The Great Yawn of History

ID13193067
Movie NameThe Great Yawn of History
Release NameThe Great Yawn of History (2024) 1080p WEBRip x264 5.1 YTS YIFY
Year2024
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID31016912
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:54,440 --> 00:03:00,960 MARELE CĂSCAT AL ISTORIEI 3 00:05:01,600 --> 00:05:02,880 - Da. - Bună ziua! 4 00:05:03,040 --> 00:05:05,040 Am venit în legătură cu anunţul de angajare. 5 00:05:06,400 --> 00:05:08,360 De ce sunteţi aşa de mulţi? 6 00:05:08,920 --> 00:05:10,760 Intraţi, unul câte unul! 7 00:05:12,040 --> 00:05:13,880 Descălcaţi-vă! 8 00:05:15,880 --> 00:05:18,440 Lăsaţi încălţările acolo! Intraţi în prima cameră! 9 00:05:19,720 --> 00:05:20,720 - Bună ziua! - Bună ziua! 10 00:05:21,160 --> 00:05:22,040 Lăsaţi-vă încălţările acolo! 11 00:05:22,840 --> 00:05:24,160 Fără încălţăminte! 12 00:05:24,320 --> 00:05:26,120 Numele meu este Reza Hosseini. 13 00:05:26,560 --> 00:05:29,840 Am 30 de ani, am un doctorat în inginerie civilă. 14 00:05:30,520 --> 00:05:32,840 Predau literatură persană. 15 00:05:33,880 --> 00:05:35,400 Ai de gând să schimbi locurile de muncă? 16 00:05:35,560 --> 00:05:38,600 Am un magazin, 17 00:05:39,160 --> 00:05:42,360 dar afacerile nu au mers bine în ultima vreme. 18 00:05:42,520 --> 00:05:46,280 Când am găsit bancnota de 100 de dolari, am venit să văd oferta de angajare. 19 00:05:46,720 --> 00:05:48,360 Ce fel de slujbe ai mai avut? 20 00:05:48,520 --> 00:05:51,320 Am fost manager de vânzări la mai multe companii. 21 00:05:51,880 --> 00:05:54,800 Am fost şi contabil în Kuwait la un moment dat. 22 00:05:55,480 --> 00:05:57,000 Salariul era bun? 23 00:05:57,160 --> 00:05:59,160 Nu contează, 24 00:05:59,320 --> 00:06:01,040 accept orice salariu. 25 00:06:01,600 --> 00:06:04,040 Orice slujbă e bună, vreau să învăţ. 26 00:06:05,920 --> 00:06:08,600 Ce voiai să faci cu cei 100 de dolari după ce i-ai găsit? 27 00:06:08,760 --> 00:06:11,280 Voiam să-l caut pe cel care i-a pierdut. 28 00:06:11,440 --> 00:06:13,760 De ce nu i-ai păstrat? 29 00:06:14,200 --> 00:06:15,240 E păcat. 30 00:06:15,400 --> 00:06:18,000 E păcatul meu pentru că nu erau ai mei. 31 00:06:18,160 --> 00:06:19,640 În ce crezi? 32 00:06:20,960 --> 00:06:23,000 Cred în multe lucruri. 33 00:06:23,560 --> 00:06:24,920 De exemplu? 34 00:06:28,000 --> 00:06:29,040 Karma. 35 00:06:29,200 --> 00:06:30,640 Şi în ce mai crezi? 36 00:06:31,600 --> 00:06:32,840 În Dumnezeu. 37 00:06:33,320 --> 00:06:34,200 Asta e tot? 38 00:06:34,360 --> 00:06:36,000 Umanitate. 39 00:06:37,680 --> 00:06:38,640 În a fi un om bun. 40 00:06:38,800 --> 00:06:40,640 Eşti un băiat bun. 41 00:06:41,600 --> 00:06:43,040 Dar nu eşti făcut pentru slujba asta. 42 00:06:43,200 --> 00:06:45,720 Dacă nu te deranjează, pot să întreb dacă era un post legat de religie? 43 00:06:45,880 --> 00:06:47,400 Nu, nimic religios. 44 00:06:47,560 --> 00:06:49,400 Crezi în miracole? 45 00:06:49,840 --> 00:06:51,120 Miracole? 46 00:06:51,880 --> 00:06:52,760 Da. 47 00:06:53,200 --> 00:06:54,240 Eu? 48 00:06:54,400 --> 00:06:56,480 - Da. - Cu siguranţă există. 49 00:06:58,720 --> 00:07:00,000 Asta e tot. 50 00:07:00,160 --> 00:07:02,280 Bine. Trebuie să plec acum? 51 00:07:02,440 --> 00:07:04,560 - Mulţumesc că ai venit. - Eu îţi mulţumesc. 52 00:07:04,720 --> 00:07:06,720 Poate cu altă ocazie. 53 00:07:06,880 --> 00:07:08,000 Cu siguranţă. 54 00:07:08,680 --> 00:07:12,720 Crezi în bine şi rău, în a-i ajuta pe alţii şi alte chestii de astea? 55 00:07:12,880 --> 00:07:15,480 Credeam, când eram copil. Acum nu mai cred. 56 00:07:15,880 --> 00:07:18,080 Cred doar în mine însumi. 57 00:07:18,520 --> 00:07:21,800 Pentru slujba asta, trebuie să facem o călătorie lungă. 58 00:07:23,080 --> 00:07:24,360 Ar fi o problemă pentru tine? 59 00:07:24,520 --> 00:07:26,160 O călătorie lungă? 60 00:07:26,320 --> 00:07:27,920 Nu ştiu. 61 00:07:28,360 --> 00:07:31,160 Nu cred că pot veni. 62 00:07:32,080 --> 00:07:34,120 Tu crezi în ceva? 63 00:07:34,280 --> 00:07:35,720 Nu ştiu... 64 00:07:36,400 --> 00:07:39,320 E prima oară când mă întreabă cineva aşa ceva. 65 00:07:40,120 --> 00:07:41,360 Nu m-am gândit niciodată la asta. 66 00:07:41,920 --> 00:07:44,720 Crezi în păcate şi în fapte bune? 67 00:07:47,680 --> 00:07:48,680 Nu. 68 00:07:51,520 --> 00:07:54,200 Mâine, la răsărit. 69 00:07:55,120 --> 00:07:58,440 Ne întâlnim la gară. Adu-ţi lucrurile personale. 70 00:08:00,280 --> 00:08:02,120 Plecăm într-un voiaj. 71 00:08:04,000 --> 00:08:04,920 Da, domnule! 72 00:08:05,560 --> 00:08:08,960 Spune-i familiei să nu-şi facă griji, o să fie o călătorie lungă. 73 00:08:09,400 --> 00:08:12,800 Da, o să le spun. 74 00:08:13,240 --> 00:08:17,120 Vor fi fericiţi că am o slujbă. 75 00:08:58,600 --> 00:09:01,800 Mă scuzaţi, domnule, puteţi să-mi cumpăraţi o periuţă de dinţi? 76 00:09:10,840 --> 00:09:13,920 Domnule, puteţi să-mi cumpăraţi o periuţă de dinţi? 77 00:09:14,360 --> 00:09:16,400 Îmi pare rău, nu! 78 00:09:25,480 --> 00:09:26,840 Bună ziua, doamnă! 79 00:09:27,280 --> 00:09:29,080 Credeţi că aţi putea 80 00:09:29,240 --> 00:09:31,000 să-mi cumpăraţi o periuţă şi nişte pastă de dinţi? 81 00:11:11,920 --> 00:11:14,720 Ţi-ar conveni dacă aş scoate în evidenţă defectele tale? 82 00:11:17,080 --> 00:11:20,960 Cum să-ţi pierzi minţile când vine vorba de fetele tale şi mirii lor? 83 00:11:27,760 --> 00:11:28,640 Bună dimineaţa! 84 00:11:29,440 --> 00:11:31,520 Dă-mi lucrurile tale! 85 00:11:36,760 --> 00:11:37,920 Asta e tot? 86 00:11:38,080 --> 00:11:39,080 Da. 87 00:11:40,120 --> 00:11:42,920 Nu ai lenjerie sau haine? 88 00:11:43,360 --> 00:11:44,880 Îmi e bine cu hainele de pe mine. 89 00:11:45,040 --> 00:11:47,720 - O să-ţi fie frig. - Nu, îmi e bine. 90 00:11:48,160 --> 00:11:49,400 Tu ştii mai bine. 91 00:11:54,640 --> 00:11:56,520 Nu ai întrebări? 92 00:11:56,680 --> 00:11:57,960 De exemplu, unde mergem? 93 00:11:58,120 --> 00:12:00,840 Ce fel de slujbă este? Câţi bani o să primeşti? 94 00:12:01,000 --> 00:12:03,320 Îmi convine orice. 95 00:12:04,840 --> 00:12:07,520 O să omorâm un individ. 96 00:12:12,040 --> 00:12:14,000 În casa lui e o sumă mare de bani. 97 00:12:34,600 --> 00:12:36,440 Eu trebuie să-l omor? 98 00:12:36,880 --> 00:12:39,800 Preferi doar să stai să numeri banii? 99 00:12:45,040 --> 00:12:46,520 Dar, domnule, 100 00:12:47,440 --> 00:12:49,880 nu cred că pot ucide un om. 101 00:12:50,800 --> 00:12:53,000 Nu ai spus că faci orice? 102 00:12:55,040 --> 00:12:57,840 - Da, dar... - Nu vorbesc serios. 103 00:13:03,760 --> 00:13:05,720 Mergem la o peşteră. 104 00:13:07,320 --> 00:13:08,280 O peşteră? 105 00:13:08,440 --> 00:13:11,040 Da. O peşteră. 106 00:13:12,040 --> 00:13:14,160 Nu ştii ce este o peşteră? 107 00:13:15,160 --> 00:13:16,160 Ba da. 108 00:13:34,120 --> 00:13:35,880 Mergem la o peşteră. 109 00:13:37,000 --> 00:13:39,680 Eu o să stau afară, tu intri înăuntru. 110 00:13:40,360 --> 00:13:43,160 În adâncurile peşterii este o cutie plină cu monede de aur. 111 00:13:43,600 --> 00:13:45,720 Iei aurul şi ieşi de acolo. 112 00:13:46,120 --> 00:13:48,600 Tu iei jumătate şi eu jumătate. 113 00:13:49,960 --> 00:13:51,600 Cum ţi se pare? 114 00:14:31,120 --> 00:14:32,240 Stai să verific rucsacul! 115 00:15:03,280 --> 00:15:04,560 Să intru, domnule? 116 00:15:04,720 --> 00:15:06,440 Fă linişte un minut! 117 00:15:14,440 --> 00:15:15,920 Nu e asta. 118 00:15:21,520 --> 00:15:22,680 Ce anume? 119 00:15:22,840 --> 00:15:24,320 Nu e asta peştera. 120 00:15:25,120 --> 00:15:27,840 - Nu am venit unde trebuie? - Nu. 121 00:15:30,760 --> 00:15:33,720 Mergem la o altă peşteră? 122 00:15:33,880 --> 00:15:35,600 Nu mai pune atât de multe întrebări! 123 00:15:53,920 --> 00:15:55,920 Îmi cer scuze, doamnă! 124 00:15:56,080 --> 00:16:00,200 Credeţi că găsim pe aici un loc în care să dormim? Suntem doi. 125 00:16:01,240 --> 00:16:02,400 Câţi bani aveţi? 126 00:16:02,560 --> 00:16:04,280 Nu avem bani. 127 00:16:06,280 --> 00:16:08,040 - Puteţi să munciţi? - Ce fel de muncă? 128 00:16:08,200 --> 00:16:11,240 Aici, la orezărie. Am nevoie de ajutor. 129 00:16:12,160 --> 00:16:14,000 Poate să vă ajute fiul meu? 130 00:16:14,560 --> 00:16:15,800 Sigur că da. 131 00:16:16,480 --> 00:16:17,360 Bine. 132 00:16:18,040 --> 00:16:19,200 Unde putem merge? 133 00:16:19,600 --> 00:16:22,640 Aşteptaţi-mă lângă casă, vin imediat! 134 00:16:28,240 --> 00:16:29,360 Uşor! 135 00:16:32,080 --> 00:16:33,480 Nu aşa de tare! 136 00:16:36,520 --> 00:16:38,840 Mai uşor, nu suntem la lupte. 137 00:16:42,880 --> 00:16:44,960 Acum poţi să mă întrebi tot ce vrei. 138 00:16:47,320 --> 00:16:48,560 În legătură cu ce? 139 00:16:49,360 --> 00:16:51,840 Mai devreme aveai multe întrebări. Acum poţi întreba. 140 00:16:56,200 --> 00:16:57,840 Cealaltă peşteră este prin apropiere? 141 00:16:58,280 --> 00:16:59,280 Nu ştiu. 142 00:16:59,920 --> 00:17:02,960 Care o povestea cu monedele? 143 00:17:04,120 --> 00:17:05,600 Nu e o poveste. 144 00:17:07,960 --> 00:17:10,400 Atunci de ce insişti să le aduc eu? 145 00:17:15,520 --> 00:17:16,520 Nu ştiu. 146 00:17:17,680 --> 00:17:19,760 - Este ceva periculos? - Nu. 147 00:17:25,960 --> 00:17:30,920 Nu ai spus niciodată cum de eşti aşa de sigur că monedele sunt acolo. 148 00:17:31,480 --> 00:17:33,800 Destul! 149 00:17:43,000 --> 00:17:47,240 Voiam să mă asigur că monedele nu aparţin cuiva şi să fie probleme. 150 00:17:49,720 --> 00:17:51,080 Nu-ţi fie teamă! 151 00:17:54,040 --> 00:17:55,760 Nu-mi este teamă. 152 00:17:56,680 --> 00:17:58,760 Dar nu înţeleg. 153 00:18:12,640 --> 00:18:13,760 Stai jos! 154 00:18:27,160 --> 00:18:29,400 Povestea este că am un fel de vise... 155 00:18:35,440 --> 00:18:36,680 Îmi cer scuze! 156 00:18:39,040 --> 00:18:40,680 Ai alergii? 157 00:18:42,040 --> 00:18:44,720 Nu. Cred că e de la fumul de ţigară. 158 00:18:54,880 --> 00:18:55,880 Fermecător! 159 00:18:57,400 --> 00:18:58,320 Fermecător? 160 00:18:58,480 --> 00:19:00,200 Ce fel de vise, domnule? 161 00:19:01,600 --> 00:19:03,920 Strănutul a fost un semn să mai aştept. 162 00:19:09,520 --> 00:19:11,240 Te-ai culcat? 163 00:19:25,360 --> 00:19:26,840 Munceşte bine? 164 00:19:27,760 --> 00:19:30,080 Da, dar nu e fiul tău. 165 00:19:31,720 --> 00:19:33,360 E asistentul meu. 166 00:19:35,920 --> 00:19:37,160 Ce fel de asistent? 167 00:19:38,320 --> 00:19:40,760 - Eşti doctor? - De ce doctor? 168 00:19:42,520 --> 00:19:45,320 Ai spus că e asistentul tău şi am întrebat dacă eşti doctor. 169 00:19:46,120 --> 00:19:48,080 Suntem eco-turişti. 170 00:19:49,360 --> 00:19:50,640 Eco-turişti? 171 00:19:50,800 --> 00:19:52,640 Ne plimbăm prin natură. 172 00:19:54,040 --> 00:19:55,880 E vreo peşteră în zonă? 173 00:19:57,760 --> 00:19:59,600 - O peşteră? - Da. 174 00:20:00,280 --> 00:20:02,960 Da, este una, dar e greu de ajuns la ea. Nu o să reuşeşti. 175 00:20:03,640 --> 00:20:05,160 Am vizitat-o. 176 00:20:08,440 --> 00:20:11,360 Mai e una, pe partea cealaltă, dar e mică. 177 00:20:13,000 --> 00:20:14,240 Unde? 178 00:20:16,840 --> 00:20:19,640 Pe acolo, dincolo de câmpuri. 179 00:20:21,040 --> 00:20:23,480 Întrebaţi pe oricine şi o să vă îndrume. 180 00:20:45,040 --> 00:20:47,480 Ai fost vreodată crescător de vite? 181 00:20:47,920 --> 00:20:48,800 Nu. 182 00:20:49,360 --> 00:20:51,000 Părinţii tăi? 183 00:20:51,880 --> 00:20:52,760 Nu. 184 00:20:54,160 --> 00:20:55,320 Cu ce se ocupă? 185 00:20:57,400 --> 00:20:58,560 Nu sunt în Iran. 186 00:20:59,080 --> 00:21:00,920 Am întrebat eu unde sunt? 187 00:21:04,000 --> 00:21:05,640 Unde sunt? 188 00:21:05,800 --> 00:21:07,080 În Germania. 189 00:21:07,240 --> 00:21:09,000 Şi sora mea e în Germania. 190 00:21:10,480 --> 00:21:12,200 De ce nu te-ai dus cu ei? 191 00:21:15,280 --> 00:21:17,040 M-am luat cu munca. 192 00:21:17,680 --> 00:21:19,760 Nu ai spus că n-ai mai muncit? 193 00:21:23,440 --> 00:21:26,760 Mai întâi trebuie să fac armata, apoi pot să mă duc. 194 00:21:28,120 --> 00:21:30,840 Ştii de ce nu ai avut niciodată nicio slujbă? 195 00:21:34,480 --> 00:21:36,960 - Pentru că nu am fost la şcoală? - Nu. 196 00:21:38,320 --> 00:21:40,160 Pentru că nu ai credinţă. 197 00:21:42,640 --> 00:21:43,920 Ce înseamnă? 198 00:21:44,920 --> 00:21:49,120 Dacă i-ai fi cerut Domnului o slujbă, ai fi primit una deja. 199 00:21:51,160 --> 00:21:53,720 Dar nu m-am rugat Domnului şi am primit slujba asta. 200 00:21:54,520 --> 00:21:57,440 Ai slujba asta, pentru că eu m-am rugat Domnului. 201 00:21:58,240 --> 00:22:00,080 În plus, nu e chiar o slujbă. 202 00:22:01,000 --> 00:22:02,480 Banii vor veni uşor. 203 00:22:03,040 --> 00:22:05,480 O slujbă înseamnă muncă fizică, să trudeşti. 204 00:22:10,000 --> 00:22:13,760 Dacă tu eşti un om credincios, de ce nu ai nicio slujbă? 205 00:22:14,440 --> 00:22:16,160 Am avut foarte multe. 206 00:22:17,440 --> 00:22:18,680 Am muncit din greu. 207 00:22:19,240 --> 00:22:22,280 Am văruit clădiri, am reparat aparate de aer condiţionat. 208 00:22:23,800 --> 00:22:26,640 Dar la un moment dat, mi-am spus că nu o să mai lucrez niciodată. 209 00:22:26,800 --> 00:22:28,200 Mi-am spus mie însumi: 210 00:22:28,360 --> 00:22:31,880 nu merit şi eu ceva ce nu merit de fapt? 211 00:22:34,360 --> 00:22:36,000 Asta ce mai înseamnă? 212 00:23:13,960 --> 00:23:15,440 Nu e nici asta. 213 00:23:35,440 --> 00:23:37,040 Ce vrei să ştii? 214 00:23:39,400 --> 00:23:41,240 Ce ai visat? 215 00:23:42,880 --> 00:23:45,040 Pui multe întrebări, băiete! 216 00:23:54,880 --> 00:23:57,040 Am avut vise despre monedele de aur. 217 00:24:14,480 --> 00:24:18,480 - Ai inventat asta. - Crede-mă, am visat monedele. 218 00:24:19,760 --> 00:24:23,840 Este ca atunci, în tren, 219 00:24:24,000 --> 00:24:24,880 când ai glumit şi ai spus că trebuie să omor pe cineva? 220 00:24:26,600 --> 00:24:30,080 Jur pe sufletul mamei mele că am visat monedele. 221 00:24:47,480 --> 00:24:50,600 Am visat că stăteam în mijlocul unei peşteri. 222 00:24:52,880 --> 00:24:57,160 Nu sunt chiar eu, e altcineva, dar e ca şi cum m-aş vedea pe mine. 223 00:24:58,760 --> 00:25:01,640 La capătul peşterii, este o cutie. 224 00:25:03,680 --> 00:25:05,840 O cutie plină de monede de aur. 225 00:25:07,760 --> 00:25:09,840 Nu poţi să te bazezi pe vise. 226 00:25:10,880 --> 00:25:12,760 Nici dacă acelaşi vis se repetă? 227 00:25:13,400 --> 00:25:14,400 Nici măcar aşa. 228 00:25:15,920 --> 00:25:18,160 Dar eu sunt sigur că monedele există. 229 00:25:20,480 --> 00:25:22,440 Eu sunt sigur că nu există. 230 00:25:23,240 --> 00:25:24,120 Bine. 231 00:25:25,160 --> 00:25:27,640 Dacă nu există, întoarce-te la Teheran, îţi dau eu bani. 232 00:25:28,160 --> 00:25:29,040 Ne-am înţeles? 233 00:26:11,120 --> 00:26:13,200 Cu cât te plăteşte omul ăla? 234 00:26:20,960 --> 00:26:23,520 Să ştii că profită de tine. 235 00:26:27,200 --> 00:26:30,480 Dacă vii să lucrezi pentru mine, te las să stai în casă. 236 00:26:31,280 --> 00:26:34,440 Îţi ratezi viaţa umblând cu el prin lume. 237 00:26:43,400 --> 00:26:44,520 Nu pot să rămân! 238 00:26:45,680 --> 00:26:49,200 Sunt singură aici, chiar am nevoie de ajutor. 239 00:26:50,960 --> 00:26:53,760 Toată lumea a migrat, dar eu nu vreau. 240 00:26:58,040 --> 00:26:59,640 Unde s-a dus toată lumea? 241 00:27:01,280 --> 00:27:03,000 La oraş, unde altundeva? 242 00:27:13,160 --> 00:27:15,000 Vreau să merg cu el. 243 00:27:17,720 --> 00:27:22,320 Bine, du-te cu el, dar întoarce-te aici, şi munceşte, şi trăieşte-ţi viaţa! 244 00:27:24,200 --> 00:27:27,000 - Dar eu... - Gândeşte-te la asta, bine? 245 00:29:37,880 --> 00:29:39,000 Nu e asta. 246 00:29:55,040 --> 00:29:56,040 Shoja? 247 00:29:58,520 --> 00:29:59,520 Shoja! 248 00:30:04,520 --> 00:30:06,000 Unde te-ai dus, Shoja? 249 00:30:07,520 --> 00:30:08,400 Shoja! 250 00:30:09,560 --> 00:30:10,440 Shoja! 251 00:30:22,640 --> 00:30:23,760 Unde te-ai dus? 252 00:30:26,480 --> 00:30:28,120 Ce e cu tine? 253 00:30:29,480 --> 00:30:32,760 - O să plec fără să te anunţ. - Despre ce vorbeşti? 254 00:30:33,920 --> 00:30:35,480 Crezi că sunt idiot? 255 00:30:35,640 --> 00:30:38,320 Că o să te urmez de la o peşteră la alta? 256 00:30:38,480 --> 00:30:40,200 Am fost doar la trei peşteri. 257 00:30:40,640 --> 00:30:44,280 Ai spus că mergem la o peşteră, luăm monedele şi plecăm. 258 00:30:44,440 --> 00:30:45,520 Şi? 259 00:30:45,680 --> 00:30:48,920 - Nu ai spus că vor fi 100 de peşteri! - Nu ai întrebat! 260 00:30:51,200 --> 00:30:53,800 - Eu plec. - Aşteaptă! 261 00:30:58,160 --> 00:31:02,080 Eşti genul de om care devine arogant când primeşte un compliment? 262 00:31:02,240 --> 00:31:03,120 Aşa eşti? 263 00:31:05,120 --> 00:31:08,640 Îţi spun că e o cutie plină de monede. O cutie întreagă. 264 00:31:11,000 --> 00:31:15,360 De ce trebuie să mă ţin după tine? De ce nu te duci tu să o iei? 265 00:31:16,160 --> 00:31:19,320 - Tu de ce crezi? - Pentru că este periculos. 266 00:31:19,760 --> 00:31:23,400 Vrei să scot eu monedele din peşteră şi apoi să fugi cu ele. 267 00:31:23,960 --> 00:31:26,760 Eşti idiot! Nu e deloc aşa. 268 00:31:27,320 --> 00:31:28,680 Atunci cum este? 269 00:31:31,400 --> 00:31:33,240 Cine a spus că monedele alea sunt ale mele? 270 00:31:34,280 --> 00:31:36,960 Am fost mereu un om cinstit, şi abia mă descurc. 271 00:31:38,280 --> 00:31:41,240 Când voi avea monedele alea, nimic nu va mai fi cum trebuie. 272 00:31:42,320 --> 00:31:44,480 Nu e clar dacă sunt un păcat sau nu. 273 00:31:45,960 --> 00:31:48,200 Ţi-am spus de la început, 274 00:31:48,360 --> 00:31:50,320 tu iei monedele şi îmi dai jumătate. 275 00:31:52,520 --> 00:31:53,760 Ca să fiu eu cel care păcătuieşte. 276 00:31:53,920 --> 00:31:55,760 Nu ai spus că nu crezi în nimic? 277 00:31:57,840 --> 00:31:59,040 Dar dacă monedele există, 278 00:31:59,200 --> 00:32:02,840 înseamnă că greşesc fiind un necredincios. 279 00:32:03,720 --> 00:32:04,600 Băiete, 280 00:32:04,760 --> 00:32:06,800 nu ţi-am cerut nimic. 281 00:32:06,960 --> 00:32:09,160 Voiam doar să ştiu dacă crezi în ceva sau nu. 282 00:32:09,320 --> 00:32:10,320 Şi tu ai spus nu. 283 00:32:10,880 --> 00:32:13,200 Nu cred, omule. 284 00:32:14,040 --> 00:32:17,560 Dacă ar fi ceva în care să cred, nimic n-ar fi cum este acum. 285 00:32:17,720 --> 00:32:20,680 Ne-ar fi fost mai uşor să găsim monedele. 286 00:32:20,840 --> 00:32:25,400 Nu am fi mers de la o peşteră la alta fără să găsim nimic. 287 00:33:04,280 --> 00:33:07,320 - Nu e suficient. - Ajută-mă! Asta e tot ce am. 288 00:33:08,720 --> 00:33:10,480 Dormitorul mare e mai scump. 289 00:33:10,640 --> 00:33:13,000 - Ce? - Dormitorul mare. Nu vrei să ai duş? 290 00:33:13,160 --> 00:33:15,320 Ba da, dar fă-ne o reducere! 291 00:33:16,520 --> 00:33:17,640 Bine. 292 00:33:18,320 --> 00:33:19,440 Mulţumesc! 293 00:34:17,000 --> 00:34:17,880 Shoja! 294 00:34:18,320 --> 00:34:19,320 Shoja, trezeşte-te! 295 00:34:20,000 --> 00:34:22,920 Trezeşte-te, trebuie să plecăm! 296 00:34:26,000 --> 00:34:29,040 - Ce s-a întâmplat? - Nimic. Trebuie să mergem! 297 00:34:30,800 --> 00:34:32,760 Am visat ceva noaptea trecută. 298 00:34:34,040 --> 00:34:35,080 Unde suntem? 299 00:34:35,240 --> 00:34:37,440 În acelaşi loc ca înainte. Am visat ceva noaptea trecută. 300 00:34:37,880 --> 00:34:40,800 Am visat că mergem prin peşteră, şi apoi, deodată, m-am oprit. 301 00:34:41,600 --> 00:34:42,720 M-am întors. 302 00:34:43,160 --> 00:34:45,040 În jurul peşterii era un deşert. 303 00:34:45,200 --> 00:34:46,720 Nu suntem în locul potrivit. 304 00:34:46,880 --> 00:34:47,760 Trezeşte-te! 305 00:35:11,960 --> 00:35:14,160 ce face tatăl tău în Germania? 306 00:35:15,680 --> 00:35:17,240 E pilot. 307 00:35:18,800 --> 00:35:20,800 Nu îţi e dor de părinţi? 308 00:35:25,400 --> 00:35:26,800 M-am obişnuit. 309 00:35:26,960 --> 00:35:29,920 Ar trebui să-ţi faci stagiul militar ca să te duci să-i vizitezi. 310 00:35:38,120 --> 00:35:42,000 Mama mi-a spus că atunci când m-am născut, tata s-a îmbolnăvit. 311 00:35:42,680 --> 00:35:44,760 A murit doi ani mai târziu. 312 00:35:46,040 --> 00:35:49,120 Aparent nu a putut să ne iubească pe amândoi în acelaşi timp. 313 00:35:51,800 --> 00:35:54,600 Dumnezeu a aflat şi i-a luat viaţa. 314 00:35:55,280 --> 00:35:56,880 Mereu este aşa. 315 00:35:57,440 --> 00:36:00,000 Se naşte un copil şi totul se schimbă. 316 00:36:00,560 --> 00:36:04,080 Eşti obligată să alegi între copil şi soţ. 317 00:36:06,200 --> 00:36:08,520 Mama ta l-a ales pe tatăl tău. 318 00:36:09,320 --> 00:36:12,120 De asta au plecat în Germania împreună. 319 00:37:00,440 --> 00:37:02,280 Peştera Pumei. 320 00:37:04,880 --> 00:37:07,800 Sunt multe locuri istorice pe aici. 321 00:37:08,480 --> 00:37:09,760 De ce peştera? 322 00:37:09,920 --> 00:37:10,800 Unde? 323 00:37:11,840 --> 00:37:14,520 Este un hammam peste stradă. 324 00:37:15,200 --> 00:37:16,840 În oraş este vechea moschee. 325 00:37:17,000 --> 00:37:18,960 Unde este peştera de care vorbeai? 326 00:37:19,400 --> 00:37:20,280 Peştera Mamad Puma. 327 00:37:20,440 --> 00:37:24,640 A fost odată un om foarte viclean şi inteligent. 328 00:37:24,800 --> 00:37:26,080 Era bandit. 329 00:37:26,240 --> 00:37:29,080 Le fura oamenilor aurul şi alte lucruri. 330 00:37:29,720 --> 00:37:32,640 Peştera lui era un loc unde nici măcar o pumă nu putea ajunge. 331 00:37:33,200 --> 00:37:35,640 De asta i s-a spus Mamad Puma. 332 00:37:36,080 --> 00:37:40,720 Legenda spune că Şahul Abbas l-a întâlnit pe acolo şi l-a plăcut. 333 00:37:41,360 --> 00:37:44,880 I-a cerut să nu mai fie bandit şi să fie un păzitor al credinţei. 334 00:37:45,560 --> 00:37:48,400 Aparent, el a fost de acord. Dar peştera e tot acolo. 335 00:37:48,560 --> 00:37:50,040 Ce s-a întâmplat cu monedele? 336 00:37:50,600 --> 00:37:51,960 Monedele? 337 00:37:52,400 --> 00:37:55,280 Nu sunt sigur că erau monede. Dar... 338 00:37:56,840 --> 00:38:00,240 Am un prieten care ştie istoria întregii regiuni. 339 00:38:01,040 --> 00:38:02,920 Mă duc să-l aduc aici! 340 00:38:08,240 --> 00:38:11,520 - Cred că asta este. - Nu spune nimic de faţă cu el. 341 00:38:12,320 --> 00:38:13,800 Mâine iau monedele pentru tine. 342 00:38:14,360 --> 00:38:16,160 Singur? 343 00:38:16,320 --> 00:38:17,200 Da, domnule, singur. Pot să mă descurc singur. 344 00:38:17,360 --> 00:38:19,200 Ca să dispari apoi cu aurul? 345 00:38:20,720 --> 00:38:22,320 Domnule, eu nu sunt hoţ. 346 00:38:22,880 --> 00:38:25,560 Când nu eşti credincios, totul e posibil. 347 00:38:26,000 --> 00:38:27,880 Pe ce să jur ca să mă crezi? 348 00:38:28,040 --> 00:38:30,240 Cum să am încredere în jurămintele tale? 349 00:38:30,920 --> 00:38:33,640 - Voiaţi să mergeţi mâine? - Da. 350 00:38:33,800 --> 00:38:36,760 Luaţi motocicleta mea. O să faceţi 30 de minute. 351 00:38:36,920 --> 00:38:38,200 Ştiţi să mergeţi pe motocicletă? 352 00:38:38,360 --> 00:38:40,480 - Tu ştii? - Da, ştii. 353 00:38:40,640 --> 00:38:42,520 Dispari de aici! 354 00:38:45,200 --> 00:38:46,480 Îmi pare rău, domnule! 355 00:38:46,640 --> 00:38:49,480 Puştiul e un bastard. Nimeni nu ştie cine sunt părinţii lui. 356 00:38:49,640 --> 00:38:52,440 Lasă asta, unde este peştera Mamad Puma? 357 00:38:52,880 --> 00:38:54,240 Mamad Puma! 358 00:39:20,480 --> 00:39:23,640 - Nu ai spus cum te cheamă. - Vrei să rămâi aici? 359 00:39:23,800 --> 00:39:24,760 Nu. 360 00:39:24,920 --> 00:39:26,560 Atunci de ce vrei să ştii cum mă cheamă? 361 00:39:26,720 --> 00:39:28,920 Ca să ştiu cum să te strig de acum înainte. 362 00:39:29,480 --> 00:39:31,440 Spune-mi cum vrei. Ce zici de Jalal? 363 00:39:32,120 --> 00:39:35,280 - Nu, care e numele tău adevărat? - Nu am un nume. 364 00:39:36,200 --> 00:39:37,920 Voiam să te ajut. 365 00:39:38,360 --> 00:39:40,800 - De ce, ai bani? - Nu. 366 00:39:41,360 --> 00:39:42,840 Atunci, ce fel de ajutor? 367 00:39:45,440 --> 00:39:47,040 Credeam că suntem la fel. 368 00:39:48,920 --> 00:39:50,040 Nu suntem la fel. 369 00:39:50,600 --> 00:39:52,200 Nu vreau s-o fac pe deşteptul. 370 00:39:54,320 --> 00:39:56,040 Şi ţie ţi se spune că eşti un bastard? 371 00:39:57,560 --> 00:39:59,400 - Nu. - Şi atunci? 372 00:40:02,840 --> 00:40:04,680 Nici eu nu am părinţi. 373 00:40:05,720 --> 00:40:07,600 - Eşti orfan. - Da. 374 00:40:07,760 --> 00:40:11,040 - Sunt mulţi orfani. - Care e diferenţa. 375 00:40:11,720 --> 00:40:13,560 Tu ştii care este diferenţa. 376 00:40:16,520 --> 00:40:17,800 Pot să mă aşez? 377 00:40:23,480 --> 00:40:25,240 Unde dormi noaptea? 378 00:40:25,400 --> 00:40:28,080 Ce-ţi pasă ţie? Am un cuţit, ai grijă! 379 00:40:33,680 --> 00:40:35,880 Nici eu nu am unde să stau de când am împlinit 18 ani. 380 00:40:36,680 --> 00:40:38,520 Am crescut într-un orfelinat. 381 00:40:39,680 --> 00:40:41,040 Câţi ani ai? 382 00:40:41,720 --> 00:40:42,600 23. 383 00:40:43,520 --> 00:40:44,640 Tu câţi ani ai? 384 00:40:45,440 --> 00:40:47,640 Cred că am 16 ani. Poate am mai mult. 385 00:40:50,120 --> 00:40:52,360 De ce nu te duci la un orfelinat? 386 00:40:52,520 --> 00:40:54,480 Cred că ţi-ar fi mai bine acolo. 387 00:40:54,920 --> 00:40:57,040 Ce e aşa bine acolo? Abia am reuşit să scap. 388 00:40:57,200 --> 00:40:58,920 Chiar ai stat într-un orfelinat? 389 00:40:59,480 --> 00:41:00,720 Da. 390 00:41:03,320 --> 00:41:05,760 Dar mi-au spus că trebuie să plec. 391 00:41:07,040 --> 00:41:10,280 Când am împlinit 18 ani, mi-au dat nişte bani şi mi-au cerut să plec. 392 00:41:10,880 --> 00:41:13,000 Nu am mai avut o casă de atunci. 393 00:41:27,320 --> 00:41:29,440 De unde ştii că nu eşti un bastard? 394 00:41:31,160 --> 00:41:33,600 Care e diferenţa? Mai contează? 395 00:41:34,280 --> 00:41:36,600 Pentru că toată lumea îmi spune că sunt un bastard. 396 00:41:38,600 --> 00:41:39,720 De ce? 397 00:41:41,120 --> 00:41:43,600 Când eram copil, m-au dus într-o peşteră. 398 00:41:44,560 --> 00:41:45,640 Peştera lui Iacob. 399 00:41:45,800 --> 00:41:46,960 Acolo era o groapă. 400 00:41:47,120 --> 00:41:50,280 Îi spuneau gaura păcatelor şi a binelui. 401 00:41:52,520 --> 00:41:54,000 Era foarte îngustă. 402 00:41:54,680 --> 00:41:57,120 Mi-au spus că trebuie să trec prin gaura aia. 403 00:41:58,040 --> 00:42:00,240 Eram un copil, îmi era frică. 404 00:42:01,520 --> 00:42:04,240 Au spus că, dacă nu trec prin ea, înseamnă că sunt un bastard. 405 00:42:04,880 --> 00:42:07,600 Nu am putut să trec prin ea, aşa că de atunci mi se spune... 406 00:42:07,760 --> 00:42:10,320 Îmi pare rău, trebuie să plec. 407 00:42:17,600 --> 00:42:20,880 - Nu a zis nimic să te supere. - Nu sunt supărat. 408 00:42:21,440 --> 00:42:22,920 Nu am spus nimic. 409 00:42:23,480 --> 00:42:26,280 Pot să-ţi dau un sfat, ca să nu-ţi pierzi timpul? 410 00:42:26,480 --> 00:42:27,400 Sigur. 411 00:42:27,560 --> 00:42:31,720 Sunt 2 tipuri de detectoare de metale: de generale şi precise. 412 00:42:32,480 --> 00:42:34,840 Cele generale sunt pentru întreg spaţiul. 413 00:42:35,000 --> 00:42:38,400 Cele specifice sunt pentru a-ţi indica locul precis al comorii. 414 00:42:38,840 --> 00:42:41,800 - Nu suntem vânători de comori. - Te-am înţeles. 415 00:42:41,960 --> 00:42:43,800 Doar vreau te ajut. 416 00:42:45,320 --> 00:42:48,280 Îţi recomand să le foloseşti pe amândouă în tandem. 417 00:42:48,440 --> 00:42:51,040 Te ajută să economiseşti şi timp, şi bani. 418 00:42:51,200 --> 00:42:54,840 Oamenii cumpără unul, caută peste tot şi apoi o iau de la capăt. 419 00:42:55,520 --> 00:43:00,000 - Toată lumea mă cunoaşte pe aici. - Nu suntem vânători de comori. 420 00:43:00,680 --> 00:43:02,280 Te ajut eu, frate. 421 00:43:02,960 --> 00:43:06,440 Învaţă şi tu câteva lucruri, poate îţi vor fi utile mai târziu. 422 00:43:07,160 --> 00:43:10,720 Voi doi vă plimbaţi pe aici, întrebaţi unde este peştera, 423 00:43:10,880 --> 00:43:13,000 sigur căutaţi ceva! 424 00:43:13,160 --> 00:43:15,640 O echipă de două persoane. 425 00:43:15,800 --> 00:43:17,280 Vezi tu, 426 00:43:18,560 --> 00:43:21,360 pe aici, şi de altfel în tot Iranul, 427 00:43:21,920 --> 00:43:25,080 echipele de două persoane nu funcţionează. Mă înţelegi? 428 00:43:25,760 --> 00:43:28,800 Dacă găseşti ceva, mai discutăm noi. 429 00:43:29,240 --> 00:43:31,440 O să discutăm despre procente. 430 00:43:32,000 --> 00:43:34,320 Bine. Mulţumesc! 431 00:43:35,000 --> 00:43:37,320 Nici măcar nu sunt aşa mulţi bani. 432 00:43:38,720 --> 00:43:41,640 Până la urmă, am găsit nişte prieteni noi. 433 00:43:42,320 --> 00:43:43,680 Noapte bună! 434 00:43:53,480 --> 00:43:54,960 Ce tot spuneau? 435 00:43:55,520 --> 00:43:57,600 Insistă că suntem în căutarea unei comori. 436 00:43:59,600 --> 00:44:01,080 De unde a aflat? 437 00:44:01,640 --> 00:44:03,600 Chiar căutăm comori? 438 00:44:04,040 --> 00:44:05,440 Nu-i aşa? 439 00:44:05,600 --> 00:44:07,680 Crezi că monedele sunt comori? 440 00:44:08,840 --> 00:44:10,200 Atunci ce sunt? 441 00:44:11,000 --> 00:44:12,720 Eu nu visez la comori. 442 00:44:13,280 --> 00:44:16,480 În plus, n-avem niciun motiv să le spunem lor ce facem. 443 00:44:18,920 --> 00:44:20,160 Atunci ce sunt? 444 00:44:21,320 --> 00:44:22,680 Un miracol. 445 00:45:03,200 --> 00:45:06,000 Încet! încet! 446 00:45:38,600 --> 00:45:39,480 Nu. 447 00:45:40,160 --> 00:45:41,640 Nu e asta. 448 00:45:54,320 --> 00:45:59,080 Dar am ajuns până aici! Să mă duc să verific! 449 00:45:59,240 --> 00:46:01,320 Nu, e periculos! 450 00:46:14,120 --> 00:46:15,720 - Domnule Beyti! - Da. 451 00:46:26,840 --> 00:46:29,880 Dacă e el, trebuie să ne facem nevăzuţi. 452 00:47:16,520 --> 00:47:18,960 Domnule, v-am adus cheile de la motocicletă. 453 00:47:24,800 --> 00:47:26,520 Mă întorc imediat. 454 00:47:29,720 --> 00:47:30,880 Mulţumesc! 455 00:47:31,040 --> 00:47:32,280 Ei sunt cu tine? 456 00:47:32,720 --> 00:47:33,640 Cine? 457 00:47:33,800 --> 00:47:36,600 Motocicliştii cu artificiile. Tu du-te în cameră! 458 00:47:37,160 --> 00:47:39,400 Nu. Sunteţi bine? 459 00:47:39,560 --> 00:47:41,520 Să ne spuneţi cât vă datorăm. 460 00:47:42,080 --> 00:47:43,720 - Plecaţi? - Nu. 461 00:47:44,240 --> 00:47:46,360 Voiam să mă asigur că vă plătim. 462 00:47:47,000 --> 00:47:49,440 Am comandat nişte sandvişuri. O să găsim noi o variantă. 463 00:47:49,880 --> 00:47:52,000 Ne aduceţi factura când vin sandvişurile. 464 00:47:52,160 --> 00:47:53,520 Bine. 465 00:47:57,680 --> 00:48:00,040 Domnule, poate vine aici în fiecare seară. 466 00:48:00,440 --> 00:48:02,400 Atunci de ce era la peşteră? 467 00:48:04,880 --> 00:48:07,840 Nu ştiu. Poate n-am văzut bine. 468 00:48:08,360 --> 00:48:09,840 L-am văzut şi eu. 469 00:48:12,680 --> 00:48:15,520 Vrei să aflu despre ce vorbesc? 470 00:48:15,680 --> 00:48:16,560 Cum? 471 00:48:17,000 --> 00:48:18,960 Tavanul are o gaură. 472 00:48:28,280 --> 00:48:31,320 Nu. Dacă află, o să avem necazuri. 473 00:48:31,880 --> 00:48:35,280 Nu-ţi face griji! O să mă furişez, nu vor afla. 474 00:48:46,280 --> 00:48:48,000 E dureros. 475 00:48:49,280 --> 00:48:51,160 Este de la prostată. 476 00:48:52,880 --> 00:48:55,080 Eşti circumcis cum trebuie? 477 00:48:56,000 --> 00:48:57,120 Cum aşa? 478 00:48:59,120 --> 00:49:00,480 E din cauza asta. 479 00:49:01,520 --> 00:49:05,400 Ştii, doar noi iranienii suntem circumcişi. 480 00:49:06,200 --> 00:49:07,240 Chiar aşa? 481 00:49:11,480 --> 00:49:13,320 Mi-a spus mie un doctor. 482 00:49:14,480 --> 00:49:17,080 Un doctor cărui i-am scanat curtea mi-a spus asta. 483 00:49:22,160 --> 00:49:23,760 Ai găsit ceva? 484 00:49:25,400 --> 00:49:28,200 Doar o bucată mică de argint. 485 00:49:31,760 --> 00:49:34,840 Sunt surprins de flerul tău pentru lucrurile astea. 486 00:49:35,840 --> 00:49:37,440 Asta e slujba mea. 487 00:49:38,360 --> 00:49:40,200 Nu sunt tată şi fiu. 488 00:49:41,280 --> 00:49:43,880 Au spus că ar fi tată şi fiu? 489 00:49:45,080 --> 00:49:46,720 Atunci ce au spus? 490 00:49:47,480 --> 00:49:49,360 Nu ştiu. Nu am întrebat. 491 00:49:52,160 --> 00:49:54,040 Întreabă-i mâine dimineaţă! 492 00:49:55,280 --> 00:49:59,520 Dacă spun că sunt tată şi fiu, atunci clar urmăresc ceva. 493 00:50:04,880 --> 00:50:07,200 Decât dacă mama este... 494 00:50:10,760 --> 00:50:13,200 Poate mama este foarte sexy. 495 00:50:14,840 --> 00:50:17,640 Băiatul nu pare italian. 496 00:50:18,680 --> 00:50:21,960 Poate nici nu e circumcis. 497 00:50:31,040 --> 00:50:32,920 O să plecăm discret în zori. 498 00:50:33,800 --> 00:50:36,600 - În ce direcţie mergem? - Nu ştiu. 499 00:50:39,800 --> 00:50:42,360 Vrei să-l întreb pe puştiul ăla pe unde să mergem? 500 00:50:42,720 --> 00:50:43,640 Pe bastardul ăla? 501 00:50:44,480 --> 00:50:45,960 Eu nu l-aş numi bastard. 502 00:50:46,400 --> 00:50:49,440 Copil ilegitim. De unde ar putea să ştie? 503 00:50:55,640 --> 00:50:58,320 Mi-a povestit ceva de o peşteră. 504 00:51:00,920 --> 00:51:02,280 Şi acum îmi spui? 505 00:51:02,720 --> 00:51:04,120 Am uitat de asta. 506 00:51:09,200 --> 00:51:12,600 Mi-a povestit că, atunci când era mic, l-au dus la o peşteră. 507 00:51:13,040 --> 00:51:14,920 Se numeşte Peştera lui Iacob. 508 00:51:15,080 --> 00:51:16,800 Du-te şi întreabă-l! 509 00:51:17,240 --> 00:51:19,920 Roagă-l să nu mai spună nimănui. 510 00:51:21,800 --> 00:51:24,400 Să vină mâine în zori la uşă. 511 00:51:25,280 --> 00:51:26,800 Ar putea să ne îndrume. 512 00:51:56,840 --> 00:51:59,520 Vedeţi drumul ăla? Mergeţi drept înainte. 513 00:51:59,680 --> 00:52:00,880 Cât de departe? 514 00:52:01,520 --> 00:52:02,400 Cam o oră. 515 00:52:02,960 --> 00:52:06,040 - Eşti sigur? - Da. Drept înainte, faceţi o oră. 516 00:52:06,200 --> 00:52:07,440 Poftim! 517 00:52:09,440 --> 00:52:12,120 Nu e nevoie. 518 00:52:22,280 --> 00:52:25,120 - Ce s-a întâmplat cu banii? - Îi vrei? 519 00:52:25,280 --> 00:52:26,280 Păstrează-i! 520 00:52:27,320 --> 00:52:28,720 Nu-i vreau, ia-i! 521 00:52:28,880 --> 00:52:31,680 - Păstrează-i! - Nu am nevoie, ia-i! 522 00:52:32,120 --> 00:52:33,640 Am spus să-i păstrezi! 523 00:52:56,480 --> 00:52:59,280 Trebuie să consumăm apa cu porţia. 524 00:53:00,800 --> 00:53:03,360 Nu-ţi face griji! O să ajungem în curând! 525 00:53:05,960 --> 00:53:07,920 Cred că ne-am pierdut. 526 00:53:08,720 --> 00:53:10,080 Nu ne-am pierdut. 527 00:53:17,240 --> 00:53:19,840 Noaptea trecută, când trăgeam cu urechea. 528 00:53:21,680 --> 00:53:24,840 Au spus că arăt ca un străin. Este adevărat? 529 00:53:25,760 --> 00:53:26,760 Da, aşa este. 530 00:53:27,800 --> 00:53:30,480 Ăsta este unul dintre motivele pentru care te-am ales. 531 00:53:32,240 --> 00:53:36,760 Dacă oamenii cred că eşti un străin, vor crede că suntem eco-turişti. 532 00:53:41,480 --> 00:53:43,080 Am fost circumcis. 533 00:53:43,520 --> 00:53:44,640 Eşti circumcis? 534 00:53:45,440 --> 00:53:46,360 Da. 535 00:53:47,600 --> 00:53:49,800 Şi ce vrei să fac eu? 536 00:53:51,200 --> 00:53:53,200 Nimic, doar îţi spuneam. 537 00:54:09,440 --> 00:54:11,520 Am nevoie de o pauză de ţigară. 538 00:55:18,800 --> 00:55:20,760 - Ce e asta? - Ce este? 539 00:55:21,200 --> 00:55:22,720 Pe pământ. 540 00:55:55,640 --> 00:55:57,360 Ce caută astea acolo? 541 00:55:57,800 --> 00:55:59,160 Sunt proaspete. 542 00:56:00,440 --> 00:56:01,920 Miros frumos. 543 00:56:02,600 --> 00:56:04,320 Cum au ajuns acolo? 544 00:56:05,360 --> 00:56:08,160 - Ce vrei să spui? - În ce direcţie arătau? 545 00:56:14,360 --> 00:56:15,480 Este un semn. 546 00:56:15,920 --> 00:56:17,280 Trebuie să mergem încolo. 547 00:56:17,720 --> 00:56:19,080 De ce în direcţia aia? 548 00:56:19,520 --> 00:56:21,240 Nu ai spus că ne-am pierdut? 549 00:56:22,160 --> 00:56:25,440 Dacă ne-am pierdut, este vina ta, n-ai înţeles instrucţiunile. 550 00:56:26,120 --> 00:56:28,480 Nu putem să ne luăm după un buchet de flori! 551 00:56:28,640 --> 00:56:32,160 În mijlocul deşertului, cum să ştim în ce direcţie să mergem? 552 00:56:33,080 --> 00:56:36,840 - Dar un buchet de flori? - Direcţia contează. 553 00:56:38,960 --> 00:56:40,400 Un semn este un semn. 554 00:56:58,040 --> 00:56:59,760 Dă-mi o gură din apa ta. 555 00:57:01,520 --> 00:57:03,240 Nu mi-a mai rămas multă apă. 556 00:57:03,920 --> 00:57:05,520 Vrei să mor? 557 00:57:08,240 --> 00:57:09,240 Ia-o! 558 00:57:14,000 --> 00:57:16,360 Ne-am rătăcit. Nu ştiu unde suntem. 559 00:57:16,760 --> 00:57:17,880 Nu ne-am rătăcit. 560 00:57:18,920 --> 00:57:19,800 Să mergem! 561 00:57:20,600 --> 00:57:21,720 Sunt obosit. 562 00:57:22,520 --> 00:57:23,560 Nu mai pot. 563 00:57:23,720 --> 00:57:24,640 Atunci rămâi aici. 564 00:57:25,160 --> 00:57:26,160 Bine. 565 00:57:33,560 --> 00:57:35,560 Ridică-te, nu te mai prosti! 566 00:57:36,440 --> 00:57:38,040 Chiar nu mai pot. 567 00:57:38,840 --> 00:57:40,360 Sunt epuizat. 568 00:57:40,520 --> 00:57:42,360 Mă dor picioarele de la pantofi. 569 00:57:43,640 --> 00:57:45,480 Dacă te aşezi, nu rezolvi nimic. 570 00:57:48,080 --> 00:57:49,800 Chiar nu mai pot, domnule. 571 00:57:55,160 --> 00:57:56,440 Stai aici! 572 00:57:56,600 --> 00:57:59,880 Mă duc să mă mă uit la dealul ăla. 573 00:59:19,640 --> 00:59:22,440 Shoja! Shoja! 574 00:59:22,880 --> 00:59:25,000 - Da? - E un sat aici. 575 00:59:28,040 --> 00:59:30,840 - Shoja! - Vin acum. 576 00:59:42,320 --> 00:59:43,720 Domnule! 577 00:59:45,920 --> 00:59:46,840 Ajutor! 578 00:59:47,000 --> 00:59:48,720 Domnule, vin acum! 579 00:59:55,520 --> 00:59:56,880 Ajutor! 580 00:59:58,040 --> 00:59:59,520 E abandonat. 581 01:00:00,680 --> 01:00:02,160 Suntem distruşi. 582 01:00:04,160 --> 01:00:05,640 Este vina ta. 583 01:00:06,440 --> 01:00:07,840 Ce am făcut? 584 01:00:09,320 --> 01:00:11,800 Nu trebuia să-i cerem bastardului să ne dea indicaţii. 585 01:00:11,960 --> 01:00:13,840 "Mergeţi drept înainte!" 586 01:00:14,720 --> 01:00:17,520 - Şi tu erai acolo. - Nu da vina pe mine! 587 01:00:22,160 --> 01:00:23,560 Te-ai plâns toată ziua. 588 01:00:23,960 --> 01:00:26,680 Dacă erai credincios, am fi găsit deja comoara. 589 01:00:29,600 --> 01:00:32,080 Dacă aş fi fost credincios, nici nu aş fi fost aici. 590 01:00:35,240 --> 01:00:38,320 Ca un idiot! Mă ţin după cineva care e mai distrus ca mine! 591 01:00:38,480 --> 01:00:39,720 Eu sunt mai distrus ca tine? 592 01:00:40,440 --> 01:00:41,800 Mai distrus? 593 01:00:43,040 --> 01:00:44,000 Dispari de aici! 594 01:00:44,160 --> 01:00:45,760 Pleacă! Nu vreau să te mai văd! 595 01:00:47,000 --> 01:00:48,480 Dispari! 596 01:00:55,880 --> 01:00:57,880 Nu ştiu ce să mai fac. 597 01:01:01,760 --> 01:01:03,600 M-am săturat. 598 01:01:06,800 --> 01:01:11,280 Am muncit toată viaţa să dovedesc tuturor că sunt capabil. 599 01:01:12,080 --> 01:01:13,080 Nu sunt. 600 01:01:13,760 --> 01:01:15,040 Nu ştiu cum. 601 01:04:34,320 --> 01:04:36,040 Auzi? 602 01:04:39,600 --> 01:04:41,800 Ce sunet e ăla? 603 01:06:19,920 --> 01:06:21,200 30%. 604 01:06:25,800 --> 01:06:27,400 30% din ce? 605 01:06:28,440 --> 01:06:30,080 30% din ce? 606 01:06:31,680 --> 01:06:33,560 Puteam să cer mai mult. 607 01:06:34,320 --> 01:06:38,440 Dar voiam să fiu corect. Părţi egale. 608 01:06:41,160 --> 01:06:42,200 La ce te gândeşti? 609 01:06:42,360 --> 01:06:44,320 La ce spune domnul Beyti. 610 01:06:46,320 --> 01:06:49,360 - De ce îl loveşti? - O să moară dacă nu o fac! 611 01:06:51,360 --> 01:06:52,600 Domnule Beyti! 612 01:06:53,880 --> 01:06:55,240 Domnule Beyti! 613 01:06:56,880 --> 01:06:57,880 Domnule Beyti! 614 01:07:02,280 --> 01:07:05,080 - Ce faci? - O să-şi revină. 615 01:07:06,000 --> 01:07:07,560 Trebuie să-l ducem la spital. 616 01:07:07,720 --> 01:07:10,240 Unde naiba găsim un spital? Du-te mai încolo! 617 01:07:10,800 --> 01:07:12,880 Ia-ţi porcăriile şi du-te mai încolo! 618 01:07:13,320 --> 01:07:14,920 "Spital." 619 01:07:19,200 --> 01:07:20,680 Eşti conştient? 620 01:07:23,520 --> 01:07:25,360 Câte degete vezi? 621 01:07:29,040 --> 01:07:30,560 Deschide gura. 622 01:07:33,360 --> 01:07:34,600 Fă aşa! 623 01:07:36,360 --> 01:07:37,400 Ţine asta! 624 01:07:38,880 --> 01:07:39,760 Câte degete? 625 01:07:40,560 --> 01:07:41,440 Trei. 626 01:07:42,120 --> 01:07:43,240 30%. 627 01:07:44,160 --> 01:07:45,640 30% din ce? 628 01:07:49,800 --> 01:07:51,680 30% din comoară. 629 01:08:27,600 --> 01:08:30,080 - Omul meu, Saeed! - Salutare, frate! 630 01:08:45,720 --> 01:08:47,560 Poţi să ne urmăreşti cât vrei. 631 01:08:48,480 --> 01:08:50,360 Noi doar ne plimbăm dintr-un loc în altul. 632 01:08:52,200 --> 01:08:54,160 Nu-ţi face singur asta! 633 01:08:56,640 --> 01:08:58,280 Ne ameninţi? 634 01:08:58,440 --> 01:08:59,680 Dacă vă ameninţ? 635 01:09:01,800 --> 01:09:03,560 Puştiul a spus. 636 01:09:07,080 --> 01:09:08,200 Ce am spus? 637 01:09:10,680 --> 01:09:12,280 Nu ai spus 30%? 638 01:09:13,000 --> 01:09:17,480 Pune-te în locul lui! Ai ajuns la noi când eram gata să murim şi ai spus 30%. 639 01:09:17,640 --> 01:09:18,800 Ce altceva a mai spus? 640 01:09:19,560 --> 01:09:22,760 Trebuie să-ţi dovedim că nu căutăm nicio comoară? 641 01:09:35,880 --> 01:09:37,520 O să te ciopârţesc! 642 01:09:47,400 --> 01:09:48,880 Ce bastard! 643 01:10:01,800 --> 01:10:03,320 M-ai făcut bastard? 644 01:10:04,200 --> 01:10:05,960 Nu căutăm necazuri. 645 01:10:30,240 --> 01:10:32,080 Hai să luăm o maşină şi să plecăm de aici! 646 01:10:43,680 --> 01:10:46,000 Am ajuns până aici, trebuie să continuăm! 647 01:10:46,800 --> 01:10:48,400 Nu, nu mai vreau. 648 01:10:50,040 --> 01:10:52,840 Aproape că am murit. Vrei să renunţăm acum? 649 01:10:53,520 --> 01:10:55,960 Ai tot spus că tu eşti sigur că monedele nu există. 650 01:10:58,920 --> 01:11:00,760 Nu sunt sigur de nicio variantă. 651 01:11:01,320 --> 01:11:04,320 Vreau pur şi simplu să ştiu dacă există sau nu. 652 01:11:05,760 --> 01:11:07,600 Ţie ţi se pare că eu sunt nebun? 653 01:11:08,760 --> 01:11:10,480 Nu. De ce spui asta? 654 01:11:12,000 --> 01:11:13,960 Caut o himeră. 655 01:11:16,560 --> 01:11:18,760 Când eşti sigur că ceva există, nu e o himeră. 656 01:11:20,040 --> 01:11:21,800 Exact asta e o himeră. 657 01:12:16,960 --> 01:12:18,800 Cunoaşteţi oraşul Babak? 658 01:12:18,960 --> 01:12:22,040 Ruinele? 659 01:12:22,200 --> 01:12:23,080 Nu e o ruină, este aici de 1.800 de ani. 660 01:12:23,640 --> 01:12:25,160 Bine, e un oraş antic. 661 01:12:25,320 --> 01:12:28,480 Da, treceţi prin oraş şi ajungeţi la Dahaj. 662 01:12:29,040 --> 01:12:31,880 De la Dahaj, mergeţi în satul Sinekhak. 663 01:12:32,040 --> 01:12:34,840 De acolo, mergeţi pe un drum de ţară cam patru kilometri, 664 01:12:35,280 --> 01:12:36,440 şi când ajungeţi aproape de peşteră, 665 01:12:36,600 --> 01:12:39,760 este o deschidere mare. 666 01:12:40,560 --> 01:12:43,360 Este aşa de mare încât i se spune "Marele căscat al istoriei". 667 01:12:43,800 --> 01:12:46,520 - De ce "al istoriei?" - Pentru că este istoric. 668 01:12:46,680 --> 01:12:49,400 Marele căscat era suficient. 669 01:12:49,560 --> 01:12:53,480 În timpurile vechi, profetul Iacob a fost pe acolo. 670 01:12:53,640 --> 01:12:55,160 De asta se numeşte Peştera lui Iacob. 671 01:12:55,320 --> 01:12:57,880 Are o parte interesantă, pasajul păcatelor şi al binelui. 672 01:12:58,600 --> 01:13:01,160 Intraţi prin partea de vest a peşterii. 673 01:13:01,920 --> 01:13:04,720 Odată ce ajungeţi acolo, interiorul peşterii este vizibil. 674 01:13:05,760 --> 01:13:08,560 Acolo este o gaură. 675 01:15:47,640 --> 01:15:49,040 Dă-mi lanterna! 676 01:16:18,240 --> 01:16:19,960 Asta este. 677 01:16:28,800 --> 01:16:31,120 - Eşti sigur? - Da. 678 01:16:32,160 --> 01:16:33,680 Sunt sigur că asta este. 679 01:16:37,800 --> 01:16:40,280 - Adică ar trebui să intru? - Du-te! 680 01:17:09,360 --> 01:17:12,400 Du-te! O să o găseşti singur. 681 01:19:45,240 --> 01:19:48,040 Ce faci? Nu era nimic acolo. 682 01:20:21,600 --> 01:20:22,720 Să fiu blestemat! 683 01:20:27,240 --> 01:20:30,040 O să stau chiar aici. O să vezi! 684 01:20:33,400 --> 01:20:34,720 A fost o iluzie. 685 01:20:35,800 --> 01:20:37,240 A fost o iluzie. 686 01:20:41,040 --> 01:20:42,400 Am halucinaţii. 687 01:20:45,840 --> 01:20:48,640 Muntele ar trebui să mă înghită! 688 01:20:50,520 --> 01:20:52,960 Mi-am irosit viaţa cu vise şi fantezii. 689 01:20:56,760 --> 01:20:58,360 Am muncit ca un câine. 690 01:21:00,160 --> 01:21:01,840 Şi va trebui să muncesc până la final. 691 01:21:04,680 --> 01:21:06,080 Soţia mea avea dreptate. 692 01:21:24,000 --> 01:21:25,040 Poţi să pleci. 693 01:21:28,800 --> 01:21:30,320 Vreau să stau aici. 694 01:21:33,720 --> 01:21:35,840 O să-ţi dau adresa socrului meu. 695 01:21:36,240 --> 01:21:38,840 Spune-i că-ţi datorez bani, o să te plătească el. 696 01:25:50,080 --> 01:25:50,960 Shoja! 697 01:25:51,720 --> 01:25:52,600 Shoja! 698 01:26:23,600 --> 01:26:28,240 PENTRU TATĂL MEU 699 01:26:29,305 --> 01:27:29,176 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm