"Dexter" Let's Give the Boy a Hand

ID13193016
Movie Name"Dexter" Let's Give the Boy a Hand
Release Name Dexter.S01E04.Let's.Give.the.Boy.a.Hand.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
Year2006
Kindtv
LanguageGreek
IMDB ID824887
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,095 --> 00:00:12,805 <i>Στα προηγούμενα επεισόδια...</i> 2 00:00:12,888 --> 00:00:15,891 <i>Καθόλου αίμα. Υπέροχη ιδέα!</i> 3 00:00:16,017 --> 00:00:20,021 Φορτηγό-ψυγείο. Θέλει ψυχρό περιβάλλον, 4 00:00:20,688 --> 00:00:22,398 για να επιβραδύνει τη ροή του αίματος. 5 00:00:23,482 --> 00:00:26,485 <i>Ίσως θα έπρεπε να ταραχτώ.</i> <i>Αλλά όχι.</i> 6 00:00:26,819 --> 00:00:29,447 <i>Βασικά, το βλέπω</i> <i>σαν φιλικό μήνυμα.</i> 7 00:00:29,530 --> 00:00:31,657 <i>Σαν να μου λέει</i> <i>"Θέλεις να παίξουμε;"</i> 8 00:00:33,492 --> 00:00:35,286 Κάρα, ο Τζέιμς είμαι. 9 00:00:36,203 --> 00:00:38,456 Άνοιξες επικίνδυνη πόρτα. 10 00:00:38,956 --> 00:00:40,583 Εσύ το έκανες αυτό. 11 00:00:40,791 --> 00:00:43,753 Όταν δολοφόνησες αστυνομικό και μία αθώα γυναίκα! 12 00:00:43,919 --> 00:00:46,338 Η Κάρα είχε εξωσυζυγική σχέση; 13 00:00:47,465 --> 00:00:48,924 Με εσένα; 14 00:00:50,384 --> 00:00:51,886 Τι στο διάολο σκεφτόσουν; 15 00:00:52,011 --> 00:00:54,764 Θα βγούμε με τα παιδιά απόψε, να χαλαρώσουμε. Είσαι μέσα; 16 00:00:54,847 --> 00:00:55,973 Καλό ακούγεται. 17 00:00:56,056 --> 00:00:58,934 Ώπα, Μακ! Νόμιζα ότι είπες να βγούμε και να γίνουμε λιώμα! 18 00:00:59,018 --> 00:01:00,436 Είμαι ήδη λιώμα. 19 00:01:01,520 --> 00:01:05,483 Πήγα στον Γκερέρο! Με είδε όλη η εκκλησία! Εμένα θα υποπτευθούν! 20 00:01:05,608 --> 00:01:08,778 Πήδηξες την αδερφή μου! Πήδηξες γυναίκα συναδέλφου! 21 00:01:08,903 --> 00:01:11,280 Την γάμησες, φιλαράκι! 22 00:01:13,157 --> 00:01:14,950 Κλιμακώνει την ένταση. 23 00:01:15,076 --> 00:01:19,205 Έστησε το θύμα του στη μέση ενός γηπέδου 20.000 θέσεων. 24 00:01:19,330 --> 00:01:21,415 Για να δείξει σε όλους μας τι είναι ικανός να κάνει. 25 00:01:21,540 --> 00:01:22,708 Τι έχασα; 26 00:01:22,958 --> 00:01:25,669 -Δάχτυλα. -Γαμώ! Είναι το κορίτσι μου. 27 00:01:26,170 --> 00:01:28,714 Είναι το ίδιο θύμα του οποίου τα δάχτυλα βρήκαμε στο φορτηγό. 28 00:01:28,839 --> 00:01:30,508 Κυρίες και κύριοι, 29 00:01:30,883 --> 00:01:32,510 σας παρουσιάζω τον Τόνι Τούτσι. 30 00:01:32,593 --> 00:01:35,012 -Τον Δολοφόνο με το Ψυγείο. -Παπάρια. 31 00:01:35,095 --> 00:01:38,849 <i>Φυσικά, συμφωνώ με την αδερφή μου.</i> <i>Μα αντιθέτως, δεν είμαι θυμωμένος.</i> 32 00:01:39,391 --> 00:01:42,520 <i>Είναι ακόμα εκεί έξω</i> <i>κι εγώ τον περιμένω.</i> 33 00:01:43,145 --> 00:01:44,730 <i>Με κομμένη την ανάσα.</i> 34 00:01:46,000 --> 00:01:52,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 35 00:03:47,937 --> 00:03:50,981 <i>Όλοι οι άνθρωποι γύρω μου,</i> <i>έχουν κάποιο είδος σχέσης.</i> 36 00:03:51,106 --> 00:03:53,692 <i>Φιλική, ερωτική.</i> 37 00:03:54,360 --> 00:03:57,404 <i>Οι ανθρώπινοι δεσμοί,</i> <i>πάντα γίνονται άσχημα περίπλοκοι.</i> 38 00:03:57,488 --> 00:03:59,782 <i>Απαιτούν αφοσίωση, συμμετοχή.</i> 39 00:04:00,115 --> 00:04:02,409 <i>Μεταφορά ανθρώπων</i> <i>στο αεροδρόμιο.</i> 40 00:04:02,952 --> 00:04:06,580 <i>Εξάλλου, όποιος με πλησιάσει τόσο,</i> <i>θα δει τον πραγματικό μου εαυτό.</i> 41 00:04:07,414 --> 00:04:09,250 <i>Και δεν μπορώ να το επιτρέψω αυτό.</i> 42 00:04:11,043 --> 00:04:13,545 <i>Ώρα να βάλω τη μάσκα μου.</i> 43 00:04:17,132 --> 00:04:20,052 -Χρειάζομαι τις γνώσεις σου, αδερφέ. -Ζω για να υπηρετώ. 44 00:04:20,219 --> 00:04:21,679 Συγγνώμη, παιδιά. 45 00:04:26,850 --> 00:04:28,602 Ωραία μας παίζει με το χέρι. 46 00:04:29,812 --> 00:04:31,313 Πολύ καλό. 47 00:04:32,690 --> 00:04:34,108 Όντως; 48 00:04:35,442 --> 00:04:37,319 Πόση ώρα πιστεύεις ότι είναι εδώ; 49 00:04:40,197 --> 00:04:41,865 Κάτι μου λέει αυτό το μέρος. 50 00:04:43,867 --> 00:04:45,286 Καλά. 51 00:04:45,661 --> 00:04:47,246 Πόση ώρα είναι εδώ; 52 00:04:51,000 --> 00:04:54,503 Το αίμα έχει σταματήσει, αλλά δεν έχει στεγνώσει. Δύο ώρες, το πολύ. 53 00:04:54,712 --> 00:04:56,005 Τι ώρα βρέθηκε; 54 00:04:56,088 --> 00:04:58,882 Ένας που έκανε τζόκινγκ, το ανέφερε κατά τις 7:30. 55 00:04:59,300 --> 00:05:02,594 Κανένα αποτύπωμα. Πεντακάθαρο. Φρικιαστικό θέαμα. 56 00:05:02,803 --> 00:05:05,889 -Κάποιο ίχνος από το υπόλοιπο σώμα; -Μόνο το χέρι. 57 00:05:07,182 --> 00:05:10,519 -Λες να είναι δουλειά του δικού μας; -Του Δολοφόνου με το Ψυγείο; 58 00:05:11,478 --> 00:05:14,273 Δεν ξέρω, έχει αίμα. Είναι διαφορετικό. 59 00:05:15,107 --> 00:05:17,901 Επίσης, το θύμα είναι άντρας. Δεν το έχει ξανακάνει αυτό. 60 00:05:18,193 --> 00:05:19,486 Η τομή, 61 00:05:19,903 --> 00:05:24,074 είναι περίτεχνη. Βλέπεις ανάμεσα στο πρώτο και δεύτερο καρπιαίο οστό; 62 00:05:24,992 --> 00:05:26,702 Χειρουργική τομή. 63 00:05:28,495 --> 00:05:30,789 Κοίτα τι άλλο μας άφησε. 64 00:05:32,791 --> 00:05:34,335 Μία καρτ ποστάλ. 65 00:05:34,501 --> 00:05:36,503 Για να τον θυμόμαστε. 66 00:05:41,717 --> 00:05:45,220 -Είναι μακριά η παραλία Ραντ; -Αυτή είναι η παραλία Ραντ. 67 00:05:45,637 --> 00:05:48,348 Πριν λίγα χρόνια, μετονομάστηκε σε Πίτρι. 68 00:05:59,193 --> 00:06:00,986 -Μισώ τις φωτογραφίες. -Όχι, έλα! 69 00:06:01,195 --> 00:06:02,988 Είστε έτοιμοι; 70 00:06:06,200 --> 00:06:08,577 Πείτε όλοι 71 00:06:08,911 --> 00:06:11,371 βρωμοπόδαρα! 72 00:06:12,081 --> 00:06:13,373 Μην κουνηθείτε! 73 00:06:13,582 --> 00:06:15,542 -Ντέξτερ, χαμογέλασες; -Όχι. 74 00:06:15,626 --> 00:06:18,921 Άλλη μία. Αυτή τη φορά, θα χαμογελάσουμε όλοι, Ντεξ. 75 00:06:19,004 --> 00:06:22,007 -Φαντάσου ότι καις μυρμήγκια! -Σκάσε, Ντεμπ! 76 00:06:22,132 --> 00:06:24,968 -Πρόσεχε πώς μιλάς. -Αυτή όλο έτσι μιλάει! 77 00:06:25,052 --> 00:06:27,930 Κόφτε το! Ντέξτερ, έλα εδώ! 78 00:06:33,393 --> 00:06:34,603 Τι έχεις; 79 00:06:34,728 --> 00:06:38,315 Σιχαίνομαι την παραλία. Άμμος και βρώμα. Θέλω να πάω σπίτι. 80 00:06:38,398 --> 00:06:40,526 Κρίμα. Γιατί είσαι μέλος της οικογένειας. 81 00:06:40,609 --> 00:06:43,403 Κι αυτό σημαίνει ότι στις φωτογραφίες χαμογελάς. 82 00:06:45,405 --> 00:06:47,366 Γιατί να παριστάνω τον χαρούμενο; 83 00:06:48,700 --> 00:06:50,661 Γιατί να χαρεί η μαμά σου. 84 00:06:52,287 --> 00:06:56,208 Γιατί έτσι ταιριάζεις στην κοινωνία. Δεν θυμάσαι; Τα έχουμε πει. 85 00:06:57,292 --> 00:06:58,710 Έτσι γίνεται. 86 00:06:58,877 --> 00:07:02,798 Στις φωτογραφίες, θα χαμογελάς. Ασχέτως με το αν είσαι χαρούμενος. 87 00:07:03,215 --> 00:07:05,300 Το κάνεις, για να ενσωματωθείς. 88 00:07:05,509 --> 00:07:07,427 -Εντάξει; -Ναι. 89 00:07:10,347 --> 00:07:11,974 Έλα, όμορφε! 90 00:07:13,350 --> 00:07:15,769 Ωραία! Είστε έτοιμοι; 91 00:07:18,313 --> 00:07:20,107 Άλλη μία! 92 00:07:22,484 --> 00:07:24,862 Βρωμοπόδαρα! 93 00:07:27,614 --> 00:07:30,617 Πέρασα από το σπίτι μου, να πάρω κάτι αποτελέσματα 94 00:07:30,701 --> 00:07:33,370 κι έρχομαι αμέσως στο τμήμα. Ευχαριστώ, Υπαστυνόμε. 95 00:07:45,549 --> 00:07:47,176 <i>Ντέξτερ Μόργκαν,</i> 96 00:07:47,759 --> 00:07:49,553 <i>αυτή είναι η ζωή σου.</i> 97 00:07:51,680 --> 00:07:54,433 <i>Ο νέος μου φίλος,</i> <i>ο Δολοφόνος με το Ψυγείο.</i> 98 00:07:55,809 --> 00:07:59,021 <i>Μπήκε στο σπίτι μου</i> <i>και αφιέρωσε χρόνο να με μάθει.</i> 99 00:07:59,313 --> 00:08:00,856 <i>Να μάθει τη ζωή μου,</i> 100 00:08:02,399 --> 00:08:04,193 <i>τα μυστικά μου.</i> 101 00:08:15,329 --> 00:08:17,789 <i>...κάλεσαν ενισχύσεις</i> <i>και από άλλες κομητείες,</i> 102 00:08:17,873 --> 00:08:19,875 <i>ώστε να επισπεύσουν τις έρευνες.</i> 103 00:08:19,958 --> 00:08:22,878 <i>Επισήμως, δεν έχουν ασκηθεί</i> <i>κατηγορίες στον κύριο Τούτσι.</i> 104 00:08:22,920 --> 00:08:25,422 Πες στον κυβερνήτη να δώσει χρήματα για τις υπερωρίες! 105 00:08:25,547 --> 00:08:29,051 Όσοι περισσότεροι ψάχνουν, τόσο πιο γρήγορα θα τον βρούμε! 106 00:08:30,552 --> 00:08:32,262 Θα σε ξαναπάρω. 107 00:08:37,267 --> 00:08:40,687 -Τι έγινε; -Το αποτύπωμα από το χέρι. 108 00:08:40,979 --> 00:08:44,274 Ανήκει στον Τόνι Τούτσι. Τον "δολοφόνο" σου. 109 00:08:45,275 --> 00:08:46,401 Ορίστε; 110 00:08:49,530 --> 00:08:50,656 Μισό λεπτό. 111 00:08:52,866 --> 00:08:55,077 Όχι! Δεν είναι δυνατόν! 112 00:08:55,953 --> 00:08:57,829 Αποκλείεται! 113 00:08:59,039 --> 00:09:00,415 Λάθος πρέπει να είναι! 114 00:09:00,499 --> 00:09:04,836 Το λάθος είναι ότι διέταξες ανθρωποκυνηγητό χωρίς στοιχεία. 115 00:09:08,215 --> 00:09:09,508 Γαμώ το! 116 00:09:13,053 --> 00:09:14,471 Ωραία. 117 00:09:14,972 --> 00:09:17,266 Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν είναι ο δολοφόνος. 118 00:09:19,977 --> 00:09:21,562 Σταμάτα. 119 00:09:22,354 --> 00:09:26,567 Ετοιμάσου να βγεις στην τηλεόραση, που σου αρέσει! Θα μας εξολοθρεύσουν! 120 00:09:27,025 --> 00:09:29,611 Θα είμαστε τυχεροί αν η μάνα του δεν μας κάνει μήνυση! 121 00:09:32,864 --> 00:09:34,283 Λοιπόν. 122 00:09:35,367 --> 00:09:37,035 Θα πας να μιλήσεις στη γυναίκα. 123 00:09:37,244 --> 00:09:40,581 Πες ότι κάναμε λάθος. Αν το χειριστούμε σωστά, 124 00:09:41,331 --> 00:09:44,126 -Θα μετριάσουμε το ρεζιλίκι. -Τομ! 125 00:09:45,711 --> 00:09:49,798 Μόνο εμένα δεν θα θέλει να δει. Αποκάλεσα τον γιο της δολοφόνο! 126 00:09:49,881 --> 00:09:51,883 Ευκαιρία να επανορθώσεις. 127 00:10:09,151 --> 00:10:10,861 ΙΑΤΡΟΔΙΚΑΣΤΗΣ 128 00:10:12,362 --> 00:10:15,449 -Η Λαγκουέρτα τα σκάτωσε, ε; -Αναλαμβάνω εγώ. 129 00:10:15,866 --> 00:10:18,452 Βοήθησε απομακρύνοντας τους άσχετους από την παραλία. 130 00:10:18,619 --> 00:10:21,330 -Και συγκέντρωσε τους μάρτυρες. -Έγινε. 131 00:10:21,455 --> 00:10:23,165 Τι της είπε ο Αστυνόμος; 132 00:10:23,332 --> 00:10:25,000 Την έκανε να κλάψει; 133 00:10:29,504 --> 00:10:31,632 Ασχολήσου με την παραλία, Έιντζελ. 134 00:10:34,843 --> 00:10:37,012 Το ήξερα ότι ο Τούτσι δεν είναι ο δολοφόνος! 135 00:10:37,095 --> 00:10:39,848 Η Λαγκουέρτα διέταξε ανθρωποκυνηγητό για "σεκιουριτά"! 136 00:10:40,015 --> 00:10:42,601 Μακάρι να ήμουν παρούσα όταν την κατσάδιαζε ο Αστυνόμος! 137 00:10:42,684 --> 00:10:46,605 -Μόργκαν, ηρέμησε. -Προσέβαλε τη νοημοσύνη του. 138 00:10:46,647 --> 00:10:49,483 Και τώρα μας εκδικείται, που κυνηγήσαμε λάθος άνθρωπο! 139 00:10:49,983 --> 00:10:52,903 Βλέπεις όλο αυτόν τον κόσμο; Τι είναι; 140 00:10:53,779 --> 00:10:57,240 -Πιθανοί μάρτυρες. -Και τι κάνουμε με αυτούς; 141 00:10:57,449 --> 00:11:00,118 Τους ανακρίνουμε. 142 00:11:00,744 --> 00:11:01,995 Το' πιασα. 143 00:11:11,838 --> 00:11:13,340 Πού είναι; 144 00:11:14,508 --> 00:11:15,926 Το υπόλοιπο σώμα του; 145 00:11:19,805 --> 00:11:21,640 Τον ψάχνουμε. 146 00:11:22,349 --> 00:11:24,935 Όλο το Σώμα τον ψάχνει, κάνουμε μεγάλες προσπάθειες. 147 00:11:25,060 --> 00:11:27,229 Είστε σίγουροι πως είναι ο Τόνι; 148 00:11:28,146 --> 00:11:29,398 Ναι. 149 00:11:30,816 --> 00:11:32,359 Φοβάμαι πως ναι. 150 00:11:37,656 --> 00:11:39,449 Κυρία Τούτσι. 151 00:11:41,118 --> 00:11:44,621 -Είπα άσχημα λόγια για τον γιο σας. -Σας ευχαριστώ. 152 00:11:49,418 --> 00:11:51,336 Για ποιο πράγμα; 153 00:11:52,796 --> 00:11:54,756 Που ήρθατε να μου το πείτε αυτοπροσώπως. 154 00:11:55,465 --> 00:11:57,467 Για όνομα του Θεού, σας παρακαλώ. 155 00:11:57,968 --> 00:12:00,178 Δεν υπάρχει τίποτα πιο σημαντικό. 156 00:12:01,054 --> 00:12:03,181 Θα βρείτε το σώμα του γιου μου; 157 00:12:03,723 --> 00:12:05,725 Ακόμα κι αν είναι το τελευταίο που θα κάνω. 158 00:12:07,144 --> 00:12:10,772 -Έκανα μεγάλο... -Φέρτε τον σπίτι, σας παρακαλώ. 159 00:12:11,481 --> 00:12:13,567 Θέλω να θάψω τον γιο μου. 160 00:12:29,040 --> 00:12:30,500 Λατρεύω το Χάλογουιν! 161 00:12:30,584 --> 00:12:33,920 -Τι έχει μέσα η κολοκύθα; -Δες. 162 00:12:35,172 --> 00:12:38,383 Τι, σιχαίνεστε; Εγώ καθόλου! Για βάλτε χέρι! 163 00:12:42,012 --> 00:12:44,514 Θα την καθαρίσω και την σκαλίζετε αύριο. 164 00:12:46,683 --> 00:12:48,477 Να' τος πάλι, μαμά. 165 00:12:48,852 --> 00:12:52,606 -Θεέ μου, κάθε βράδυ αυτό γίνεται. -Το σκυλί; Από πού ακούγεται; 166 00:12:53,106 --> 00:12:55,233 Από τους γείτονες, δίπλα. 167 00:12:55,317 --> 00:12:57,944 Το αφήνει όλη μέρα στην αυλή, το κακόμοιρο. 168 00:12:58,278 --> 00:13:02,157 Και χειροτερεύει. Θα της μιλούσα, μα δεν θέλω να τσακωθώ. 169 00:13:03,283 --> 00:13:05,785 Άκου τον, μαμά. Είναι πολύ λυπημένος. 170 00:13:05,994 --> 00:13:08,788 Εγώ θέλω να σκάσει, για να κοιμηθώ. 171 00:13:08,914 --> 00:13:10,582 Να της μιλήσω εγώ; 172 00:13:10,999 --> 00:13:13,210 Όχι, δεν χρειάζεται. 173 00:13:16,922 --> 00:13:18,423 Επιμένω. 174 00:13:41,571 --> 00:13:43,031 Καλησπέρα! 175 00:13:43,615 --> 00:13:46,409 -Δεν έχουμε γνωριστεί. -Είσαι ο γκόμενος της ξανθιάς, δίπλα. 176 00:13:46,618 --> 00:13:49,246 Σε έχω δει. Μόλις ήρθα και είμαι κουρασμένη. 177 00:13:49,287 --> 00:13:53,625 Γι' αυτό είμαι εδώ. Είναι ολοφάνερο ότι ο σκύλος σας κλαίει. 178 00:13:54,543 --> 00:13:55,877 -Πολύ. -Το ξέρω. 179 00:13:55,961 --> 00:13:58,129 Ο πρώην μου έφυγε και μου τον άφησε. 180 00:13:59,297 --> 00:14:01,466 Πίστεψέ με, μακάρι να μπορούσα να κάνω κάτι. 181 00:14:01,675 --> 00:14:04,511 Θα μπορούσατε να τον πάρετε μέσα. 182 00:14:05,303 --> 00:14:08,890 -Ο Γουόλτερ είναι του έξω. -Αν μπει μέσα, θα γίνει του μέσα. 183 00:14:08,974 --> 00:14:10,725 Δεν του αρέσει μέσα. 184 00:14:12,435 --> 00:14:14,145 Σας το είπε; 185 00:14:18,275 --> 00:14:22,153 Θα το εκτιμούσαμε πολύ αν τον κάνατε να σωπάσει. Τα μικρά είναι ταραγμένα. 186 00:14:22,654 --> 00:14:26,825 Επειδή φοβούνται ότι ο πατέρας τους θα γυρίσει να τα σπάσει στο ξύλο; 187 00:14:29,077 --> 00:14:31,580 Εγώ ξέρεις τι κάνω; Βάζω ωτοασπίδες. 188 00:14:41,464 --> 00:14:44,092 <i>Θα μπορούσα</i> <i>να διευκολύνω τη Ρίτα.</i> 189 00:14:46,511 --> 00:14:48,513 <i>Αλλά δεν θα ήταν σωστό.</i> 190 00:14:55,937 --> 00:14:57,731 <i>Όντως, λατρεύω το Χάλογουιν.</i> 191 00:14:58,106 --> 00:15:01,443 <i>Είναι η εποχή του χρόνου,</i> <i>που όλοι φορούν μάσκα. Όχι μόνο εγώ.</i> 192 00:15:04,279 --> 00:15:06,907 <i>Νομίζουν ότι έχει πλάκα</i> <i>να υποκρίνονται τα τέρατα.</i> 193 00:15:06,990 --> 00:15:09,200 <i>Εγώ μια ζωή</i> <i>υποκρίνομαι τον φυσιολογικό.</i> 194 00:15:11,620 --> 00:15:13,914 <i>Τον αδερφό, τον φίλο, τον γκόμενο.</i> 195 00:15:13,997 --> 00:15:16,416 <i>Αυτές είναι ο στολές μου.</i> 196 00:15:20,462 --> 00:15:22,464 <i>Κάποιοι, θα μπορούσαν</i> <i>να με πουν απατεώνα.</i> 197 00:15:22,714 --> 00:15:24,507 Για να δούμε αν σου κάνει. 198 00:15:28,345 --> 00:15:30,639 Με μαχαίρωσες πισώπλατα! 199 00:15:31,139 --> 00:15:34,309 <i>Εγώ προτιμώ να με θεωρώ</i> <i>καλλιτέχνη των μεταμφιέσεων.</i> 200 00:15:37,187 --> 00:15:38,647 Είναι τόσο ενθουσιασμένα. 201 00:15:38,730 --> 00:15:42,859 Αλίμονο! Όλη μέρα θα τρώνε ζάχαρη. Σε ποιον δεν αρέσει αυτό; 202 00:15:42,943 --> 00:15:45,862 Εσύ τι στολή θα πάρεις; Αυτή πώς σου φαίνεται; 203 00:15:48,740 --> 00:15:50,951 Όχι, θα ντυθώ πάλι Χιονάτη. 204 00:15:51,034 --> 00:15:52,369 Το έχω σαν παράδοση. 205 00:15:53,536 --> 00:15:55,914 Ντέξτερ, κοίτα! Είμαι κι εγώ πριγκίπισσα! 206 00:15:56,081 --> 00:15:59,125 Σαν τη μαμά σου. Δύο υπέροχες πριγκίπισσες. 207 00:16:00,293 --> 00:16:01,795 Κι εσύ, θα ντυθείς νάνος; 208 00:16:01,878 --> 00:16:05,256 Όχι, βέβαια! Θα ντυθώ Τζο από τα "Στοιχεία της Μπλου"! 209 00:16:05,340 --> 00:16:08,718 Του έχω πει ότι η μπλούζα του ράγκμπι δεν είναι στολή. 210 00:16:16,935 --> 00:16:19,688 <i>Κι άλλη φωτογραφία</i> <i>από το οικογενειακό μου άλμπουμ.</i> 211 00:16:19,980 --> 00:16:23,775 <i>Αναπαριστά το παρελθόν μου</i> <i>με τα μέλη του Τόνι Τούτσι.</i> 212 00:16:24,401 --> 00:16:26,528 <i>Με αναγκάζει να το βλέπω.</i> 213 00:16:26,611 --> 00:16:29,364 Δεν σε πληρώνουμε για να κάθεσαι στις σκάλες! 214 00:16:30,156 --> 00:16:32,367 Ο Έιντζελ δεν έχει αναλάβει την υπόθεση; 215 00:16:34,536 --> 00:16:35,829 Αρχιφύλακα; 216 00:16:39,249 --> 00:16:40,750 Φίλοι σου; 217 00:16:41,042 --> 00:16:43,628 Μην σε απασχολεί αυτό, εδώ συγκεντρώσου. 218 00:16:44,087 --> 00:16:47,507 Ο ακρωτηριασμός έγινε μεταξύ ταρσού και μετατάρσιου. 219 00:16:47,590 --> 00:16:50,427 Το τραύμα είναι κυκλικό, σχεδόν χειρουργικό. 220 00:16:51,803 --> 00:16:55,932 Έχει αίμα. Μας άφηνε τα πτώματα χωρίς αίμα. Γιατί άλλαξε μοτίβο; 221 00:16:56,683 --> 00:16:58,268 Στέλνει μήνυμα. 222 00:16:58,351 --> 00:17:01,771 Πιο σημαντικό από το τελετουργικό της αφαίμαξης 223 00:17:02,063 --> 00:17:03,857 και του τυλίγματος των μελών. 224 00:17:04,149 --> 00:17:05,859 Ποιο είναι το μήνυμα; 225 00:17:06,651 --> 00:17:09,446 -Δεν ξέρω. -Σε ποιον το στέλνει; 226 00:17:10,947 --> 00:17:12,866 Ούτε αυτό το ξέρω. 227 00:17:14,534 --> 00:17:16,369 Και τι σκατά κάνεις; 228 00:17:17,996 --> 00:17:20,206 Τίποτα, προφανώς. 229 00:17:25,420 --> 00:17:28,048 -Είσαι καλά; -Με κοροϊδεύει. 230 00:17:29,007 --> 00:17:32,343 Μην το παίρνεις προσωπικά. Ο Ντόουκς μισεί όλους εσάς του εργαστηρίου. 231 00:17:32,677 --> 00:17:33,928 Ποιος; 232 00:17:35,013 --> 00:17:36,723 -Ηρέμησε, αδερφέ. -Συγγνώμη. 233 00:17:36,931 --> 00:17:40,018 Πρέπει να συλλέξω τη φωτογραφία κάτω από την μπάλα. Με βοηθάς; 234 00:17:58,703 --> 00:18:00,288 <i>Ξέρει.</i> 235 00:18:00,997 --> 00:18:04,501 <i>Δεν διαφθείρει τις χαρούμενες</i> <i>εικόνες της παιδικής μου ηλικίας.</i> 236 00:18:05,168 --> 00:18:08,088 <i>Αποκαλύπτει την άσχημη αλήθεια</i> <i>πίσω από αυτές.</i> 237 00:18:09,839 --> 00:18:13,218 Έλα, Σάιμον! Εδώ είναι! Τη θέλεις; Εδώ την έχω! 238 00:18:13,718 --> 00:18:15,720 -Εκεί είναι! -Να μην την πιάσει! 239 00:18:15,804 --> 00:18:18,139 -Παιδιά, δώστε την! -Μακριά μου! Την πετάω! 240 00:18:18,306 --> 00:18:20,225 -Δώστε την! -Έλα να την πάρεις! 241 00:18:20,308 --> 00:18:23,103 -Έλα, Σάιμον! -Φτάνει, αρκετά! 242 00:18:26,898 --> 00:18:28,274 Πάρτε δρόμο. 243 00:18:32,904 --> 00:18:35,615 -Τι στο καλό κάνετε; -Παίζουμε! 244 00:18:35,698 --> 00:18:38,201 Ο Σάιμον δεν μου φάνηκε να το διασκεδάζει. 245 00:18:38,368 --> 00:18:41,496 Εσύ δεν λες να ενσωματωθώ και να γίνω μέλος παρέας; 246 00:18:42,664 --> 00:18:44,749 Δεν κάνει να είσαι νταής, Ντέξτερ. 247 00:18:45,041 --> 00:18:49,045 Πρώτον, είναι λάθος. Δεύτερον, ο κόσμος θυμάται τους νταήδες. 248 00:18:49,295 --> 00:18:51,297 Κόσμος σαν εμένα, αστυνομικοί. 249 00:18:52,006 --> 00:18:54,384 Ο εκφοβισμός είναι μελλοντικό έγκλημα. 250 00:18:55,426 --> 00:18:56,719 Οπότε; 251 00:18:57,512 --> 00:18:58,888 Θα ενσωματωθώ. 252 00:19:00,515 --> 00:19:02,016 Άντε. 253 00:19:11,901 --> 00:19:14,487 Αστυφύλακα, Μόργκαν. Σου έχω μία αποστολή. 254 00:19:14,696 --> 00:19:17,907 Έμαθα ότι βρήκαμε ένα πόδι, θέλετε να πάω στην σκηνή; 255 00:19:17,991 --> 00:19:19,117 Όχι. 256 00:19:20,702 --> 00:19:23,204 Οι κασέτες από τις κάμερες ασφαλείας της παραλίας. 257 00:19:23,288 --> 00:19:25,290 Από καταστήματα, ξενοδοχεία και ΑΤΜ. 258 00:19:25,373 --> 00:19:28,793 -Θέλω να ελέγξεις κάθε καρέ. -Πλάκα μου κάνεις. 259 00:19:28,877 --> 00:19:31,629 Αν είμαστε τυχεροί, θα δούμε τον Δολοφόνο με το Ψυγείο. 260 00:19:31,754 --> 00:19:33,548 Έχουμε τεχνικούς γι' αυτά! 261 00:19:33,673 --> 00:19:37,135 Οι τεχνικοί δεν μπορούν να εντοπίσουν τις ύποπτες κινήσεις. 262 00:19:37,385 --> 00:19:39,679 Θέλω να πιστεύω ότι εσύ μπορείς. 263 00:19:39,888 --> 00:19:43,892 Έχε το νου σου. Θα έρθει κι άλλη κούτα. 264 00:20:08,458 --> 00:20:11,669 Τι γίνεται, Ντόουκς; Πήδηξες κι άλλη σύζυγο; 265 00:20:17,217 --> 00:20:20,720 Χάρη στο πούστικο κόλπο σου, οι άντρες του Γκερέρο με ακολουθούν. 266 00:20:20,803 --> 00:20:23,014 -Το ήξερες; -Κακό αυτό, Τζέιμς. 267 00:20:23,306 --> 00:20:24,933 Να το πεις στην αστυνομία. 268 00:20:25,391 --> 00:20:27,852 Εκτός κι αν οι άντρες της Αστυνομίας του Μαϊάμι 269 00:20:27,936 --> 00:20:31,105 δεν θέλουν να σε βοηθήσουν γιατί έχεις πηδήξει τις γυναίκες τους. 270 00:20:31,564 --> 00:20:33,191 Νομίζεις ότι είναι αστείο; 271 00:20:33,816 --> 00:20:36,194 Θα με φάνε. Το θέμα είναι πότε. 272 00:20:37,111 --> 00:20:40,281 Αυτό να το σκεφτόσουν πριν τον χώσεις στην αδερφή μου. 273 00:20:40,698 --> 00:20:41,908 Έχεις δίκιο. 274 00:20:42,909 --> 00:20:45,286 Έπρεπε να περιμένω να βγει το διαζύγιο. 275 00:20:47,372 --> 00:20:48,748 Μαλακίες. 276 00:20:49,874 --> 00:20:51,584 Τι, δεν σου το είχε πει; 277 00:20:52,377 --> 00:20:54,712 Είχε κάνει αίτηση, μαλάκα! 278 00:20:55,380 --> 00:20:56,464 Ρώτα τον Αστυνόμο. 279 00:20:56,547 --> 00:20:59,884 Εκείνος έλεγε στον Ρίκι να φύγει από την υπόθεση αλλά δεν ήθελε! 280 00:21:00,009 --> 00:21:01,970 Δουλειά του ήταν να πιάσει τον Γκερέρο. 281 00:21:02,011 --> 00:21:04,722 Δουλειά του ήταν να προστατεύσει τη γυναίκα του! 282 00:21:07,308 --> 00:21:09,519 Αλλά ο καριόλης ευθύνεται για το θάνατό της. 283 00:21:10,311 --> 00:21:12,313 Λάθος μπάτσο υποστηρίζεις, μαλάκα! 284 00:21:16,985 --> 00:21:19,612 Πάμε, παιδιά. Ώρα για σχολείο! 285 00:21:21,990 --> 00:21:24,284 Παιδιά, σηκωθείτε! 286 00:21:24,575 --> 00:21:26,661 Δεν θέλετε βγείτε για το Χάλογουιν; 287 00:21:34,168 --> 00:21:35,753 <i>Βούλωσέ το!</i> 288 00:21:41,050 --> 00:21:43,761 -Θέλω να μιλήσουμε για το σκυλί. -Μίλησα στον γκόμενό σου. 289 00:21:43,970 --> 00:21:46,055 Τα παιδιά μου είναι εξαντλημένα! 290 00:21:46,347 --> 00:21:49,475 Όταν πρόκειται για τα παιδιά μου, σταματώ να είμαι καλή. 291 00:21:49,809 --> 00:21:51,477 Θέλω, λοιπόν, 292 00:21:51,686 --> 00:21:55,982 να τον βάσεις μέσα τη νύχτα, να τον ταΐζεις, να τον πηγαίνεις βόλτα. 293 00:21:58,109 --> 00:22:00,570 Συγγνώμη. Το βρίσκεις αστείο; 294 00:22:00,653 --> 00:22:02,864 Όχι. Λυπηρό. 295 00:22:03,156 --> 00:22:06,159 Αλλά εσύ είσαι αστεία. Που μου το παίζεις σκληρή! 296 00:22:09,203 --> 00:22:11,914 Μπορώ να καλέσω την αστυνομία. 297 00:22:11,998 --> 00:22:13,624 Τίποτα δεν μπορείς να κάνεις. 298 00:22:13,833 --> 00:22:17,253 Θα μου πουν να τον ηρεμήσω, εγώ θα συμφωνήσω, 299 00:22:17,503 --> 00:22:20,214 θα φύγουν κι αυτός θα συνεχίσει τα δικά του. 300 00:22:21,424 --> 00:22:23,051 Αλλά έχεις πολλή πλάκα! 301 00:22:53,748 --> 00:22:57,460 <i>Αντίθετα με τον Χάρι, ο φίλος μου</i> <i>δεν θεωρεί σημαντική την ενσωμάτωση.</i> 302 00:22:57,668 --> 00:23:00,630 <i>Θέλει να μου δείξει</i> <i>ποιος είναι και τι κάνει.</i> 303 00:23:01,672 --> 00:23:05,301 <i>Όλη του η συμπεριφορά</i> <i>είναι κυνική, αυθεντική.</i> 304 00:23:07,303 --> 00:23:08,930 <i>Δηλαδή, η δική μου πώς είναι;</i> 305 00:23:10,098 --> 00:23:11,307 Σκατά! 306 00:23:18,898 --> 00:23:20,817 -Είσαι εντάξει, φίλε μου; -Όχι. 307 00:23:21,109 --> 00:23:23,111 Μην αφήνεις τον μπάσταρδο να σε επηρεάζει. 308 00:23:23,319 --> 00:23:25,530 Είσαι ο καλύτερος ειδικός αίματος στην πολιτεία. 309 00:23:25,822 --> 00:23:29,033 -Σε χρειαζόμαστε. -Θα συνέλθω. 310 00:23:29,659 --> 00:23:31,828 Περίμενε. Πριν συνεχίσεις, 311 00:23:32,161 --> 00:23:33,454 κοίτα αυτό! 312 00:23:37,917 --> 00:23:40,461 -Τι είναι, πεταλούδα; -Όχι, βλάκα. 313 00:23:40,711 --> 00:23:42,922 Είναι ένα τετράφυλλο τριφύλλι με διαμαντάκια. 314 00:23:46,008 --> 00:23:48,761 Είναι το δώρο μου στη Νίνα για την επέτειό μας. 315 00:23:49,178 --> 00:23:50,888 Συγχαρητήρια! 316 00:23:51,180 --> 00:23:54,600 -Πόσα χρόνια; -Δέκα. Είναι το γούρι μου. 317 00:23:55,101 --> 00:23:59,105 Κασσίτερο δίνεις στα δέκα χρόνια, αλλά δεν θα της άρεσε. 318 00:24:01,065 --> 00:24:04,360 Καλά το σκέφτηκες. Σίγουρα δεν είναι πεταλούδα; 319 00:24:07,947 --> 00:24:09,699 Μοιάζει λίγο με ζουζούνι. 320 00:24:13,411 --> 00:24:15,204 Δεν μπορεί να είναι σωστό αυτό. 321 00:24:18,833 --> 00:24:20,918 -Το βλέπεις; -Ξέρω 'γω, τι βλέπω; 322 00:24:20,960 --> 00:24:24,589 Η ροή του αίματος δείχνει ότι η καρδιά χτυπούσε όταν το έκοψε. 323 00:24:24,755 --> 00:24:26,757 Μοχθηρός ο καριόλης. 324 00:24:27,008 --> 00:24:30,386 Και στο πόδι, τα ίδια. Επίσης, η ωχρότητα. 325 00:24:31,929 --> 00:24:33,973 Έχει τις ίδιες κακώσεις, την ίδια απόχρωση, 326 00:24:34,098 --> 00:24:36,767 τον ίδιο βαθμό αποσύνθεσης που είχε και το χέρι! 327 00:24:39,270 --> 00:24:41,564 -Μα το βρήκαμε την άλλη μέρα. -Το ξέρω. 328 00:24:45,234 --> 00:24:46,402 Χριστέ μου. 329 00:24:48,821 --> 00:24:50,948 Υπαστυνόμε, ακούστε κάτι. 330 00:24:51,407 --> 00:24:53,409 Ο νυχτοφύλακας, ο Τούτσι. 331 00:24:53,618 --> 00:24:55,119 Πιστεύω πως είναι ζωντανός. 332 00:24:55,286 --> 00:24:56,913 Τι λες; 333 00:24:57,496 --> 00:24:59,290 Ο Δολοφόνος με το Ψυγείο, 334 00:24:59,457 --> 00:25:01,918 τον κρατά ζωντανό για να τον ακρωτηριάζει. 335 00:25:02,126 --> 00:25:05,922 -Ο Τούτσι ζει; -Τα άκρα κόπηκαν από ζωντανό σώμα. 336 00:25:06,214 --> 00:25:08,299 Αν και τα βρήκαμε με 24 ώρες διαφορά. 337 00:25:08,507 --> 00:25:10,676 Και δεν είναι μόνο αυτό. Πες τους, Ντέξτερ. 338 00:25:10,801 --> 00:25:14,513 Αν το χέρι κόπηκε χθες, στις 7 π.μ. και το πόδι σήμερα την ίδια ώρα... 339 00:25:14,597 --> 00:25:18,100 -Αύριο, θα έχουμε κι άλλο μέλος. -Μα είναι ζωντανός! 340 00:25:18,893 --> 00:25:21,979 Θα συντονίσουμε ομάδα κρούσης. Τους θέλω όλους σε ετοιμότητα. 341 00:25:22,063 --> 00:25:25,191 Όλο το Εγκληματολογικό να έχει προτεραιότητα αυτή την υπόθεση. 342 00:25:25,691 --> 00:25:27,485 Τον Αστυνόμο Μάθιους, παρακαλώ. 343 00:25:27,652 --> 00:25:29,946 Να με πάρει αμέσως! 344 00:25:55,012 --> 00:25:56,597 Κυρία Τούτσι; 345 00:25:57,807 --> 00:25:59,392 Μαρία Λαγκουέρτα. 346 00:26:00,559 --> 00:26:02,895 Σας έχω εκπληκτικά νέα. 347 00:26:03,980 --> 00:26:06,482 Πιστεύουμε πως ο γιος σας είναι ζωντανός. 348 00:26:07,817 --> 00:26:11,028 Όχι ακόμα, αλλά σας το υπόσχομαι. 349 00:26:14,532 --> 00:26:16,033 Εγώ σας ευχαριστώ. 350 00:26:16,325 --> 00:26:17,618 Μάλιστα. 351 00:26:18,744 --> 00:26:20,496 Θα είμαστε σε επαφή, γεια σας. 352 00:26:27,795 --> 00:26:29,755 <i>Έχουμε άνθρωπο ζωντανό, παιδιά.</i> 353 00:26:29,839 --> 00:26:32,049 Πρέπει να βρούμε τον Τούτσι πριν πεθάνει. 354 00:26:32,133 --> 00:26:34,677 Άρα, πρέπει να δούμε πού θα γίνει η αυριανή παράδοση, 355 00:26:34,760 --> 00:26:37,471 ώστε να πιάσουμε τον δράστη επ' αυτοφώρω. Έχετε κάποια ιδέα; 356 00:26:39,348 --> 00:26:41,934 Μην ξεχνάτε τις φωτογραφίες. Είναι καινούριες. 357 00:26:42,184 --> 00:26:44,687 Ευχαριστούμε, Μόργκαν, είμαστε εντάξει. 358 00:26:46,188 --> 00:26:49,608 -Γιατί βγάζει φωτογραφίες; -Θέλει να τον θυμόμαστε. 359 00:26:49,817 --> 00:26:52,236 Αποτυπώνει αναμνήσεις. 360 00:26:53,904 --> 00:26:55,698 <i>Τους λυπάμαι.</i> 361 00:26:55,781 --> 00:26:59,410 <i>Προσπαθούν να φτιάξουν παζλ</i> <i>χωρίς να ξέρουν ότι λείπουν κομμάτια.</i> 362 00:26:59,493 --> 00:27:01,370 <i>Κομμάτια που έδωσε σε εμένα.</i> 363 00:27:06,250 --> 00:27:08,461 <i>Θέλει να παίξω</i> <i>με τον δικό του τρόπο.</i> 364 00:27:10,838 --> 00:27:13,632 -Τι άλλο μπορεί να είναι; -Αλλαγή. 365 00:27:17,094 --> 00:27:18,512 Αν έχεις κάτι να πεις, μίλα. 366 00:27:18,596 --> 00:27:21,682 Η παραλία άλλαξε όνομα, το πάρκο ήταν γήπεδο ποδοσφαίρου. 367 00:27:23,601 --> 00:27:26,395 Αφήνει τα μέλη σε σημεία που παλιά ήταν κάτι άλλο. 368 00:27:28,314 --> 00:27:31,192 Ωραία. Μέρη που έχουν αλλάξει. Ας κάνουμε μία λίστα. 369 00:27:31,400 --> 00:27:33,778 Και θα στείλουμε ομάδες παρακολούθησης. 370 00:27:33,861 --> 00:27:36,280 Το Σάουθ Μπιτς ήταν έλος. 371 00:27:36,822 --> 00:27:39,325 Το πάρκο Χόουμστεντ ήταν αεροπορική βάση. 372 00:27:39,408 --> 00:27:42,036 Η έπαυλη του Βερσάτσε έγινε ξενοδοχείο. 373 00:27:43,329 --> 00:27:47,583 -Ευχαριστούμε, αστυφύλακα Μόργκαν! -Όλη η πόλη αλλάζει κάθε 5 χρόνια! 374 00:27:47,750 --> 00:27:50,544 Τότε, θα μείνουμε εδώ όλη νύχτα μέχρι να ολοκληρωθεί η λίστα! 375 00:28:17,113 --> 00:28:18,614 Υπαστυνόμε; 376 00:28:26,622 --> 00:28:28,040 Έχουμε νεότερα; 377 00:28:31,460 --> 00:28:34,255 Χαίρομαι πολύ που ήρθατε. 378 00:28:35,548 --> 00:28:37,758 Πέρασα για να σας στηρίξω. 379 00:28:40,052 --> 00:28:42,471 Είχα πολύ καιρό να μπω σε εκκλησία. 380 00:28:44,807 --> 00:28:47,309 Με συγχωρείτε. 381 00:28:47,351 --> 00:28:49,353 Θα ήθελα να σας συστήσω 382 00:28:49,437 --> 00:28:51,731 ένα πολύ ξεχωριστό άτομο. 383 00:28:51,856 --> 00:28:56,193 Η Μαρία Λαγκουέρτα. Η αστυνομικός που ψάχνει για τον Τόνι. 384 00:28:59,029 --> 00:29:01,532 Όχι μόνο εγώ, βέβαια. 385 00:29:01,699 --> 00:29:03,659 Είμαστε πολλοί που ψάχνουμε. 386 00:29:03,909 --> 00:29:07,913 Εσείς μας ενώσατε όλους, μας δώσατε ελπίδα. 387 00:29:12,752 --> 00:29:15,838 Ο Θεός να σε ευλογεί 388 00:29:16,464 --> 00:29:18,382 και να σου δείχνει το δρόμο, Μαρία. 389 00:29:19,383 --> 00:29:21,302 Ο Άγιος Αντώνιος. 390 00:29:21,677 --> 00:29:24,597 -Προστάτης... -Των χαμένων. 391 00:29:34,356 --> 00:29:37,234 Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη αλλά δεν μπόρεσα να πω λέξη. 392 00:29:37,318 --> 00:29:41,155 -Γιατί να ζητήσεις συγγνώμη; -Δεν πρέπει; Κυνήγησα τον γιο της. 393 00:29:42,323 --> 00:29:43,866 Όντως, σκατά τα έκανες. 394 00:29:44,742 --> 00:29:47,703 Ναι, τον σταύρωσα χωρίς να έχω όλα τα στοιχεία. 395 00:29:50,289 --> 00:29:52,291 Θέλω να της ζητήσω συγγνώμη. 396 00:29:54,376 --> 00:29:57,087 Θέλω να ξέρει ότι λυπάμαι, θέλω να της το πω. 397 00:29:57,171 --> 00:29:59,548 Ποιος θα νιώσει καλύτερα; Εσύ ή εκείνη; 398 00:30:00,132 --> 00:30:02,968 Άσ' την ήσυχη τη γυναίκα, με τα κεριά και τις προσευχές της. 399 00:30:10,100 --> 00:30:11,101 Πού βρισκόμαστε; 400 00:30:11,644 --> 00:30:14,939 Έβαλα επιπλέον περιπολίες στο γήπεδο των Ντόλφιν, 401 00:30:15,105 --> 00:30:17,358 στο εμπορικό Μπεϊσάιντ, στο ξενοδοχείο Casa Casuarina. 402 00:30:17,650 --> 00:30:19,652 Όλοι είναι έξω. 403 00:30:19,902 --> 00:30:23,280 Και οι εκτός υπηρεσίας. Ποιο είναι το επόμενο βήμα; 404 00:30:24,615 --> 00:30:26,784 Να πας στο σπίτι σου. 405 00:30:27,034 --> 00:30:28,994 Έχεις εξουθενωθεί. 406 00:30:29,161 --> 00:30:32,164 Μ' αρέσει εδώ, μαζί σου. Είσαι η μόνη που μισούν περισσότερο από εμένα. 407 00:30:34,959 --> 00:30:38,838 Έλα, πάμε να φύγουμε. Μόνο να περιμένουμε μπορούμε. 408 00:30:53,269 --> 00:30:54,645 Αστυφύλακα Μόργκαν; 409 00:30:54,854 --> 00:30:57,189 Πάρε με στο κινητό, αν βρεις κάτι! 410 00:31:13,914 --> 00:31:15,457 Ο μπάσταρδος. 411 00:31:18,711 --> 00:31:20,129 Γαμημένοι. 412 00:31:26,343 --> 00:31:28,637 Τι συμβαίνει; Θα τα βάλετε μαζί μου; 413 00:31:30,139 --> 00:31:31,932 Μαλάκα! 414 00:31:35,853 --> 00:31:39,189 <i>Θα σε πληρώσω</i> <i>ένα εκατομμύριο δολάρια</i> 415 00:31:39,315 --> 00:31:42,318 <i>αν με βοηθήσεις να βρω</i> <i>πού θα είναι το επόμενο σημείο.</i> 416 00:31:43,277 --> 00:31:45,321 Δυστυχώς, δεν έχω ιδέα. 417 00:31:45,446 --> 00:31:48,949 -Είναι μπροστά στα μάτια μου. <i>-Ένα εκατομμύριο δολάρια!</i> 418 00:31:49,825 --> 00:31:53,037 -Δεν έχεις τόσα χρήματα. -Θα τα κλέψω από τα αποδεικτικά. 419 00:31:53,537 --> 00:31:57,458 Κάθομαι σαν ηλίθια όλη μέρα. Θέλω να συμμετέχω στο κυνηγητό! 420 00:31:57,708 --> 00:32:00,377 -Σχολάω σε λίγο. <i>-Λυπάμαι, αδερφάκι.</i> 421 00:32:00,836 --> 00:32:02,546 Δύο εκατομμύρια δολάρια! 422 00:32:03,505 --> 00:32:05,299 Ξέρω ότι κάνατε λίστα. 423 00:32:05,466 --> 00:32:08,469 <i>Διάλεξε το αγαπημένο σου μέρος</i> <i>και πάμε για παρακολούθηση!</i> 424 00:32:08,844 --> 00:32:10,638 <i>Το αγαπημένο μου μέρος.</i> 425 00:32:10,846 --> 00:32:12,348 <i>Φυσικά!</i> 426 00:32:12,473 --> 00:32:14,767 Έλα! Παίξε με κι εμένα! 427 00:32:19,188 --> 00:32:22,191 Ντεμπ, πρέπει να κλείσω. Θα τα πούμε αύριο, εντάξει; 428 00:32:28,906 --> 00:32:30,783 <i>Το λάτρευα αυτό το μέρος.</i> 429 00:32:31,241 --> 00:32:33,118 <i>Οι μπουλντόζες</i> <i>έχωναν τα σκουπίδια</i> 430 00:32:33,202 --> 00:32:35,704 <i>μέσα στη γη,</i> <i>στιβάδα τη στιβάδα.</i> 431 00:32:35,788 --> 00:32:37,623 <i>Τα έθαβαν, τα έκρυβαν.</i> 432 00:32:38,415 --> 00:32:40,084 <i>Το έβρισκα ανακουφιστικό.</i> 433 00:32:43,796 --> 00:32:46,215 <i>Βέβαια, τότε δεν υπήρχαν σπίτια.</i> 434 00:32:49,343 --> 00:32:51,387 <i>Αυτό πρέπει να είναι το μέρος.</i> 435 00:32:56,600 --> 00:32:58,435 <i>Τι δεν βλέπω, λοιπόν;</i> 436 00:33:30,050 --> 00:33:31,510 Συγγνώμη. 437 00:33:31,760 --> 00:33:33,262 Ξανακοιμήσου. 438 00:33:40,394 --> 00:33:42,813 -Παρακαλώ; <i>-Κύριε Μόργκαν, από το κέντρο.</i> 439 00:33:42,980 --> 00:33:46,483 <i>Σας χρειάζονται στο χωράφι κολοκύθας</i> <i>Μακάφρι. Θέλετε τη διεύθυνση;</i> 440 00:33:47,401 --> 00:33:49,403 Όχι, ξέρω ακριβώς πού είναι. 441 00:33:53,949 --> 00:33:56,785 -Είσαι εντάξει; -Πλάκα κάνεις; Ήταν τέλειο! 442 00:33:57,077 --> 00:33:59,079 Έχεις άχυρα στα μαλλιά. 443 00:33:59,913 --> 00:34:01,915 -Πού; -Εδώ! 444 00:34:03,125 --> 00:34:05,961 Εντάξει, φτάνει! Κόφτε το! 445 00:34:06,253 --> 00:34:09,465 Ελάτε να σας βγάλω μία φωτογραφία με τα παιδιά. 446 00:34:09,631 --> 00:34:11,884 Θα σας λείπουν αυτές οι στιγμές όταν μεγαλώσουν. 447 00:34:12,468 --> 00:34:13,761 Ευχαριστώ. 448 00:34:15,262 --> 00:34:17,264 Χαίρομαι που σε βλέπω να διασκεδάζεις, Ντεξ. 449 00:34:17,389 --> 00:34:19,475 Αστειεύεσαι; Έχω αλλεργία στο άχυρο 450 00:34:19,558 --> 00:34:21,935 κι εμείς κάνουμε βόλτες σε χωράφι με κολοκύθες. 451 00:34:22,019 --> 00:34:23,353 Έτοιμοι; 452 00:34:23,729 --> 00:34:25,022 Χαμογελάστε! 453 00:34:29,276 --> 00:34:30,694 Τι έχουμε; 454 00:34:30,986 --> 00:34:33,572 Από τον αστράγαλο ως το γόνατο. Προχωράει προς τα πάνω. 455 00:34:37,451 --> 00:34:39,578 Νομίζεις ότι ο Τούτσι ζει; 456 00:34:40,454 --> 00:34:42,456 Όχι για πολύ ακόμα. 457 00:34:48,212 --> 00:34:52,341 Τελείωσες με τις κασέτες ή έχεις φέρει φορητό DVD; 458 00:34:52,883 --> 00:34:55,677 Κάνω διάλειμμα. Ήρθα στον ελεύθερό μου χρόνο. 459 00:34:56,303 --> 00:34:59,098 Ναι, αλλά η βάρδιά σου ξεκινά σε δύο ώρες. 460 00:34:59,264 --> 00:35:01,558 Στη θέση σου, θα ξεκινούσα για το τμήμα. 461 00:35:01,725 --> 00:35:03,727 Τέτοια ώρα, έχει πολλή κίνηση. 462 00:35:05,521 --> 00:35:07,439 Καριόλα. 463 00:35:08,732 --> 00:35:11,235 Εδώ δεν μας είχε φέρει ο μπαμπάς όταν ήμασταν μικροί; 464 00:35:11,443 --> 00:35:12,736 Δεν θυμάμαι. 465 00:35:12,861 --> 00:35:15,239 Ντέξτερ, έλα να δεις. 466 00:35:15,447 --> 00:35:16,740 Μας συγχωρείς. 467 00:35:17,449 --> 00:35:19,910 Έχει δίκιο για την κίνηση, πάντως. 468 00:35:24,790 --> 00:35:27,709 Δεν υπάρχει σημάδι μόλυνσης εκεί που κόπηκε το πόδι. 469 00:35:27,793 --> 00:35:31,130 Λες και έδωσε στον Τούτσι αντιβίωση πριν τον ακρωτηριάσει. 470 00:35:32,089 --> 00:35:34,216 Τουλάχιστον, φροντίζει τον ασθενή. 471 00:35:36,677 --> 00:35:38,053 Κοίτα. 472 00:35:39,638 --> 00:35:41,849 Είναι κατάλληλο; 473 00:35:43,058 --> 00:35:44,643 Επέτειο έχουμε. 474 00:35:45,144 --> 00:35:46,645 Σημαντική, κιόλας. 475 00:35:47,771 --> 00:35:49,648 Της Νίνα της αξίζει το καλύτερο. 476 00:35:51,900 --> 00:35:53,443 "ΟΧ"; 477 00:35:54,027 --> 00:35:55,320 Όχι! 478 00:35:55,821 --> 00:35:57,114 Γαμώ το! 479 00:35:57,573 --> 00:36:00,033 Τι πρόβλημα έχεις; Είναι Χ και Ο. 480 00:36:00,325 --> 00:36:03,495 -Όπως στην τρίλιζα; -Τα σύμβολα αγκαλιάς και φιλιού. 481 00:36:05,164 --> 00:36:08,667 Διαμαντένια φιλιά και αγκαλιές σε περίγραμμα από λευκόχρυσο. 482 00:36:09,585 --> 00:36:13,422 Να το διευκρινήσεις. Μη νομίζουν ότι παίζετε τρίλιζα στο κεφάλι της. 483 00:36:18,927 --> 00:36:20,304 Να πάρει ο διάολος. 484 00:36:26,852 --> 00:36:28,228 Πού είναι η μαμά; 485 00:36:28,437 --> 00:36:31,440 Θέλει να τελειώσει κάποιες δουλειές πριν πάτε για Φάρσα ή Κέρασμα. 486 00:36:31,523 --> 00:36:34,026 Μα είμαι πολύ κουρασμένη! 487 00:36:34,193 --> 00:36:36,320 Άκουσα ότι δεν κοιμηθήκατε χθες. 488 00:36:36,403 --> 00:36:38,530 Το αναθεματισμένο σκυλί φταίει. 489 00:36:38,697 --> 00:36:41,325 Κοντ! Η γλώσσα των μεγάλων είναι για τους μεγάλους. 490 00:36:41,491 --> 00:36:45,204 -Δεν θα σας ενοχλήσει ξανά το σκυλί. -Πώς το ξέρεις; 491 00:36:45,287 --> 00:36:49,208 -Είμαι μέντιουμ! -Η Λίντσεϊ Λόχαν βρίζει. 492 00:36:49,833 --> 00:36:51,835 Καλά, θα κάνουμε μία συμφωνία. 493 00:36:52,127 --> 00:36:54,963 Όταν γίνεις ροκ σταρ, θα μπορείς κι εσύ να βρίζεις. 494 00:36:55,088 --> 00:36:56,632 Γουόλτερ! 495 00:36:58,258 --> 00:37:00,636 Δίκιο είχες! Εξαφανίστηκε! 496 00:37:02,596 --> 00:37:04,806 Πού είναι ο σκύλος μου, τι του κάνατε; 497 00:37:23,617 --> 00:37:25,410 Τον έφερα! 498 00:37:25,827 --> 00:37:28,580 Να θυμάστε να τον ταΐζετε, να τον πηγαίνετε βόλτα 499 00:37:28,789 --> 00:37:30,791 και να τον αγαπάτε. Εντάξει; 500 00:37:32,542 --> 00:37:36,046 Οι ανιψιές μου είναι ντροπαλές. Κορίτσια, πείτε ευχαριστώ στη Ρίτα. 501 00:37:36,129 --> 00:37:37,422 Ευχαριστώ! 502 00:37:38,507 --> 00:37:41,593 Του έφτιαξαν κρεβατάκι με πετσέτες και πουλόβερ. 503 00:37:41,802 --> 00:37:44,096 Μοιάζει πιο ωραίο κι από το δικό μου κρεβάτι. 504 00:37:44,596 --> 00:37:46,890 Το ήξερα ότι θα ταίριαζε εδώ. 505 00:37:47,599 --> 00:37:50,102 Έκανες μία καλή πράξη, Ρίτα. Σε ευχαριστώ. 506 00:37:55,607 --> 00:37:57,693 <i>Ο Χάρι ήταν ο μόνος</i> <i>που με καταλάβαινε.</i> 507 00:37:58,277 --> 00:37:59,778 <i>Πραγματικά.</i> 508 00:38:00,529 --> 00:38:02,322 <i>Γι' αυτό,</i> <i>μου έμαθε να κρύβομαι.</i> 509 00:38:02,823 --> 00:38:04,825 <i>Αυτό με έχει κρατήσει ασφαλή.</i> 510 00:38:06,159 --> 00:38:07,369 <i>Όμως, μερικές φορές,</i> 511 00:38:07,452 --> 00:38:10,956 <i>δεν ξέρω πού σταματά το όραμά του</i> <i>και πού ξεκινά ο αληθινός εαυτός μου.</i> 512 00:38:12,874 --> 00:38:16,336 <i>Αν είμαι μία συλλογή από</i> <i>μαθημένες συμπεριφορές του Χάρι,</i> 513 00:38:16,461 --> 00:38:19,673 <i>ίσως ο νέος μου φίλος έχει δίκιο.</i> <i>Ίσως είμαι απατεώνας.</i> 514 00:38:36,023 --> 00:38:36,982 Γεια σου. 515 00:38:43,405 --> 00:38:44,531 Πού είναι τα παιδιά; 516 00:38:44,865 --> 00:38:48,410 Λιπόθυμα από τη ζάχαρη, στο σπίτι της Κολίν. 517 00:38:52,456 --> 00:38:54,082 Μπορώ να πω; 518 00:38:54,875 --> 00:38:56,918 Ναι, φυσικά! Με συγχωρείς. 519 00:39:04,468 --> 00:39:07,179 Πρέπει να σου πω ότι δεν είμαι και πολύ καλά. 520 00:39:08,138 --> 00:39:11,266 Ίσως μπορώ εγώ να σου φτιάξω το κέφι. 521 00:39:18,148 --> 00:39:19,649 Φάρσα ή κέρασμα; 522 00:39:25,489 --> 00:39:26,948 Είσαι υπέροχη. 523 00:39:32,788 --> 00:39:35,207 -Ποια είσαι; -Η Λάρα Κροφτ. 524 00:39:36,583 --> 00:39:38,293 Η τυμβωρύχος! 525 00:39:40,295 --> 00:39:42,672 Μπαίνεις σε τάφους ντυμένη έτσι; 526 00:39:43,256 --> 00:39:44,674 Εντυπωσιακό! 527 00:39:46,176 --> 00:39:47,761 Τι απέγινε η Χιονάτη; 528 00:39:48,887 --> 00:39:50,472 Την βαρέθηκα. 529 00:39:53,683 --> 00:39:56,686 Δεν είχα την ευκαιρία να σε ευχαριστήσω 530 00:39:56,812 --> 00:39:58,939 που πήγες να πάρεις τα παιδιά από το σχολείο. 531 00:39:59,606 --> 00:40:02,526 -Την έκανες τη δουλειά σου; -Ναι. 532 00:40:02,859 --> 00:40:06,363 Το σκυλάκι έφτασε επιτυχώς στην αγκαλιά δύο κοριτσιών. 533 00:40:06,446 --> 00:40:08,156 Όντως είσαι υπερηρωίδα. 534 00:40:15,038 --> 00:40:18,542 Ένιωσα απίστευτα που έσωσα το σκυλάκι. 535 00:40:20,627 --> 00:40:22,546 Η γειτόνισσά σου εκνευρίστηκε. 536 00:40:23,880 --> 00:40:25,173 Να πάει να γαμηθεί. 537 00:40:28,301 --> 00:40:31,847 Έχεις συνηθίσει να αντιμετωπίζεις ανθρώπους σαν κι αυτήν, ε; 538 00:40:33,056 --> 00:40:34,975 Πολύ χειρότερους. 539 00:40:35,350 --> 00:40:38,353 Γι' αυτό δεν είσαι καλά; 540 00:40:39,604 --> 00:40:42,649 Δεν μπορώ να βγάλω από το μυαλό μου μία υπόθεση. 541 00:40:45,986 --> 00:40:48,029 Ίσως μπορώ να βοηθήσω εγώ. 542 00:40:49,656 --> 00:40:52,451 Μπα, δεν νομίζω ότι μπορείς να κάνεις κάτι. 543 00:40:54,327 --> 00:40:55,829 Δεν ξέρω. 544 00:40:55,996 --> 00:40:58,206 Πλέον, είμαι κλέφτρα σκύλων. 545 00:40:58,290 --> 00:40:59,499 Και τυμβωρύχος. 546 00:40:59,583 --> 00:41:03,170 Μπορώ να κάνω πολλά πράγματα. 547 00:41:16,308 --> 00:41:17,517 Τι κάνεις εκεί; 548 00:41:18,518 --> 00:41:19,978 Ό,τι θέλω! 549 00:41:23,940 --> 00:41:27,027 <i>Έμαθα να εκτιμώ</i> <i>τις άνετες στιγμές μου με τη Ρίτα.</i> 550 00:41:27,110 --> 00:41:29,821 <i>Τις χαλαρές και ήσυχες στιγμές.</i> 551 00:41:32,449 --> 00:41:33,867 <i>Αλλά αυτό</i> 552 00:41:35,076 --> 00:41:36,912 <i>μπορεί να είναι και καλύτερο.</i> 553 00:41:40,415 --> 00:41:44,711 Ο κύριος Μπουχέσας φέρνει στην κυρία Μπουχέσα κι άλλο κοτόπουλο. 554 00:41:52,511 --> 00:41:54,804 -Πού είναι ο αδερφός σου; -Κηδεμόνας του είμαι; 555 00:41:57,724 --> 00:41:59,726 Πώς σου φαίνεται αυτό; 556 00:42:02,145 --> 00:42:04,481 Δώρο επετείου για τη Νίνα. 557 00:42:05,440 --> 00:42:08,151 Διαμαντένιο κλειδί της καρδιάς μου. 558 00:42:10,153 --> 00:42:13,448 Είναι κλειδί, αλλά έχει σχήμα καρδιάς. 559 00:42:14,074 --> 00:42:17,035 Μην μου πεις ότι μοιάζει με κάτι άλλο, γιατί αυτό είναι. 560 00:42:17,202 --> 00:42:19,120 Αυτό μου αρέσει. 561 00:42:19,412 --> 00:42:22,791 -Δεν το πάω πίσω. -Όχι, είναι τέλειο, Έιντζελ. 562 00:42:23,583 --> 00:42:25,085 Θα το λατρέψει. 563 00:42:25,919 --> 00:42:26,795 Αλήθεια; 564 00:42:28,463 --> 00:42:29,839 Εγώ θα το λάτρευα. 565 00:42:34,719 --> 00:42:37,097 Είμαι καλός; Σου αρέσει η γραβάτα; 566 00:42:47,440 --> 00:42:48,942 Έιντζελ. 567 00:42:50,193 --> 00:42:52,195 Χρόνια μας πολλά, μωρό μου. 568 00:42:52,904 --> 00:42:55,448 Το ξέρεις ότι δεν μπορείς να μπαίνεις έτσι πια. 569 00:43:01,913 --> 00:43:03,623 Απλώς, σκέφτηκα 570 00:43:05,417 --> 00:43:07,252 ότι έχουμε επέτειο. 571 00:43:10,171 --> 00:43:13,383 Ίσως απόψε να τα αφήναμε όλα πίσω μας. 572 00:43:14,259 --> 00:43:16,469 Δεν έχει σημασία αυτό. 573 00:43:17,137 --> 00:43:20,932 -Σου είπα ότι θέλω χρόνο. -Έχουν περάσει τρεις μήνες. 574 00:43:22,809 --> 00:43:24,561 Πόσο χρόνο χρειάζεσαι; 575 00:43:24,811 --> 00:43:27,022 Μην το γυρνάς σε εμένα, Έιντζελ. 576 00:43:27,314 --> 00:43:28,982 Μετά από αυτό που έκανες. 577 00:43:30,942 --> 00:43:33,153 Χρειάζομαι όσο χρόνο θέλω. 578 00:43:42,370 --> 00:43:43,788 Έιντζελ; 579 00:43:48,543 --> 00:43:51,463 Αφού ήρθες, θέλεις να δεις την Άουρι; 580 00:44:06,645 --> 00:44:08,605 Σ' αγαπάω, πριγκίπισσά μου. 581 00:44:10,607 --> 00:44:12,609 Σ' αγαπάω. 582 00:44:43,640 --> 00:44:45,183 Σ' ευχαριστώ. 583 00:45:00,865 --> 00:45:02,325 Ήταν 584 00:45:06,830 --> 00:45:08,415 απρόσμενο. 585 00:45:09,624 --> 00:45:12,127 Ναι. Και για μένα. 586 00:45:15,964 --> 00:45:17,966 Δεν έχω κανένα πρόβλημα 587 00:45:18,967 --> 00:45:20,552 με τα απρόσμενα. 588 00:45:22,137 --> 00:45:25,056 Όχι, σίγουρα δεν έχεις. 589 00:45:33,857 --> 00:45:35,942 Πρέπει να γυρίσω στα παιδιά. 590 00:45:39,779 --> 00:45:41,573 Τι είναι αυτές; 591 00:45:44,617 --> 00:45:48,413 Κάνω μία ανακατάταξη στις φωτογραφίες μου. 592 00:45:51,416 --> 00:45:53,418 Πόσο γλυκός ήσουν. 593 00:45:53,710 --> 00:45:57,630 Και ο μπαμπάς σου, είχε τόσο ευγενικό πρόσωπο. Σαν κι εσένα. 594 00:45:59,215 --> 00:46:02,385 -Υιοθετημένος είμαι. -Το ξέρω. 595 00:46:03,553 --> 00:46:06,639 Είστε και οι δύο καλοί άνθρωποι. Φαίνεται. 596 00:46:12,353 --> 00:46:13,897 Ποιητική φωτογραφία. 597 00:46:14,230 --> 00:46:16,566 Ποιητική; Ένα σιντριβάνι είναι. 598 00:46:17,609 --> 00:46:21,279 Ναι, αλλά κοίτα πώς έβγαλε τη φωτογραφία ο μπαμπάς σου. 599 00:46:21,571 --> 00:46:23,865 Η σκιά του φαίνεται στον τοίχο, δίπλα σου. 600 00:46:24,115 --> 00:46:26,034 Λες κι είναι πάντοτε κοντά σου. 601 00:46:26,784 --> 00:46:28,495 Θα την κορνιζάρω. 602 00:46:30,246 --> 00:46:32,624 <i>Όλον αυτό τον καιρό,</i> <i>η απάντηση ήταν μπροστά μου.</i> 603 00:46:32,916 --> 00:46:36,336 <i>Ο Χάρι. Εξαιρετικός</i> <i>φωτογράφος και θετός πατέρας.</i> 604 00:46:36,419 --> 00:46:38,338 <i>Είναι πάντοτε δίπλα μου.</i> 605 00:46:38,630 --> 00:46:40,924 <i>Είναι ο κοινός παρονομαστής.</i> 606 00:46:43,593 --> 00:46:45,595 Είσαι ιδιοφυία. 607 00:46:48,097 --> 00:46:51,893 <i>Τόσα χρόνια άδειων και ψεύτικων</i> <i>χαμόγελων στην κάμερα.</i> 608 00:46:51,976 --> 00:46:55,605 <i>Οι φωτογραφίες, ασήμαντες.</i> <i>Έως τώρα.</i> 609 00:46:56,606 --> 00:46:58,608 <i>Οι φωτογραφίες του Χάρι.</i> 610 00:46:59,984 --> 00:47:02,195 ΝΟΚΟΜΕΙΟ ΑΓΓΕΛΟΙ ΤΟΥ ΕΛΕΟΥΣ 611 00:47:14,040 --> 00:47:15,458 Λοιπόν. 612 00:47:16,417 --> 00:47:17,835 Αυτό είναι. 613 00:47:18,211 --> 00:47:19,671 Ωραίο είναι. 614 00:47:22,799 --> 00:47:24,300 Ντέξτερ. 615 00:47:24,509 --> 00:47:27,345 Εδώ ήταν που ο πατέρας μου, ο παππούς σου 616 00:47:27,512 --> 00:47:29,222 δούλευε για τριάντα χρόνια. 617 00:47:29,722 --> 00:47:31,516 Ξεκίνησε από επιστάτης 618 00:47:31,766 --> 00:47:34,060 και έγινε υπεύθυνος του τμήματος συντήρησης. 619 00:47:34,269 --> 00:47:36,437 Αυτό το μέρος μας ζούσε. 620 00:47:37,230 --> 00:47:39,566 -Σε δύο βδομάδες κλείνει. -Το ξέρω. 621 00:47:40,650 --> 00:47:42,819 Με συγχωρείτε, δεσποινίς! 622 00:47:43,444 --> 00:47:45,863 -Έχετε την καλοσύνη; -Έλα, ρε μπαμπά! Δεν θέλω! 623 00:47:50,201 --> 00:47:51,786 Είσαι καλά; 624 00:47:52,078 --> 00:47:53,496 Δεν είναι τίποτα. 625 00:47:53,705 --> 00:47:55,873 Έφαγα βλακείες το μεσημέρι. Καλά είμαι. 626 00:47:56,040 --> 00:47:57,542 Συγγνώμη. 627 00:47:57,625 --> 00:48:00,545 -Δεν θέλουμε φωτογραφία, τελικά. -Θέλουμε! 628 00:48:00,753 --> 00:48:03,590 -Ντεξ, δεν έχω όρεξη τώρα. -Μην κάνεις σαν μωρό. 629 00:48:03,673 --> 00:48:06,593 Ανήκεις στην οικογένεια, άρα στις φωτογραφίες χαμογελάς. 630 00:48:18,855 --> 00:48:22,734 <i>Ο φίλος μου το άφησε αυτό.</i> <i>Μου δείχνει πού να πάω.</i> 631 00:48:24,402 --> 00:48:26,571 <i>Θα πάω γιατί το θέλει εκείνος</i> 632 00:48:26,863 --> 00:48:29,157 <i>ή γιατί αυτό θα ήθελε ο Χάρι;</i> 633 00:48:31,492 --> 00:48:33,077 <i>Εγώ τι θέλω;</i> 634 00:49:01,814 --> 00:49:03,733 <i>Το νοσοκομείο έχει κλείσει.</i> 635 00:49:03,900 --> 00:49:06,611 <i>Είναι χρόνια εγκαταλειμμένο.</i> <i>Απόψε, όμως,</i> 636 00:49:06,819 --> 00:49:08,696 <i>έχει πάλι επισκεπτήριο.</i> 637 00:49:40,269 --> 00:49:41,646 Γεια σου, Τζέιμς. 638 00:49:44,357 --> 00:49:47,276 Μας έχεις γίνει κακός μπελάς. 639 00:49:53,074 --> 00:49:54,325 Γαμώ το! 640 00:49:54,617 --> 00:49:56,494 Δεν σου είπα να σηκωθείς. 641 00:50:14,470 --> 00:50:15,972 <i>Σε παρακαλώ!</i> 642 00:50:20,768 --> 00:50:22,270 Τώρα, σήκω. 643 00:50:30,027 --> 00:50:32,947 Αναστάτωσες την κόρη μου στην εκκλησία. 644 00:50:35,199 --> 00:50:37,410 Έσπασες τα γόνατα του καλύτερου συνεργάτη μου. 645 00:50:40,371 --> 00:50:42,582 Είσαι άγριο σκυλί, Αρχιφύλακα. 646 00:50:45,126 --> 00:50:47,712 Και ξέρεις τι κάνουμε στα άγρια σκυλιά. 647 00:50:48,463 --> 00:50:50,298 Αστυνομία, ψηλά τα χέρια! 648 00:50:56,804 --> 00:50:58,723 Το σκέφτηκα ότι θα χρειαστείς ενισχύσεις. 649 00:50:58,931 --> 00:51:01,601 Μπορούσατε να με έχετε ενημερώσει! 650 00:51:03,269 --> 00:51:06,105 Σε πιάσαμε να τα βάζεις με μπάτσο, καριόλη! 651 00:51:07,106 --> 00:51:08,608 Μας ανήκεις. 652 00:51:11,986 --> 00:51:14,489 Αυτό ήταν το σχέδιό σας; Να με βάλετε δόλωμα 653 00:51:14,614 --> 00:51:16,449 για να πιάσετε τον Γκερέρο; 654 00:51:17,366 --> 00:51:20,244 Ναι. Και τώρα, η αδερφή μου θα αναπαυθεί. 655 00:51:21,245 --> 00:51:23,623 Τελειώσαμε, Ντόουκς. Πατσίσαμε. 656 00:51:23,748 --> 00:51:26,250 Θα το αναφέρω, να στείλουν ασθενοφόρο. 657 00:51:27,293 --> 00:51:29,462 Και να μαζέψουν το καθίκι! 658 00:51:29,545 --> 00:51:32,256 ΜακΝαμάρα εδώ. Θέλω ενισχύσεις. 659 00:52:06,624 --> 00:52:08,209 Σε παρακαλώ. 660 00:52:12,380 --> 00:52:13,673 Κάν' το, να τελειώνουμε. 661 00:52:16,634 --> 00:52:17,760 Σκότωσέ με. 662 00:52:20,012 --> 00:52:21,430 Είμαι έτοιμος. 663 00:52:26,519 --> 00:52:28,020 Έτοιμος. 664 00:52:33,025 --> 00:52:35,653 Μόνο μη μου κόψεις άλλο κομμάτι! 665 00:52:38,531 --> 00:52:41,075 Σε παρακαλώ, μη μου κόψεις άλλο! 666 00:52:41,826 --> 00:52:44,412 <i>Τυλιγμένος,</i> <i>να ικετεύει για θάνατο.</i> 667 00:52:44,579 --> 00:52:46,122 <i>Τα εργαλεία στη θέση τους.</i> 668 00:52:47,206 --> 00:52:49,542 <i>Τον παράτησε εδώ</i> <i>για να τον σκοτώσω.</i> 669 00:52:50,334 --> 00:52:53,754 <i>Ο νέος μου φίλος</i> <i>δεν με ξέρει τόσο καλά όσο νομίζει.</i> 670 00:52:54,630 --> 00:52:56,549 <i>Δεν μπορώ να σκοτώσω</i> <i>αυτόν τον άνθρωπο.</i> 671 00:52:56,757 --> 00:52:58,759 <i>Δεν θα άρεσε στον Χάρι.</i> 672 00:52:59,677 --> 00:53:01,554 <i>Ούτε σε εμένα.</i> 673 00:53:22,366 --> 00:53:25,870 Μόργκαν; Ήρθε ένα μήνυμα για σένα, από τα κεντρικά. 674 00:53:28,414 --> 00:53:31,083 Ο ΤΟΥΤΣΙ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΝΟΚΟΜΕΙΟ ΑΓΓΕΛΟΙ ΤΟΥ ΕΛΕΟΥΣ, ΣΤΟ ΥΠΟΓΕΙΟ 675 00:53:31,667 --> 00:53:33,085 Ποιος το άφησε; 676 00:53:35,046 --> 00:53:36,672 Ποιος ήταν; 677 00:53:47,183 --> 00:53:49,393 Σταμάτα, θα μελανιάσω. 678 00:53:49,477 --> 00:53:52,772 -Συγγνώμη, είμαι ενθουσιασμένη! -Δοκίμασε καμιά αγκαλιά. 679 00:53:56,025 --> 00:53:59,862 Δεν ξέρω τι επαφές έχεις, Μόργκαν, αλλά είσαι το αστέρι μου. 680 00:53:59,904 --> 00:54:01,822 Έσωσες μία ζωή, απόψε. 681 00:54:02,406 --> 00:54:05,618 -Εγώ, απλώς, δέχθηκα την κλήση. -Και την ακολούθησες. 682 00:54:06,535 --> 00:54:09,664 -Στο σωστό μέρος, τη σωστή στιγμή. -Τι έχουμε; 683 00:54:09,747 --> 00:54:12,875 Η πληροφορία της Μόργκαν ήταν σωστή. Μεταφέρουν τον Τούτσι. 684 00:54:13,125 --> 00:54:14,543 Ζωντανό; 685 00:54:14,835 --> 00:54:16,212 Ναι. 686 00:54:22,468 --> 00:54:25,930 Να υποθέσω ότι η Ντεμπ θα αφήσει τις κάμερες ασφαλείας. 687 00:54:26,847 --> 00:54:28,265 Σοβαρά; 688 00:54:28,349 --> 00:54:30,977 -Αυτό υποθέτεις; -Με κάλεσες, Υπαστυνόμε. 689 00:54:31,394 --> 00:54:33,479 Ο Ντόουκς είναι στη σύλληψη του Γκερέρο. 690 00:54:33,604 --> 00:54:37,108 Αναλαμβάνεις εσύ εδώ. Βαρέθηκα να κυνηγάω τη σκιά του. 691 00:54:37,191 --> 00:54:41,445 Θέλω εγκληματολογικά στοιχεία. Δεν με νοιάζει και να το γκρεμίσετε! 692 00:54:43,864 --> 00:54:45,491 Θα σε βοηθήσει η Μόργκαν. 693 00:54:51,372 --> 00:54:54,458 -Πώς της φάνηκε το κολιέ; -Είχες δίκιο, το λάτρεψε. 694 00:54:54,542 --> 00:54:56,168 Έπεσες μέσα. 695 00:55:22,445 --> 00:55:25,364 <i>Όλοι κρύβουμε τον πραγματικό</i> <i>εαυτό μας, μερικές φορές.</i> 696 00:55:30,286 --> 00:55:32,705 <i>Άλλες φορές, θάβουμε</i> <i>πτυχές του εαυτού μας τόσο βαθιά</i> 697 00:55:32,788 --> 00:55:35,499 <i>που πρέπει κάποιος</i> <i>να μας θυμίσει αν υπάρχουν.</i> 698 00:55:46,343 --> 00:55:49,346 Μπράβο! Σας το είπα ότι θα τον πιάσουμε τον μπάσταρδο! 699 00:55:52,975 --> 00:55:56,270 <i>Κι άλλες φορές, θέλουμε μόνο</i> <i>να ξεχάσουμε ποιοι είμαστε.</i> 700 00:56:09,784 --> 00:56:11,494 <i>Κι εγώ;</i> 701 00:56:12,369 --> 00:56:15,372 <i>Ίσως ποτέ δεν γίνω</i> <i>ο άνθρωπος που ήθελε ο Χάρι.</i> 702 00:56:16,874 --> 00:56:19,085 <i>Μα δεν μπορούσα</i> <i>να σκοτώσω τον Τόνι Τούτσι.</i> 703 00:56:20,002 --> 00:56:21,837 <i>Ούτε αυτός είμαι.</i> 704 00:56:23,214 --> 00:56:26,717 <i>Ο νέος μου φίλος νόμιζε</i> <i>ότι δεν θα αντιστεκόμουν στο θήραμα.</i> 705 00:56:27,927 --> 00:56:29,386 <i>Αντιστάθηκα, όμως.</i> 706 00:56:38,395 --> 00:56:40,898 <i>Δεν είμαι το τέρας</i> <i>που αυτός θέλει να είμαι.</i> 707 00:56:42,316 --> 00:56:44,735 <i>Άρα, δεν είμαι ούτε άνθρωπος,</i> <i>ούτε τέρας.</i> 708 00:56:46,070 --> 00:56:48,197 <i>Είμαι κάτι άλλο.</i> 709 00:56:48,739 --> 00:56:50,950 <i>Θέτω δικούς μου κανόνες.</i> 710 00:56:59,542 --> 00:57:01,210 <i>Είμαι ο Ντέξτερ.</i> 711 00:57:02,305 --> 00:58:02,876 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα