemaal niet.
167
00:16:54,677 --> 00:16:57,668
Het is even geleden.
- Mijn agenda is nogal vol...
168
00:16:57,793 --> 00:17:01,588
maar ik probeer te komen als ik kan.
- Ze laten je te hard werken.
169
00:17:02,214 --> 00:17:04,174
Ik ben blij dat ik je tegenkwam.
170
00:17:04,299 --> 00:17:08,303
Ik heb nog twee kandidaten
die bijna klaar zijn voor het Achtergebouw.
171
00:17:08,846 --> 00:17:12,015
Misschien nog één sessie met de doos.
172
00:17:12,850 --> 00:17:15,102
Ik zorg dat we voorbereid zijn.
173
00:17:15,227 --> 00:17:19,857
Is er nieuws over de Dixon-jongen?
Ben je voorzichtig?
174
00:17:20,691 --> 00:17:26,780
Met een PDNF boven de 90, minimale
procedures, geen zware dingen.
175
00:17:27,448 --> 00:17:32,786
Hij blijkt iets langzamer te zijn
dan verwacht, maar nog wel op schema.
176
00:17:32,911 --> 00:17:35,581
Gelukkig hoor ik niks meer
over Luke Ellis.
177
00:17:35,706 --> 00:17:37,106
Nee.
178
00:17:37,708 --> 00:17:39,108
Je hebt gelijk over hem.
179
00:17:40,379 --> 00:17:43,403
Zijn score is zo laag
dat het de moeite niet waard is.
180
00:17:50,220 --> 00:17:53,515
Dus je komt niet?
- Ik haal je wel in.
181
00:17:53,640 --> 00:17:55,731
Maar anders succes vanavond.
182
00:17:55,852 --> 00:17:58,656
En bel me als er vragen zijn
over doelstellingen.
183
00:18:00,397 --> 00:18:01,797
Ja, natuurlijk.
184
00:18:23,962 --> 00:18:28,300
Ben je klaar?
- Er komen er nog een paar. Over Ellis...
185
00:18:28,425 --> 00:18:32,137
De eerste tests tonen een lage TP.
- We komen er wel.
186
00:18:32,262 --> 00:18:38,477
Het is vast bij je opgekomen
dat zelfs een gemiddelde BDNF-score...
187
00:18:38,602 --> 00:18:40,187
samen met...
188
00:18:45,067 --> 00:18:46,467
Klootzak.
189
00:19:08,660 --> 00:19:10,410
Zeg het gewoon.
190
00:19:14,137 --> 00:19:15,537
Wat?
191
00:19:17,975 --> 00:19:20,060
Ik zag vandaag stippen in Droomdoos.
192
00:19:21,603 --> 00:19:24,945
Wat betekent dat?
- Dat ik naar het Achtergebouw ga.
193
00:19:25,065 --> 00:19:28,425
Kunnen we dat tegenhouden?
- De Droomdoos?
194
00:19:28,777 --> 00:19:33,156
Dat is het ergste wat ze hier doen.
Veel erger dan de rest.
195
00:19:35,158 --> 00:19:38,328
Je kunt een embolie krijgen
als je ertegen vecht.
196
00:19:38,453 --> 00:19:43,542
Het voelt alsof er een spijker
in je voorhoofd wordt geslagen.
197
00:19:44,126 --> 00:19:47,860
Dat is tenminste een stap
dichter bij wegkomen.
198
00:19:48,839 --> 00:19:50,239
Naar huis gaan, toch?
199
00:20:15,616 --> 00:20:17,075
Avery, lieverd?
200
00:20:43,977 --> 00:20:45,377
Wat doe je?
201
00:21:17,094 --> 00:21:20,120
Wat was dat?
- Dat was een sterke.
202
00:21:20,305 --> 00:21:21,705
Heel sterk.
203
00:21:23,734 --> 00:21:25,361
Je voelt het soms.
204
00:21:26,061 --> 00:21:28,271
Het komt van het Achtergebouw.
205
00:21:30,249 --> 00:21:31,649
Vreemd.
206
00:21:44,621 --> 00:21:46,021
Miss Sigsby?
207
00:21:47,207 --> 00:21:49,292
Sorry dat ik u zo laat stoor.
208
00:21:50,460 --> 00:21:51,962
Is er een probleem?
209
00:21:52,796 --> 00:21:55,882
Nee, meneer.
De operatie vanavond verliep vlot.
210
00:21:56,800 --> 00:21:58,200
Wel, dan...
211
00:22:00,679 --> 00:22:03,181
dan is dit een onverwacht genoegen.
212
00:22:06,143 --> 00:22:07,543
Ik heb...
213
00:22:09,896 --> 00:22:13,538
een mogelijk veiligheidsrisico.
Ik wilde het meteen laten weten.
214
00:22:14,067 --> 00:22:19,823
Het is wellicht geen toeval dat het
hoofd van je beveiliging niet aanwezig is.
215
00:22:21,867 --> 00:22:23,267
Nee, meneer.
216
00:22:24,036 --> 00:22:28,332
Mr Stackhouse is het veiligheidsrisico.
217
00:22:28,605 --> 00:22:31,191
Heb je daar bevestiging van?
218
00:22:32,669 --> 00:22:34,336
U weet hoe voorzichtig hij is.
219
00:22:36,631 --> 00:22:40,344
Beschuldigingen zonder bevestiging
zijn roddels.
220
00:22:40,469 --> 00:22:41,929
Ja, meneer, maar als u...
221
00:22:42,054 --> 00:22:45,390
Ik geloof de roddels
van mr Stackhouse over u niet.
222
00:22:45,515 --> 00:22:48,935
Verwacht niet dat ik
die van u over hem geloof.
223
00:22:50,729 --> 00:22:52,129
Over mij?
224
00:22:53,273 --> 00:22:54,673
Tot later.
225
00:23:49,621 --> 00:23:51,021
Hé, Annie.
226
00:23:51,540 --> 00:23:52,940
Hoe gaat het vanavond?
227
00:23:54,000 --> 00:23:56,211
Heel goed. Dank je.
228
00:23:56,336 --> 00:23:59,446
Wat is hier gaande?
- Hoe ziet het eruit?
229
00:24:00,757 --> 00:24:02,157
Juist.
230
00:24:03,927 --> 00:24:06,874
De Dalai Lama.
Hij heeft me dit laten zien.
231
00:24:07,222 --> 00:24:11,206
Zo kunnen ze je gedachten niet lezen.
232
00:24:13,270 --> 00:24:16,273
Werd jij er ook wakker van?
- Waarvan?
233
00:24:16,815 --> 00:24:19,299
Het gezoem.
Ik zal het gemist hebben.
234
00:24:20,360 --> 00:24:24,054
Wanneer ben je geboren? In de jaren 80?
- Ja, tweeëntachtig.
235
00:24:24,865 --> 00:24:26,283
Je hebt hersenschade.
236
00:24:26,867 --> 00:24:31,913
In de jaren 60 voegden ze isotopen toe
aan vliegtuigbrandstof, aluminiumdioxide.
237
00:24:32,038 --> 00:24:36,334
Sindsdien bezaaien ze het land
als sproeivliegtuigen.
238
00:24:36,459 --> 00:24:40,088
Het beïnvloedt de hormoongroei,
vooral bij baby's.
239
00:24:40,964 --> 00:24:42,776
Kun je het niet horen?
240
00:24:43,550 --> 00:24:46,178
Het klinkt logisch.
241
00:24:47,220 --> 00:24:49,060
Het gezoem wordt erger.
242
00:24:49,181 --> 00:24:52,360
Ik heb het nog nooit zo sterk gevoeld.
243
00:24:54,186 --> 00:24:57,147
Ze hebben hem vermoord.
- Wie heeft wie vermoord?
244
00:24:57,717 --> 00:24:59,135
Die klootzakken.
245
00:25:00,483 --> 00:25:01,883
Fout van de piloot.
246
00:25:02,152 --> 00:25:06,406
Ze zorgden ervoor dat de piloot
de cijfers verkeerd las.
247
00:25:07,824 --> 00:25:11,494
Het is telepathie.
Ze projecteren het.
248
00:25:15,498 --> 00:25:16,898
Ik kan het niet zeggen.
249
00:25:17,584 --> 00:25:20,962
Dat geeft niet. Ik begrijp het.
- Je moet voorzichtig zijn.
250
00:25:21,087 --> 00:25:23,757
Je mag er niet zomaar over praten.
251
00:25:25,217 --> 00:25:28,827
Blijf weg van Route 10.
- Route 10?
252
00:25:29,679 --> 00:25:33,683
Het onderzoekscentrum
voor besmettelijke ziektes?
253
00:25:34,559 --> 00:25:36,019
Het spijt me.
254
00:25:39,689 --> 00:25:41,191
Je denkt dat ik gek ben.
255
00:25:41,900 --> 00:25:44,415
Ze dachten dat Copernicus gek was.
256
00:25:44,819 --> 00:25:47,239
Ze dachten dat de Unabomber gek was.
257
00:25:58,124 --> 00:26:01,127
Praat je weleens met iemand?
Met een dokter?
258
00:26:02,712 --> 00:26:06,415
Ik liet mijn moeder Haldol nemen.
Het maakte veel verschil.
259
00:26:06,883 --> 00:26:11,161
Wat ze nu voorschrijven is vast nog beter.
Misschien word je...
260
00:26:11,554 --> 00:26:13,650
Het kan rustgevend zijn.
- Nee.
261
00:26:13,771 --> 00:26:16,490
Ik raak geen pillen aan. Drank ook niet.
262
00:26:16,611 --> 00:26:19,938
Het laatste drankje was
op 1 februari 2003.
263
00:26:21,064 --> 00:26:22,464
Begrepen.
264
00:26:23,984 --> 00:26:26,611
Ik ga mijn rondes afmaken, oké?
265
00:26:28,280 --> 00:26:30,115
Hou je ogen open.
266
00:26:32,742 --> 00:26:34,577
Allemaal.
- Ja, mevrouw.
267
00:26:45,213 --> 00:26:49,181
Ik viel in slaap tijdens de rust.
Die wedstrijden zijn te laat.
268
00:26:49,301 --> 00:26:52,512
Je hebt niet veel gemist.
Saai kampioenschap.
269
00:26:59,436 --> 00:27:03,315
Die Tony mist Florida.
Hij haat ons.
270
00:27:03,440 --> 00:27:05,819
Hij wilde je schoppen toen je langsliep.
271
00:27:05,940 --> 00:27:09,279
En de andere, Fred, ziet ons nauwelijks.
272
00:27:09,404 --> 00:27:10,804
Alsof we niet echt zijn.
273
00:27:13,033 --> 00:27:17,662
Er moet hier een zwakke schakel zijn.
274
00:27:19,621 --> 00:27:21,456
Hé, Luke.
- Ja?
275
00:27:22,584 --> 00:27:26,671
Zoek je drop?
- Nee.
276
00:27:33,136 --> 00:27:34,637
Ik haat drop.
277
00:27:38,266 --> 00:27:41,951
Stopte jij dat in mijn hoofd?
- Soms lukt het.
278
00:27:42,854 --> 00:27:44,541
Avery, mijn vriend.
279
00:27:45,106 --> 00:27:48,651
Je bent echt een rariteitenkabinet.
280
00:27:51,071 --> 00:27:52,471
Dag, Marie.
281
00:27:58,370 --> 00:28:01,206
En zij?
282
00:28:03,625 --> 00:28:06,419
Wat?
- Ze blijft uit mijn buurt.
283
00:28:06,544 --> 00:28:08,254
Ze heeft een geheim.
284
00:28:11,007 --> 00:28:13,969
Ze heeft veel geheimen. Ze is verdrietig.
285
00:28:14,492 --> 00:28:17,621
Ze is in de war. Ze haat het hier
bijna zoveel als wij.
286
00:28:19,182 --> 00:28:21,643
Is dat zo?
- Je kunt haar niet vertrouwen.
287
00:28:21,768 --> 00:28:26,731
Ze vertelt Sigsby dingen.
Waar jij over praat haat ze ook.
288
00:28:28,817 --> 00:28:30,902
Oké, bedtijd.
289
00:28:31,820 --> 00:28:34,322
En ik ken haar grote geheim.
290
00:28:56,386 --> 00:28:58,471
Heb ik luizen of zo?
291
00:29:01,141 --> 00:29:04,520
Ik wilde niet aanmatigend zijn.
Misschien wil je alleen zijn.
292
00:29:04,641 --> 00:29:06,041
Aanmatigend?
293
00:29:06,312 --> 00:29:09,524
Je bent niet van in de buurt.
- Nee.
294
00:29:10,108 --> 00:29:12,277
Ik ben hier om met een mens te praten.
295
00:29:13,111 --> 00:29:14,778
Met wie moet ik anders praten?
296
00:29:16,156 --> 00:29:17,556
Daar zit wat in.
297
00:29:29,878 --> 00:29:32,088
Ik ben Kate. Kate de Grote.
298
00:29:33,006 --> 00:29:37,135
Wat is jouw verhaal?
- Tim Jamieson. De nachtwaker.
299
00:29:37,635 --> 00:29:39,137
Net aangenomen.
300
00:29:40,680 --> 00:29:42,891
O, ja. Ed Whitlocks oude baan.
301
00:29:43,808 --> 00:29:46,585
Goeie ouwe Whittles.
Moge hij in vrede rusten.
302
00:29:49,689 --> 00:29:51,089
Wil je een shotje?
303
00:29:52,871 --> 00:29:56,779
Nee. Bedankt. Ik heb nog dienst.
304
00:30:01,534 --> 00:30:04,432
Wat doe jij, Kate?
- Webdesign.
305
00:30:05,288 --> 00:30:09,501
En ik run de lokale krant.
Denison Weekly Standard.
306
00:30:09,626 --> 00:30:11,026
Journalist.
307
00:30:11,586 --> 00:30:14,088
Journalistiek leeft nog in Denison.
308
00:30:14,714 --> 00:30:18,551
Gebeurt hier ooit iets?
309
00:30:18,676 --> 00:30:22,806
Heb je gehoord over de schietpartij?
- Ja, ik heb erover gehoord.
310
00:30:22,931 --> 00:30:26,017
Meer opwinding
dan we normaal krijgen in een eeuw.
311
00:30:26,643 --> 00:30:29,896
Soms een kano-ongeluk
waarbij een toerist vermist raakt.
312
00:30:30,563 --> 00:30:32,857
En de braderie is heel populair.
313
00:30:32,982 --> 00:30:36,027
Mensen komen vanuit Portland
en zorgen voor files.
314
00:30:38,530 --> 00:30:40,100
Eens per jaar is het druk.
315
00:30:40,740 --> 00:30:45,758
Mag ik de tv harder zetten?
- Volgens mij luister je niet.
316
00:30:46,454 --> 00:30:47,854
Bedankt.
317
00:30:48,623 --> 00:30:50,208
Het belangrijkste nieuws.
318
00:30:50,333 --> 00:30:54,379
Senator Gavin Ramsey is waarschijnlijk
omgekomen bij een vliegtuigramp...
319
00:30:54,504 --> 00:30:58,133
tijdens een routinevlucht
naar zijn huis in Minot.
320
00:30:58,258 --> 00:31:01,928
De woordvoerder van de NTSB zei
dat de weersomstandigheden...
321
00:31:02,053 --> 00:31:04,931
niet geweldig waren, maar...
322
00:31:09,686 --> 00:31:11,826
Iets wat iemand...
323
00:31:12,855 --> 00:31:18,236
Jij bent van hier. Wat weet je
over het onderzoekscentrum op Route 10?
324
00:31:18,361 --> 00:31:20,321
Het Instituut?
- Ja.
325
00:31:20,446 --> 00:31:24,406
Aliens? Illuminati?
- Wat bedoel je?
326
00:31:24,527 --> 00:31:29,706
Buitenaards ruimteschip. Sasquatch fokken.
- Sasquatch fokken, jakkes.
327
00:31:29,831 --> 00:31:31,231
Nee, ik...
328
00:31:31,557 --> 00:31:33,596
hoorde over gedachtenbeheersing.
329
00:31:34,085 --> 00:31:39,280
Telepathie of zoiets.
- Saai. Veel te mak.
330
00:31:40,508 --> 00:31:43,410
De meesten zeggen aliens.
Area 52.
331
00:31:44,304 --> 00:31:48,249
Ik ga er een artikel over schrijven.
Een Pulitzer winnen.
332
00:31:50,893 --> 00:31:53,336
Wie zei gedachtenbeheersing?
333
00:31:53,457 --> 00:31:57,238
Ken je Annie? Ze woont in
een tent achter het vrachtdepot.
334
00:31:57,358 --> 00:31:58,758
Iedereen kent haar.
335
00:31:58,985 --> 00:32:03,323
Ze is niet eens de gekste persoon
in de stad. Misschien op twee na.
336
00:32:04,866 --> 00:32:06,266
Het punt is, ze...
337
00:32:07,535 --> 00:32:09,871
zei niet alleen gedachtenbeheersing.
338
00:32:11,789 --> 00:32:15,359
Ze zouden het gebruiken
om er een vliegtuig mee te laten crashen.
339
00:32:16,169 --> 00:32:17,670
Net een menselijke fout.
340
00:32:19,922 --> 00:32:21,478
Denk je dat ze dit bedoelde?
341
00:32:22,759 --> 00:32:24,159
Ik bedoel...
342
00:32:25,876 --> 00:32:29,641
wat is dat voor plek?
Wat doen ze daar eigenlijk?
343
00:32:30,600 --> 00:32:33,603
Voor zover ik weet, doen ze niks.
344
00:32:34,479 --> 00:32:39,484
Zo'n project van de Koude Oorlog
zoals Antenna Ray in Winter Harbor.
345
00:32:39,609 --> 00:32:43,071
Waarschijnlijk zit er
antrax uit 1952 in een vriezer.
346
00:32:43,738 --> 00:32:45,902
Daarmee rechtvaardigen ze 18 banen.
347
00:32:46,055 --> 00:32:49,808
Niemand doet onderzoek.
Maar overheidsverspilling is oud nieuws.
348
00:32:52,705 --> 00:32:56,816
Ja, Sasquatch fokken is beter.
Zeker sexyer.
349
00:33:00,797 --> 00:33:02,965
Is het al zo laat?
350
00:33:06,552 --> 00:33:10,205
Regel een goede foto van Bigfoot.
We maken er honderden.
351
00:33:15,326 --> 00:33:16,726
Zo.
352
00:33:18,997 --> 00:33:20,397
En gooien.
353
00:33:22,860 --> 00:33:24,946
Geweldige worp. Prachtig.
354
00:33:25,405 --> 00:33:29,015
Hij vond dat geen goede worp.
- Je meent het.
355
00:33:33,955 --> 00:33:37,125
Geen microfoons,
maar misschien bewegingssensoren.
356
00:33:37,336 --> 00:33:38,837
Ze vinden ze niet nodig.
357
00:33:39,420 --> 00:33:41,513
Het kan hen niet schelen wat we doen.
358
00:33:41,646 --> 00:33:44,721
Ze denken niet dat een jongere
een serieuze poging doet.
359
00:33:44,842 --> 00:33:48,451
We graven ons er niet onderdoor.
Het is hier nogal hard.
360
00:33:49,220 --> 00:33:52,239
Maar vergeet je niet iets?
- Wat?
361
00:33:53,433 --> 00:33:55,017
Nee, dat vergeet ik niet.
362
00:33:56,060 --> 00:33:59,959
De vijand biedt de kans
om de vijand te verslaan.
363
00:34:00,080 --> 00:34:01,480
Zeggen de stenen dat?
364
00:34:23,588 --> 00:34:27,091
Ze patrouilleren twee keer per dag,
twee keer per nacht.
365
00:34:27,216 --> 00:34:28,634
Zes uur na elkaar.
366
00:34:29,177 --> 00:34:30,887
Twaalf en zes.
367
00:34:31,262 --> 00:34:32,893
Altijd in dezelfde richting.
368
00:34:33,014 --> 00:34:36,059
Met de klok mee.
Ik denk dat het dienstwisseling is.
369
00:34:36,184 --> 00:34:41,481
Na middernacht, voor 6.00 uur, tussen
1.00 en 1.30 uur. Dat is het moment.
370
00:34:41,606 --> 00:34:43,006
Ik ben dol op honden.
371
00:34:43,816 --> 00:34:46,718
Ik krijg er geen.
Ma is allergisch.
372
00:34:55,912 --> 00:34:57,312
Aarde aan Avery.
373
00:34:58,206 --> 00:35:00,208
Honden bewaken hun gedachten niet.
374
00:35:01,459 --> 00:35:03,101
Ze laten je met hen meegaan.
375
00:35:08,966 --> 00:35:12,577
Kun je zien wat de hond ziet?
- Zo'n beetje.
376
00:35:19,519 --> 00:35:22,647
Er is nog een hek.
Oud en verroest.
377
00:35:22,772 --> 00:35:27,032
Het gras is hoog en dat hek is roestig.
Niemand gaat erheen.
378
00:35:27,153 --> 00:35:29,028
Dus je hebt nog een hek gezien?
379
00:35:29,153 --> 00:35:31,948
Het is een andere speeltuin. Heel oud.
380
00:35:33,699 --> 00:35:37,120
Er is nog een speeltuin.
Ligt die aan het Achtergebouw?
381
00:35:37,245 --> 00:35:38,705
Ik weet het niet.
382
00:35:38,830 --> 00:35:42,515
Het gras was hoog en geel
en het hek was verroest.
383
00:35:42,671 --> 00:35:47,797
Kunnen we eronderdoor graven?
384
00:35:53,553 --> 00:35:56,305
Ik denk het wel.
De hond groef eronder.
385
00:35:57,348 --> 00:36:00,852
Maar hoe komen we daar?
Behalve wat voor de hand ligt.
386
00:36:01,853 --> 00:36:06,566
Heb je daar jongeren gezien?
- Nee, er is daar nooit iemand.
387
00:36:08,358 --> 00:36:11,070
Ik wil ik niet naar het Achtergebouw.
388
00:36:11,779 --> 00:36:13,489
Wat is daar? Voel je het?
389
00:36:29,505 --> 00:36:30,905
Droomdoos?
390
00:36:31,632 --> 00:36:33,634
Was het erg?
391
00:36:35,011 --> 00:36:36,846
Het was aan hen gekoppeld.
392
00:36:38,806 --> 00:36:40,206
Het spijt me, Sha.
393
00:36:46,272 --> 00:36:47,899
Je zult me niet meer zien.
394
00:36:58,701 --> 00:37:00,119
GEFELICITEERD
395
00:37:01,954 --> 00:37:04,290
Vaarwel Voorgebouw voor jou.
396
00:37:04,415 --> 00:37:06,334
Vaarwel Voorgebouw voor jou.
397
00:37:06,459 --> 00:37:10,713
Vaarwel Voorgebouw lieve Kalisha.
398
00:37:10,838 --> 00:37:13,841
Vaarwel Voorgebouw voor jou.
399
00:37:30,107 --> 00:37:32,109
Ik ben erg trots op je.
400
00:37:32,234 --> 00:37:36,572
Kalisha, je bent klaar
om je land te dienen.
401
00:37:36,697 --> 00:37:40,117
Je hebt erg hard gewerkt.
Dat wordt erg gewaardeerd.
402
00:37:40,242 --> 00:37:44,062
Niemand weet hoeveel je hebt opgeofferd.
Zelfs jij niet.
403
00:37:44,538 --> 00:37:47,375
Maar je gaat naar huis.
404
00:37:50,252 --> 00:37:52,171
Gefeliciteerd.
405
00:37:59,220 --> 00:38:00,846
Ik moet je dat laten eten.
406
00:38:10,231 --> 00:38:14,360
Ik hou contact.
Ik word sterker en jij ook.
407
00:38:16,946 --> 00:38:18,346
We zullen het proberen.
408
00:38:23,452 --> 00:38:25,454
Je moet het echt proberen.
409
00:38:28,108 --> 00:38:29,859
Weet je wat zij denkt?
410
00:38:41,429 --> 00:38:43,610
Hé, vriend. Kom even mee.
411
00:38:43,731 --> 00:38:45,178
Waarom?
- Kom nu maar.
412
00:38:45,299 --> 00:38:47,259
Waarom?
- Kom.
413
00:38:50,187 --> 00:38:51,587
Wees sterk.
414
00:38:52,648 --> 00:38:55,359
Ik ben er over een paar dagen
als ze mij sturen.
415
00:38:55,943 --> 00:38:57,820
Moet ik me nu beter voelen?
416
00:38:58,863 --> 00:39:00,263
Dat is de hoop.
417
00:39:08,497 --> 00:39:10,499
Bedankt. Zet ze daar maar neer.
418
00:39:11,917 --> 00:39:15,629
Wil je mijn baan overnemen?
- Niemand kan jouw baan overnemen.
419
00:39:16,047 --> 00:39:19,175
Je bent de beste.
Jij gaat deze plek runnen.
420
00:39:20,342 --> 00:39:21,742
Het is te laat voor mij.
421
00:39:26,223 --> 00:39:28,726
Je haat die examenfeestjes, hè?
422
00:39:30,603 --> 00:39:34,982
Ga maar terug.
- Het is nog niet te laat.
423
00:39:46,619 --> 00:39:50,927
We moeten zien wat daar is.
Misschien kan Sha de speeltuin in.
424
00:39:52,458 --> 00:39:55,377
Geef me jullie handen.
425
00:39:56,045 --> 00:39:57,588
Iedereen.
426
00:40:19,777 --> 00:40:21,177
Oké, jongens.
427
00:40:24,406 --> 00:40:26,222
Het is tijd. Miss Benson?
428
00:40:30,246 --> 00:40:31,646
Tony.
429
00:40:31,997 --> 00:40:33,487
Genoeg.
430
00:40:33,608 --> 00:40:35,918
Blijf van haar af.
- Nee.
431
00:40:36,043 --> 00:40:37,753
Wat doe je?
- Nee.
432
00:40:39,588 --> 00:40:42,425
Nee, niet vechten. Dit is niet het moment.
433
00:40:42,550 --> 00:40:44,218
Wanneer dan?
- Niet nu.
434
00:40:44,343 --> 00:40:46,053
Nooit.
- Hou op.
435
00:41:23,674 --> 00:41:25,074
Annie?
436
00:42:05,132 --> 00:42:09,470
Ze is in een tunnel.
Het is donker en eng.
437
00:42:21,232 --> 00:42:23,333
Is het niet amandeltijd?
438
00:42:29,741 --> 00:42:31,617
Het is moeilijk.
439
00:42:32,284 --> 00:42:34,870
Het is te ver en alle stenen...
440
00:42:38,457 --> 00:42:39,857
Annie, ben je daar?
441
00:42:43,087 --> 00:42:44,487
Ik ben het, Tim.
442
00:43:35,431 --> 00:43:37,766
Ik ben haar kwijt.
443
00:43:38,392 --> 00:43:40,894
Ik ben niet sterk genoeg, Sha.
444
00:43:41,687 --> 00:43:43,087
Rustig maar.
445
00:43:43,772 --> 00:43:45,172
We vinden haar wel.
446
00:43:45,941 --> 00:43:47,534
We vinden haar wel weer.
447
00:43:51,646 --> 00:43:54,259
Technische en taalkundige revisie: pvdc
448
00:45:04,186 --> 00:45:06,188
Vertaling: Esther van Opstal
449
00:45:07,305 --> 00:46:07,701
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm