The Great Yawn of History

ID13193069
Movie NameThe Great Yawn of History
Release NameThe Great Yawn of History (2024) 1080p WEBRip x264 5.1 YTS YIFY
Year2024
Kindmovie
LanguageSlovenian
IMDB ID31016912
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:54,480 --> 00:03:01,000 VELIKI ZEV 3 00:05:01,600 --> 00:05:02,920 - Ja. - Dober dan. 4 00:05:03,080 --> 00:05:05,080 Prišli smo zaradi oglasa za delo. 5 00:05:06,400 --> 00:05:08,360 Zakaj vas je toliko? 6 00:05:08,960 --> 00:05:10,800 Vstopite, eden po eden. 7 00:05:12,040 --> 00:05:13,880 Sezujte se. 8 00:05:15,880 --> 00:05:18,480 Pustite jih tu. Pojdite v tisto prvo sobo. 9 00:05:19,720 --> 00:05:22,080 - Dober dan. - Dober dan. Pustite jih tu. 10 00:05:22,840 --> 00:05:24,200 Noter smete samo sezuti, 11 00:05:24,360 --> 00:05:26,160 Sem Reza Hosseini. 12 00:05:26,560 --> 00:05:29,880 Imam 30 let in imam doktorat iz gradbeništva. 13 00:05:30,520 --> 00:05:32,880 Predavam perzijsko književnost. 14 00:05:33,920 --> 00:05:35,400 Nameravate zamenjati službo? 15 00:05:35,600 --> 00:05:38,640 Lastnik trgovine sem, 16 00:05:39,160 --> 00:05:42,400 toda zadnje čase je posel slab. 17 00:05:42,560 --> 00:05:46,360 Ko sem našel bankovec za 100 $, me je zanimala ponudba za delo. 18 00:05:46,720 --> 00:05:48,360 Kakšna dela ste opravljali? 19 00:05:48,520 --> 00:05:51,320 Bil sem vodja prodaje za številna podjetja. 20 00:05:51,920 --> 00:05:54,840 Nekoč sem bil tudi računovodja v Kuvajtu. 21 00:05:55,480 --> 00:05:57,000 Je bila plača dobra? 22 00:05:57,160 --> 00:05:59,160 Sploh ni pomembno, 23 00:05:59,320 --> 00:06:01,040 v vse privolim. 24 00:06:01,640 --> 00:06:04,040 Vsako delo je dobro. Rad bi se učil. 25 00:06:05,920 --> 00:06:08,600 Kaj ste nameravali z bankovcem, ko ste ga našli? 26 00:06:08,760 --> 00:06:11,320 Hotel sem najti lastnika. 27 00:06:11,480 --> 00:06:13,760 Zakaj ga niste obdržali? 28 00:06:14,240 --> 00:06:15,240 To je "haram". 29 00:06:15,400 --> 00:06:18,040 Zame je "haram", ker ni moj. 30 00:06:18,200 --> 00:06:19,680 V kaj verjamete? 31 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Verjamem v marsikaj. 32 00:06:23,600 --> 00:06:24,920 Na primer? 33 00:06:28,000 --> 00:06:29,040 V karmo. 34 00:06:29,200 --> 00:06:30,640 V kaj še verjamete? 35 00:06:31,640 --> 00:06:32,840 Samo v boga. 36 00:06:33,360 --> 00:06:34,240 Je to vse? 37 00:06:34,400 --> 00:06:36,040 Človeškost. 38 00:06:37,680 --> 00:06:40,640 - V to, da sem dober človek. - Dober fant si. 39 00:06:41,600 --> 00:06:43,080 Vendar nisi za to delo. 40 00:06:43,200 --> 00:06:45,760 Če smem vprašati... Ponujate versko službo? 41 00:06:45,920 --> 00:06:47,400 Ne, ni verska. 42 00:06:47,600 --> 00:06:49,440 Verjamete v čudeže? 43 00:06:49,880 --> 00:06:51,120 Čudeže? 44 00:06:51,880 --> 00:06:52,760 Ja, verjamete. 45 00:06:53,200 --> 00:06:54,280 Jaz? 46 00:06:54,440 --> 00:06:56,520 - Verjamete. - Vsekakor obstajajo. 47 00:06:58,720 --> 00:07:00,040 To je vse. 48 00:07:00,200 --> 00:07:02,280 Dobro. Naj zdaj grem? 49 00:07:02,440 --> 00:07:04,560 Hvala za prihod. 50 00:07:04,720 --> 00:07:06,760 Mogoče kdaj drugič. 51 00:07:06,920 --> 00:07:08,040 Seveda. 52 00:07:08,720 --> 00:07:12,760 Verjamete v dobro in slabo, v pomoč drugim in podobno? 53 00:07:12,920 --> 00:07:15,520 Ko sem bil majhen, sem verjel. Zdaj nič več. 54 00:07:15,880 --> 00:07:18,080 Samo vase verjamem. 55 00:07:18,560 --> 00:07:21,800 Za to delo bi morali na dolgo potovanje. 56 00:07:23,120 --> 00:07:24,360 Bi lahko šli? 57 00:07:24,520 --> 00:07:26,200 Dolgo potovanje? 58 00:07:26,360 --> 00:07:27,960 Ne vem. 59 00:07:28,360 --> 00:07:31,160 Mislim, da ne morem. 60 00:07:32,120 --> 00:07:34,120 Verjamete v kaj? 61 00:07:34,280 --> 00:07:35,760 Ne vem. 62 00:07:36,400 --> 00:07:39,360 Prvič me je nekdo to vprašal. 63 00:07:40,120 --> 00:07:41,400 O tem nisem razmišljal. 64 00:07:41,920 --> 00:07:44,720 Verjamete v "halal" in "haram"? 65 00:07:47,680 --> 00:07:48,680 Ne. 66 00:07:51,520 --> 00:07:54,200 Jutri po sončnem zahodu. 67 00:07:55,160 --> 00:07:58,440 Pridite na železniško postajo. Prinesite osebne stvari. 68 00:08:00,280 --> 00:08:02,120 Morala bova na potovanje. 69 00:08:04,000 --> 00:08:04,920 Ja, gospod. 70 00:08:05,600 --> 00:08:08,960 Družini povejte, naj jih ne skrbi. Mogoče bo trajalo nekaj časa. 71 00:08:09,440 --> 00:08:12,800 Ne. Ja, vsekakor jim bom povedal. 72 00:08:13,280 --> 00:08:17,160 Pravzaprav bodo veseli, da imam službo. 73 00:08:58,600 --> 00:09:01,800 Oprostite, gospod, mi lahko kupite zobno ščetko? 74 00:09:10,880 --> 00:09:14,040 Dober dan, gospod. Mi lahko kupite zobno ščetko? 75 00:09:14,360 --> 00:09:16,440 Žal mi je, ne morem. 76 00:09:25,480 --> 00:09:26,880 Dober dan, gospa. 77 00:09:27,320 --> 00:09:31,040 Oprostite, bi mi mogoče lahko kupili zobno ščetko in zobno kremo? 78 00:11:11,960 --> 00:11:14,760 Bi ti bilo všeč, če bi jaz izpostavil tvoje slabosti? 79 00:11:17,080 --> 00:11:20,960 Kako znoriš, ko gre za tvoje hčerke in ženine? 80 00:11:27,760 --> 00:11:28,640 Dober dan. 81 00:11:29,440 --> 00:11:31,520 Daj mi svoje stvari. 82 00:11:36,800 --> 00:11:37,920 Je to vse? 83 00:11:38,080 --> 00:11:39,080 Ja. 84 00:11:40,120 --> 00:11:42,920 Imaš spodje perilo, oblačila? Karkoli? 85 00:11:43,400 --> 00:11:44,880 Ta oblačila so zame dovolj. 86 00:11:45,040 --> 00:11:47,720 - Hladno bo. - Ne, dobro sem. 87 00:11:48,200 --> 00:11:49,400 Ti že veš. 88 00:11:54,640 --> 00:11:56,520 Nimaš nobenih vprašanj? 89 00:11:56,720 --> 00:11:57,960 Na primer, kam greva? 90 00:11:58,120 --> 00:12:00,840 "Kakšno delo opravljam? Koliko bom plačan?" 91 00:12:01,000 --> 00:12:03,360 Vse sprejmem. 92 00:12:04,840 --> 00:12:07,560 Nekega tipa bova ubila. 93 00:12:12,080 --> 00:12:14,040 V njegovi hiši je veliko denarja. 94 00:12:34,600 --> 00:12:36,440 Ga moram jaz ubiti? 95 00:12:36,880 --> 00:12:39,840 Bi raje samo štel denar? 96 00:12:45,080 --> 00:12:46,560 Toda, gospod, 97 00:12:47,440 --> 00:12:49,880 mislim, da ne bi mogel ubiti človeka. 98 00:12:50,840 --> 00:12:53,000 Nisi rekel, da sprejmeš vse? 99 00:12:55,040 --> 00:12:57,840 - Sem, toda... - Zafrkavam te. 100 00:13:03,760 --> 00:13:05,760 V jamo greva. 101 00:13:07,320 --> 00:13:08,280 V jamo? 102 00:13:08,440 --> 00:13:11,040 Ja. Jamo. 103 00:13:12,040 --> 00:13:14,160 Ne veš, kaj je jama? 104 00:13:15,160 --> 00:13:16,160 Vem. 105 00:13:34,120 --> 00:13:35,880 V jamo greva. 106 00:13:37,000 --> 00:13:39,720 Jaz bom pred njo, ti pa boš vstopil. 107 00:13:40,400 --> 00:13:43,200 Globoko v jami je škatla, polna zlatnikov. 108 00:13:43,640 --> 00:13:45,720 Vzel boš zlato in šel iz jame. 109 00:13:46,160 --> 00:13:48,600 Vzel boš polovico in meni dal drugo. 110 00:13:50,000 --> 00:13:51,600 Kaj praviš? 111 00:14:31,120 --> 00:14:32,280 Naj preverim nahrbtnik. 112 00:15:03,320 --> 00:15:04,560 Naj vstopim, gospod? 113 00:15:04,720 --> 00:15:06,440 Utihni za hip. 114 00:15:14,480 --> 00:15:15,920 Ta ni ta. 115 00:15:21,560 --> 00:15:22,680 Kaj ni? 116 00:15:22,840 --> 00:15:24,360 Ni ta jama. 117 00:15:25,160 --> 00:15:27,880 - Pravite, da sva na napačnem kraju? - Ja. 118 00:15:30,800 --> 00:15:33,760 Torej greva v drugo jamo? 119 00:15:33,920 --> 00:15:35,680 Ne sprašuj toliko. 120 00:15:53,960 --> 00:15:55,960 Oprostite, gospa. 121 00:15:56,120 --> 00:16:00,200 Lahko tu prenočiva? Samo midva. 122 00:16:01,240 --> 00:16:02,440 Koliko denarja imata? 123 00:16:02,600 --> 00:16:04,320 Nimava denarja. 124 00:16:06,320 --> 00:16:08,040 - Znata delati? - Kaj? 125 00:16:08,240 --> 00:16:11,280 Tu, na riževem polju. Prav bi mi prišla pomoč. 126 00:16:12,200 --> 00:16:14,040 Lahko to naredi moj sin? 127 00:16:14,560 --> 00:16:15,840 Seveda lahko. 128 00:16:16,480 --> 00:16:17,360 V redu. 129 00:16:18,080 --> 00:16:19,200 Kam lahko greva? 130 00:16:19,600 --> 00:16:22,680 Počakajta pri moji hiši. Takoj pridem. 131 00:16:28,240 --> 00:16:29,400 Počasi. 132 00:16:32,080 --> 00:16:33,480 Ne tako grobo. 133 00:16:36,520 --> 00:16:38,880 Počasi, to ni rokoborba. 134 00:16:42,920 --> 00:16:45,000 Zdaj me lahko vprašaš tisto, kar te zanima. 135 00:16:47,320 --> 00:16:48,600 O čem? 136 00:16:49,360 --> 00:16:51,840 Prej sem rekel, da nič ne sprašuj. Zdaj smeš. 137 00:16:56,240 --> 00:16:57,840 Je ta druga jama blizu? 138 00:16:58,320 --> 00:16:59,320 Ne vem. 139 00:16:59,920 --> 00:17:03,000 Kakšna je zgodba o zlatnikih? 140 00:17:04,160 --> 00:17:05,600 Ni zgodbe. 141 00:17:08,000 --> 00:17:10,400 Zakaj torej vztrajate, da jih jaz vzamem? 142 00:17:15,560 --> 00:17:16,560 Ne vem. 143 00:17:17,720 --> 00:17:19,760 - Ni nevarno? - Ne. 144 00:17:26,000 --> 00:17:30,960 Toda, gospod, nikoli niste rekli, zakaj ste prepričani, da so tam. 145 00:17:31,480 --> 00:17:33,840 Dovolj je. 146 00:17:43,000 --> 00:17:47,280 Rad bi se samo prepričal, da zlatniki niso od nikogar. Da ne bo težav. 147 00:17:49,720 --> 00:17:51,120 Ne boj se. 148 00:17:54,080 --> 00:17:55,800 Ne bojim se. 149 00:17:56,720 --> 00:17:58,800 Vendar ne razumem. 150 00:18:12,640 --> 00:18:13,760 Sedi. 151 00:18:27,160 --> 00:18:29,440 Zgodba je, da sanjam... 152 00:18:35,480 --> 00:18:36,680 Oprostite. 153 00:18:39,080 --> 00:18:40,680 Imaš alergije? 154 00:18:42,080 --> 00:18:44,760 Ne. Mislim, da je kriv cigaretni dim. 155 00:18:54,880 --> 00:18:55,880 Maloos. 156 00:18:57,440 --> 00:18:58,360 Maloos? 157 00:18:58,520 --> 00:19:00,240 Kakšne sanje, gospod? 158 00:19:01,600 --> 00:19:03,960 Kihanje je bilo znamenje, naj počakam. 159 00:19:09,520 --> 00:19:11,240 Si zaspal? 160 00:19:25,400 --> 00:19:26,880 Dobro dela? 161 00:19:27,760 --> 00:19:30,120 Ja, toda ni vaš sin. 162 00:19:31,760 --> 00:19:33,360 Moj pomočnik je. 163 00:19:35,960 --> 00:19:37,160 Pomočnik za kaj? 164 00:19:38,320 --> 00:19:40,760 - Ste zdravnik? - Zakaj zdravnik? 165 00:19:42,560 --> 00:19:45,600 Pravite, da je vaš pomočnik. Vprašala sem, ali ste zdravnik. 166 00:19:46,160 --> 00:19:48,120 Ekoturista sva. 167 00:19:49,400 --> 00:19:50,640 Ekoturista? 168 00:19:50,800 --> 00:19:52,640 Hodiva skozi naravo. 169 00:19:54,080 --> 00:19:55,920 Je tu kakšna jama? 170 00:19:57,800 --> 00:19:59,640 - Jama? - Ja. 171 00:20:00,280 --> 00:20:02,960 Je, toda težko dostopna je. Ne moreta tja. 172 00:20:03,680 --> 00:20:05,160 Videla sva jo. 173 00:20:08,480 --> 00:20:11,400 Še ena je s tiste strani, vendar je majhna. 174 00:20:13,040 --> 00:20:14,280 Kje? 175 00:20:16,880 --> 00:20:19,680 Pojdita v tisto smer, čez polja. 176 00:20:21,080 --> 00:20:23,520 Vprašajta koga in pokazal vama bo. 177 00:20:45,080 --> 00:20:47,520 Si kdaj redil živino? 178 00:20:47,960 --> 00:20:48,840 Ne. 179 00:20:49,360 --> 00:20:51,000 Pa tvoji starši? 180 00:20:51,880 --> 00:20:52,760 Ne. 181 00:20:54,160 --> 00:20:55,360 S čim se ukvarjajo? 182 00:20:57,440 --> 00:20:58,560 Niso v Iranu. 183 00:20:59,120 --> 00:21:00,960 Sem vprašal, kje so? 184 00:21:04,040 --> 00:21:05,640 Kje pa so? 185 00:21:05,840 --> 00:21:07,080 V Nemčiji. 186 00:21:07,240 --> 00:21:09,000 Tudi moja sestra je v Nemčiji. 187 00:21:10,480 --> 00:21:12,200 Zakaj nisi odšel z njimi? 188 00:21:15,280 --> 00:21:17,040 Posvetil sem se delu. 189 00:21:17,720 --> 00:21:19,760 Nisi rekel, da nikoli nisi delal? 190 00:21:23,480 --> 00:21:26,760 Najprej moram odslužiti vojaški rok. Potem lahko odidem. 191 00:21:28,160 --> 00:21:30,880 Veš, zakaj nikoli nisi imel službe? 192 00:21:34,480 --> 00:21:36,960 - Zato, ker nisem hodil v šolo? - Ne. 193 00:21:38,320 --> 00:21:40,160 Zato, ker nisi veren. 194 00:21:42,680 --> 00:21:43,920 Kaj to pomeni? 195 00:21:44,920 --> 00:21:49,160 Če bi za službo prosil boga, bi jo doslej že imel. 196 00:21:51,200 --> 00:21:53,760 Ampak to službo sem dobil, čeprav nisem prosil boga. 197 00:21:54,520 --> 00:21:57,440 To službo imaš, ker sem jaz prosil boga. 198 00:21:58,240 --> 00:22:00,080 Poleg tega to ni prava služba. 199 00:22:01,000 --> 00:22:02,520 To bo lahko zaslužen denar. 200 00:22:03,040 --> 00:22:05,520 Delo pomeni telesni napor, znoj. 201 00:22:10,000 --> 00:22:13,760 Zakaj vi nimate službe, če ste tako goreč vernik. 202 00:22:14,440 --> 00:22:16,200 Veliko služb sem imel. 203 00:22:17,440 --> 00:22:18,720 Napornih služb. 204 00:22:19,240 --> 00:22:22,280 Barval sem fasade. Montiral klime. 205 00:22:23,840 --> 00:22:26,680 Potem sem si rekel, da tega ne bom več počel. 206 00:22:26,840 --> 00:22:28,200 Samemu sebi sem rekel: 207 00:22:28,400 --> 00:22:31,880 "Si ne zaslužim tistega, česar ne zaslužim?" 208 00:22:34,400 --> 00:22:36,040 Kaj to sploh pomeni? 209 00:23:13,960 --> 00:23:15,480 Tudi ta ni. 210 00:23:35,440 --> 00:23:37,040 Kaj te zanima? 211 00:23:39,440 --> 00:23:41,280 O čem ste sanjali? 212 00:23:42,880 --> 00:23:45,040 Preveč vprašanj postavljaš, fant. 213 00:23:54,920 --> 00:23:57,040 O zlatnikih sanjam. 214 00:24:14,480 --> 00:24:18,480 - To ste si izmislili. - Verjemi, o zlatnikih sanjam. 215 00:24:19,800 --> 00:24:24,880 Je to kot takrat v vlaku, ko ste me zafrkavali, da bova ubila človeka? 216 00:24:26,640 --> 00:24:30,080 Na mamo prisežem, da sem sanjal o zlatnikih. 217 00:24:47,480 --> 00:24:50,640 Sanjam, da stojim sredi jame. 218 00:24:52,880 --> 00:24:57,200 To pravzaprav nisem jaz, temveč nekdo drug, a je, kot bi gledal sebe. 219 00:24:58,760 --> 00:25:01,640 Na dnu jame je škatla. 220 00:25:03,680 --> 00:25:05,880 Škatla, polna zlatnikov. 221 00:25:07,800 --> 00:25:09,880 Na sanje se ne moreš zanesti. 222 00:25:10,920 --> 00:25:12,800 Kaj, če vedno sanjaš isto? 223 00:25:13,400 --> 00:25:14,440 Niti takrat. 224 00:25:15,920 --> 00:25:18,160 Toda prepričan sem, da zlatniki obstajajo. 225 00:25:20,520 --> 00:25:22,440 Jaz sem prepričan, da ne obstajajo. 226 00:25:23,280 --> 00:25:24,160 V redu. 227 00:25:25,200 --> 00:25:29,080 Če ne obstajajo, ti bom plačal, ko se vrneva v Teheran. Prav? 228 00:26:11,160 --> 00:26:13,240 Koliko ti tisti človek plača? 229 00:26:21,000 --> 00:26:23,560 Veš, izkorišča te. 230 00:26:27,200 --> 00:26:30,520 Če bi delal zame, bi ti dovolila, da si v tej hiši. 231 00:26:31,320 --> 00:26:34,440 Škoda bi bilo, da bi se vrtel samo okrog njega. 232 00:26:43,400 --> 00:26:44,520 Ne morem ostati. 233 00:26:45,720 --> 00:26:49,200 Tu sem sama. Prav bi mi prišla tvoja pomoč. 234 00:26:50,960 --> 00:26:53,760 Vsi drugi so se odselili, jaz pa se nočem. 235 00:26:58,040 --> 00:26:59,640 Kam so šli vsi drugi? 236 00:27:01,320 --> 00:27:03,040 V mesto, kam drugam? 237 00:27:13,160 --> 00:27:15,000 Hočem z njim. 238 00:27:17,720 --> 00:27:22,360 V redu, pojdi z njim. Pozneje pa se vrni sem in živi po svoje. 239 00:27:24,240 --> 00:27:27,040 - Toda jaz sem... - Samo razmisli o tem. Prav? 240 00:29:37,880 --> 00:29:39,000 Ni ta. 241 00:29:55,080 --> 00:29:56,040 Šodža? 242 00:29:58,520 --> 00:29:59,560 Šodža! 243 00:30:04,560 --> 00:30:06,000 Kam si šel, Šodža? 244 00:30:07,560 --> 00:30:08,440 Šodža. 245 00:30:09,560 --> 00:30:10,440 Šodža. 246 00:30:12,000 --> 00:30:13,320 Šodža. 247 00:30:16,320 --> 00:30:17,360 Šodža! 248 00:30:18,840 --> 00:30:19,880 Šodža! 249 00:30:22,680 --> 00:30:23,800 Kam si šel? 250 00:30:26,520 --> 00:30:28,120 Kaj te je popadlo? 251 00:30:29,520 --> 00:30:32,760 - Odšel bom brez besed. - O čem govoriš? 252 00:30:33,920 --> 00:30:35,480 Mislite, da sem bedak? 253 00:30:35,640 --> 00:30:38,320 Da vam bom samo sledil od jame do jame? 254 00:30:38,480 --> 00:30:40,200 Samo v treh jamah sva bila. 255 00:30:40,640 --> 00:30:45,520 Rekli ste, da greva do jame. Vstopim, vzameva zlatnike in greva. -In? 256 00:30:45,720 --> 00:30:48,920 - Niste rekli, da je sto jam. - Nisi vprašal. 257 00:30:51,200 --> 00:30:53,800 - Odhajam. - Čakaj. Čakaj. 258 00:30:58,200 --> 00:31:02,120 Si eden tistih, ki postane domišljav, ko ga nekdo pohvali? 259 00:31:02,280 --> 00:31:03,160 Si? 260 00:31:05,160 --> 00:31:08,680 Povem ti, škatla z zlatniki obstaja. Polna škatla. 261 00:31:11,000 --> 00:31:15,400 Zakaj ste me vlekli s sabo? Zakaj ne morete sami ponjo? 262 00:31:16,160 --> 00:31:19,360 - Kaj misliš, zakaj? - Zato, ker je nevarno. 263 00:31:19,760 --> 00:31:23,400 Hočete, da vzamem zlatnike, ko pa vam jih dam, boste pobegnili z njimi. 264 00:31:23,960 --> 00:31:26,760 Bedak. Motiš se. 265 00:31:27,320 --> 00:31:28,680 Zakaj torej? 266 00:31:31,400 --> 00:31:33,360 Kdo je rekel kdaj o tem, da so moji? 267 00:31:34,280 --> 00:31:37,200 Vedno sem pošteno živel, ampak vedno iz rok v usta. 268 00:31:38,280 --> 00:31:41,280 Ko bom dobil te zlatnike, bo vse razpadlo. 269 00:31:42,360 --> 00:31:44,520 Ni jasno, ali so "halal" ali "haram". 270 00:31:45,960 --> 00:31:48,240 Na začetku sem ti povedal: 271 00:31:48,400 --> 00:31:50,320 vzel boš zlatnike in jih meni dal pol. 272 00:31:52,520 --> 00:31:56,000 - Torej bi jaz grešil. - Nisi rekel, da v nič ne verjameš? 273 00:31:57,880 --> 00:31:59,040 Toda če so tam, 274 00:31:59,200 --> 00:32:02,840 bo to pomenilo, da grešim, ker nisem vernik. 275 00:32:03,760 --> 00:32:04,640 Fant, 276 00:32:04,760 --> 00:32:06,800 nič te nisem prosil. 277 00:32:06,960 --> 00:32:09,200 Samo zanimalo me je, ali v kaj verjameš. 278 00:32:09,360 --> 00:32:13,240 - Rekel si, da ne verjameš, - Saj ne. Ne verjamem. 279 00:32:14,080 --> 00:32:17,560 Če bi kaj obstajalo, bi bilo vse drugače, kot je zdaj. 280 00:32:17,720 --> 00:32:20,720 Lažje bi našla zlatnike. 281 00:32:20,880 --> 00:32:25,440 Ne bi zaman skakala od ene jame do druge. 282 00:33:04,280 --> 00:33:07,320 Ni dovolj. -Naredite mi uslugo. To je vse, kar imam. 283 00:33:08,760 --> 00:33:10,480 "Gospodar" je dražji. 284 00:33:10,680 --> 00:33:13,000 Kdo? -"Gospodar". Se nočeta oprhati? 285 00:33:13,160 --> 00:33:15,360 Ja, toda dajte nama popust. 286 00:33:16,560 --> 00:33:17,640 Dobro. 287 00:33:18,360 --> 00:33:19,480 Hvala. 288 00:34:17,040 --> 00:34:17,920 Šodža. 289 00:34:18,320 --> 00:34:19,320 Šodža, zbudi se. 290 00:34:20,040 --> 00:34:22,920 Zbudi se, iti morava. 291 00:34:26,000 --> 00:34:29,040 - Kaj se je zgodilo? - Nič. Odpraviti se morava. 292 00:34:30,800 --> 00:34:32,760 Sinoči sem o nečem sanjal. 293 00:34:34,040 --> 00:34:35,120 Kje sva? 294 00:34:35,280 --> 00:34:37,440 Na istem kraju. Sinoči sem sanjal. 295 00:34:37,880 --> 00:34:40,840 Sanjal sem, da hodim skozi jamo in se nenadoma ustavil. 296 00:34:41,600 --> 00:34:42,760 Obrnil sem se. 297 00:34:43,160 --> 00:34:45,040 Pred jamo je bila puščava. 298 00:34:45,200 --> 00:34:46,760 Na napačnem kraju sva. 299 00:34:46,920 --> 00:34:47,800 Zbudi se. 300 00:35:11,960 --> 00:35:14,160 S čim se tvoj oče ukvarja v Nemčiji? 301 00:35:15,720 --> 00:35:17,280 Pilot je. 302 00:35:18,800 --> 00:35:20,800 Ju kdaj pogrešaš? 303 00:35:25,400 --> 00:35:26,800 Navadil sem se na to. 304 00:35:27,000 --> 00:35:29,960 Moral bi odslužiti vojaški rok, da bi ju lahko obiskal. 305 00:35:38,120 --> 00:35:42,000 Mama je govorila, da je moj oče zbolel, ko sem se rodil. 306 00:35:42,680 --> 00:35:44,760 Umrl je dve leti pozneje. 307 00:35:46,040 --> 00:35:49,160 Menda naju ni mogel imeti oba hkrati rad. 308 00:35:51,800 --> 00:35:54,600 Bog je to izvedel in mu je vzel življenje. 309 00:35:55,280 --> 00:35:56,920 Vedno je tako. 310 00:35:57,440 --> 00:36:00,000 Ko se rodi otrok, se vse spremeni. 311 00:36:00,600 --> 00:36:04,080 Prisiljen si izbirati med otrokom in zakoncem. 312 00:36:06,200 --> 00:36:08,520 Tvoja mama je izbrala tvojega očeta. 313 00:36:09,360 --> 00:36:12,160 Zato sta skupaj odšla v Nemčijo. 314 00:37:00,440 --> 00:37:02,280 Jama "Mamad Puma". 315 00:37:04,920 --> 00:37:07,840 Veliko je čudovitih zgodovinskih znamenitosti. 316 00:37:08,480 --> 00:37:09,800 Zakaj bi hodil v jamo? 317 00:37:09,960 --> 00:37:10,840 Kje? 318 00:37:11,880 --> 00:37:14,560 Nasproti je dober hamam. 319 00:37:15,200 --> 00:37:16,840 V mestu je tudi stara džamija. 320 00:37:17,000 --> 00:37:18,960 Kje je jama "Mamad Puma"? 321 00:37:19,440 --> 00:37:20,320 "Mamad Puma". 322 00:37:20,480 --> 00:37:24,640 Živel je neki moški. Zelo pameten. 323 00:37:24,800 --> 00:37:26,120 Bil je bandit. 324 00:37:26,280 --> 00:37:29,120 Ropal je. Kradel je zlato in druge stvari. 325 00:37:29,720 --> 00:37:32,680 Njegova jama je bila tam, kamor niti puma ni mogla. 326 00:37:33,200 --> 00:37:35,680 Zato je dobil vzdevek Mamad Puma. 327 00:37:36,080 --> 00:37:40,720 Po legendi je bil zelo všeč šahu Abbasu, ko ga je srečal tu nekje. 328 00:37:41,400 --> 00:37:44,960 Prosil ga je, naj ne bo bandit in naj pobira cestnino v regiji. 329 00:37:45,560 --> 00:37:48,400 Menda je privolil. Toda njegova jama je še tam. 330 00:37:48,560 --> 00:37:52,000 - Kaj se je zgodilo z zlatniki? - Zlatniki? 331 00:37:52,400 --> 00:37:55,280 Ne vem, ali so bili zlatniki. Toda... 332 00:37:56,880 --> 00:38:00,240 Imam prijatelja, ki pozna zgodovino vsega območja. 333 00:38:01,040 --> 00:38:02,920 Poklical ga bom in mu rekel, naj pride. 334 00:38:08,280 --> 00:38:11,520 - Mislim, da je ta prava. - Pred njim nič ne govori. 335 00:38:12,360 --> 00:38:13,800 Jutri vam jih bom prinesel. 336 00:38:14,360 --> 00:38:17,200 Sam? -Ja, gospod. Ne skrbite. Sam zmorem. 337 00:38:17,360 --> 00:38:19,200 Me ne boš kar pustil tu? 338 00:38:20,760 --> 00:38:22,320 Gospod, nisem tat. 339 00:38:22,920 --> 00:38:25,600 Ko nisi vernik, ti je vse dovoljeno. 340 00:38:26,000 --> 00:38:30,280 Na kaj naj prisežem, da bi mi verjeli? -Kako bi v to verjel? 341 00:38:30,920 --> 00:38:33,640 - Bi šla jutri? - Ja. 342 00:38:33,800 --> 00:38:36,760 Vzemita moj motocikel. Potrebovala bosta samo 30 minut. 343 00:38:36,920 --> 00:38:38,240 Znata voziti motocikel? 344 00:38:38,360 --> 00:38:40,480 - Znaš? - Ja, znam. 345 00:38:40,640 --> 00:38:42,520 Poberi se, pankrt. 346 00:38:45,200 --> 00:38:46,480 Oprostite, gospod. 347 00:38:46,680 --> 00:38:49,680 Fant je res pankrt. Nihče ne ve, kdo so njegovi starši. 348 00:38:49,800 --> 00:38:52,600 Pozabite nanj. Kje je ta jama "Mamad Puma"? 349 00:38:52,880 --> 00:38:54,280 Mamad! Puma! 350 00:39:20,520 --> 00:39:23,640 Nisi povedal, kako ti je ime. -Boš ostal? 351 00:39:23,800 --> 00:39:24,760 Ne. 352 00:39:24,920 --> 00:39:26,560 Zakaj te torej zanima moje ime? 353 00:39:26,720 --> 00:39:28,960 Da bi vedel, kako naj te kličem. 354 00:39:29,480 --> 00:39:31,520 Kakor hočeš. Kaj praviš na Jalal? 355 00:39:32,120 --> 00:39:35,280 - Ne. Kako ti je v resnici ime? - Nimam imena. 356 00:39:36,200 --> 00:39:37,920 Hotel sem ti pomagati. 357 00:39:38,360 --> 00:39:40,800 - Zakaj? Imaš denar? - Ne. 358 00:39:41,400 --> 00:39:42,840 Kako bi mi torej pomagal? 359 00:39:45,480 --> 00:39:47,080 Mislil sem, da sva si podobna. 360 00:39:48,920 --> 00:39:50,080 Nisva si podobna. 361 00:39:50,600 --> 00:39:52,200 Ne mislim po videzu. 362 00:39:54,320 --> 00:39:56,040 Tudi tebi pravijo pankrt? 363 00:39:57,560 --> 00:39:59,400 - Ne. - Kako torej? 364 00:40:02,840 --> 00:40:04,680 Tudi jaz nimam staršev. 365 00:40:05,720 --> 00:40:07,600 - Sirota si. - Ja. 366 00:40:07,760 --> 00:40:11,080 - Veliko sirot je. - Kako je to povezano? 367 00:40:11,720 --> 00:40:13,560 Veš, kako. 368 00:40:16,520 --> 00:40:17,840 Smem sesti? 369 00:40:23,480 --> 00:40:25,240 Kje ponoči spiš? 370 00:40:25,400 --> 00:40:28,080 Kaj te briga. Nož imam. Pazi. 371 00:40:33,680 --> 00:40:35,880 Tudi jaz od 18. leta nimam doma. 372 00:40:36,680 --> 00:40:38,520 Odraščal sem v domu. 373 00:40:39,680 --> 00:40:41,080 Koliko si star? 374 00:40:41,720 --> 00:40:42,600 23. 375 00:40:43,520 --> 00:40:44,680 Koliko si ti star? 376 00:40:45,440 --> 00:40:47,680 Mislim, da 16. Mogoče malo več. 377 00:40:50,120 --> 00:40:52,400 Zakaj ne greš v dom? 378 00:40:52,560 --> 00:40:54,520 Tam bi ti bilo lažje. 379 00:40:54,920 --> 00:40:57,040 Kaj je tam dobrega? Komaj sem pobegnil. 380 00:40:57,240 --> 00:40:58,920 Si res bil v domu? 381 00:40:59,480 --> 00:41:00,720 Ja, sem. 382 00:41:03,320 --> 00:41:05,800 Toda rekli so mi, da moram oditi. 383 00:41:07,080 --> 00:41:10,440 Ko sem dopolnil 18 let, so mi dali nekaj denarja in prosili, naj grem. 384 00:41:10,920 --> 00:41:13,000 Odtlej nimam kje živeti. 385 00:41:27,320 --> 00:41:29,440 Kako veš, da nisi pankrt? 386 00:41:31,160 --> 00:41:33,640 Zakaj je to pomembno? Je sploh pomembno? 387 00:41:34,280 --> 00:41:36,640 Tu me vsi kličejo pankrt. 388 00:41:38,640 --> 00:41:39,720 Zakaj? 389 00:41:41,120 --> 00:41:43,600 Ko sem bil majhen, so me odpeljali v jamo. 390 00:41:44,600 --> 00:41:45,640 Jakobovo jamo. 391 00:41:45,800 --> 00:41:46,960 Imela je luknjo. 392 00:41:47,160 --> 00:41:51,680 Rekli so, da je to luknja "halal haram". 393 00:41:52,520 --> 00:41:54,040 Bila je zelo ozka. 394 00:41:54,680 --> 00:41:57,120 Rekli so mi, da moram skozi luknjo. 395 00:41:58,040 --> 00:42:00,240 Majhen sem bil in zelo sem se prestrašil. 396 00:42:01,560 --> 00:42:04,240 Rekli so mi, da sem pankrt, če ne vstopim. 397 00:42:04,880 --> 00:42:07,600 Nisem mogel vstopiti in odtlej me kličejo... 398 00:42:07,760 --> 00:42:10,360 Oprosti, iti moram. 399 00:42:17,600 --> 00:42:20,920 Rekel ni nič, s čimer bi vas vznemiril. -Nisem vznemirjen. 400 00:42:21,440 --> 00:42:22,920 Nič nisem rekel. 401 00:42:23,480 --> 00:42:26,280 Vam smem dati nasvet? Da ne boste zapravljali časa. 402 00:42:26,520 --> 00:42:27,440 Povejte. 403 00:42:27,600 --> 00:42:31,720 Obstajata dve vrsti detektorjev kovine, globinski in lokalizacijski. 404 00:42:32,520 --> 00:42:34,840 Globinski so na splošno za ves prostor. 405 00:42:35,000 --> 00:42:38,400 Lokalizacijski pokažejo točno lokacijo zaklada. 406 00:42:38,840 --> 00:42:41,840 - Nisva lovca na zaklade. - Razumem. 407 00:42:42,000 --> 00:42:43,840 Samo pomagam. 408 00:42:45,320 --> 00:42:48,280 Predlagam uporabo obeh vrst hkrati. 409 00:42:48,440 --> 00:42:51,040 Tako privarčujete tako čas kot denar. 410 00:42:51,200 --> 00:42:54,840 Ljudje običajno kupijo enega, iščejo povsod, kupijo drugega in od začetka. 411 00:42:55,560 --> 00:43:00,040 - Tu me vsi poznajo... - Nobenega zaklada ne iščeva. 412 00:43:00,680 --> 00:43:02,280 Razumem, brat. 413 00:43:03,000 --> 00:43:06,440 Nauči se nekaj, mogoče ti pozneje prav pride. 414 00:43:07,160 --> 00:43:10,760 Sprehajata se tod in sprašujeta o jamah... 415 00:43:10,920 --> 00:43:13,000 Gotovo nekaj iščeta. 416 00:43:13,160 --> 00:43:15,680 Dvočlanska ekipa... 417 00:43:15,800 --> 00:43:17,320 Veste... 418 00:43:18,600 --> 00:43:21,400 Na tem območju, pravzaprav v vsem Iranu... 419 00:43:21,920 --> 00:43:25,120 Dvočlanske ekipe ne funkcionirajo. Razumeta? 420 00:43:25,760 --> 00:43:28,840 Pozneje, če bosta kaj našla, se lahko pogovoriva. 421 00:43:29,240 --> 00:43:31,440 Dogovorila se bova za odstotke. 422 00:43:32,040 --> 00:43:34,320 V redu. Hvala. 423 00:43:35,000 --> 00:43:37,320 To ni tako veliko denarja. 424 00:43:38,760 --> 00:43:41,640 Konec koncev sem našel par prijateljev. 425 00:43:42,360 --> 00:43:43,680 Lahko noč. 426 00:43:46,880 --> 00:43:48,040 Nasvidenje. 427 00:43:53,480 --> 00:43:55,000 Kaj sta rekla? 428 00:43:55,520 --> 00:43:57,640 Vztraja, da iščeva zaklad. 429 00:43:59,640 --> 00:44:01,080 Kako je izvedel? 430 00:44:01,680 --> 00:44:03,640 Res iščeva zaklad? 431 00:44:04,040 --> 00:44:05,480 Ga ne? 432 00:44:05,640 --> 00:44:07,680 Misliš, da so zlatniki zaklad? 433 00:44:08,840 --> 00:44:10,240 Kaj pa so? 434 00:44:11,000 --> 00:44:12,720 O nobenem zakladu nisem sanjal. 435 00:44:13,320 --> 00:44:16,480 Poleg tega ni razloga, da vesta, kaj počneva. 436 00:44:18,960 --> 00:44:20,160 Kaj pa so potem? 437 00:44:21,320 --> 00:44:22,720 Čudež. 438 00:45:03,240 --> 00:45:06,040 Počasi. Počasi. 439 00:45:38,640 --> 00:45:39,520 Ne. 440 00:45:40,160 --> 00:45:41,640 Ni ta. 441 00:45:54,320 --> 00:45:59,080 Ampak, gospod, daleč sva prišla. Dovolite, da preverim. Mogoče je ta. 442 00:45:59,240 --> 00:46:01,320 Ne. Nevarno je. 443 00:46:14,160 --> 00:46:15,720 - G. Beydi. - Ja. 444 00:46:26,840 --> 00:46:29,880 Če je to on, se ga morava nekako znebiti. 445 00:47:16,560 --> 00:47:18,960 Gospod, vračam vam ključ vašega motocikla. 446 00:47:24,800 --> 00:47:26,520 Takoj se vrnem. 447 00:47:29,720 --> 00:47:30,920 Hvala. 448 00:47:31,080 --> 00:47:32,280 Sta z vami? 449 00:47:32,760 --> 00:47:33,680 Kdo? 450 00:47:33,840 --> 00:47:36,640 Motorista z ognjemetom. Pojdi v sobo. 451 00:47:37,160 --> 00:47:39,440 Nista. Ste dobro? 452 00:47:39,600 --> 00:47:41,560 Povejte, koliko sva vam dolžna. 453 00:47:42,080 --> 00:47:43,720 - Odhajata? - Ne. 454 00:47:44,280 --> 00:47:46,440 Rad bi se prepričal, da nama boste računali. 455 00:47:47,000 --> 00:47:49,440 Naročil sem nam sendviče. Dogovorili se bomo. 456 00:47:49,880 --> 00:47:52,040 Nama boste dali račun, ko dobimo sendviče? 457 00:47:52,200 --> 00:47:53,520 Seveda. 458 00:47:57,720 --> 00:48:00,040 Gospod, mogoče vsak večer pride sem. 459 00:48:00,440 --> 00:48:02,440 Zakaj je torej bil pri jami? 460 00:48:04,880 --> 00:48:07,840 Ne vem. Mogoče nisem dobro videl. 461 00:48:08,400 --> 00:48:09,840 Tudi jaz sem ga videl. 462 00:48:12,680 --> 00:48:15,520 Naj izvem, o čem se pogovarjata? 463 00:48:15,680 --> 00:48:16,560 Kako? 464 00:48:17,040 --> 00:48:19,000 Za stropom je špranja. 465 00:48:28,280 --> 00:48:31,360 Ne. Izvedela bosta. 466 00:48:31,880 --> 00:48:35,320 Ne skrbite. Pritihotapil se bom. Nikoli ne bosta izvedela. 467 00:48:46,280 --> 00:48:48,000 Boli. 468 00:48:49,280 --> 00:48:51,160 To je tvoj prostata. 469 00:48:52,880 --> 00:48:55,080 Si pravilno obrezan? 470 00:48:56,000 --> 00:48:57,160 Kako? 471 00:48:59,160 --> 00:49:00,480 Zato. 472 00:49:01,520 --> 00:49:05,400 Veš, obrezujejo samo nas Irance. 473 00:49:06,200 --> 00:49:07,240 Res? 474 00:49:11,480 --> 00:49:13,320 Zdravnik mi je nekoč povedal. 475 00:49:14,520 --> 00:49:17,080 Zdravnik, ki sem mu nekoč meril dvorišče. 476 00:49:22,200 --> 00:49:23,760 Je kaj našel? 477 00:49:25,400 --> 00:49:28,200 Samo košček srebra. 478 00:49:31,800 --> 00:49:34,880 Ne razumem, kako imaš toliko teh koščkov. 479 00:49:35,880 --> 00:49:37,480 To je moje delo, človek. 480 00:49:38,360 --> 00:49:40,200 Nista oče in sin. 481 00:49:41,280 --> 00:49:43,880 Sta rekla, da sta oče in sin? 482 00:49:45,080 --> 00:49:46,720 Kaj pa sta rekla? 483 00:49:47,480 --> 00:49:49,360 Ne vem. Nisem vprašal. 484 00:49:52,200 --> 00:49:54,080 Zjutraj ju vprašaj. 485 00:49:55,280 --> 00:49:59,560 Če sta rekla, da sta oče in sin, imata gotovo nekaj za bregom. 486 00:50:04,880 --> 00:50:07,240 Razen če mogoče... 487 00:50:10,760 --> 00:50:13,240 Mama ni največja lepotica. 488 00:50:14,840 --> 00:50:17,640 Fant ni videti kot Iranec. 489 00:50:18,680 --> 00:50:21,960 Mogoče ni niti obrezan. 490 00:50:31,040 --> 00:50:32,920 Odkradla se bova ob zori. 491 00:50:33,800 --> 00:50:36,600 - Po kateri poti morava? - Ne vem. 492 00:50:39,800 --> 00:50:42,360 Hočete, da vprašam tistega fanta? 493 00:50:42,720 --> 00:50:43,680 Tistega pankrta? 494 00:50:44,480 --> 00:50:45,960 Ne bi ga tako klical. 495 00:50:46,400 --> 00:50:49,480 Potem pa zakonski otrok. Kako bi to on vedel? 496 00:50:55,640 --> 00:50:58,360 Govoril mi je o neki jami. 497 00:51:00,920 --> 00:51:02,280 Šele zdaj mi to poveš? 498 00:51:02,720 --> 00:51:04,160 Povsem sem pozabil. 499 00:51:09,200 --> 00:51:12,640 Pripovedoval mi je, da so ga kot majhnega odpeljali v jamo. 500 00:51:13,040 --> 00:51:14,920 Imenuje se "Jakobova jama". 501 00:51:15,080 --> 00:51:16,800 Pojdi. Vprašaj ga. 502 00:51:17,240 --> 00:51:19,920 Prosi ga, naj nikomur ne pove. 503 00:51:21,800 --> 00:51:24,400 Povej mu, naj ob zori pride pred vrata. 504 00:51:25,320 --> 00:51:26,800 Lahko nama pokaže pot. 505 00:51:56,880 --> 00:51:59,560 Vidite tisto cesto? Samo naravnost po njej pojdita. 506 00:51:59,720 --> 00:52:00,880 Kako daleč je? 507 00:52:01,560 --> 00:52:02,440 Eno uro. 508 00:52:02,960 --> 00:52:06,040 - Si prepričan? - Ja. Samo naravnost eno uro. 509 00:52:06,200 --> 00:52:07,480 Izvoli. 510 00:52:09,480 --> 00:52:12,160 Vzemite. Ni treba. 511 00:52:22,280 --> 00:52:25,120 - Kaj se je zgodilo z denarjem? - Ga hočete? 512 00:52:25,280 --> 00:52:26,280 Obdrži ga. 513 00:52:27,320 --> 00:52:28,720 Nočem ga. Vzemite ga. 514 00:52:28,880 --> 00:52:31,680 - Kar obdrži ga. - Ne potrebujem ga. Vzemite ga. 515 00:52:32,120 --> 00:52:33,640 Rekel sem ti, da ga obdrži. 516 00:52:56,520 --> 00:52:59,320 Varčevati morava z vodo. 517 00:53:00,800 --> 00:53:03,360 Ne skrbi. Kmalu bova tam. 518 00:53:06,000 --> 00:53:07,960 Mislim, da sva se izgubila. 519 00:53:08,760 --> 00:53:10,080 Nisva se izgubila. 520 00:53:17,240 --> 00:53:19,840 Sinoči, ko sem vohunil... 521 00:53:21,680 --> 00:53:24,840 Rekla sta, da izgledam kot tujec. Je to res? 522 00:53:25,760 --> 00:53:26,760 Ja, tako izgledaš. 523 00:53:27,800 --> 00:53:30,480 To je eden izmed razlogov, da sem te izbral. 524 00:53:32,240 --> 00:53:36,800 Če te imajo ljudje za tujca, verjamejo, da sva samo ekoturista. 525 00:53:41,520 --> 00:53:43,080 Obrezan sem. 526 00:53:43,560 --> 00:53:44,640 Si obrezan? 527 00:53:45,480 --> 00:53:46,400 Ja. 528 00:53:47,600 --> 00:53:49,800 Kaj pričakuješ, da naredim glede tega? 529 00:53:51,240 --> 00:53:53,200 Nič. Samo povem. 530 00:54:09,480 --> 00:54:11,520 Odmor za cigareto potrebujem. 531 00:55:18,800 --> 00:55:20,760 - Kaj je to? - Kaj? 532 00:55:21,240 --> 00:55:22,720 Na tleh. 533 00:55:55,640 --> 00:55:57,360 Zakaj je tu? 534 00:55:57,840 --> 00:55:59,160 Svež je. 535 00:56:00,440 --> 00:56:01,920 In diši. 536 00:56:02,640 --> 00:56:04,360 Kako je ležal na tleh? 537 00:56:05,400 --> 00:56:08,200 - Kako to mislite? - V katero smer je bil obrnjen? 538 00:56:14,360 --> 00:56:15,480 To je znamenje. 539 00:56:15,960 --> 00:56:17,280 V to smer morava. 540 00:56:17,720 --> 00:56:19,080 Zakaj v to smer? 541 00:56:19,520 --> 00:56:21,320 Nisi rekel, da sva se izgubila? 542 00:56:22,160 --> 00:56:25,480 Če sva se, si ti kriv. Oziroma navodila, ki si jih dobil. 543 00:56:26,120 --> 00:56:28,520 Ne moreva slediti šopku cvetja. 544 00:56:28,680 --> 00:56:32,200 Kako bova sredi puščave vedela, v katero smer morava? 545 00:56:33,080 --> 00:56:36,840 - Pa šopek cvetja? - Orientacija je pomembna. 546 00:56:39,000 --> 00:56:40,400 Znamenje je znamenje. 547 00:56:58,040 --> 00:56:59,760 Daj mi požirek svoje vode. 548 00:57:01,520 --> 00:57:03,240 Nimam več veliko vode. 549 00:57:03,960 --> 00:57:05,520 Hočeš, da umrem? 550 00:57:08,240 --> 00:57:09,240 Vzemite. 551 00:57:14,000 --> 00:57:16,400 Izgubila sva se. Pojma nimam, kje sva. 552 00:57:16,760 --> 00:57:17,880 Nisva se izgubila. 553 00:57:18,920 --> 00:57:19,800 Greva. 554 00:57:20,600 --> 00:57:21,720 Utrujen sem. 555 00:57:22,520 --> 00:57:23,560 Ne morem. 556 00:57:23,720 --> 00:57:24,640 Pa ne. 557 00:57:25,200 --> 00:57:26,200 Ne bom. 558 00:57:33,560 --> 00:57:35,600 Vstani. Ne zafrkavaj se. 559 00:57:36,440 --> 00:57:38,040 Res ne morem. 560 00:57:38,840 --> 00:57:40,400 Izčrpan sem. 561 00:57:40,560 --> 00:57:42,400 Čevlji me žulijo. 562 00:57:43,640 --> 00:57:45,480 S sedenjem ne boš nikamor prišel. 563 00:57:48,120 --> 00:57:49,840 Res ne morem naprej, gospod. 564 00:57:55,160 --> 00:57:56,440 Ti sedi tu... 565 00:57:56,600 --> 00:57:59,880 Jaz bom preveril tisti hrib. 566 00:59:19,640 --> 00:59:22,440 Šodža! Šodža! 567 00:59:22,880 --> 00:59:25,040 - Ja? - Tu je vas. 568 00:59:28,080 --> 00:59:30,880 - Šodža! - Prihajam! 569 00:59:42,360 --> 00:59:43,720 Gospod! 570 00:59:45,920 --> 00:59:46,840 Na pomoč. 571 00:59:47,000 --> 00:59:48,720 Gospod, prihajam! 572 00:59:55,520 --> 00:59:56,920 Na pomoč! 573 00:59:58,040 --> 00:59:59,560 Zapuščena je. 574 01:00:00,720 --> 01:00:02,160 Nasrkala sva. 575 01:00:04,160 --> 01:00:05,640 Vsega si ti kriv. 576 01:00:06,480 --> 01:00:07,840 Kaj sem jaz naredil? 577 01:00:09,360 --> 01:00:11,800 Ne bi smela vprašati pankrta za pot. 578 01:00:11,960 --> 01:00:13,840 "Pojdita naravnost." V redu. 579 01:00:14,720 --> 01:00:17,520 - Poleg ste bili. - Ne krivi mene! 580 01:00:22,160 --> 01:00:23,600 Ves dan se pritožuješ. 581 01:00:23,960 --> 01:00:26,720 Če bi bil vernik, bi jo že našla. 582 01:00:29,640 --> 01:00:32,080 Če bi bil vernik, sploh ne bi bil tu. 583 01:00:35,280 --> 01:00:38,320 Kot kakšen idiot sledim nekomu, ki je na slabšem kot jaz. 584 01:00:38,480 --> 01:00:39,720 Jaz sem na slabšem? 585 01:00:40,440 --> 01:00:41,840 Na slabšem? 586 01:00:43,080 --> 01:00:44,040 Poberi se! 587 01:00:44,160 --> 01:00:45,800 Pojdi, nočem te videti. 588 01:00:47,000 --> 01:00:48,520 Poberi se! 589 01:00:55,880 --> 01:00:57,880 Ne vem več, kaj naj naredim. 590 01:01:01,760 --> 01:01:03,600 Dovolj imam. 591 01:01:06,840 --> 01:01:11,280 Vse življenje se trudim drugim dokazati, da sem sposoben. 592 01:01:12,080 --> 01:01:13,080 Nisem. 593 01:01:13,800 --> 01:01:15,040 Ne vem, kako. 594 01:04:34,360 --> 01:04:36,080 Slišite to? 595 01:04:39,600 --> 01:04:41,840 Ta zvok? 596 01:06:19,960 --> 01:06:21,200 30 %. 597 01:06:25,840 --> 01:06:27,440 30 % česa? 598 01:06:28,480 --> 01:06:30,080 30 % česa? 599 01:06:31,680 --> 01:06:33,560 Lahko bi zahteval več. 600 01:06:34,360 --> 01:06:38,440 Ampak hotel sem biti pošten. Enak delež. 601 01:06:41,200 --> 01:06:42,200 O čem govorite? 602 01:06:42,360 --> 01:06:44,320 Kakor pravi g. Beyti. 603 01:06:46,320 --> 01:06:49,360 - Zakaj ga udarjate? - Umrl bo, če tega ne naredim. 604 01:06:51,360 --> 01:06:52,640 G. Beyti. 605 01:06:53,880 --> 01:06:55,280 G. Beyti. 606 01:06:56,880 --> 01:06:57,880 G. Beyti. 607 01:07:02,320 --> 01:07:05,120 - Kaj počnete? - Oživel bo. 608 01:07:06,040 --> 01:07:07,560 V bolnišnico mora. 609 01:07:07,760 --> 01:07:10,240 Kje naj najdem bolnišnico? Pojdi tja. 610 01:07:10,840 --> 01:07:12,880 Poberi svoje stvari in pridi sem. 611 01:07:13,320 --> 01:07:14,920 "Bolnišnico". 612 01:07:19,200 --> 01:07:20,680 Je zavesten? 613 01:07:23,520 --> 01:07:25,360 Koliko prstov kažem? 614 01:07:29,080 --> 01:07:30,560 Odprite usta. 615 01:07:33,360 --> 01:07:34,640 Naredite to. 616 01:07:36,360 --> 01:07:37,440 Primi. 617 01:07:38,880 --> 01:07:39,760 Koliko? 618 01:07:40,600 --> 01:07:41,480 Tri. 619 01:07:42,120 --> 01:07:43,280 30 %. 620 01:07:44,160 --> 01:07:45,640 30 % česa? 621 01:07:49,800 --> 01:07:51,680 30 % zaklada. 622 01:08:27,640 --> 01:08:30,080 - Prijatelj, Saeed. - Pozdravljen, brat. 623 01:08:45,760 --> 01:08:47,600 Lahko greš z nama, če hočeš. 624 01:08:48,480 --> 01:08:50,400 Samo okrog tavava. 625 01:08:52,200 --> 01:08:54,160 Ne delaj si tega. 626 01:08:56,640 --> 01:08:58,320 Nama groziš? 627 01:08:58,480 --> 01:08:59,680 Grozim? 628 01:09:01,800 --> 01:09:03,560 Poba je sam povedal. 629 01:09:07,120 --> 01:09:08,200 Kaj sem povedal? 630 01:09:10,720 --> 01:09:12,280 Nisi rekel 30 %? 631 01:09:13,000 --> 01:09:17,520 Postavi se na njegovo mesto. Ko sva umirala, si rekel 30 %. 632 01:09:17,680 --> 01:09:18,800 Kaj drugega bi rekel? 633 01:09:19,600 --> 01:09:22,760 Ti morava dokazati, da ne iščeva nobenega zaklada? 634 01:09:35,920 --> 01:09:37,560 Pretepel te bom. 635 01:09:47,440 --> 01:09:48,880 Kakšna baraba. 636 01:10:01,840 --> 01:10:03,360 Si rekel "baraba"? 637 01:10:04,200 --> 01:10:05,960 Samo težave iščeš. 638 01:10:30,240 --> 01:10:32,080 Poiščiva avto in odidiva. 639 01:10:43,680 --> 01:10:46,000 Prišla sva do sem, nadaljevati morava. 640 01:10:46,840 --> 01:10:48,400 Klinc ga gleda. Nočem ga. 641 01:10:50,040 --> 01:10:52,840 Skoraj bi umrla. Hočete zdaj odnehati? 642 01:10:53,560 --> 01:10:55,960 Ti praviš, da si prepričan, da ni ničesar. 643 01:10:58,920 --> 01:11:00,760 Nisem ravno prepričan. 644 01:11:01,360 --> 01:11:04,320 Rad bi samo vedel, ali so ali jih ni. 645 01:11:05,760 --> 01:11:07,600 Te spominjam na norca? 646 01:11:08,800 --> 01:11:10,480 Ne. Zakaj to sprašujete? 647 01:11:12,000 --> 01:11:13,960 Za zablodo se podim. 648 01:11:16,600 --> 01:11:18,760 Če ste prepričani, ni zabloda. 649 01:11:20,040 --> 01:11:21,800 To je definicija zablode. 650 01:12:17,000 --> 01:12:18,840 Poznate mesto Babak? 651 01:12:19,000 --> 01:12:23,080 Ruševine? -Niso ruševine. Tam je že 1800 let. 652 01:12:23,680 --> 01:12:25,160 V redu, torej starodavno mesto. 653 01:12:25,320 --> 01:12:28,520 Ja, gresta mimo tega mesta in prideta v mesto Dahaj. 654 01:12:29,040 --> 01:12:31,880 Iz Dahaja gresta v vas Sinekhak. 655 01:12:32,040 --> 01:12:34,840 Od tam gresta štiri kilometre po kolovozu 656 01:12:35,320 --> 01:12:39,760 in ko bosta blizu jame, bosta videla veliko široko odprtino. 657 01:12:40,560 --> 01:12:43,440 Tako velika je, da jo imenujejo veliki zev zgodovine. 658 01:12:43,840 --> 01:12:46,560 - Zakaj "zgodovine"? - Ker je zgodovinski. 659 01:12:46,720 --> 01:12:49,440 "Veliki zev" ne bi bilo dovolj. 660 01:12:49,600 --> 01:12:53,520 Stari ljudje so verjeli, da je prerok Jakob nekoč bil tam. 661 01:12:53,680 --> 01:12:55,200 Zato se imenuje "Jakobova jama". 662 01:12:55,360 --> 01:12:57,880 Ima tudi zanimiv del. Prehod "haram halal". 663 01:12:58,600 --> 01:13:01,200 Šla bosta na zahodno stran jame. 664 01:13:01,920 --> 01:13:04,720 Od tam bosta videla notranjost jame. 665 01:13:05,760 --> 01:13:08,560 Videla bosta luknjo. 666 01:15:47,640 --> 01:15:49,080 Daj mi svetilko. 667 01:16:18,240 --> 01:16:20,000 To je ta. 668 01:16:28,800 --> 01:16:31,120 - Ste prepričani, da je ta? - Ja. 669 01:16:32,160 --> 01:16:33,680 Prepričan sem, da je to to. 670 01:16:37,800 --> 01:16:40,280 - Pravite, naj vstopim? - Daj. 671 01:17:09,360 --> 01:17:12,400 Pojdi. Sam jih boš našel. 672 01:19:45,280 --> 01:19:48,080 Kaj počnete, gospod? Tam ni bilo ničesar. 673 01:20:21,600 --> 01:20:22,760 Prekleto. 674 01:20:27,240 --> 01:20:30,040 Ostal bom tu. Boš videl. 675 01:20:33,440 --> 01:20:34,720 To je bila zabloda. 676 01:20:35,800 --> 01:20:37,280 Vse to je bilo zabloda. 677 01:20:41,080 --> 01:20:42,400 Zablode imam. 678 01:20:45,880 --> 01:20:48,680 Gora bi morala ziniti in me pogoltniti. 679 01:20:50,560 --> 01:20:52,960 Življenje sem zapravil za sanje in fantazije. 680 01:20:56,760 --> 01:20:58,400 Delal sem kot vol. 681 01:21:00,200 --> 01:21:01,840 Do konca bom moral delati. 682 01:21:04,680 --> 01:21:06,120 Moja žena je imela prav. 683 01:21:24,000 --> 01:21:25,080 Lahko greš. 684 01:21:28,800 --> 01:21:30,320 Rad bi ostal tu. 685 01:21:33,760 --> 01:21:35,880 Dal ti bom naslov svojega tasta. 686 01:21:36,240 --> 01:21:38,840 Reci mu, da ti dolgujem denar. Plačal ti bo. 687 01:25:50,120 --> 01:25:51,000 Šodža! 688 01:25:51,720 --> 01:25:52,600 Šodža! 689 01:26:23,640 --> 01:26:28,240 MOJEMU OČETU 690 01:26:34,560 --> 01:26:38,280 MEDIATRANSLATIONS 691 01:26:39,305 --> 01:27:39,877