The Great Yawn of History
ID | 13193067 |
---|---|
Movie Name | The Great Yawn of History |
Release Name | The Great Yawn of History (2024) 1080p WEBRip x264 5.1 YTS YIFY |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 31016912 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:54,440 --> 00:03:00,960
MARELE CĂSCAT AL ISTORIEI
3
00:05:01,600 --> 00:05:02,880
- Da.
- Bună ziua!
4
00:05:03,040 --> 00:05:05,040
Am venit în legătură
cu anunţul de angajare.
5
00:05:06,400 --> 00:05:08,360
De ce sunteţi aşa de mulţi?
6
00:05:08,920 --> 00:05:10,760
Intraţi, unul câte unul!
7
00:05:12,040 --> 00:05:13,880
Descălcaţi-vă!
8
00:05:15,880 --> 00:05:18,440
Lăsaţi încălţările acolo!
Intraţi în prima cameră!
9
00:05:19,720 --> 00:05:20,720
- Bună ziua!
- Bună ziua!
10
00:05:21,160 --> 00:05:22,040
Lăsaţi-vă încălţările acolo!
11
00:05:22,840 --> 00:05:24,160
Fără încălţăminte!
12
00:05:24,320 --> 00:05:26,120
Numele meu este Reza Hosseini.
13
00:05:26,560 --> 00:05:29,840
Am 30 de ani, am un doctorat
în inginerie civilă.
14
00:05:30,520 --> 00:05:32,840
Predau literatură persană.
15
00:05:33,880 --> 00:05:35,400
Ai de gând să schimbi locurile de muncă?
16
00:05:35,560 --> 00:05:38,600
Am un magazin,
17
00:05:39,160 --> 00:05:42,360
dar afacerile nu au mers bine
în ultima vreme.
18
00:05:42,520 --> 00:05:46,280
Când am găsit bancnota de 100 de dolari,
am venit să văd oferta de angajare.
19
00:05:46,720 --> 00:05:48,360
Ce fel de slujbe ai mai avut?
20
00:05:48,520 --> 00:05:51,320
Am fost manager de vânzări
la mai multe companii.
21
00:05:51,880 --> 00:05:54,800
Am fost şi contabil
în Kuwait la un moment dat.
22
00:05:55,480 --> 00:05:57,000
Salariul era bun?
23
00:05:57,160 --> 00:05:59,160
Nu contează,
24
00:05:59,320 --> 00:06:01,040
accept orice salariu.
25
00:06:01,600 --> 00:06:04,040
Orice slujbă e bună,
vreau să învăţ.
26
00:06:05,920 --> 00:06:08,600
Ce voiai să faci cu cei 100 de dolari
după ce i-ai găsit?
27
00:06:08,760 --> 00:06:11,280
Voiam să-l caut pe cel care i-a pierdut.
28
00:06:11,440 --> 00:06:13,760
De ce nu i-ai păstrat?
29
00:06:14,200 --> 00:06:15,240
E păcat.
30
00:06:15,400 --> 00:06:18,000
E păcatul meu pentru că nu erau ai mei.
31
00:06:18,160 --> 00:06:19,640
În ce crezi?
32
00:06:20,960 --> 00:06:23,000
Cred în multe lucruri.
33
00:06:23,560 --> 00:06:24,920
De exemplu?
34
00:06:28,000 --> 00:06:29,040
Karma.
35
00:06:29,200 --> 00:06:30,640
Şi în ce mai crezi?
36
00:06:31,600 --> 00:06:32,840
În Dumnezeu.
37
00:06:33,320 --> 00:06:34,200
Asta e tot?
38
00:06:34,360 --> 00:06:36,000
Umanitate.
39
00:06:37,680 --> 00:06:38,640
În a fi un om bun.
40
00:06:38,800 --> 00:06:40,640
Eşti un băiat bun.
41
00:06:41,600 --> 00:06:43,040
Dar nu eşti făcut pentru slujba asta.
42
00:06:43,200 --> 00:06:45,720
Dacă nu te deranjează, pot să întreb
dacă era un post legat de religie?
43
00:06:45,880 --> 00:06:47,400
Nu, nimic religios.
44
00:06:47,560 --> 00:06:49,400
Crezi în miracole?
45
00:06:49,840 --> 00:06:51,120
Miracole?
46
00:06:51,880 --> 00:06:52,760
Da.
47
00:06:53,200 --> 00:06:54,240
Eu?
48
00:06:54,400 --> 00:06:56,480
- Da.
- Cu siguranţă există.
49
00:06:58,720 --> 00:07:00,000
Asta e tot.
50
00:07:00,160 --> 00:07:02,280
Bine. Trebuie să plec acum?
51
00:07:02,440 --> 00:07:04,560
- Mulţumesc că ai venit.
- Eu îţi mulţumesc.
52
00:07:04,720 --> 00:07:06,720
Poate cu altă ocazie.
53
00:07:06,880 --> 00:07:08,000
Cu siguranţă.
54
00:07:08,680 --> 00:07:12,720
Crezi în bine şi rău, în a-i ajuta
pe alţii şi alte chestii de astea?
55
00:07:12,880 --> 00:07:15,480
Credeam, când eram copil.
Acum nu mai cred.
56
00:07:15,880 --> 00:07:18,080
Cred doar în mine însumi.
57
00:07:18,520 --> 00:07:21,800
Pentru slujba asta, trebuie să facem
o călătorie lungă.
58
00:07:23,080 --> 00:07:24,360
Ar fi o problemă pentru tine?
59
00:07:24,520 --> 00:07:26,160
O călătorie lungă?
60
00:07:26,320 --> 00:07:27,920
Nu ştiu.
61
00:07:28,360 --> 00:07:31,160
Nu cred că pot veni.
62
00:07:32,080 --> 00:07:34,120
Tu crezi în ceva?
63
00:07:34,280 --> 00:07:35,720
Nu ştiu...
64
00:07:36,400 --> 00:07:39,320
E prima oară când mă întreabă cineva
aşa ceva.
65
00:07:40,120 --> 00:07:41,360
Nu m-am gândit niciodată la asta.
66
00:07:41,920 --> 00:07:44,720
Crezi în păcate şi în fapte bune?
67
00:07:47,680 --> 00:07:48,680
Nu.
68
00:07:51,520 --> 00:07:54,200
Mâine, la răsărit.
69
00:07:55,120 --> 00:07:58,440
Ne întâlnim la gară.
Adu-ţi lucrurile personale.
70
00:08:00,280 --> 00:08:02,120
Plecăm într-un voiaj.
71
00:08:04,000 --> 00:08:04,920
Da, domnule!
72
00:08:05,560 --> 00:08:08,960
Spune-i familiei să nu-şi facă griji,
o să fie o călătorie lungă.
73
00:08:09,400 --> 00:08:12,800
Da, o să le spun.
74
00:08:13,240 --> 00:08:17,120
Vor fi fericiţi că am o slujbă.
75
00:08:58,600 --> 00:09:01,800
Mă scuzaţi, domnule, puteţi
să-mi cumpăraţi o periuţă de dinţi?
76
00:09:10,840 --> 00:09:13,920
Domnule, puteţi să-mi cumpăraţi
o periuţă de dinţi?
77
00:09:14,360 --> 00:09:16,400
Îmi pare rău, nu!
78
00:09:25,480 --> 00:09:26,840
Bună ziua, doamnă!
79
00:09:27,280 --> 00:09:29,080
Credeţi că aţi putea
80
00:09:29,240 --> 00:09:31,000
să-mi cumpăraţi o periuţă
şi nişte pastă de dinţi?
81
00:11:11,920 --> 00:11:14,720
Ţi-ar conveni dacă aş scoate în evidenţă
defectele tale?
82
00:11:17,080 --> 00:11:20,960
Cum să-ţi pierzi minţile când vine vorba
de fetele tale şi mirii lor?
83
00:11:27,760 --> 00:11:28,640
Bună dimineaţa!
84
00:11:29,440 --> 00:11:31,520
Dă-mi lucrurile tale!
85
00:11:36,760 --> 00:11:37,920
Asta e tot?
86
00:11:38,080 --> 00:11:39,080
Da.
87
00:11:40,120 --> 00:11:42,920
Nu ai lenjerie sau haine?
88
00:11:43,360 --> 00:11:44,880
Îmi e bine cu hainele de pe mine.
89
00:11:45,040 --> 00:11:47,720
- O să-ţi fie frig.
- Nu, îmi e bine.
90
00:11:48,160 --> 00:11:49,400
Tu ştii mai bine.
91
00:11:54,640 --> 00:11:56,520
Nu ai întrebări?
92
00:11:56,680 --> 00:11:57,960
De exemplu, unde mergem?
93
00:11:58,120 --> 00:12:00,840
Ce fel de slujbă este?
Câţi bani o să primeşti?
94
00:12:01,000 --> 00:12:03,320
Îmi convine orice.
95
00:12:04,840 --> 00:12:07,520
O să omorâm un individ.
96
00:12:12,040 --> 00:12:14,000
În casa lui e o sumă mare de bani.
97
00:12:34,600 --> 00:12:36,440
Eu trebuie să-l omor?
98
00:12:36,880 --> 00:12:39,800
Preferi doar să stai să numeri banii?
99
00:12:45,040 --> 00:12:46,520
Dar, domnule,
100
00:12:47,440 --> 00:12:49,880
nu cred că pot ucide un om.
101
00:12:50,800 --> 00:12:53,000
Nu ai spus că faci orice?
102
00:12:55,040 --> 00:12:57,840
- Da, dar...
- Nu vorbesc serios.
103
00:13:03,760 --> 00:13:05,720
Mergem la o peşteră.
104
00:13:07,320 --> 00:13:08,280
O peşteră?
105
00:13:08,440 --> 00:13:11,040
Da. O peşteră.
106
00:13:12,040 --> 00:13:14,160
Nu ştii ce este o peşteră?
107
00:13:15,160 --> 00:13:16,160
Ba da.
108
00:13:34,120 --> 00:13:35,880
Mergem la o peşteră.
109
00:13:37,000 --> 00:13:39,680
Eu o să stau afară, tu intri înăuntru.
110
00:13:40,360 --> 00:13:43,160
În adâncurile peşterii
este o cutie plină cu monede de aur.
111
00:13:43,600 --> 00:13:45,720
Iei aurul şi ieşi de acolo.
112
00:13:46,120 --> 00:13:48,600
Tu iei jumătate şi eu jumătate.
113
00:13:49,960 --> 00:13:51,600
Cum ţi se pare?
114
00:14:31,120 --> 00:14:32,240
Stai să verific rucsacul!
115
00:15:03,280 --> 00:15:04,560
Să intru, domnule?
116
00:15:04,720 --> 00:15:06,440
Fă linişte un minut!
117
00:15:14,440 --> 00:15:15,920
Nu e asta.
118
00:15:21,520 --> 00:15:22,680
Ce anume?
119
00:15:22,840 --> 00:15:24,320
Nu e asta peştera.
120
00:15:25,120 --> 00:15:27,840
- Nu am venit unde trebuie?
- Nu.
121
00:15:30,760 --> 00:15:33,720
Mergem la o altă peşteră?
122
00:15:33,880 --> 00:15:35,600
Nu mai pune atât de multe întrebări!
123
00:15:53,920 --> 00:15:55,920
Îmi cer scuze, doamnă!
124
00:15:56,080 --> 00:16:00,200
Credeţi că găsim pe aici un loc
în care să dormim? Suntem doi.
125
00:16:01,240 --> 00:16:02,400
Câţi bani aveţi?
126
00:16:02,560 --> 00:16:04,280
Nu avem bani.
127
00:16:06,280 --> 00:16:08,040
- Puteţi să munciţi?
- Ce fel de muncă?
128
00:16:08,200 --> 00:16:11,240
Aici, la orezărie.
Am nevoie de ajutor.
129
00:16:12,160 --> 00:16:14,000
Poate să vă ajute fiul meu?
130
00:16:14,560 --> 00:16:15,800
Sigur că da.
131
00:16:16,480 --> 00:16:17,360
Bine.
132
00:16:18,040 --> 00:16:19,200
Unde putem merge?
133
00:16:19,600 --> 00:16:22,640
Aşteptaţi-mă lângă casă,
vin imediat!
134
00:16:28,240 --> 00:16:29,360
Uşor!
135
00:16:32,080 --> 00:16:33,480
Nu aşa de tare!
136
00:16:36,520 --> 00:16:38,840
Mai uşor, nu suntem la lupte.
137
00:16:42,880 --> 00:16:44,960
Acum poţi să mă întrebi tot ce vrei.
138
00:16:47,320 --> 00:16:48,560
În legătură cu ce?
139
00:16:49,360 --> 00:16:51,840
Mai devreme aveai multe întrebări.
Acum poţi întreba.
140
00:16:56,200 --> 00:16:57,840
Cealaltă peşteră este prin apropiere?
141
00:16:58,280 --> 00:16:59,280
Nu ştiu.
142
00:16:59,920 --> 00:17:02,960
Care o povestea cu monedele?
143
00:17:04,120 --> 00:17:05,600
Nu e o poveste.
144
00:17:07,960 --> 00:17:10,400
Atunci de ce insişti să le aduc eu?
145
00:17:15,520 --> 00:17:16,520
Nu ştiu.
146
00:17:17,680 --> 00:17:19,760
- Este ceva periculos?
- Nu.
147
00:17:25,960 --> 00:17:30,920
Nu ai spus niciodată cum de eşti
aşa de sigur că monedele sunt acolo.
148
00:17:31,480 --> 00:17:33,800
Destul!
149
00:17:43,000 --> 00:17:47,240
Voiam să mă asigur că monedele
nu aparţin cuiva şi să fie probleme.
150
00:17:49,720 --> 00:17:51,080
Nu-ţi fie teamă!
151
00:17:54,040 --> 00:17:55,760
Nu-mi este teamă.
152
00:17:56,680 --> 00:17:58,760
Dar nu înţeleg.
153
00:18:12,640 --> 00:18:13,760
Stai jos!
154
00:18:27,160 --> 00:18:29,400
Povestea este că am un fel de vise...
155
00:18:35,440 --> 00:18:36,680
Îmi cer scuze!
156
00:18:39,040 --> 00:18:40,680
Ai alergii?
157
00:18:42,040 --> 00:18:44,720
Nu. Cred că e de la fumul de ţigară.
158
00:18:54,880 --> 00:18:55,880
Fermecător!
159
00:18:57,400 --> 00:18:58,320
Fermecător?
160
00:18:58,480 --> 00:19:00,200
Ce fel de vise, domnule?
161
00:19:01,600 --> 00:19:03,920
Strănutul a fost un semn
să mai aştept.
162
00:19:09,520 --> 00:19:11,240
Te-ai culcat?
163
00:19:25,360 --> 00:19:26,840
Munceşte bine?
164
00:19:27,760 --> 00:19:30,080
Da, dar nu e fiul tău.
165
00:19:31,720 --> 00:19:33,360
E asistentul meu.
166
00:19:35,920 --> 00:19:37,160
Ce fel de asistent?
167
00:19:38,320 --> 00:19:40,760
- Eşti doctor?
- De ce doctor?
168
00:19:42,520 --> 00:19:45,320
Ai spus că e asistentul tău
şi am întrebat dacă eşti doctor.
169
00:19:46,120 --> 00:19:48,080
Suntem eco-turişti.
170
00:19:49,360 --> 00:19:50,640
Eco-turişti?
171
00:19:50,800 --> 00:19:52,640
Ne plimbăm prin natură.
172
00:19:54,040 --> 00:19:55,880
E vreo peşteră în zonă?
173
00:19:57,760 --> 00:19:59,600
- O peşteră?
- Da.
174
00:20:00,280 --> 00:20:02,960
Da, este una, dar e greu
de ajuns la ea. Nu o să reuşeşti.
175
00:20:03,640 --> 00:20:05,160
Am vizitat-o.
176
00:20:08,440 --> 00:20:11,360
Mai e una, pe partea cealaltă,
dar e mică.
177
00:20:13,000 --> 00:20:14,240
Unde?
178
00:20:16,840 --> 00:20:19,640
Pe acolo, dincolo de câmpuri.
179
00:20:21,040 --> 00:20:23,480
Întrebaţi pe oricine şi o să vă îndrume.
180
00:20:45,040 --> 00:20:47,480
Ai fost vreodată
crescător de vite?
181
00:20:47,920 --> 00:20:48,800
Nu.
182
00:20:49,360 --> 00:20:51,000
Părinţii tăi?
183
00:20:51,880 --> 00:20:52,760
Nu.
184
00:20:54,160 --> 00:20:55,320
Cu ce se ocupă?
185
00:20:57,400 --> 00:20:58,560
Nu sunt în Iran.
186
00:20:59,080 --> 00:21:00,920
Am întrebat eu unde sunt?
187
00:21:04,000 --> 00:21:05,640
Unde sunt?
188
00:21:05,800 --> 00:21:07,080
În Germania.
189
00:21:07,240 --> 00:21:09,000
Şi sora mea e în Germania.
190
00:21:10,480 --> 00:21:12,200
De ce nu te-ai dus cu ei?
191
00:21:15,280 --> 00:21:17,040
M-am luat cu munca.
192
00:21:17,680 --> 00:21:19,760
Nu ai spus că n-ai mai muncit?
193
00:21:23,440 --> 00:21:26,760
Mai întâi trebuie să fac armata,
apoi pot să mă duc.
194
00:21:28,120 --> 00:21:30,840
Ştii de ce nu ai avut niciodată
nicio slujbă?
195
00:21:34,480 --> 00:21:36,960
- Pentru că nu am fost la şcoală?
- Nu.
196
00:21:38,320 --> 00:21:40,160
Pentru că nu ai credinţă.
197
00:21:42,640 --> 00:21:43,920
Ce înseamnă?
198
00:21:44,920 --> 00:21:49,120
Dacă i-ai fi cerut Domnului o slujbă,
ai fi primit una deja.
199
00:21:51,160 --> 00:21:53,720
Dar nu m-am rugat Domnului
şi am primit slujba asta.
200
00:21:54,520 --> 00:21:57,440
Ai slujba asta,
pentru că eu m-am rugat Domnului.
201
00:21:58,240 --> 00:22:00,080
În plus, nu e chiar o slujbă.
202
00:22:01,000 --> 00:22:02,480
Banii vor veni uşor.
203
00:22:03,040 --> 00:22:05,480
O slujbă înseamnă muncă fizică,
să trudeşti.
204
00:22:10,000 --> 00:22:13,760
Dacă tu eşti un om credincios,
de ce nu ai nicio slujbă?
205
00:22:14,440 --> 00:22:16,160
Am avut foarte multe.
206
00:22:17,440 --> 00:22:18,680
Am muncit din greu.
207
00:22:19,240 --> 00:22:22,280
Am văruit clădiri,
am reparat aparate de aer condiţionat.
208
00:22:23,800 --> 00:22:26,640
Dar la un moment dat, mi-am spus
că nu o să mai lucrez niciodată.
209
00:22:26,800 --> 00:22:28,200
Mi-am spus mie însumi:
210
00:22:28,360 --> 00:22:31,880
nu merit şi eu ceva
ce nu merit de fapt?
211
00:22:34,360 --> 00:22:36,000
Asta ce mai înseamnă?
212
00:23:13,960 --> 00:23:15,440
Nu e nici asta.
213
00:23:35,440 --> 00:23:37,040
Ce vrei să ştii?
214
00:23:39,400 --> 00:23:41,240
Ce ai visat?
215
00:23:42,880 --> 00:23:45,040
Pui multe întrebări, băiete!
216
00:23:54,880 --> 00:23:57,040
Am avut vise despre monedele de aur.
217
00:24:14,480 --> 00:24:18,480
- Ai inventat asta.
- Crede-mă, am visat monedele.
218
00:24:19,760 --> 00:24:23,840
Este ca atunci, în tren,
219
00:24:24,000 --> 00:24:24,880
când ai glumit şi ai spus
că trebuie să omor pe cineva?
220
00:24:26,600 --> 00:24:30,080
Jur pe sufletul mamei mele
că am visat monedele.
221
00:24:47,480 --> 00:24:50,600
Am visat că stăteam
în mijlocul unei peşteri.
222
00:24:52,880 --> 00:24:57,160
Nu sunt chiar eu, e altcineva,
dar e ca şi cum m-aş vedea pe mine.
223
00:24:58,760 --> 00:25:01,640
La capătul peşterii, este o cutie.
224
00:25:03,680 --> 00:25:05,840
O cutie plină de monede de aur.
225
00:25:07,760 --> 00:25:09,840
Nu poţi să te bazezi pe vise.
226
00:25:10,880 --> 00:25:12,760
Nici dacă acelaşi vis se repetă?
227
00:25:13,400 --> 00:25:14,400
Nici măcar aşa.
228
00:25:15,920 --> 00:25:18,160
Dar eu sunt sigur că monedele există.
229
00:25:20,480 --> 00:25:22,440
Eu sunt sigur că nu există.
230
00:25:23,240 --> 00:25:24,120
Bine.
231
00:25:25,160 --> 00:25:27,640
Dacă nu există, întoarce-te la Teheran,
îţi dau eu bani.
232
00:25:28,160 --> 00:25:29,040
Ne-am înţeles?
233
00:26:11,120 --> 00:26:13,200
Cu cât te plăteşte omul ăla?
234
00:26:20,960 --> 00:26:23,520
Să ştii că profită de tine.
235
00:26:27,200 --> 00:26:30,480
Dacă vii să lucrezi pentru mine,
te las să stai în casă.
236
00:26:31,280 --> 00:26:34,440
Îţi ratezi viaţa
umblând cu el prin lume.
237
00:26:43,400 --> 00:26:44,520
Nu pot să rămân!
238
00:26:45,680 --> 00:26:49,200
Sunt singură aici,
chiar am nevoie de ajutor.
239
00:26:50,960 --> 00:26:53,760
Toată lumea a migrat,
dar eu nu vreau.
240
00:26:58,040 --> 00:26:59,640
Unde s-a dus toată lumea?
241
00:27:01,280 --> 00:27:03,000
La oraş, unde altundeva?
242
00:27:13,160 --> 00:27:15,000
Vreau să merg cu el.
243
00:27:17,720 --> 00:27:22,320
Bine, du-te cu el, dar întoarce-te aici,
şi munceşte, şi trăieşte-ţi viaţa!
244
00:27:24,200 --> 00:27:27,000
- Dar eu...
- Gândeşte-te la asta, bine?
245
00:29:37,880 --> 00:29:39,000
Nu e asta.
246
00:29:55,040 --> 00:29:56,040
Shoja?
247
00:29:58,520 --> 00:29:59,520
Shoja!
248
00:30:04,520 --> 00:30:06,000
Unde te-ai dus, Shoja?
249
00:30:07,520 --> 00:30:08,400
Shoja!
250
00:30:09,560 --> 00:30:10,440
Shoja!
251
00:30:22,640 --> 00:30:23,760
Unde te-ai dus?
252
00:30:26,480 --> 00:30:28,120
Ce e cu tine?
253
00:30:29,480 --> 00:30:32,760
- O să plec fără să te anunţ.
- Despre ce vorbeşti?
254
00:30:33,920 --> 00:30:35,480
Crezi că sunt idiot?
255
00:30:35,640 --> 00:30:38,320
Că o să te urmez
de la o peşteră la alta?
256
00:30:38,480 --> 00:30:40,200
Am fost doar la trei peşteri.
257
00:30:40,640 --> 00:30:44,280
Ai spus că mergem la o peşteră,
luăm monedele şi plecăm.
258
00:30:44,440 --> 00:30:45,520
Şi?
259
00:30:45,680 --> 00:30:48,920
- Nu ai spus că vor fi 100 de peşteri!
- Nu ai întrebat!
260
00:30:51,200 --> 00:30:53,800
- Eu plec.
- Aşteaptă!
261
00:30:58,160 --> 00:31:02,080
Eşti genul de om care devine arogant
când primeşte un compliment?
262
00:31:02,240 --> 00:31:03,120
Aşa eşti?
263
00:31:05,120 --> 00:31:08,640
Îţi spun că e o cutie plină de monede.
O cutie întreagă.
264
00:31:11,000 --> 00:31:15,360
De ce trebuie să mă ţin după tine?
De ce nu te duci tu să o iei?
265
00:31:16,160 --> 00:31:19,320
- Tu de ce crezi?
- Pentru că este periculos.
266
00:31:19,760 --> 00:31:23,400
Vrei să scot eu monedele din peşteră
şi apoi să fugi cu ele.
267
00:31:23,960 --> 00:31:26,760
Eşti idiot! Nu e deloc aşa.
268
00:31:27,320 --> 00:31:28,680
Atunci cum este?
269
00:31:31,400 --> 00:31:33,240
Cine a spus că monedele alea
sunt ale mele?
270
00:31:34,280 --> 00:31:36,960
Am fost mereu un om cinstit,
şi abia mă descurc.
271
00:31:38,280 --> 00:31:41,240
Când voi avea monedele alea,
nimic nu va mai fi cum trebuie.
272
00:31:42,320 --> 00:31:44,480
Nu e clar dacă sunt un păcat sau nu.
273
00:31:45,960 --> 00:31:48,200
Ţi-am spus de la început,
274
00:31:48,360 --> 00:31:50,320
tu iei monedele şi îmi dai jumătate.
275
00:31:52,520 --> 00:31:53,760
Ca să fiu eu cel care păcătuieşte.
276
00:31:53,920 --> 00:31:55,760
Nu ai spus că nu crezi în nimic?
277
00:31:57,840 --> 00:31:59,040
Dar dacă monedele există,
278
00:31:59,200 --> 00:32:02,840
înseamnă că greşesc
fiind un necredincios.
279
00:32:03,720 --> 00:32:04,600
Băiete,
280
00:32:04,760 --> 00:32:06,800
nu ţi-am cerut nimic.
281
00:32:06,960 --> 00:32:09,160
Voiam doar să ştiu
dacă crezi în ceva sau nu.
282
00:32:09,320 --> 00:32:10,320
Şi tu ai spus nu.
283
00:32:10,880 --> 00:32:13,200
Nu cred, omule.
284
00:32:14,040 --> 00:32:17,560
Dacă ar fi ceva în care să cred,
nimic n-ar fi cum este acum.
285
00:32:17,720 --> 00:32:20,680
Ne-ar fi fost mai uşor
să găsim monedele.
286
00:32:20,840 --> 00:32:25,400
Nu am fi mers de la o peşteră la alta
fără să găsim nimic.
287
00:33:04,280 --> 00:33:07,320
- Nu e suficient.
- Ajută-mă! Asta e tot ce am.
288
00:33:08,720 --> 00:33:10,480
Dormitorul mare e mai scump.
289
00:33:10,640 --> 00:33:13,000
- Ce?
- Dormitorul mare. Nu vrei să ai duş?
290
00:33:13,160 --> 00:33:15,320
Ba da, dar fă-ne o reducere!
291
00:33:16,520 --> 00:33:17,640
Bine.
292
00:33:18,320 --> 00:33:19,440
Mulţumesc!
293
00:34:17,000 --> 00:34:17,880
Shoja!
294
00:34:18,320 --> 00:34:19,320
Shoja, trezeşte-te!
295
00:34:20,000 --> 00:34:22,920
Trezeşte-te, trebuie să plecăm!
296
00:34:26,000 --> 00:34:29,040
- Ce s-a întâmplat?
- Nimic. Trebuie să mergem!
297
00:34:30,800 --> 00:34:32,760
Am visat ceva noaptea trecută.
298
00:34:34,040 --> 00:34:35,080
Unde suntem?
299
00:34:35,240 --> 00:34:37,440
În acelaşi loc ca înainte.
Am visat ceva noaptea trecută.
300
00:34:37,880 --> 00:34:40,800
Am visat că mergem prin peşteră,
şi apoi, deodată, m-am oprit.
301
00:34:41,600 --> 00:34:42,720
M-am întors.
302
00:34:43,160 --> 00:34:45,040
În jurul peşterii era un deşert.
303
00:34:45,200 --> 00:34:46,720
Nu suntem în locul potrivit.
304
00:34:46,880 --> 00:34:47,760
Trezeşte-te!
305
00:35:11,960 --> 00:35:14,160
ce face tatăl tău în Germania?
306
00:35:15,680 --> 00:35:17,240
E pilot.
307
00:35:18,800 --> 00:35:20,800
Nu îţi e dor de părinţi?
308
00:35:25,400 --> 00:35:26,800
M-am obişnuit.
309
00:35:26,960 --> 00:35:29,920
Ar trebui să-ţi faci stagiul militar
ca să te duci să-i vizitezi.
310
00:35:38,120 --> 00:35:42,000
Mama mi-a spus că atunci
când m-am născut, tata s-a îmbolnăvit.
311
00:35:42,680 --> 00:35:44,760
A murit doi ani mai târziu.
312
00:35:46,040 --> 00:35:49,120
Aparent nu a putut să ne iubească
pe amândoi în acelaşi timp.
313
00:35:51,800 --> 00:35:54,600
Dumnezeu a aflat şi i-a luat viaţa.
314
00:35:55,280 --> 00:35:56,880
Mereu este aşa.
315
00:35:57,440 --> 00:36:00,000
Se naşte un copil şi totul se schimbă.
316
00:36:00,560 --> 00:36:04,080
Eşti obligată să alegi
între copil şi soţ.
317
00:36:06,200 --> 00:36:08,520
Mama ta l-a ales pe tatăl tău.
318
00:36:09,320 --> 00:36:12,120
De asta au plecat în Germania împreună.
319
00:37:00,440 --> 00:37:02,280
Peştera Pumei.
320
00:37:04,880 --> 00:37:07,800
Sunt multe locuri istorice pe aici.
321
00:37:08,480 --> 00:37:09,760
De ce peştera?
322
00:37:09,920 --> 00:37:10,800
Unde?
323
00:37:11,840 --> 00:37:14,520
Este un hammam peste stradă.
324
00:37:15,200 --> 00:37:16,840
În oraş este vechea moschee.
325
00:37:17,000 --> 00:37:18,960
Unde este peştera de care vorbeai?
326
00:37:19,400 --> 00:37:20,280
Peştera Mamad Puma.
327
00:37:20,440 --> 00:37:24,640
A fost odată un om
foarte viclean şi inteligent.
328
00:37:24,800 --> 00:37:26,080
Era bandit.
329
00:37:26,240 --> 00:37:29,080
Le fura oamenilor aurul şi alte lucruri.
330
00:37:29,720 --> 00:37:32,640
Peştera lui era un loc unde nici măcar
o pumă nu putea ajunge.
331
00:37:33,200 --> 00:37:35,640
De asta i s-a spus Mamad Puma.
332
00:37:36,080 --> 00:37:40,720
Legenda spune că Şahul Abbas
l-a întâlnit pe acolo şi l-a plăcut.
333
00:37:41,360 --> 00:37:44,880
I-a cerut să nu mai fie bandit
şi să fie un păzitor al credinţei.
334
00:37:45,560 --> 00:37:48,400
Aparent, el a fost de acord.
Dar peştera e tot acolo.
335
00:37:48,560 --> 00:37:50,040
Ce s-a întâmplat cu monedele?
336
00:37:50,600 --> 00:37:51,960
Monedele?
337
00:37:52,400 --> 00:37:55,280
Nu sunt sigur că erau monede. Dar...
338
00:37:56,840 --> 00:38:00,240
Am un prieten care ştie
istoria întregii regiuni.
339
00:38:01,040 --> 00:38:02,920
Mă duc să-l aduc aici!
340
00:38:08,240 --> 00:38:11,520
- Cred că asta este.
- Nu spune nimic de faţă cu el.
341
00:38:12,320 --> 00:38:13,800
Mâine iau monedele pentru tine.
342
00:38:14,360 --> 00:38:16,160
Singur?
343
00:38:16,320 --> 00:38:17,200
Da, domnule, singur.
Pot să mă descurc singur.
344
00:38:17,360 --> 00:38:19,200
Ca să dispari apoi cu aurul?
345
00:38:20,720 --> 00:38:22,320
Domnule, eu nu sunt hoţ.
346
00:38:22,880 --> 00:38:25,560
Când nu eşti credincios,
totul e posibil.
347
00:38:26,000 --> 00:38:27,880
Pe ce să jur ca să mă crezi?
348
00:38:28,040 --> 00:38:30,240
Cum să am încredere în jurămintele tale?
349
00:38:30,920 --> 00:38:33,640
- Voiaţi să mergeţi mâine?
- Da.
350
00:38:33,800 --> 00:38:36,760
Luaţi motocicleta mea.
O să faceţi 30 de minute.
351
00:38:36,920 --> 00:38:38,200
Ştiţi să mergeţi pe motocicletă?
352
00:38:38,360 --> 00:38:40,480
- Tu ştii?
- Da, ştii.
353
00:38:40,640 --> 00:38:42,520
Dispari de aici!
354
00:38:45,200 --> 00:38:46,480
Îmi pare rău, domnule!
355
00:38:46,640 --> 00:38:49,480
Puştiul e un bastard. Nimeni nu ştie
cine sunt părinţii lui.
356
00:38:49,640 --> 00:38:52,440
Lasă asta, unde este
peştera Mamad Puma?
357
00:38:52,880 --> 00:38:54,240
Mamad Puma!
358
00:39:20,480 --> 00:39:23,640
- Nu ai spus cum te cheamă.
- Vrei să rămâi aici?
359
00:39:23,800 --> 00:39:24,760
Nu.
360
00:39:24,920 --> 00:39:26,560
Atunci de ce vrei să ştii
cum mă cheamă?
361
00:39:26,720 --> 00:39:28,920
Ca să ştiu cum să te strig
de acum înainte.
362
00:39:29,480 --> 00:39:31,440
Spune-mi cum vrei.
Ce zici de Jalal?
363
00:39:32,120 --> 00:39:35,280
- Nu, care e numele tău adevărat?
- Nu am un nume.
364
00:39:36,200 --> 00:39:37,920
Voiam să te ajut.
365
00:39:38,360 --> 00:39:40,800
- De ce, ai bani?
- Nu.
366
00:39:41,360 --> 00:39:42,840
Atunci, ce fel de ajutor?
367
00:39:45,440 --> 00:39:47,040
Credeam că suntem la fel.
368
00:39:48,920 --> 00:39:50,040
Nu suntem la fel.
369
00:39:50,600 --> 00:39:52,200
Nu vreau s-o fac pe deşteptul.
370
00:39:54,320 --> 00:39:56,040
Şi ţie ţi se spune că eşti un bastard?
371
00:39:57,560 --> 00:39:59,400
- Nu.
- Şi atunci?
372
00:40:02,840 --> 00:40:04,680
Nici eu nu am părinţi.
373
00:40:05,720 --> 00:40:07,600
- Eşti orfan.
- Da.
374
00:40:07,760 --> 00:40:11,040
- Sunt mulţi orfani.
- Care e diferenţa.
375
00:40:11,720 --> 00:40:13,560
Tu ştii care este diferenţa.
376
00:40:16,520 --> 00:40:17,800
Pot să mă aşez?
377
00:40:23,480 --> 00:40:25,240
Unde dormi noaptea?
378
00:40:25,400 --> 00:40:28,080
Ce-ţi pasă ţie?
Am un cuţit, ai grijă!
379
00:40:33,680 --> 00:40:35,880
Nici eu nu am unde să stau
de când am împlinit 18 ani.
380
00:40:36,680 --> 00:40:38,520
Am crescut într-un orfelinat.
381
00:40:39,680 --> 00:40:41,040
Câţi ani ai?
382
00:40:41,720 --> 00:40:42,600
23.
383
00:40:43,520 --> 00:40:44,640
Tu câţi ani ai?
384
00:40:45,440 --> 00:40:47,640
Cred că am 16 ani.
Poate am mai mult.
385
00:40:50,120 --> 00:40:52,360
De ce nu te duci la un orfelinat?
386
00:40:52,520 --> 00:40:54,480
Cred că ţi-ar fi mai bine acolo.
387
00:40:54,920 --> 00:40:57,040
Ce e aşa bine acolo?
Abia am reuşit să scap.
388
00:40:57,200 --> 00:40:58,920
Chiar ai stat într-un orfelinat?
389
00:40:59,480 --> 00:41:00,720
Da.
390
00:41:03,320 --> 00:41:05,760
Dar mi-au spus că trebuie să plec.
391
00:41:07,040 --> 00:41:10,280
Când am împlinit 18 ani, mi-au dat
nişte bani şi mi-au cerut să plec.
392
00:41:10,880 --> 00:41:13,000
Nu am mai avut o casă de atunci.
393
00:41:27,320 --> 00:41:29,440
De unde ştii că nu eşti un bastard?
394
00:41:31,160 --> 00:41:33,600
Care e diferenţa?
Mai contează?
395
00:41:34,280 --> 00:41:36,600
Pentru că toată lumea îmi spune
că sunt un bastard.
396
00:41:38,600 --> 00:41:39,720
De ce?
397
00:41:41,120 --> 00:41:43,600
Când eram copil,
m-au dus într-o peşteră.
398
00:41:44,560 --> 00:41:45,640
Peştera lui Iacob.
399
00:41:45,800 --> 00:41:46,960
Acolo era o groapă.
400
00:41:47,120 --> 00:41:50,280
Îi spuneau gaura păcatelor şi a binelui.
401
00:41:52,520 --> 00:41:54,000
Era foarte îngustă.
402
00:41:54,680 --> 00:41:57,120
Mi-au spus că trebuie să trec
prin gaura aia.
403
00:41:58,040 --> 00:42:00,240
Eram un copil, îmi era frică.
404
00:42:01,520 --> 00:42:04,240
Au spus că, dacă nu trec prin ea,
înseamnă că sunt un bastard.
405
00:42:04,880 --> 00:42:07,600
Nu am putut să trec prin ea,
aşa că de atunci mi se spune...
406
00:42:07,760 --> 00:42:10,320
Îmi pare rău, trebuie să plec.
407
00:42:17,600 --> 00:42:20,880
- Nu a zis nimic să te supere.
- Nu sunt supărat.
408
00:42:21,440 --> 00:42:22,920
Nu am spus nimic.
409
00:42:23,480 --> 00:42:26,280
Pot să-ţi dau un sfat,
ca să nu-ţi pierzi timpul?
410
00:42:26,480 --> 00:42:27,400
Sigur.
411
00:42:27,560 --> 00:42:31,720
Sunt 2 tipuri de detectoare de metale:
de generale şi precise.
412
00:42:32,480 --> 00:42:34,840
Cele generale sunt
pentru întreg spaţiul.
413
00:42:35,000 --> 00:42:38,400
Cele specifice sunt pentru a-ţi indica
locul precis al comorii.
414
00:42:38,840 --> 00:42:41,800
- Nu suntem vânători de comori.
- Te-am înţeles.
415
00:42:41,960 --> 00:42:43,800
Doar vreau te ajut.
416
00:42:45,320 --> 00:42:48,280
Îţi recomand să le foloseşti pe amândouă
în tandem.
417
00:42:48,440 --> 00:42:51,040
Te ajută să economiseşti
şi timp, şi bani.
418
00:42:51,200 --> 00:42:54,840
Oamenii cumpără unul, caută peste tot
şi apoi o iau de la capăt.
419
00:42:55,520 --> 00:43:00,000
- Toată lumea mă cunoaşte pe aici.
- Nu suntem vânători de comori.
420
00:43:00,680 --> 00:43:02,280
Te ajut eu, frate.
421
00:43:02,960 --> 00:43:06,440
Învaţă şi tu câteva lucruri,
poate îţi vor fi utile mai târziu.
422
00:43:07,160 --> 00:43:10,720
Voi doi vă plimbaţi pe aici,
întrebaţi unde este peştera,
423
00:43:10,880 --> 00:43:13,000
sigur căutaţi ceva!
424
00:43:13,160 --> 00:43:15,640
O echipă de două persoane.
425
00:43:15,800 --> 00:43:17,280
Vezi tu,
426
00:43:18,560 --> 00:43:21,360
pe aici, şi de altfel în tot Iranul,
427
00:43:21,920 --> 00:43:25,080
echipele de două persoane
nu funcţionează. Mă înţelegi?
428
00:43:25,760 --> 00:43:28,800
Dacă găseşti ceva,
mai discutăm noi.
429
00:43:29,240 --> 00:43:31,440
O să discutăm despre procente.
430
00:43:32,000 --> 00:43:34,320
Bine. Mulţumesc!
431
00:43:35,000 --> 00:43:37,320
Nici măcar nu sunt aşa mulţi bani.
432
00:43:38,720 --> 00:43:41,640
Până la urmă,
am găsit nişte prieteni noi.
433
00:43:42,320 --> 00:43:43,680
Noapte bună!
434
00:43:53,480 --> 00:43:54,960
Ce tot spuneau?
435
00:43:55,520 --> 00:43:57,600
Insistă că suntem în căutarea
unei comori.
436
00:43:59,600 --> 00:44:01,080
De unde a aflat?
437
00:44:01,640 --> 00:44:03,600
Chiar căutăm comori?
438
00:44:04,040 --> 00:44:05,440
Nu-i aşa?
439
00:44:05,600 --> 00:44:07,680
Crezi că monedele sunt comori?
440
00:44:08,840 --> 00:44:10,200
Atunci ce sunt?
441
00:44:11,000 --> 00:44:12,720
Eu nu visez la comori.
442
00:44:13,280 --> 00:44:16,480
În plus, n-avem niciun motiv
să le spunem lor ce facem.
443
00:44:18,920 --> 00:44:20,160
Atunci ce sunt?
444
00:44:21,320 --> 00:44:22,680
Un miracol.
445
00:45:03,200 --> 00:45:06,000
Încet! încet!
446
00:45:38,600 --> 00:45:39,480
Nu.
447
00:45:40,160 --> 00:45:41,640
Nu e asta.
448
00:45:54,320 --> 00:45:59,080
Dar am ajuns până aici!
Să mă duc să verific!
449
00:45:59,240 --> 00:46:01,320
Nu, e periculos!
450
00:46:14,120 --> 00:46:15,720
- Domnule Beyti!
- Da.
451
00:46:26,840 --> 00:46:29,880
Dacă e el,
trebuie să ne facem nevăzuţi.
452
00:47:16,520 --> 00:47:18,960
Domnule, v-am adus cheile
de la motocicletă.
453
00:47:24,800 --> 00:47:26,520
Mă întorc imediat.
454
00:47:29,720 --> 00:47:30,880
Mulţumesc!
455
00:47:31,040 --> 00:47:32,280
Ei sunt cu tine?
456
00:47:32,720 --> 00:47:33,640
Cine?
457
00:47:33,800 --> 00:47:36,600
Motocicliştii cu artificiile.
Tu du-te în cameră!
458
00:47:37,160 --> 00:47:39,400
Nu. Sunteţi bine?
459
00:47:39,560 --> 00:47:41,520
Să ne spuneţi cât vă datorăm.
460
00:47:42,080 --> 00:47:43,720
- Plecaţi?
- Nu.
461
00:47:44,240 --> 00:47:46,360
Voiam să mă asigur
că vă plătim.
462
00:47:47,000 --> 00:47:49,440
Am comandat nişte sandvişuri.
O să găsim noi o variantă.
463
00:47:49,880 --> 00:47:52,000
Ne aduceţi factura
când vin sandvişurile.
464
00:47:52,160 --> 00:47:53,520
Bine.
465
00:47:57,680 --> 00:48:00,040
Domnule, poate vine aici
în fiecare seară.
466
00:48:00,440 --> 00:48:02,400
Atunci de ce era la peşteră?
467
00:48:04,880 --> 00:48:07,840
Nu ştiu. Poate n-am văzut bine.
468
00:48:08,360 --> 00:48:09,840
L-am văzut şi eu.
469
00:48:12,680 --> 00:48:15,520
Vrei să aflu despre ce vorbesc?
470
00:48:15,680 --> 00:48:16,560
Cum?
471
00:48:17,000 --> 00:48:18,960
Tavanul are o gaură.
472
00:48:28,280 --> 00:48:31,320
Nu. Dacă află, o să avem necazuri.
473
00:48:31,880 --> 00:48:35,280
Nu-ţi face griji! O să mă furişez,
nu vor afla.
474
00:48:46,280 --> 00:48:48,000
E dureros.
475
00:48:49,280 --> 00:48:51,160
Este de la prostată.
476
00:48:52,880 --> 00:48:55,080
Eşti circumcis cum trebuie?
477
00:48:56,000 --> 00:48:57,120
Cum aşa?
478
00:48:59,120 --> 00:49:00,480
E din cauza asta.
479
00:49:01,520 --> 00:49:05,400
Ştii, doar noi iranienii
suntem circumcişi.
480
00:49:06,200 --> 00:49:07,240
Chiar aşa?
481
00:49:11,480 --> 00:49:13,320
Mi-a spus mie un doctor.
482
00:49:14,480 --> 00:49:17,080
Un doctor cărui i-am scanat curtea
mi-a spus asta.
483
00:49:22,160 --> 00:49:23,760
Ai găsit ceva?
484
00:49:25,400 --> 00:49:28,200
Doar o bucată mică de argint.
485
00:49:31,760 --> 00:49:34,840
Sunt surprins de flerul tău
pentru lucrurile astea.
486
00:49:35,840 --> 00:49:37,440
Asta e slujba mea.
487
00:49:38,360 --> 00:49:40,200
Nu sunt tată şi fiu.
488
00:49:41,280 --> 00:49:43,880
Au spus că ar fi tată şi fiu?
489
00:49:45,080 --> 00:49:46,720
Atunci ce au spus?
490
00:49:47,480 --> 00:49:49,360
Nu ştiu. Nu am întrebat.
491
00:49:52,160 --> 00:49:54,040
Întreabă-i mâine dimineaţă!
492
00:49:55,280 --> 00:49:59,520
Dacă spun că sunt tată şi fiu,
atunci clar urmăresc ceva.
493
00:50:04,880 --> 00:50:07,200
Decât dacă mama este...
494
00:50:10,760 --> 00:50:13,200
Poate mama este foarte sexy.
495
00:50:14,840 --> 00:50:17,640
Băiatul nu pare italian.
496
00:50:18,680 --> 00:50:21,960
Poate nici nu e circumcis.
497
00:50:31,040 --> 00:50:32,920
O să plecăm discret în zori.
498
00:50:33,800 --> 00:50:36,600
- În ce direcţie mergem?
- Nu ştiu.
499
00:50:39,800 --> 00:50:42,360
Vrei să-l întreb pe puştiul ăla
pe unde să mergem?
500
00:50:42,720 --> 00:50:43,640
Pe bastardul ăla?
501
00:50:44,480 --> 00:50:45,960
Eu nu l-aş numi bastard.
502
00:50:46,400 --> 00:50:49,440
Copil ilegitim.
De unde ar putea să ştie?
503
00:50:55,640 --> 00:50:58,320
Mi-a povestit ceva de o peşteră.
504
00:51:00,920 --> 00:51:02,280
Şi acum îmi spui?
505
00:51:02,720 --> 00:51:04,120
Am uitat de asta.
506
00:51:09,200 --> 00:51:12,600
Mi-a povestit că, atunci când era mic,
l-au dus la o peşteră.
507
00:51:13,040 --> 00:51:14,920
Se numeşte Peştera lui Iacob.
508
00:51:15,080 --> 00:51:16,800
Du-te şi întreabă-l!
509
00:51:17,240 --> 00:51:19,920
Roagă-l să nu mai spună nimănui.
510
00:51:21,800 --> 00:51:24,400
Să vină mâine în zori la uşă.
511
00:51:25,280 --> 00:51:26,800
Ar putea să ne îndrume.
512
00:51:56,840 --> 00:51:59,520
Vedeţi drumul ăla?
Mergeţi drept înainte.
513
00:51:59,680 --> 00:52:00,880
Cât de departe?
514
00:52:01,520 --> 00:52:02,400
Cam o oră.
515
00:52:02,960 --> 00:52:06,040
- Eşti sigur?
- Da. Drept înainte, faceţi o oră.
516
00:52:06,200 --> 00:52:07,440
Poftim!
517
00:52:09,440 --> 00:52:12,120
Nu e nevoie.
518
00:52:22,280 --> 00:52:25,120
- Ce s-a întâmplat cu banii?
- Îi vrei?
519
00:52:25,280 --> 00:52:26,280
Păstrează-i!
520
00:52:27,320 --> 00:52:28,720
Nu-i vreau, ia-i!
521
00:52:28,880 --> 00:52:31,680
- Păstrează-i!
- Nu am nevoie, ia-i!
522
00:52:32,120 --> 00:52:33,640
Am spus să-i păstrezi!
523
00:52:56,480 --> 00:52:59,280
Trebuie să consumăm apa cu porţia.
524
00:53:00,800 --> 00:53:03,360
Nu-ţi face griji!
O să ajungem în curând!
525
00:53:05,960 --> 00:53:07,920
Cred că ne-am pierdut.
526
00:53:08,720 --> 00:53:10,080
Nu ne-am pierdut.
527
00:53:17,240 --> 00:53:19,840
Noaptea trecută,
când trăgeam cu urechea.
528
00:53:21,680 --> 00:53:24,840
Au spus că arăt ca un străin.
Este adevărat?
529
00:53:25,760 --> 00:53:26,760
Da, aşa este.
530
00:53:27,800 --> 00:53:30,480
Ăsta este unul dintre motivele
pentru care te-am ales.
531
00:53:32,240 --> 00:53:36,760
Dacă oamenii cred că eşti un străin,
vor crede că suntem eco-turişti.
532
00:53:41,480 --> 00:53:43,080
Am fost circumcis.
533
00:53:43,520 --> 00:53:44,640
Eşti circumcis?
534
00:53:45,440 --> 00:53:46,360
Da.
535
00:53:47,600 --> 00:53:49,800
Şi ce vrei să fac eu?
536
00:53:51,200 --> 00:53:53,200
Nimic, doar îţi spuneam.
537
00:54:09,440 --> 00:54:11,520
Am nevoie de o pauză de ţigară.
538
00:55:18,800 --> 00:55:20,760
- Ce e asta?
- Ce este?
539
00:55:21,200 --> 00:55:22,720
Pe pământ.
540
00:55:55,640 --> 00:55:57,360
Ce caută astea acolo?
541
00:55:57,800 --> 00:55:59,160
Sunt proaspete.
542
00:56:00,440 --> 00:56:01,920
Miros frumos.
543
00:56:02,600 --> 00:56:04,320
Cum au ajuns acolo?
544
00:56:05,360 --> 00:56:08,160
- Ce vrei să spui?
- În ce direcţie arătau?
545
00:56:14,360 --> 00:56:15,480
Este un semn.
546
00:56:15,920 --> 00:56:17,280
Trebuie să mergem încolo.
547
00:56:17,720 --> 00:56:19,080
De ce în direcţia aia?
548
00:56:19,520 --> 00:56:21,240
Nu ai spus că ne-am pierdut?
549
00:56:22,160 --> 00:56:25,440
Dacă ne-am pierdut, este vina ta,
n-ai înţeles instrucţiunile.
550
00:56:26,120 --> 00:56:28,480
Nu putem să ne luăm
după un buchet de flori!
551
00:56:28,640 --> 00:56:32,160
În mijlocul deşertului,
cum să ştim în ce direcţie să mergem?
552
00:56:33,080 --> 00:56:36,840
- Dar un buchet de flori?
- Direcţia contează.
553
00:56:38,960 --> 00:56:40,400
Un semn este un semn.
554
00:56:58,040 --> 00:56:59,760
Dă-mi o gură din apa ta.
555
00:57:01,520 --> 00:57:03,240
Nu mi-a mai rămas multă apă.
556
00:57:03,920 --> 00:57:05,520
Vrei să mor?
557
00:57:08,240 --> 00:57:09,240
Ia-o!
558
00:57:14,000 --> 00:57:16,360
Ne-am rătăcit.
Nu ştiu unde suntem.
559
00:57:16,760 --> 00:57:17,880
Nu ne-am rătăcit.
560
00:57:18,920 --> 00:57:19,800
Să mergem!
561
00:57:20,600 --> 00:57:21,720
Sunt obosit.
562
00:57:22,520 --> 00:57:23,560
Nu mai pot.
563
00:57:23,720 --> 00:57:24,640
Atunci rămâi aici.
564
00:57:25,160 --> 00:57:26,160
Bine.
565
00:57:33,560 --> 00:57:35,560
Ridică-te, nu te mai prosti!
566
00:57:36,440 --> 00:57:38,040
Chiar nu mai pot.
567
00:57:38,840 --> 00:57:40,360
Sunt epuizat.
568
00:57:40,520 --> 00:57:42,360
Mă dor picioarele de la pantofi.
569
00:57:43,640 --> 00:57:45,480
Dacă te aşezi, nu rezolvi nimic.
570
00:57:48,080 --> 00:57:49,800
Chiar nu mai pot, domnule.
571
00:57:55,160 --> 00:57:56,440
Stai aici!
572
00:57:56,600 --> 00:57:59,880
Mă duc să mă mă uit la dealul ăla.
573
00:59:19,640 --> 00:59:22,440
Shoja! Shoja!
574
00:59:22,880 --> 00:59:25,000
- Da?
- E un sat aici.
575
00:59:28,040 --> 00:59:30,840
- Shoja!
- Vin acum.
576
00:59:42,320 --> 00:59:43,720
Domnule!
577
00:59:45,920 --> 00:59:46,840
Ajutor!
578
00:59:47,000 --> 00:59:48,720
Domnule, vin acum!
579
00:59:55,520 --> 00:59:56,880
Ajutor!
580
00:59:58,040 --> 00:59:59,520
E abandonat.
581
01:00:00,680 --> 01:00:02,160
Suntem distruşi.
582
01:00:04,160 --> 01:00:05,640
Este vina ta.
583
01:00:06,440 --> 01:00:07,840
Ce am făcut?
584
01:00:09,320 --> 01:00:11,800
Nu trebuia să-i cerem bastardului
să ne dea indicaţii.
585
01:00:11,960 --> 01:00:13,840
"Mergeţi drept înainte!"
586
01:00:14,720 --> 01:00:17,520
- Şi tu erai acolo.
- Nu da vina pe mine!
587
01:00:22,160 --> 01:00:23,560
Te-ai plâns toată ziua.
588
01:00:23,960 --> 01:00:26,680
Dacă erai credincios,
am fi găsit deja comoara.
589
01:00:29,600 --> 01:00:32,080
Dacă aş fi fost credincios,
nici nu aş fi fost aici.
590
01:00:35,240 --> 01:00:38,320
Ca un idiot! Mă ţin după cineva
care e mai distrus ca mine!
591
01:00:38,480 --> 01:00:39,720
Eu sunt mai distrus ca tine?
592
01:00:40,440 --> 01:00:41,800
Mai distrus?
593
01:00:43,040 --> 01:00:44,000
Dispari de aici!
594
01:00:44,160 --> 01:00:45,760
Pleacă! Nu vreau să te mai văd!
595
01:00:47,000 --> 01:00:48,480
Dispari!
596
01:00:55,880 --> 01:00:57,880
Nu ştiu ce să mai fac.
597
01:01:01,760 --> 01:01:03,600
M-am săturat.
598
01:01:06,800 --> 01:01:11,280
Am muncit toată viaţa
să dovedesc tuturor că sunt capabil.
599
01:01:12,080 --> 01:01:13,080
Nu sunt.
600
01:01:13,760 --> 01:01:15,040
Nu ştiu cum.
601
01:04:34,320 --> 01:04:36,040
Auzi?
602
01:04:39,600 --> 01:04:41,800
Ce sunet e ăla?
603
01:06:19,920 --> 01:06:21,200
30%.
604
01:06:25,800 --> 01:06:27,400
30% din ce?
605
01:06:28,440 --> 01:06:30,080
30% din ce?
606
01:06:31,680 --> 01:06:33,560
Puteam să cer mai mult.
607
01:06:34,320 --> 01:06:38,440
Dar voiam să fiu corect.
Părţi egale.
608
01:06:41,160 --> 01:06:42,200
La ce te gândeşti?
609
01:06:42,360 --> 01:06:44,320
La ce spune domnul Beyti.
610
01:06:46,320 --> 01:06:49,360
- De ce îl loveşti?
- O să moară dacă nu o fac!
611
01:06:51,360 --> 01:06:52,600
Domnule Beyti!
612
01:06:53,880 --> 01:06:55,240
Domnule Beyti!
613
01:06:56,880 --> 01:06:57,880
Domnule Beyti!
614
01:07:02,280 --> 01:07:05,080
- Ce faci?
- O să-şi revină.
615
01:07:06,000 --> 01:07:07,560
Trebuie să-l ducem la spital.
616
01:07:07,720 --> 01:07:10,240
Unde naiba găsim un spital?
Du-te mai încolo!
617
01:07:10,800 --> 01:07:12,880
Ia-ţi porcăriile şi du-te mai încolo!
618
01:07:13,320 --> 01:07:14,920
"Spital."
619
01:07:19,200 --> 01:07:20,680
Eşti conştient?
620
01:07:23,520 --> 01:07:25,360
Câte degete vezi?
621
01:07:29,040 --> 01:07:30,560
Deschide gura.
622
01:07:33,360 --> 01:07:34,600
Fă aşa!
623
01:07:36,360 --> 01:07:37,400
Ţine asta!
624
01:07:38,880 --> 01:07:39,760
Câte degete?
625
01:07:40,560 --> 01:07:41,440
Trei.
626
01:07:42,120 --> 01:07:43,240
30%.
627
01:07:44,160 --> 01:07:45,640
30% din ce?
628
01:07:49,800 --> 01:07:51,680
30% din comoară.
629
01:08:27,600 --> 01:08:30,080
- Omul meu, Saeed!
- Salutare, frate!
630
01:08:45,720 --> 01:08:47,560
Poţi să ne urmăreşti cât vrei.
631
01:08:48,480 --> 01:08:50,360
Noi doar ne plimbăm
dintr-un loc în altul.
632
01:08:52,200 --> 01:08:54,160
Nu-ţi face singur asta!
633
01:08:56,640 --> 01:08:58,280
Ne ameninţi?
634
01:08:58,440 --> 01:08:59,680
Dacă vă ameninţ?
635
01:09:01,800 --> 01:09:03,560
Puştiul a spus.
636
01:09:07,080 --> 01:09:08,200
Ce am spus?
637
01:09:10,680 --> 01:09:12,280
Nu ai spus 30%?
638
01:09:13,000 --> 01:09:17,480
Pune-te în locul lui! Ai ajuns la noi
când eram gata să murim şi ai spus 30%.
639
01:09:17,640 --> 01:09:18,800
Ce altceva a mai spus?
640
01:09:19,560 --> 01:09:22,760
Trebuie să-ţi dovedim
că nu căutăm nicio comoară?
641
01:09:35,880 --> 01:09:37,520
O să te ciopârţesc!
642
01:09:47,400 --> 01:09:48,880
Ce bastard!
643
01:10:01,800 --> 01:10:03,320
M-ai făcut bastard?
644
01:10:04,200 --> 01:10:05,960
Nu căutăm necazuri.
645
01:10:30,240 --> 01:10:32,080
Hai să luăm o maşină
şi să plecăm de aici!
646
01:10:43,680 --> 01:10:46,000
Am ajuns până aici,
trebuie să continuăm!
647
01:10:46,800 --> 01:10:48,400
Nu, nu mai vreau.
648
01:10:50,040 --> 01:10:52,840
Aproape că am murit.
Vrei să renunţăm acum?
649
01:10:53,520 --> 01:10:55,960
Ai tot spus că tu eşti sigur
că monedele nu există.
650
01:10:58,920 --> 01:11:00,760
Nu sunt sigur de nicio variantă.
651
01:11:01,320 --> 01:11:04,320
Vreau pur şi simplu să ştiu
dacă există sau nu.
652
01:11:05,760 --> 01:11:07,600
Ţie ţi se pare că eu sunt nebun?
653
01:11:08,760 --> 01:11:10,480
Nu. De ce spui asta?
654
01:11:12,000 --> 01:11:13,960
Caut o himeră.
655
01:11:16,560 --> 01:11:18,760
Când eşti sigur că ceva există,
nu e o himeră.
656
01:11:20,040 --> 01:11:21,800
Exact asta e o himeră.
657
01:12:16,960 --> 01:12:18,800
Cunoaşteţi oraşul Babak?
658
01:12:18,960 --> 01:12:22,040
Ruinele?
659
01:12:22,200 --> 01:12:23,080
Nu e o ruină,
este aici de 1.800 de ani.
660
01:12:23,640 --> 01:12:25,160
Bine, e un oraş antic.
661
01:12:25,320 --> 01:12:28,480
Da, treceţi prin oraş
şi ajungeţi la Dahaj.
662
01:12:29,040 --> 01:12:31,880
De la Dahaj, mergeţi în satul Sinekhak.
663
01:12:32,040 --> 01:12:34,840
De acolo, mergeţi pe un drum de ţară
cam patru kilometri,
664
01:12:35,280 --> 01:12:36,440
şi când ajungeţi aproape de peşteră,
665
01:12:36,600 --> 01:12:39,760
este o deschidere mare.
666
01:12:40,560 --> 01:12:43,360
Este aşa de mare încât i se spune
"Marele căscat al istoriei".
667
01:12:43,800 --> 01:12:46,520
- De ce "al istoriei?"
- Pentru că este istoric.
668
01:12:46,680 --> 01:12:49,400
Marele căscat era suficient.
669
01:12:49,560 --> 01:12:53,480
În timpurile vechi, profetul Iacob
a fost pe acolo.
670
01:12:53,640 --> 01:12:55,160
De asta se numeşte Peştera lui Iacob.
671
01:12:55,320 --> 01:12:57,880
Are o parte interesantă,
pasajul păcatelor şi al binelui.
672
01:12:58,600 --> 01:13:01,160
Intraţi prin partea de vest a peşterii.
673
01:13:01,920 --> 01:13:04,720
Odată ce ajungeţi acolo,
interiorul peşterii este vizibil.
674
01:13:05,760 --> 01:13:08,560
Acolo este o gaură.
675
01:15:47,640 --> 01:15:49,040
Dă-mi lanterna!
676
01:16:18,240 --> 01:16:19,960
Asta este.
677
01:16:28,800 --> 01:16:31,120
- Eşti sigur?
- Da.
678
01:16:32,160 --> 01:16:33,680
Sunt sigur că asta este.
679
01:16:37,800 --> 01:16:40,280
- Adică ar trebui să intru?
- Du-te!
680
01:17:09,360 --> 01:17:12,400
Du-te! O să o găseşti singur.
681
01:19:45,240 --> 01:19:48,040
Ce faci?
Nu era nimic acolo.
682
01:20:21,600 --> 01:20:22,720
Să fiu blestemat!
683
01:20:27,240 --> 01:20:30,040
O să stau chiar aici. O să vezi!
684
01:20:33,400 --> 01:20:34,720
A fost o iluzie.
685
01:20:35,800 --> 01:20:37,240
A fost o iluzie.
686
01:20:41,040 --> 01:20:42,400
Am halucinaţii.
687
01:20:45,840 --> 01:20:48,640
Muntele ar trebui să mă înghită!
688
01:20:50,520 --> 01:20:52,960
Mi-am irosit viaţa
cu vise şi fantezii.
689
01:20:56,760 --> 01:20:58,360
Am muncit ca un câine.
690
01:21:00,160 --> 01:21:01,840
Şi va trebui să muncesc până la final.
691
01:21:04,680 --> 01:21:06,080
Soţia mea avea dreptate.
692
01:21:24,000 --> 01:21:25,040
Poţi să pleci.
693
01:21:28,800 --> 01:21:30,320
Vreau să stau aici.
694
01:21:33,720 --> 01:21:35,840
O să-ţi dau adresa socrului meu.
695
01:21:36,240 --> 01:21:38,840
Spune-i că-ţi datorez bani,
o să te plătească el.
696
01:25:50,080 --> 01:25:50,960
Shoja!
697
01:25:51,720 --> 01:25:52,600
Shoja!
698
01:26:23,600 --> 01:26:28,240
PENTRU TATĂL MEU
699
01:26:29,305 --> 01:27:29,176
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm