"Countdown" Blurred Edges
ID | 13193006 |
---|---|
Movie Name | "Countdown" Blurred Edges |
Release Name | Countdown.2025.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 32612366 |
Format | srt |
1
00:00:00,084 --> 00:00:02,002
VAREM
2
00:00:05,089 --> 00:00:06,214
Kuule, Meachum.
3
00:00:06,215 --> 00:00:08,508
Mis? See pole minu oma.
4
00:00:08,509 --> 00:00:10,969
Ja sina räägid ohust.
5
00:00:10,970 --> 00:00:14,180
See tundub olevat juhtkonnapoolne läbikukkumine.
6
00:00:14,181 --> 00:00:16,225
Sa ei tea, millesse sa ennast mässid.
7
00:00:16,726 --> 00:00:20,353
Et Volchek ütles, et plaanib midagi isamaalist.
8
00:00:20,354 --> 00:00:22,064
Ma ei teadnud, mida ta teeb.
9
00:00:24,000 --> 00:00:30,074
Toeta meid, et saada VIP staatus
ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org
10
00:00:33,492 --> 00:00:35,619
LONDON
11
00:00:46,464 --> 00:00:48,090
Hei, kaunitar.
12
00:00:51,427 --> 00:00:52,470
Ütle seda inglise keeles.
13
00:00:52,970 --> 00:00:54,680
Sina ütled seda esimesena.
14
00:00:55,681 --> 00:00:56,807
Hei, kaunitar.
15
00:00:58,309 --> 00:01:00,144
Hei, kaunitar.
16
00:01:01,353 --> 00:01:02,812
Tere. - Tere.
17
00:01:02,813 --> 00:01:04,147
Kuule, lihtsalt... - Kuule.
18
00:01:04,148 --> 00:01:05,149
Hei.
19
00:01:10,070 --> 00:01:11,989
Soovin sulle tänaseks õnne.
20
00:01:13,407 --> 00:01:17,202
Ma olen ette valmistunud, mis on väärtuslikum kui õnn.
21
00:01:17,203 --> 00:01:22,583
Ma ei oska ettevalmistust soovidagi.
22
00:01:29,006 --> 00:01:31,300
Kui ma saan äripartnerluse,
23
00:01:31,926 --> 00:01:35,846
meist saavad iseenda ülemused.
24
00:01:36,388 --> 00:01:39,099
Me elame nagu vanad tsaarid.
25
00:01:39,850 --> 00:01:42,353
Mis siis, kui sa seda ei saa?
26
00:01:42,728 --> 00:01:45,189
Kas olete näinud, milline ilm Siberis on?
27
00:02:28,524 --> 00:02:31,359
Nagu näete, toidab Valgevene Ida-Euroopat,
28
00:02:31,360 --> 00:02:33,987
ja meie Blue Lionis toidame Valgevenet.
29
00:02:33,988 --> 00:02:37,282
Meie toodang moodustab üle 52% riigi koguekspordist.
30
00:02:37,283 --> 00:02:39,576
Me ekspordime kõige rohkem kartuleid,
31
00:02:39,577 --> 00:02:43,288
suhkrupeet, oder, nisu, rukis ja mais -
32
00:02:43,289 --> 00:02:46,876
Poolasse, Ungarisse, Sloveeniasse ja Slovakkiasse -
33
00:02:47,668 --> 00:02:49,127
ja me tahame laieneda.
34
00:02:49,128 --> 00:02:51,088
Kuidas see meie ettevõttele kasuks tuleks?
35
00:02:51,547 --> 00:02:53,173
Meil ei ole NFU-d.
36
00:02:57,469 --> 00:02:58,344
Ainult nalja teen.
37
00:02:58,345 --> 00:03:01,140
Toodame rohkem poole hinnaga.
38
00:03:01,891 --> 00:03:04,642
Sinine Lõvi suurendab tootmist minimaalsete kuludega.
39
00:03:04,643 --> 00:03:06,478
Kas soovite eelmist slaidi kuvada?
40
00:03:07,897 --> 00:03:08,731
Lahkelt.
41
00:03:11,025 --> 00:03:11,858
See on kõik.
42
00:03:11,859 --> 00:03:16,238
Kartuli kogutoodang on 10 000 kilogrammi aakri kohta.
43
00:03:18,157 --> 00:03:20,825
Jah. - Sinisel Lõvil puudub tehnoloogia -
44
00:03:20,826 --> 00:03:23,119
ja tänapäevaseid põllumajandustehnikaid.
45
00:03:23,120 --> 00:03:25,747
Casper Richert Danvers seevastu toodab rohkem.
46
00:03:25,748 --> 00:03:28,542
Praegu toodame üle 18 000 kilo kartuleid -
47
00:03:29,251 --> 00:03:32,087
ja 32 tonni suhkrupeeti aakri kohta.
48
00:03:32,504 --> 00:03:34,631
Jah, aga mis hinnaga?
49
00:03:34,632 --> 00:03:37,258
Võistlushimuline. - Ei, see on...
50
00:03:37,259 --> 00:03:40,094
Lihtsam juurdepääs laiemale jaotuspiirkonnale.
51
00:03:40,095 --> 00:03:42,805
Pötä. - Ja meil pole ebamugavaid sidemeid -
52
00:03:42,806 --> 00:03:44,642
meie valitsusele. - Härrased.
53
00:03:45,351 --> 00:03:46,976
Suur aitäh.
54
00:03:46,977 --> 00:03:49,354
Tänan teid kõiki,
55
00:03:49,355 --> 00:03:51,356
et sa tulid oma ettekannet pidama -
56
00:03:51,357 --> 00:03:53,149
ja vastake meie küsimustele.
57
00:03:53,150 --> 00:03:54,859
Uurime teie tausta hoolikalt -
58
00:03:54,860 --> 00:03:57,737
ja me langetame otsuse partnerluse kohta -
59
00:03:57,738 --> 00:03:59,114
nädala lõpuks.
60
00:04:20,219 --> 00:04:22,846
{\an8}OLEV HETK
61
00:04:24,431 --> 00:04:25,516
Olla.
62
00:04:26,892 --> 00:04:27,850
Danill.
63
00:04:27,851 --> 00:04:31,397
Oled hästi varustatud.
64
00:04:32,356 --> 00:04:35,859
See sündmus ei raiska ettevalmistamata inimesele aega.
65
00:04:36,443 --> 00:04:38,737
Kui Mihhail Durko ballisaal maha põles,
66
00:04:39,238 --> 00:04:41,031
sündmuskohalt midagi ei leitud.
67
00:04:41,490 --> 00:04:45,911
Turvakaamera andmed olid aga -
68
00:04:48,455 --> 00:04:51,375
Majutab ettevõte nimega Delphi Security.
69
00:04:52,960 --> 00:04:55,712
Me käisime Delphis,
70
00:04:55,713 --> 00:05:00,425
me võtsime enda valdusse 21 päeva pikkuse perioodi materjali -
71
00:05:00,426 --> 00:05:02,970
ja me hävitasime selle.
72
00:05:05,264 --> 00:05:06,098
Hea küll.
73
00:05:06,974 --> 00:05:07,808
Hea küll.
74
00:05:09,727 --> 00:05:13,605
Leidsime ka inimese, keda otsisite.
75
00:05:25,909 --> 00:05:31,123
Uurige välja, kes see mees on ja kust ma ta leida võin.
76
00:05:32,291 --> 00:05:33,125
Jah.
77
00:05:46,930 --> 00:05:48,557
Me teame seda.
78
00:05:49,266 --> 00:05:51,350
Valgevene Volchek -
79
00:05:51,351 --> 00:05:54,729
tõi kaasa Reyes Nuevose kartelli, kasutades ära selle narkokaubandustegevust -
80
00:05:54,730 --> 00:05:58,776
lõhustuvat materjali USA-sse Los Angelese sadama kaudu.
81
00:05:59,485 --> 00:06:03,488
Ta on tegutsenud Burbankis asuvas Kryzhak Ballroomis.
82
00:06:03,489 --> 00:06:06,157
See kuulub Mihhail Durkole ja see põletati maha -
83
00:06:06,158 --> 00:06:07,366
kui rajale jõuame.
84
00:06:07,367 --> 00:06:09,285
Mihhail Durko on vahi all.
85
00:06:09,286 --> 00:06:11,872
Vennapoeg Timur Novikov on surnud.
86
00:06:12,456 --> 00:06:16,084
Me pole Volchekit veel tuvastanud.
87
00:06:16,085 --> 00:06:17,794
{\an8}Ma tahaksin seda täna teha.
88
00:06:17,795 --> 00:06:19,879
Kuna meid on palju kaasatud,
89
00:06:19,880 --> 00:06:23,299
hoolitsedes selle eest, et kõik liiguksid samas suunas. Karjane?
90
00:06:23,300 --> 00:06:26,260
Ma uurisin nime, mida Meachum tantsusaali seinal nägi.
91
00:06:26,261 --> 00:06:29,847
„Gallagher.“ Otsisin NCIC-i, NGI-d ja N-Dexi.
92
00:06:29,848 --> 00:06:31,599
Otsisin NICS-ist ja LEEP-ist.
93
00:06:31,600 --> 00:06:33,518
Palju Gallaghereid. Saame sellega hakkama.
94
00:06:33,519 --> 00:06:35,228
Suurepärane. Jätka samas vaimus. Oliveras?
95
00:06:35,229 --> 00:06:38,523
Ma vaatan koos Meachumiga üle ERT aruandeid Durko naise majast.
96
00:06:38,524 --> 00:06:40,608
perenaise majast, tantsusaalist.
97
00:06:40,609 --> 00:06:42,693
Sõrmejäljed, kiud, kohtuekspertiis.
98
00:06:42,694 --> 00:06:45,613
Volcheki vastu on kõik võimalik. - Finau?
99
00:06:45,614 --> 00:06:48,574
Võtsin ühendust LAPD ja Burbanki jõuguüksustega,
100
00:06:48,575 --> 00:06:51,327
kes uurivad Ida-Euroopa kuritegelikke organisatsioone.
101
00:06:51,328 --> 00:06:52,663
Ma lihtsalt kogun infot.
102
00:06:53,413 --> 00:06:56,583
Silmus tõmbub tüübi ümber pingule. Haaret ei saa kaotada.
103
00:06:57,459 --> 00:06:58,293
Lähme.
104
00:07:03,465 --> 00:07:05,801
Boss. Kuulsin seda Westwoodis elavalt sõbralt.
105
00:07:06,385 --> 00:07:09,888
Ringkonnaprokurör Valwell korraldab kohtumise direktori asetäitjaga.
106
00:07:10,389 --> 00:07:12,723
Sinu nime mainiti koos sõnadega "pea taldrikule".
107
00:07:12,724 --> 00:07:13,809
Aitäh.
108
00:07:16,311 --> 00:07:18,689
Ma arvan, et sa teed suurepärast tööd.
109
00:07:26,905 --> 00:07:29,241
LAPD sõrmejälgede analüüs
110
00:07:30,325 --> 00:07:33,035
Kas sa vaatasid Tatsiana maja välisuksel olevaid sõrmejälgi?
111
00:07:33,036 --> 00:07:35,621
Seal oli 40 tuvastamata inimest.
112
00:07:35,622 --> 00:07:36,957
Ma hoolitsen selle eest.
113
00:07:40,294 --> 00:07:41,712
Aga mul on küsimus,
114
00:07:42,421 --> 00:07:45,716
millele sa vastamata jätsid ja millest on vaja rääkida.
115
00:07:47,009 --> 00:07:48,551
Javi Lopezi pakett.
116
00:07:48,552 --> 00:07:49,928
Ma lihtsalt ütlen...
117
00:07:50,554 --> 00:07:51,889
See ilmus uuesti.
118
00:07:54,349 --> 00:07:55,225
Osa sellest.
119
00:07:58,478 --> 00:08:02,274
Kas see on sinu vastus? Kas panid igaks juhuks natuke kõrvale?
120
00:08:02,858 --> 00:08:05,568
Teen kõik endast oleneva, et saada vajalikku teavet...
121
00:08:05,569 --> 00:08:07,070
süütute päästmiseks.
122
00:08:09,198 --> 00:08:10,324
Jama.
123
00:08:12,075 --> 00:08:15,245
Kartell ei järgi reegleid. Miks peaksime meie?
124
00:08:16,413 --> 00:08:17,663
Tead mis?
125
00:08:17,664 --> 00:08:19,582
Mõnikord lähevad piirid hägusaks.
126
00:08:19,583 --> 00:08:21,292
Kui sa seda ei talu, siis on kõik korras.
127
00:08:21,293 --> 00:08:22,753
Lihtsalt ütle... - Kas sa kasutad seda?
128
00:08:28,008 --> 00:08:30,843
Mina olen häguste piiride poolt.
129
00:08:30,844 --> 00:08:32,804
Aga ma tahan teada, kus piir läheb.
130
00:08:33,639 --> 00:08:35,973
Meid testitakse regulaarselt.
131
00:08:35,974 --> 00:08:38,477
Ühest veast piisab. - See ei vasta mu küsimusele.
132
00:08:47,903 --> 00:08:48,987
Olgu pealegi.
133
00:08:49,613 --> 00:08:50,989
Ma ütlen seda.
134
00:08:52,699 --> 00:08:55,159
See teeb igasuguseid asju,
135
00:08:55,160 --> 00:08:57,161
kui ees on rida südakarpe -
136
00:08:57,162 --> 00:08:59,039
ja relv tema oimukohal.
137
00:09:06,213 --> 00:09:08,089
Aga sina? Los Angelese poiss.
138
00:09:08,090 --> 00:09:11,175
Sa pole seda kunagi proovinud, eks?
139
00:09:11,176 --> 00:09:12,343
See ei puuduta mind.
140
00:09:12,344 --> 00:09:14,095
Nüüd on see sinust.
141
00:09:14,096 --> 00:09:16,598
Ma ei ole Losi poeg.
142
00:09:17,391 --> 00:09:18,349
Kas pole nii?
143
00:09:18,350 --> 00:09:20,685
Üks. Victorville.
144
00:09:20,686 --> 00:09:21,811
Kõrberott.
145
00:09:21,812 --> 00:09:23,521
Tegin seda, mida kõik teisedki tegid.
146
00:09:23,522 --> 00:09:26,148
Sõitsin 15-aastaselt autoga liiga kiiresti,
147
00:09:26,149 --> 00:09:28,443
Ma maalisin Rock-a-Hoolale grafitit,
148
00:09:29,361 --> 00:09:30,737
Ma rääkisin oma vanematega jama -
149
00:09:31,488 --> 00:09:33,615
ja ma vandusin kõrbest lahkuda.
150
00:09:34,866 --> 00:09:37,326
Seal satud lõpuks Citgo heaks tööle või -
151
00:09:37,327 --> 00:09:39,621
kummivabrikusse ja sealt pole mingit võimalust lahkuda.
152
00:09:41,456 --> 00:09:42,624
Ma täitsin 17 -
153
00:09:43,500 --> 00:09:45,627
ja ma polnud kuu aega keskkoolis käinud,
154
00:09:46,336 --> 00:09:47,754
sest ma polnud huvitatud.
155
00:09:48,964 --> 00:09:50,923
Kui koolist mind otsima tulid,
156
00:09:50,924 --> 00:09:52,508
nad leidsid mu isa.
157
00:09:52,509 --> 00:09:55,512
Kui ta mu kinni püüdis, andis ta mulle neli võimalust.
158
00:09:56,054 --> 00:09:59,140
Armee, merevägi, õhuvägi ja merejalavägi.
159
00:09:59,141 --> 00:10:00,726
Ma viskasin münti.
160
00:10:02,185 --> 00:10:05,354
Tere. Delphi Securityst Burbankis -
161
00:10:05,355 --> 00:10:07,983
Teatati kahe andmetöötaja mõrvast.
162
00:10:08,567 --> 00:10:11,236
Nad salvestasid tantsusaalist videomaterjali.
163
00:10:11,903 --> 00:10:13,404
Miks me infot ei saanud?
164
00:10:13,405 --> 00:10:16,574
Eeldasime, et turvaandmeid majutatakse kohapeal -
165
00:10:16,575 --> 00:10:17,909
ja et tuli hävitas selle.
166
00:10:19,536 --> 00:10:20,412
Tuleme tagasi asja juurde.
167
00:10:23,790 --> 00:10:26,334
Helista Valgevene peakonsulile.
168
00:10:26,335 --> 00:10:28,794
Jah. - Kas me toome nad siia?
169
00:10:28,795 --> 00:10:32,090
Mainin nime Volchek ja vaatan, mis saab.
170
00:10:39,723 --> 00:10:43,851
Ta on tippkokk, aga karjub telekas inimeste peale,
171
00:10:43,852 --> 00:10:46,605
ja see on ta kuulsaks teinud.
172
00:10:52,778 --> 00:10:56,031
Kira. Üks hetk. Oota autos.
173
00:11:09,920 --> 00:11:12,546
Seega soovite rääkida, härra Vusovitš?
174
00:11:12,547 --> 00:11:15,758
Uurige kõike ameeriklase kohta.
175
00:11:15,759 --> 00:11:16,968
Matt Woodleysta.
176
00:11:21,056 --> 00:11:23,975
Igal mehel on pahe.
177
00:11:24,601 --> 00:11:27,395
Prostituudid, alkohol, liigjoomine,
178
00:11:27,396 --> 00:11:31,066
tabletid, altkäemaksud, hasartmängud.
179
00:11:31,650 --> 00:11:34,235
Mida iganes ta varjab,
180
00:11:34,236 --> 00:11:38,824
Ma tahan enne homset päikeseloojangut teada saada.
181
00:11:39,783 --> 00:11:40,991
Kas sa saad aru?
182
00:11:40,992 --> 00:11:42,076
Väga hästi.
183
00:11:42,077 --> 00:11:43,537
Leia midagi.
184
00:12:00,137 --> 00:12:00,971
Härra Vus...
185
00:12:01,680 --> 00:12:02,514
Voltšek.
186
00:12:05,225 --> 00:12:08,019
Leidsin pildil oleva mehe vanglaprofiili.
187
00:12:10,564 --> 00:12:12,731
Ta on Jack Walker.
188
00:12:12,732 --> 00:12:16,944
Ta oli samas kongiblokis kui Timur Novikov.
189
00:12:16,945 --> 00:12:19,029
Mihhail Durko vennapoeg. 9 kuud vana.
190
00:12:19,030 --> 00:12:20,364
Kus ta nüüd on?
191
00:12:20,365 --> 00:12:26,454
Vangla profiili kohaselt viidi ta Palmdale'ist Keskvanglasse -
192
00:12:26,455 --> 00:12:29,249
ja seejärel pärast mässu Kõrgele Kõrbe.
193
00:12:29,791 --> 00:12:31,751
Ma üritasin vangi leida...
194
00:12:32,252 --> 00:12:34,629
Miks ta põgenedes oma vennapojaga koos oli?
195
00:12:35,213 --> 00:12:40,385
Ma ei leidnud Jack Walkeri kohtuprotsesside kohta mingit infot.
196
00:12:40,969 --> 00:12:42,012
See mees -
197
00:12:43,889 --> 00:12:44,848
ei eksisteeri.
198
00:12:46,391 --> 00:12:48,768
Ma nägin teda oma silmaga.
199
00:12:50,228 --> 00:12:52,563
Ta ei ole vang.
200
00:12:52,564 --> 00:12:53,899
Kes ta on?
201
00:12:58,612 --> 00:13:00,572
Tagasi vastustega.
202
00:13:10,415 --> 00:13:12,625
Me oleme ikka veel šokeeritud.
203
00:13:12,626 --> 00:13:15,336
Rob ja Mary olid lahked ja töökad.
204
00:13:15,337 --> 00:13:17,214
Me jagame teie leina.
205
00:13:18,048 --> 00:13:21,134
Mida varas võttis? - Minu teada mitte midagi.
206
00:13:22,177 --> 00:13:24,846
Nad ajasid ühe meie serveritest krahhi.
207
00:13:28,266 --> 00:13:30,477
Kas seda kasutati tantsusaali video majutamiseks?
208
00:13:31,061 --> 00:13:31,895
Seega.
209
00:13:32,604 --> 00:13:34,605
Me hoiame turvakaamera videot nädal aega.
210
00:13:34,606 --> 00:13:36,233
või kuni lähtestamiseni.
211
00:13:36,691 --> 00:13:39,401
Tavaliselt küsivad kliendid nädala aega.
212
00:13:39,402 --> 00:13:40,819
Sa just ütlesid "nemad".
213
00:13:40,820 --> 00:13:44,114
Kas kurjategijaid oli rohkem kui üks? - Kingajälgi on kahte suurusesse jalanõudega.
214
00:13:44,115 --> 00:13:45,992
Kahe inimese kontsert.
215
00:13:53,458 --> 00:13:54,584
Olgu. Aitäh.
216
00:13:55,502 --> 00:13:56,503
Aitäh.
217
00:13:59,464 --> 00:14:00,965
Tal on kaasosaline.
218
00:14:00,966 --> 00:14:03,592
Võib-olla rohkem kui üks. See võib isegi olla meeskond.
219
00:14:03,593 --> 00:14:07,430
Ma helistan Blythe'ile. Me otsime nõela heinakuhjast.
220
00:14:39,087 --> 00:14:40,170
Tere, sõber.
221
00:14:40,171 --> 00:14:43,173
FBI eriesindaja Nathan Blythe.
222
00:14:43,174 --> 00:14:45,551
Iosif Astapov. Mina olen peakonsul.
223
00:14:45,552 --> 00:14:48,512
ja ma saan aru, et sa võid tahta rääkida.
224
00:14:48,513 --> 00:14:52,017
Mul on kahju, et sa pidid kogu tee siia autoga sõitma.
225
00:14:52,767 --> 00:14:54,936
Mul on ainult hetk.
226
00:14:55,812 --> 00:14:57,689
Mulle öeldi, et aega on.
227
00:14:59,399 --> 00:15:00,984
Vabandust.
228
00:15:01,568 --> 00:15:06,488
Aeg on luksus, mis lihtsalt lendab minust kiiresti mööda.
229
00:15:06,489 --> 00:15:08,157
Lähen siis otse asja juurde.
230
00:15:08,158 --> 00:15:10,909
Otsime Valgevene kodanikku.
231
00:15:10,910 --> 00:15:13,538
kes on uurimises kahtlusalune. Perekonnanimi Volchek.
232
00:15:14,247 --> 00:15:15,081
Voltšek.
233
00:15:15,915 --> 00:15:16,750
Voltšek?
234
00:15:18,293 --> 00:15:21,420
Ei. Ma ei tea nime. - Kas sina ei tea?
235
00:15:21,421 --> 00:15:24,256
Ei. Aga kui te... - Uurimine puudutab -
236
00:15:24,257 --> 00:15:25,550
ametniku surm.
237
00:15:26,635 --> 00:15:29,303
Ma soovin, et saaksin aidata.
238
00:15:29,304 --> 00:15:32,349
Aga ma ei saa aidata, kui ma nime ei tea.
239
00:15:32,849 --> 00:15:34,893
Võib-olla suudad sa tõsisemalt mõelda.
240
00:15:35,518 --> 00:15:38,521
VOLCHEK.
241
00:15:40,982 --> 00:15:43,234
Ma ei tea nime Volchek.
242
00:15:44,194 --> 00:15:45,569
Ma olen koosolekule hiljaks jäänud.
243
00:15:45,570 --> 00:15:48,073
Kui soovite rohkem rääkida, härra Blythe,
244
00:15:48,948 --> 00:15:51,034
Palun broneerige uus aeg.
245
00:15:57,415 --> 00:15:58,624
Ma mainisin nime Volchek,
246
00:15:58,625 --> 00:16:01,377
ja ta tõstis siduri tõesti kiiresti üles.
247
00:16:01,378 --> 00:16:02,419
Külmaravi?
248
00:16:02,420 --> 00:16:03,504
Jäine külm.
249
00:16:03,505 --> 00:16:05,924
Ta valmistus sündmuseks ja ei hoolinud sellest.
250
00:16:07,175 --> 00:16:10,135
Bell, helista Los Angelese büroo vastuluureosakonda.
251
00:16:10,136 --> 00:16:12,638
Vaadake, kas konsulaadil on mingeid infoallikaid.
252
00:16:12,639 --> 00:16:14,098
Kas me kuulame telefone?
253
00:16:14,099 --> 00:16:16,934
Ma kontrollin NSA-d, NRO-d ja CIA-d.
254
00:16:16,935 --> 00:16:17,852
Võid proovida.
255
00:16:18,770 --> 00:16:21,730
Shepherd, kas teil on ligipääs konsulaadi arvutisüsteemile?
256
00:16:21,731 --> 00:16:23,524
nime "Volchek" otsimiseks?
257
00:16:23,525 --> 00:16:26,152
Ma võin uurida, mis liiki mesitaru seal on.
258
00:16:26,945 --> 00:16:28,154
Kas mainisid sündmust?
259
00:16:28,738 --> 00:16:32,074
Mu naine töötab toitlustuses. Nad korraldavad Los Angeleses suuri üritusi.
260
00:16:32,075 --> 00:16:34,576
Ta teab, kes konsulaaditööd korraldab.
261
00:16:34,577 --> 00:16:36,621
Suurepärane. Igasugune info on teretulnud.
262
00:16:55,807 --> 00:16:57,058
Tim, kuidas sul läheb?
263
00:16:58,268 --> 00:16:59,894
Tore su häält kuulda.
264
00:17:01,855 --> 00:17:03,523
Mul on vaja teenet.
265
00:17:04,149 --> 00:17:06,234
Ma ei taha telefoni teel küsida.
266
00:17:26,087 --> 00:17:28,006
Tänan teid. Kas ma saaksin teie tähelepanu?
267
00:17:28,465 --> 00:17:31,718
Vaatasime mõlemad ettepanekud üle ja otsustasime...
268
00:17:32,218 --> 00:17:34,596
Vabandust katkestuse pärast,
269
00:17:35,180 --> 00:17:36,389
aga ma säästan teie aega.
270
00:17:38,224 --> 00:17:40,184
Casper Richert Danvers läheb pensionile
271
00:17:40,185 --> 00:17:41,603
pakkumisest.
272
00:17:43,354 --> 00:17:45,398
Meil on asju, mille eest hoolitseda,
273
00:17:45,940 --> 00:17:49,485
ja vabandust viimase hetke muudatuse pärast,
274
00:17:49,486 --> 00:17:54,073
aga see on minu enda ja minu ettevõtte huvides.
275
00:17:57,494 --> 00:17:58,328
Ei...
276
00:17:59,579 --> 00:18:00,747
Arvestades teadaannet -
277
00:18:01,831 --> 00:18:05,209
Me ei raiska aega ja esitame partnerluspakkumise -
278
00:18:05,210 --> 00:18:06,377
Sinise Lõvi jaoks.
279
00:18:20,975 --> 00:18:21,976
Suurepärane.
280
00:18:23,144 --> 00:18:24,312
Bravo.
281
00:18:25,688 --> 00:18:28,566
Ma ei tea, kust või kuidas sa need pildid said, aga...
282
00:18:29,317 --> 00:18:30,735
See tasub end ära.
283
00:18:31,402 --> 00:18:32,737
Ja ma pole ainus, kes selle eest maksab.
284
00:18:36,908 --> 00:18:41,036
Teie, serblased, valgevenelased ja horvaadid oma siidlipsudega -
285
00:18:41,037 --> 00:18:42,372
ja su odavad riided...
286
00:18:43,164 --> 00:18:44,165
Te olete ühesugused.
287
00:18:44,791 --> 00:18:47,126
Oligarhid teie sitast riigist.
288
00:18:49,170 --> 00:18:51,506
Kas arvad, et saad oma osa kätte?
289
00:18:52,549 --> 00:18:54,634
Kas sa saad sellest rikkaks?
290
00:18:56,594 --> 00:18:57,929
Las ma räägin sulle midagi.
291
00:18:58,513 --> 00:19:00,473
Sa ei tea, mis on räpane mäng.
292
00:19:02,100 --> 00:19:03,560
Varsti saad teada.
293
00:19:14,320 --> 00:19:16,321
Konsulaat on ootuspäraselt...
294
00:19:16,322 --> 00:19:18,824
täiustatud küberturvalisuse platvormid.
295
00:19:18,825 --> 00:19:21,201
Tõenäoliselt Kremli juhiste järgi.
296
00:19:21,202 --> 00:19:24,746
Oleme proovinud rünnakuid, pahavara ja pettusi.
297
00:19:24,747 --> 00:19:25,998
Kõik lükati tagasi.
298
00:19:25,999 --> 00:19:28,000
Serveritele pole väljastpoolt ligipääs.
299
00:19:28,001 --> 00:19:30,712
Me oleme pimedad. - Mis siis, kui proovime seestpoolt?
300
00:19:31,713 --> 00:19:35,090
Toitlustusteenusega tegeleb Culver Cityst pärit Pascal's.
301
00:19:35,091 --> 00:19:38,635
Kohal on üle 300 külalise. Homme on palju inimesi.
302
00:19:38,636 --> 00:19:40,762
Kui me pääseme kõvakettale ligi,
303
00:19:40,763 --> 00:19:41,930
Ma paigaldan rootkit'i.
304
00:19:41,931 --> 00:19:45,559
Personal peab sisse registreeruma, aga siis saame meie sisse.
305
00:19:45,560 --> 00:19:48,687
Küsige Pascali omanikult lisateabe saamiseks.
306
00:19:48,688 --> 00:19:50,188
Kelnerid, lauakaart,
307
00:19:50,189 --> 00:19:52,107
sise- ja välistingimustes, kõik.
308
00:19:52,108 --> 00:19:53,067
Olgu pealegi.
309
00:19:55,194 --> 00:19:56,278
Millest see räägib?
310
00:19:56,279 --> 00:19:58,655
Püüame otsida konsulaadi serverist -
311
00:19:58,656 --> 00:20:00,074
nimi "Volchek".
312
00:20:09,709 --> 00:20:10,877
Ma lähen trepist üles.
313
00:20:40,865 --> 00:20:42,283
Kus on Meachum?
314
00:20:59,342 --> 00:21:00,385
Kas kõik on korras?
315
00:21:01,135 --> 00:21:03,721
Olen küll. Jätsin telefoni lauale. Lähme.
316
00:21:12,772 --> 00:21:13,773
Kuidas läheb?
317
00:21:14,399 --> 00:21:16,901
FBI. Kas me saame omanikuga rääkida?
318
00:21:17,443 --> 00:21:18,485
Tõesti?
319
00:21:18,486 --> 00:21:21,697
Amy, siin on FBI agendid.
320
00:21:21,698 --> 00:21:22,740
Peaaegu.
321
00:21:23,241 --> 00:21:25,867
Minu märk on väärtuslikum. - Kas sa arvad nii?
322
00:21:25,868 --> 00:21:26,786
Ei...
323
00:21:27,286 --> 00:21:30,247
Tere päevast. Tere, mina olen Amy Moreno.
324
00:21:30,248 --> 00:21:33,376
Kas te olete FBI-st? - Jah. Me uurime.
325
00:21:34,210 --> 00:21:37,546
Mu poeg on USA armee ohvitser,
326
00:21:37,547 --> 00:21:40,215
ja ma olen uhke patriootlik ema.
327
00:21:40,216 --> 00:21:42,342
Aitan teid hea meelega kõigega, mida vajate.
328
00:21:42,343 --> 00:21:43,344
Milline on selle positsioon?
329
00:21:44,053 --> 00:21:45,387
11B.
330
00:21:45,388 --> 00:21:48,141
82. õhudessantdiviisi seersant-major.
331
00:21:48,725 --> 00:21:51,394
Öeldakse: "Jumal armastab jalaväge."
332
00:21:51,978 --> 00:21:53,770
Ja langevarjur.
333
00:21:53,771 --> 00:21:55,231
Korralikult kasvatatud.
334
00:21:55,815 --> 00:21:59,276
Teenisin nooremana Rangeri rügemendis.
335
00:21:59,277 --> 00:22:02,404
Suurepärane. Tänan teid teenuse eest.
336
00:22:02,405 --> 00:22:04,907
Oli au teenida meie sõjaväes.
337
00:22:05,908 --> 00:22:08,535
Ütle mulle, kuidas ma saan abiks olla,
338
00:22:08,536 --> 00:22:10,287
ja aitan nii hästi kui saan.
339
00:22:10,288 --> 00:22:13,331
Kas sa oled homme Valgevene konsulaadi üritusel?
340
00:22:13,332 --> 00:22:14,250
Kas.
341
00:22:14,959 --> 00:22:16,044
Jälgi mind.
342
00:22:17,545 --> 00:22:19,213
Au. - Jah.
343
00:22:23,676 --> 00:22:25,094
Siin on sündmuse üksikasjad.
344
00:22:25,720 --> 00:22:27,597
Umbes 300 külalist tuleb.
345
00:22:28,514 --> 00:22:30,140
Kas see on töötajate nimekiri?
346
00:22:30,141 --> 00:22:33,602
Jah. Kelnerid, teenijad ja abilised.
347
00:22:33,603 --> 00:22:34,644
Kullakaevandus.
348
00:22:34,645 --> 00:22:37,064
Kas me saaksime sellest koopia? - Muidugi.
349
00:22:37,065 --> 00:22:38,106
Aitäh.
350
00:22:38,107 --> 00:22:39,275
Kas töökoht on ohutu?
351
00:22:39,901 --> 00:22:41,027
Kas ma peaksin muretsema?
352
00:22:41,611 --> 00:22:44,947
Pole hullu. Meil võib lihtsalt vaja minna veidi lisatuge.
353
00:22:45,990 --> 00:22:47,075
Lihtsalt küsi.
354
00:22:59,962 --> 00:23:00,797
Tim Carmichael.
355
00:23:02,340 --> 00:23:03,381
Nathan Blythe.
356
00:23:03,382 --> 00:23:04,382
Kuidas sul läheb?
357
00:23:04,383 --> 00:23:05,509
Hea küll.
358
00:23:05,510 --> 00:23:08,053
Olin rõõmus, kui nägin su nime oma telefonis.
359
00:23:08,054 --> 00:23:10,598
Jah, tore sind näha. Kuidas Elizabethil läheb?
360
00:23:11,182 --> 00:23:12,183
Ikka veel vihane.
361
00:23:13,101 --> 00:23:15,310
Ta palus sul sügisel meiega Lanai'sse tulla.
362
00:23:15,311 --> 00:23:17,271
Välja arvatud juhul, kui FBI teid arreteerib?
363
00:23:17,980 --> 00:23:20,858
Keegi peab ju maailma päästma.
364
00:23:22,276 --> 00:23:24,779
Sa näed hea välja. - Ma ei tea, aga...
365
00:23:26,656 --> 00:23:28,907
Tänan teid aja eest kiirel päeval.
366
00:23:28,908 --> 00:23:29,825
Ära mõtle sellest midagi.
367
00:23:29,826 --> 00:23:32,202
Tõde on see, et mul võib abi vaja minna...
368
00:23:32,203 --> 00:23:35,832
maailma päästmise vallas.
369
00:23:42,922 --> 00:23:44,966
MINSK, VALGEVENE
370
00:23:49,762 --> 00:23:50,972
Kippis.
371
00:23:57,812 --> 00:24:00,356
Nagu vanaaegsed tsaarid.
372
00:24:06,445 --> 00:24:07,488
Oota hetk.
373
00:24:20,376 --> 00:24:23,045
Mul on šokeerivaid uudiseid.
374
00:24:23,671 --> 00:24:25,089
Ütle mulle.
375
00:24:26,090 --> 00:24:28,718
Rahandusministeeriumi sõber teatas,
376
00:24:29,427 --> 00:24:31,721
et nad on teie omastamist märganud.
377
00:24:33,723 --> 00:24:37,142
Mida sa mõtled? Kes sulle ütles?
378
00:24:37,143 --> 00:24:39,896
Mul on side ühe kõrge ametnikuga.
379
00:24:41,063 --> 00:24:42,607
Sa võtsid 100 miljonit rubla.
380
00:24:43,107 --> 00:24:46,235
Mina lõin selle firma!
381
00:24:47,111 --> 00:24:50,448
See on tühine summa võrreldes valitsuse tuludega.
382
00:24:54,452 --> 00:24:55,494
Issand jumal.
383
00:24:58,331 --> 00:24:59,790
Millal nad tulevad?
384
00:25:02,668 --> 00:25:04,295
Täna õhtul.
385
00:25:12,511 --> 00:25:15,263
Olen teinud kõik selle riigi hüvanguks.
386
00:25:15,264 --> 00:25:16,182
Ma tean.
387
00:25:17,808 --> 00:25:22,021
Lahku kohe Valgevenest.
388
00:25:30,529 --> 00:25:31,364
Jah.
389
00:25:33,032 --> 00:25:33,866
Jah.
390
00:25:35,576 --> 00:25:36,661
Aitäh,
391
00:25:38,704 --> 00:25:39,538
sõber.
392
00:25:55,388 --> 00:25:56,597
Me peame lahkuma.
393
00:25:57,306 --> 00:25:58,391
Nüüd. Tule nüüd.
394
00:26:04,021 --> 00:26:05,647
Ei.
395
00:26:05,648 --> 00:26:07,399
Doktor, ma vajan...
396
00:26:07,400 --> 00:26:10,278
Ma vajan midagi tugevamat. Seda ma üritangi öelda.
397
00:26:10,778 --> 00:26:12,363
Peavalud on hullemaks läinud.
398
00:26:12,947 --> 00:26:14,614
Jah, minu nägemus, tase...
399
00:26:14,615 --> 00:26:16,450
Mul hakkas täna trepil pea ringi käima.
400
00:26:17,034 --> 00:26:19,537
Ma ei saa sinu juurde tulla, sest...
401
00:26:22,540 --> 00:26:24,916
Inimelud on ohus.
402
00:26:24,917 --> 00:26:26,960
Kas sa said aru? Ma vajan -
403
00:26:26,961 --> 00:26:30,714
Retsept hullu peavalu vastu!
404
00:26:30,715 --> 00:26:33,092
Seda ma vajangi! Kas sa saad sellega hakkama?
405
00:26:36,262 --> 00:26:37,096
Põrgu.
406
00:26:46,022 --> 00:26:46,897
Kurat!
407
00:26:58,784 --> 00:26:59,618
Põrgu.
408
00:27:15,176 --> 00:27:16,969
Issand jumal.
409
00:27:17,845 --> 00:27:20,306
Miks sa riides pole? Saatsin sõnumi.
410
00:27:21,015 --> 00:27:22,183
Seega.
411
00:27:22,683 --> 00:27:23,809
Oota hetk.
412
00:27:30,149 --> 00:27:31,275
KONSULAAT
413
00:28:16,278 --> 00:28:17,320
Kuidas läheb?
414
00:28:17,321 --> 00:28:18,239
Hei.
415
00:28:20,074 --> 00:28:21,200
Lähme.
416
00:28:22,243 --> 00:28:24,829
REGISTREERIMINE
417
00:28:27,832 --> 00:28:29,959
Tere. Tina Murphy meeskond.
418
00:28:33,838 --> 00:28:35,339
Mis see nimi oligi?
419
00:28:36,590 --> 00:28:37,508
Tim Murphy.
420
00:28:41,262 --> 00:28:43,222
Teid nimekirjas pole.
421
00:28:46,308 --> 00:28:47,143
Kummaline.
422
00:28:48,144 --> 00:28:49,645
Me oleme nimekirjas.
423
00:28:56,152 --> 00:28:57,861
323984.4984.55 LEITUD KAS ME SAAKSIME ÜHENDUSE LOODA?
424
00:28:57,862 --> 00:28:59,779
Kontrolli uuesti.
425
00:28:59,780 --> 00:29:02,241
See on MURPHY.
426
00:29:06,704 --> 00:29:08,581
KÜLALISTE NIMEKIRI
427
00:29:12,042 --> 00:29:14,420
LISA NIMI - TIM & TINA MURPHY > TEOSTA
428
00:29:15,254 --> 00:29:16,172
Vaatame.
429
00:29:17,715 --> 00:29:18,924
Siin see on.
430
00:29:20,759 --> 00:29:22,136
See oli valesti kirjutatud.
431
00:29:23,387 --> 00:29:25,597
Vabandust viivituse pärast. Head pidu!
432
00:29:25,598 --> 00:29:26,640
Olgu. - Aitäh.
433
00:30:24,240 --> 00:30:25,991
Kas sa saad aru?
434
00:30:26,367 --> 00:30:27,368
Seega.
435
00:30:27,493 --> 00:30:29,411
Noh, seal ta ongi.
436
00:30:34,166 --> 00:30:35,584
Tule.
437
00:30:45,094 --> 00:30:49,139
Vinge! Mulle meeldib.
438
00:30:53,310 --> 00:30:55,271
Mida te siin teete, agent Blythe?
439
00:30:55,813 --> 00:30:56,854
Räägime.
440
00:30:56,855 --> 00:30:58,690
Nüüd? Siin?
441
00:30:58,691 --> 00:31:00,483
Kui te pole märganud.
442
00:31:00,484 --> 00:31:03,195
Kas siin või privaatselt, aga teeme selle kohe ära.
443
00:31:06,615 --> 00:31:07,699
Vabandust.
444
00:31:07,700 --> 00:31:10,786
Konsuli aeg ei ole kunagi tema enda oma.
445
00:31:11,370 --> 00:31:12,496
Vabandust.
446
00:31:14,164 --> 00:31:15,039
Agent Blythe,
447
00:31:15,040 --> 00:31:18,501
te olete konsulaadi territooriumil,
448
00:31:18,502 --> 00:31:21,922
see tähendab Valgevene suveräänsel territooriumil.
449
00:31:22,840 --> 00:31:25,425
Oma riigi täieõigusliku diplomaadina -
450
00:31:25,426 --> 00:31:29,762
Mul on täielik puutumatus ja ma ei kuuletu teie käskudele.
451
00:31:29,763 --> 00:31:31,932
See on avalik tähistamine.
452
00:31:32,683 --> 00:31:34,809
Sa kindlasti ei taha endale häbi teha...
453
00:31:34,810 --> 00:31:37,354
selle diplomaatilise konfliktiga.
454
00:31:39,523 --> 00:31:41,734
Sellised lood jõuavad lehtedesse,
455
00:31:42,776 --> 00:31:44,694
ja sa ei taha oma ülemusi -
456
00:31:44,695 --> 00:31:46,655
kahtluse alla seada sinu otsustusvõimet.
457
00:31:50,200 --> 00:31:51,869
Lähme privaatsesse ruumi -
458
00:31:52,453 --> 00:31:55,372
ja räägime millestki, mis meile mõlemale kasulik on.
459
00:31:58,542 --> 00:31:59,460
Tule nüüd.
460
00:32:02,338 --> 00:32:03,380
Liikvel olles.
461
00:32:16,769 --> 00:32:19,480
Nad lähevad konsuli kabinetti. - Olgu.
462
00:32:22,900 --> 00:32:24,193
Olgu, siit see siis algab.
463
00:32:49,635 --> 00:32:53,262
Kurat. Boss, ta peab seda uuesti tegema, aga lähemalt.
464
00:32:53,263 --> 00:32:54,223
Üks hetk.
465
00:32:55,724 --> 00:32:59,811
Ma valmistasin selle ettepaneku teile ette omaenda juhi selja taga.
466
00:32:59,812 --> 00:33:00,937
Soovitus?
467
00:33:00,938 --> 00:33:02,939
Ma tahan teada, et sa ei peta.
468
00:33:02,940 --> 00:33:04,774
Muidu ma lahkun.
469
00:33:04,775 --> 00:33:07,319
See oleneb ettepanekust, eks?
470
00:33:10,114 --> 00:33:11,907
SKANNEERIMISEL...
471
00:33:12,533 --> 00:33:13,367
Nüüd.
472
00:33:16,078 --> 00:33:18,038
TURVASEADMET SKANNEERIB...
473
00:33:19,248 --> 00:33:20,165
See toimis.
474
00:33:24,795 --> 00:33:25,838
Sulge uks.
475
00:33:33,804 --> 00:33:34,805
Nüüd.
476
00:33:40,018 --> 00:33:40,853
Istu maha.
477
00:33:45,441 --> 00:33:47,483
KAITSTUD OHUTUSSEADE TUVASTATUD
478
00:33:47,484 --> 00:33:48,901
Astapov on oma kabinetis.
479
00:33:48,902 --> 00:33:51,280
Neli arvutit umbes 9 meetri kaugusel teineteisest.
480
00:34:05,794 --> 00:34:08,547
Siin. Vii see Oliverasele. - Olgu.
481
00:34:15,512 --> 00:34:18,890
Lähme. - Sa oled siin üksi.
482
00:34:18,891 --> 00:34:23,060
te armsad inimesed. Mõtlesin: "Francine, uuri välja, kes nad on,"
483
00:34:23,061 --> 00:34:25,521
ja panema nad end teretulnuna tundma."
484
00:34:25,522 --> 00:34:29,108
Ma vihkan neid sündmusi, aga ma olen Dovhali Sihtasutusest.
485
00:34:29,109 --> 00:34:31,569
Toetame organisatsioone Ida-Euroopas.
486
00:34:31,570 --> 00:34:34,530
Francine, tore tutvuda.
487
00:34:34,531 --> 00:34:37,992
Soovime annetada... - Dovhali Fondile.
488
00:34:37,993 --> 00:34:39,535
Dovhali Sihtasutusele. - Jah.
489
00:34:39,536 --> 00:34:42,622
Me otsime sind. On üks asi, millega peame kõigepealt tegelema.
490
00:34:42,623 --> 00:34:46,626
Me kutsume oma kaunist tütart enne magamaminekut Fridaks.
491
00:34:46,627 --> 00:34:47,668
Õige.
492
00:34:47,669 --> 00:34:50,338
Me laulame talle unelaulu.
493
00:34:50,339 --> 00:34:53,132
Ta saab vihaseks, kui me ei laula. - Ta saab vihaseks.
494
00:34:53,133 --> 00:34:55,551
Seal on juht ja sinu telefon. - Vaata siia.
495
00:34:55,552 --> 00:34:57,428
Suur aitäh sulle, Jerry.
496
00:34:57,429 --> 00:35:00,014
Me tuleme varsti tagasi.
497
00:35:00,015 --> 00:35:01,350
Olgu. - Olgu.
498
00:35:30,504 --> 00:35:31,338
Hei.
499
00:35:34,091 --> 00:35:37,134
Tere, me otsime just vannituba.
500
00:35:37,135 --> 00:35:40,305
Francine Dovhali Sihtasutusest ütles, et siin üleval...
501
00:36:06,582 --> 00:36:08,542
PAIGALDAMISE ALUSTAMINE...
502
00:36:13,630 --> 00:36:14,464
Oh pagan küll.
503
00:36:20,220 --> 00:36:21,638
Jah! Hea küll.
504
00:36:28,270 --> 00:36:29,229
Juku!
505
00:36:32,065 --> 00:36:36,361
Ameerika Ühendriigid pakuvad suurt summat,
506
00:36:37,946 --> 00:36:40,824
kui sa mulle kõik ära räägid, mida sa Volcheki kohta tead.
507
00:36:43,994 --> 00:36:48,415
Ma ütlesin, et ma ei... - Makse tehakse otse teile.
508
00:37:10,479 --> 00:37:12,272
Kas sa ütlesid? Kirill? Teata.
509
00:37:14,608 --> 00:37:16,693
Teie valitsus võib oma raha alles hoida.
510
00:37:19,279 --> 00:37:24,451
Ma saan aru, et mul oli raske otse küsida, aga...
511
00:37:26,036 --> 00:37:29,623
Nagu ma ütlesin, ma ei tunne ühtegi Volchekit.
512
00:37:30,582 --> 00:37:31,667
See on häbi.
513
00:37:34,127 --> 00:37:36,504
Sa oleksid pidanud olema USA suursaadik...
514
00:37:36,505 --> 00:37:37,965
ja pole siia kinni jäänud.
515
00:37:39,716 --> 00:37:42,802
Mul on Minskis sõpru. Nad saavad sind soovitada -
516
00:37:42,803 --> 00:37:44,846
ja aitab teie plaanidega.
517
00:37:47,391 --> 00:37:48,850
Kui sa mind nüüd aitad.
518
00:38:00,028 --> 00:38:01,321
Kas sina ütlesid? Kirill?
519
00:38:01,947 --> 00:38:03,782
Kus sa oled? Anna teada.
520
00:38:29,266 --> 00:38:30,225
Kiirus.
521
00:38:38,483 --> 00:38:39,985
Kus on tualett?
522
00:38:44,364 --> 00:38:46,450
Ma pean peole tagasi minema.
523
00:38:52,330 --> 00:38:53,457
Vabandust.
524
00:38:54,374 --> 00:38:56,417
Tänan teid aja eest.
525
00:38:56,418 --> 00:38:58,420
Kui sa selle nimega kokku puutud,
526
00:38:59,713 --> 00:39:00,756
Pakkumine kehtib.
527
00:39:02,257 --> 00:39:03,091
Aitäh.
528
00:39:04,926 --> 00:39:06,594
Nautige pidu.
529
00:39:06,595 --> 00:39:07,637
Kiirus.
530
00:39:13,977 --> 00:39:14,978
Ma sain aru.
531
00:40:03,777 --> 00:40:05,028
RAEKODA
532
00:40:24,714 --> 00:40:25,674
Kurat.
533
00:40:36,685 --> 00:40:37,811
Härra Carmichael.
534
00:40:38,353 --> 00:40:39,479
Mis annab au...
535
00:40:41,773 --> 00:40:43,024
Eriagent Blythe.
536
00:40:44,901 --> 00:40:46,319
Kus on... - Grayson.
537
00:40:46,820 --> 00:40:49,072
Kuidas läheb mu lemmiksüüdistajal?
538
00:40:49,656 --> 00:40:50,906
Tegelikult väga hästi.
539
00:40:50,907 --> 00:40:52,658
Ma kavatsesin tulla... - Hea küll.
540
00:40:52,659 --> 00:40:54,326
Niipalju kui ma sinu nimest aru saan...
541
00:40:54,327 --> 00:40:57,413
on kiirrongiga teel Sacramentosse.
542
00:40:57,414 --> 00:40:59,456
Silicon Valley inimesed räägivad sellest.
543
00:40:59,457 --> 00:41:00,708
Ma ei ütleks...
544
00:41:00,709 --> 00:41:03,586
Ma ei taha oma riigi poliitikasse sekkuda.
545
00:41:03,587 --> 00:41:05,379
Mina ei ole selline.
546
00:41:05,380 --> 00:41:09,508
Mina olen peo heategevusdirektor ja mu head sõbrad Adam, Nancy -
547
00:41:09,509 --> 00:41:11,302
ja Gavin helistavad mulle.
548
00:41:11,303 --> 00:41:13,722
Ma ütlen neile: "Poliitika on teie asi.
549
00:41:14,222 --> 00:41:17,767
"Ma olen lihtsalt sularahaautomaat, kust sa iga paari aasta tagant raha välja võtad."
550
00:41:18,351 --> 00:41:20,686
Ma tahtsin sulle teada anda, et Nathan Blythe...
551
00:41:20,687 --> 00:41:23,022
on mu lähedane sõber.
552
00:41:23,023 --> 00:41:27,193
Nii kindlalt kui päike tõuseb idast,
553
00:41:27,194 --> 00:41:30,530
Nathan Blythe kaitseb selle riigi kodanikke.
554
00:41:31,448 --> 00:41:33,574
Nii et muidugi... - Tahaksin soovitada,
555
00:41:33,575 --> 00:41:35,577
et sa jätad Nathan Blythe'i rahule.
556
00:41:36,203 --> 00:41:37,913
Las ta teeb oma tööd.
557
00:41:39,080 --> 00:41:40,165
Hoia teelt eemale.
558
00:41:43,627 --> 00:41:46,003
Mida ütles Teddy Roosevelt?
559
00:41:46,004 --> 00:41:48,715
"Ole mõistlik,
560
00:41:49,257 --> 00:41:52,384
et saaksid valida häid inimesi tegema seda, mis vaja,
561
00:41:52,385 --> 00:41:55,847
"aga hoidke end tagasi ja laske neil seda rahus teha."
562
00:41:56,932 --> 00:41:58,183
Kontrolli ennast.
563
00:41:58,892 --> 00:42:03,313
Ja teie rong jätkab õigetel rööbastel sõitmist.
564
00:42:05,273 --> 00:42:06,690
Muidugi.
565
00:42:06,691 --> 00:42:07,942
Ma olen nõus.
566
00:42:07,943 --> 00:42:12,030
Püüdsin talle lihtsalt oma abi pakkuda nii palju kui võimalik.
567
00:42:13,448 --> 00:42:15,325
Hea küll. Tore kuulda.
568
00:42:18,662 --> 00:42:19,913
Kas kõik on korras?
569
00:42:21,998 --> 00:42:23,083
Suurepärane.
570
00:42:29,381 --> 00:42:30,966
Grayson, mul on alati hea meel sinuga kohtuda.
571
00:42:31,967 --> 00:42:32,801
Samamoodi.
572
00:42:40,183 --> 00:42:41,101
Räägi mulle kõik.
573
00:42:42,227 --> 00:42:46,188
Bell ja mina oleme toimikuid läbi vaadanud -
574
00:42:46,189 --> 00:42:48,232
Valgevene konsulaadi serverist.
575
00:42:48,233 --> 00:42:50,818
Pidin ootama, kuni sekretär oma masina käivitab.
576
00:42:50,819 --> 00:42:52,319
Nüüd on meil täielik ligipääs.
577
00:42:52,320 --> 00:42:53,530
Sa jääd rõõmustama.
578
00:42:54,155 --> 00:42:58,575
Leidsime krüpteeritud faili nimega "Volchek".
579
00:42:58,576 --> 00:43:01,413
Ta häkkis selle. - Seal oli kaust.
580
00:43:02,205 --> 00:43:05,292
Selle mehe koodnimi on "Volcheck".
581
00:43:05,917 --> 00:43:07,084
Ta on Boriss Vusovitš.
582
00:43:07,085 --> 00:43:09,169
Sündinud Minskis 1979. aastal.
583
00:43:09,170 --> 00:43:10,087
Mis su hüüdnimi on?
584
00:43:10,088 --> 00:43:13,090
Ta oli Valgevene armees laskemoonaspetsialist.
585
00:43:13,091 --> 00:43:14,092
See tähendab lõhkeaineid.
586
00:43:14,634 --> 00:43:17,136
Võitles Tšetšeenias kuni 2006. aastani.
587
00:43:17,137 --> 00:43:20,347
Ta töötas Kaitseministeeriumis keskastme juhina -
588
00:43:20,348 --> 00:43:23,935
kuni 2008. aastani, mil ta vend enesetapu sooritas.
589
00:43:25,437 --> 00:43:27,814
2009. aastal siirdus ta toiduainetööstusesse,
590
00:43:28,315 --> 00:43:32,151
{\an8}kus ta sai rikkaks tänu Valgevene suurele hulgale põllumajandussaaduste ja -toodete ekspordile.
591
00:43:32,152 --> 00:43:33,777
Võib-olla sai liiga rikkaks.
592
00:43:33,778 --> 00:43:36,322
2018. aastal abiellus ta Kira Budnyga,
593
00:43:36,323 --> 00:43:38,991
10 aastat noorem naine, lapsi pole.
594
00:43:38,992 --> 00:43:41,201
2019. aastal esitati talle süüdistus omastamises.
595
00:43:41,202 --> 00:43:44,039
Töötas Valgevene valitsuse heaks -
596
00:43:44,664 --> 00:43:46,915
Ameerika ärimees Matt Woodley -
597
00:43:46,916 --> 00:43:48,292
paljastatud korruptsioon.
598
00:43:48,293 --> 00:43:50,253
Vusovitši suhtes anti välja vahistamismäärus.
599
00:44:15,737 --> 00:44:17,739
Ma pean ühe asja eest hoolitsema.
600
00:44:18,114 --> 00:44:19,031
Ma kardan.
601
00:44:19,032 --> 00:44:22,160
Kõik saab korda. Näeme lennukis.
602
00:44:33,254 --> 00:44:36,590
Minski miilits sai teada, et Volchek -
603
00:44:36,591 --> 00:44:39,010
üritas riigist põgeneda eralennukiga.
604
00:45:18,133 --> 00:45:19,926
Kõik on tulnud.
605
00:45:21,136 --> 00:45:23,179
Ei, mu meest pole veel siin.
606
00:45:23,888 --> 00:45:24,848
Kas sina pole mitte tema?
607
00:45:26,266 --> 00:45:29,394
Mulle öeldi, et peaksin siin härra Vusovitši ootama.
608
00:45:57,881 --> 00:46:01,925
Boris Vusovitši ja tema naisega lennuk plahvatas ootamatult -
609
00:46:01,926 --> 00:46:03,635
kui politsei lähenes.
610
00:46:03,636 --> 00:46:08,348
Politsei tunnistas, et nägi neid mõlemaid lennukis -
611
00:46:08,349 --> 00:46:10,143
enne kui see põlema süttis.
612
00:46:11,853 --> 00:46:12,812
Kes teab?
613
00:46:20,570 --> 00:46:24,240
Valgevene valitsus usub, et Vusovitš lavastas õnnetuse.
614
00:46:24,908 --> 00:46:28,827
Seejärel ilmus ta USA-sse koodnime "Volchek" all.
615
00:46:28,828 --> 00:46:31,121
Mees omastas üüratu hulga raha.
616
00:46:31,122 --> 00:46:34,291
Ta on lõhkeainete ekspert ja teab, kuidas pommi ehitada.
617
00:46:34,292 --> 00:46:36,711
Ta võib lavastada oma surma.
618
00:46:37,337 --> 00:46:40,381
Ja tappis oma naise, et see usutavam oleks.
619
00:46:40,965 --> 00:46:42,842
Täpselt.
620
00:46:44,135 --> 00:46:46,346
Kes iganes ta ka poleks,
621
00:46:47,305 --> 00:46:48,640
me oleme talle lähedased.
622
00:46:50,058 --> 00:46:50,975
Ma tunnen seda.
623
00:46:51,684 --> 00:46:52,810
Ta on lähedal.
624
00:46:53,561 --> 00:46:56,230
Teil on kell 11:00 koosolek Westwoodis.
625
00:46:56,231 --> 00:46:58,148
Olgu. Hea töö.
626
00:46:58,149 --> 00:46:59,358
Otsime ta üles.
627
00:46:59,359 --> 00:47:02,027
Olen nõus. Hea töö. - Aitäh.
628
00:47:02,028 --> 00:47:05,113
Ilma teie abita poleks me seda infot saanud.
629
00:47:05,114 --> 00:47:07,158
Tänan teid. - Meeskonnatöö.
630
00:47:07,742 --> 00:47:11,662
See pani mind siiski mõtlema. Kui keegi meid uurima hakkab,
631
00:47:11,663 --> 00:47:13,915
Ta saab meie tegelikud profiilid teada.
632
00:47:18,253 --> 00:47:22,924
LOS ANGELESE POLITSEI PERSONALI TOIMIKUD
633
00:47:29,013 --> 00:47:29,847
Kas sa leiad midagi?
634
00:47:37,605 --> 00:47:40,525
DETEKTIIV MEACHUM, M.
635
00:47:41,067 --> 00:47:43,152
Esimesel nädalal hoolitsesin selle eest.
636
00:47:50,493 --> 00:47:51,326
Hea küll.
637
00:47:51,327 --> 00:47:52,245
See on...
638
00:47:52,787 --> 00:47:53,620
Hea küll. - Jah.
639
00:47:53,621 --> 00:47:57,457
Maksta saab krediitkaardiga. Või Venmoga, kui see on lihtsam.
640
00:47:57,458 --> 00:47:58,543
Mitte mingil juhul.
641
00:47:59,419 --> 00:48:00,587
Tahad enda oma näha?
642
00:48:03,214 --> 00:48:05,091
Ta on nunnu. - Näita Finaud.
643
00:48:07,760 --> 00:48:09,094
Kas see olen mina?
644
00:48:09,095 --> 00:48:11,347
Jah. Üks versioon sinust.
645
00:48:11,931 --> 00:48:13,099
Ta on valge.
646
00:48:17,604 --> 00:48:19,564
Jätka plaanipäraselt.
647
00:48:47,091 --> 00:48:50,845
{\an8}WILSHIRE'I ADMINISTRATSIOONIHOONE
648
00:49:07,445 --> 00:49:08,278
JÄRGMINE
649
00:49:08,279 --> 00:49:10,280
Leping on korras.
650
00:49:10,281 --> 00:49:12,199
Millal toimub kohaletoimetamine?
651
00:49:12,200 --> 00:49:13,325
Vusovitš.
652
00:49:13,326 --> 00:49:16,037
Või peaksime ütlema "Volchek"?
653
00:49:16,287 --> 00:49:18,413
Ameeriklased on teie järel.
654
00:49:18,414 --> 00:49:22,000
Ta ei nurja minu plaane see riik põlvili suruda!
655
00:49:22,001 --> 00:49:25,837
Oleme uurinud nime, mida Meachum tantsusaalis nägi.
656
00:49:25,838 --> 00:49:29,466
Leidsime mehe nimega Shawn Cillian Gallagher.
657
00:49:29,467 --> 00:49:32,344
Kas leidsite aadressi? - Maja Highland Parkis.
658
00:49:32,345 --> 00:49:33,930
Politsei. Avatud.
659
00:49:35,390 --> 00:49:36,349
Ainult natuke.
660
00:51:18,618 --> 00:51:20,619
Subtiitrid: Teija Ruottinen
661
00:51:20,620 --> 00:51:22,705
Loominguline retsensent Maarit Hirvonen
662
00:51:23,305 --> 00:52:23,612
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-