The Great Yawn of History
ID | 13193069 |
---|---|
Movie Name | The Great Yawn of History |
Release Name | The Great Yawn of History (2024) 1080p WEBRip x264 5.1 YTS YIFY |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Slovenian |
IMDB ID | 31016912 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:54,480 --> 00:03:01,000
VELIKI ZEV
3
00:05:01,600 --> 00:05:02,920
- Ja.
- Dober dan.
4
00:05:03,080 --> 00:05:05,080
Prišli smo zaradi oglasa za delo.
5
00:05:06,400 --> 00:05:08,360
Zakaj vas je toliko?
6
00:05:08,960 --> 00:05:10,800
Vstopite, eden po eden.
7
00:05:12,040 --> 00:05:13,880
Sezujte se.
8
00:05:15,880 --> 00:05:18,480
Pustite jih tu.
Pojdite v tisto prvo sobo.
9
00:05:19,720 --> 00:05:22,080
- Dober dan.
- Dober dan. Pustite jih tu.
10
00:05:22,840 --> 00:05:24,200
Noter smete samo sezuti,
11
00:05:24,360 --> 00:05:26,160
Sem Reza Hosseini.
12
00:05:26,560 --> 00:05:29,880
Imam 30 let in imam
doktorat iz gradbeništva.
13
00:05:30,520 --> 00:05:32,880
Predavam perzijsko književnost.
14
00:05:33,920 --> 00:05:35,400
Nameravate zamenjati službo?
15
00:05:35,600 --> 00:05:38,640
Lastnik trgovine sem,
16
00:05:39,160 --> 00:05:42,400
toda zadnje čase
je posel slab.
17
00:05:42,560 --> 00:05:46,360
Ko sem našel bankovec za 100 $,
me je zanimala ponudba za delo.
18
00:05:46,720 --> 00:05:48,360
Kakšna dela ste opravljali?
19
00:05:48,520 --> 00:05:51,320
Bil sem vodja prodaje
za številna podjetja.
20
00:05:51,920 --> 00:05:54,840
Nekoč sem bil
tudi računovodja v Kuvajtu.
21
00:05:55,480 --> 00:05:57,000
Je bila plača dobra?
22
00:05:57,160 --> 00:05:59,160
Sploh ni pomembno,
23
00:05:59,320 --> 00:06:01,040
v vse privolim.
24
00:06:01,640 --> 00:06:04,040
Vsako delo je dobro.
Rad bi se učil.
25
00:06:05,920 --> 00:06:08,600
Kaj ste nameravali z bankovcem,
ko ste ga našli?
26
00:06:08,760 --> 00:06:11,320
Hotel sem najti lastnika.
27
00:06:11,480 --> 00:06:13,760
Zakaj ga niste obdržali?
28
00:06:14,240 --> 00:06:15,240
To je "haram".
29
00:06:15,400 --> 00:06:18,040
Zame je "haram", ker ni moj.
30
00:06:18,200 --> 00:06:19,680
V kaj verjamete?
31
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Verjamem v marsikaj.
32
00:06:23,600 --> 00:06:24,920
Na primer?
33
00:06:28,000 --> 00:06:29,040
V karmo.
34
00:06:29,200 --> 00:06:30,640
V kaj še verjamete?
35
00:06:31,640 --> 00:06:32,840
Samo v boga.
36
00:06:33,360 --> 00:06:34,240
Je to vse?
37
00:06:34,400 --> 00:06:36,040
Človeškost.
38
00:06:37,680 --> 00:06:40,640
- V to, da sem dober človek.
- Dober fant si.
39
00:06:41,600 --> 00:06:43,080
Vendar nisi za to delo.
40
00:06:43,200 --> 00:06:45,760
Če smem vprašati...
Ponujate versko službo?
41
00:06:45,920 --> 00:06:47,400
Ne, ni verska.
42
00:06:47,600 --> 00:06:49,440
Verjamete v čudeže?
43
00:06:49,880 --> 00:06:51,120
Čudeže?
44
00:06:51,880 --> 00:06:52,760
Ja, verjamete.
45
00:06:53,200 --> 00:06:54,280
Jaz?
46
00:06:54,440 --> 00:06:56,520
- Verjamete.
- Vsekakor obstajajo.
47
00:06:58,720 --> 00:07:00,040
To je vse.
48
00:07:00,200 --> 00:07:02,280
Dobro. Naj zdaj grem?
49
00:07:02,440 --> 00:07:04,560
Hvala za prihod.
50
00:07:04,720 --> 00:07:06,760
Mogoče kdaj drugič.
51
00:07:06,920 --> 00:07:08,040
Seveda.
52
00:07:08,720 --> 00:07:12,760
Verjamete v dobro in slabo,
v pomoč drugim in podobno?
53
00:07:12,920 --> 00:07:15,520
Ko sem bil majhen, sem verjel.
Zdaj nič več.
54
00:07:15,880 --> 00:07:18,080
Samo vase verjamem.
55
00:07:18,560 --> 00:07:21,800
Za to delo bi morali
na dolgo potovanje.
56
00:07:23,120 --> 00:07:24,360
Bi lahko šli?
57
00:07:24,520 --> 00:07:26,200
Dolgo potovanje?
58
00:07:26,360 --> 00:07:27,960
Ne vem.
59
00:07:28,360 --> 00:07:31,160
Mislim, da ne morem.
60
00:07:32,120 --> 00:07:34,120
Verjamete v kaj?
61
00:07:34,280 --> 00:07:35,760
Ne vem.
62
00:07:36,400 --> 00:07:39,360
Prvič me je nekdo to vprašal.
63
00:07:40,120 --> 00:07:41,400
O tem nisem razmišljal.
64
00:07:41,920 --> 00:07:44,720
Verjamete v "halal" in "haram"?
65
00:07:47,680 --> 00:07:48,680
Ne.
66
00:07:51,520 --> 00:07:54,200
Jutri po sončnem zahodu.
67
00:07:55,160 --> 00:07:58,440
Pridite na železniško postajo.
Prinesite osebne stvari.
68
00:08:00,280 --> 00:08:02,120
Morala bova na potovanje.
69
00:08:04,000 --> 00:08:04,920
Ja, gospod.
70
00:08:05,600 --> 00:08:08,960
Družini povejte, naj jih ne skrbi.
Mogoče bo trajalo nekaj časa.
71
00:08:09,440 --> 00:08:12,800
Ne. Ja, vsekakor
jim bom povedal.
72
00:08:13,280 --> 00:08:17,160
Pravzaprav bodo veseli,
da imam službo.
73
00:08:58,600 --> 00:09:01,800
Oprostite, gospod,
mi lahko kupite zobno ščetko?
74
00:09:10,880 --> 00:09:14,040
Dober dan, gospod.
Mi lahko kupite zobno ščetko?
75
00:09:14,360 --> 00:09:16,440
Žal mi je, ne morem.
76
00:09:25,480 --> 00:09:26,880
Dober dan, gospa.
77
00:09:27,320 --> 00:09:31,040
Oprostite, bi mi mogoče lahko kupili
zobno ščetko in zobno kremo?
78
00:11:11,960 --> 00:11:14,760
Bi ti bilo všeč,
če bi jaz izpostavil tvoje slabosti?
79
00:11:17,080 --> 00:11:20,960
Kako znoriš, ko gre za tvoje
hčerke in ženine?
80
00:11:27,760 --> 00:11:28,640
Dober dan.
81
00:11:29,440 --> 00:11:31,520
Daj mi svoje stvari.
82
00:11:36,800 --> 00:11:37,920
Je to vse?
83
00:11:38,080 --> 00:11:39,080
Ja.
84
00:11:40,120 --> 00:11:42,920
Imaš spodje perilo, oblačila?
Karkoli?
85
00:11:43,400 --> 00:11:44,880
Ta oblačila so zame dovolj.
86
00:11:45,040 --> 00:11:47,720
- Hladno bo.
- Ne, dobro sem.
87
00:11:48,200 --> 00:11:49,400
Ti že veš.
88
00:11:54,640 --> 00:11:56,520
Nimaš nobenih vprašanj?
89
00:11:56,720 --> 00:11:57,960
Na primer, kam greva?
90
00:11:58,120 --> 00:12:00,840
"Kakšno delo opravljam?
Koliko bom plačan?"
91
00:12:01,000 --> 00:12:03,360
Vse sprejmem.
92
00:12:04,840 --> 00:12:07,560
Nekega tipa bova ubila.
93
00:12:12,080 --> 00:12:14,040
V njegovi hiši je veliko denarja.
94
00:12:34,600 --> 00:12:36,440
Ga moram jaz ubiti?
95
00:12:36,880 --> 00:12:39,840
Bi raje samo štel denar?
96
00:12:45,080 --> 00:12:46,560
Toda, gospod,
97
00:12:47,440 --> 00:12:49,880
mislim,
da ne bi mogel ubiti človeka.
98
00:12:50,840 --> 00:12:53,000
Nisi rekel, da sprejmeš vse?
99
00:12:55,040 --> 00:12:57,840
- Sem, toda...
- Zafrkavam te.
100
00:13:03,760 --> 00:13:05,760
V jamo greva.
101
00:13:07,320 --> 00:13:08,280
V jamo?
102
00:13:08,440 --> 00:13:11,040
Ja. Jamo.
103
00:13:12,040 --> 00:13:14,160
Ne veš, kaj je jama?
104
00:13:15,160 --> 00:13:16,160
Vem.
105
00:13:34,120 --> 00:13:35,880
V jamo greva.
106
00:13:37,000 --> 00:13:39,720
Jaz bom pred njo, ti pa boš vstopil.
107
00:13:40,400 --> 00:13:43,200
Globoko v jami je škatla,
polna zlatnikov.
108
00:13:43,640 --> 00:13:45,720
Vzel boš zlato in šel iz jame.
109
00:13:46,160 --> 00:13:48,600
Vzel boš polovico
in meni dal drugo.
110
00:13:50,000 --> 00:13:51,600
Kaj praviš?
111
00:14:31,120 --> 00:14:32,280
Naj preverim nahrbtnik.
112
00:15:03,320 --> 00:15:04,560
Naj vstopim, gospod?
113
00:15:04,720 --> 00:15:06,440
Utihni za hip.
114
00:15:14,480 --> 00:15:15,920
Ta ni ta.
115
00:15:21,560 --> 00:15:22,680
Kaj ni?
116
00:15:22,840 --> 00:15:24,360
Ni ta jama.
117
00:15:25,160 --> 00:15:27,880
- Pravite, da sva na napačnem kraju?
- Ja.
118
00:15:30,800 --> 00:15:33,760
Torej greva v drugo jamo?
119
00:15:33,920 --> 00:15:35,680
Ne sprašuj toliko.
120
00:15:53,960 --> 00:15:55,960
Oprostite, gospa.
121
00:15:56,120 --> 00:16:00,200
Lahko tu prenočiva? Samo midva.
122
00:16:01,240 --> 00:16:02,440
Koliko denarja imata?
123
00:16:02,600 --> 00:16:04,320
Nimava denarja.
124
00:16:06,320 --> 00:16:08,040
- Znata delati?
- Kaj?
125
00:16:08,240 --> 00:16:11,280
Tu, na riževem polju.
Prav bi mi prišla pomoč.
126
00:16:12,200 --> 00:16:14,040
Lahko to naredi moj sin?
127
00:16:14,560 --> 00:16:15,840
Seveda lahko.
128
00:16:16,480 --> 00:16:17,360
V redu.
129
00:16:18,080 --> 00:16:19,200
Kam lahko greva?
130
00:16:19,600 --> 00:16:22,680
Počakajta pri moji hiši.
Takoj pridem.
131
00:16:28,240 --> 00:16:29,400
Počasi.
132
00:16:32,080 --> 00:16:33,480
Ne tako grobo.
133
00:16:36,520 --> 00:16:38,880
Počasi, to ni rokoborba.
134
00:16:42,920 --> 00:16:45,000
Zdaj me lahko vprašaš tisto,
kar te zanima.
135
00:16:47,320 --> 00:16:48,600
O čem?
136
00:16:49,360 --> 00:16:51,840
Prej sem rekel, da nič ne sprašuj.
Zdaj smeš.
137
00:16:56,240 --> 00:16:57,840
Je ta druga jama blizu?
138
00:16:58,320 --> 00:16:59,320
Ne vem.
139
00:16:59,920 --> 00:17:03,000
Kakšna je zgodba o zlatnikih?
140
00:17:04,160 --> 00:17:05,600
Ni zgodbe.
141
00:17:08,000 --> 00:17:10,400
Zakaj torej vztrajate,
da jih jaz vzamem?
142
00:17:15,560 --> 00:17:16,560
Ne vem.
143
00:17:17,720 --> 00:17:19,760
- Ni nevarno?
- Ne.
144
00:17:26,000 --> 00:17:30,960
Toda, gospod, nikoli niste rekli,
zakaj ste prepričani, da so tam.
145
00:17:31,480 --> 00:17:33,840
Dovolj je.
146
00:17:43,000 --> 00:17:47,280
Rad bi se samo prepričal, da zlatniki
niso od nikogar. Da ne bo težav.
147
00:17:49,720 --> 00:17:51,120
Ne boj se.
148
00:17:54,080 --> 00:17:55,800
Ne bojim se.
149
00:17:56,720 --> 00:17:58,800
Vendar ne razumem.
150
00:18:12,640 --> 00:18:13,760
Sedi.
151
00:18:27,160 --> 00:18:29,440
Zgodba je, da sanjam...
152
00:18:35,480 --> 00:18:36,680
Oprostite.
153
00:18:39,080 --> 00:18:40,680
Imaš alergije?
154
00:18:42,080 --> 00:18:44,760
Ne. Mislim,
da je kriv cigaretni dim.
155
00:18:54,880 --> 00:18:55,880
Maloos.
156
00:18:57,440 --> 00:18:58,360
Maloos?
157
00:18:58,520 --> 00:19:00,240
Kakšne sanje, gospod?
158
00:19:01,600 --> 00:19:03,960
Kihanje je bilo znamenje, naj počakam.
159
00:19:09,520 --> 00:19:11,240
Si zaspal?
160
00:19:25,400 --> 00:19:26,880
Dobro dela?
161
00:19:27,760 --> 00:19:30,120
Ja, toda ni vaš sin.
162
00:19:31,760 --> 00:19:33,360
Moj pomočnik je.
163
00:19:35,960 --> 00:19:37,160
Pomočnik za kaj?
164
00:19:38,320 --> 00:19:40,760
- Ste zdravnik?
- Zakaj zdravnik?
165
00:19:42,560 --> 00:19:45,600
Pravite, da je vaš pomočnik.
Vprašala sem, ali ste zdravnik.
166
00:19:46,160 --> 00:19:48,120
Ekoturista sva.
167
00:19:49,400 --> 00:19:50,640
Ekoturista?
168
00:19:50,800 --> 00:19:52,640
Hodiva skozi naravo.
169
00:19:54,080 --> 00:19:55,920
Je tu kakšna jama?
170
00:19:57,800 --> 00:19:59,640
- Jama?
- Ja.
171
00:20:00,280 --> 00:20:02,960
Je, toda težko dostopna je.
Ne moreta tja.
172
00:20:03,680 --> 00:20:05,160
Videla sva jo.
173
00:20:08,480 --> 00:20:11,400
Še ena je s tiste strani,
vendar je majhna.
174
00:20:13,040 --> 00:20:14,280
Kje?
175
00:20:16,880 --> 00:20:19,680
Pojdita v tisto smer, čez polja.
176
00:20:21,080 --> 00:20:23,520
Vprašajta koga
in pokazal vama bo.
177
00:20:45,080 --> 00:20:47,520
Si kdaj redil živino?
178
00:20:47,960 --> 00:20:48,840
Ne.
179
00:20:49,360 --> 00:20:51,000
Pa tvoji starši?
180
00:20:51,880 --> 00:20:52,760
Ne.
181
00:20:54,160 --> 00:20:55,360
S čim se ukvarjajo?
182
00:20:57,440 --> 00:20:58,560
Niso v Iranu.
183
00:20:59,120 --> 00:21:00,960
Sem vprašal, kje so?
184
00:21:04,040 --> 00:21:05,640
Kje pa so?
185
00:21:05,840 --> 00:21:07,080
V Nemčiji.
186
00:21:07,240 --> 00:21:09,000
Tudi moja sestra je v Nemčiji.
187
00:21:10,480 --> 00:21:12,200
Zakaj nisi odšel z njimi?
188
00:21:15,280 --> 00:21:17,040
Posvetil sem se delu.
189
00:21:17,720 --> 00:21:19,760
Nisi rekel, da nikoli nisi delal?
190
00:21:23,480 --> 00:21:26,760
Najprej moram odslužiti
vojaški rok. Potem lahko odidem.
191
00:21:28,160 --> 00:21:30,880
Veš, zakaj nikoli nisi imel službe?
192
00:21:34,480 --> 00:21:36,960
- Zato, ker nisem hodil v šolo?
- Ne.
193
00:21:38,320 --> 00:21:40,160
Zato, ker nisi veren.
194
00:21:42,680 --> 00:21:43,920
Kaj to pomeni?
195
00:21:44,920 --> 00:21:49,160
Če bi za službo prosil boga,
bi jo doslej že imel.
196
00:21:51,200 --> 00:21:53,760
Ampak to službo sem dobil,
čeprav nisem prosil boga.
197
00:21:54,520 --> 00:21:57,440
To službo imaš,
ker sem jaz prosil boga.
198
00:21:58,240 --> 00:22:00,080
Poleg tega to ni prava služba.
199
00:22:01,000 --> 00:22:02,520
To bo lahko zaslužen denar.
200
00:22:03,040 --> 00:22:05,520
Delo pomeni telesni napor, znoj.
201
00:22:10,000 --> 00:22:13,760
Zakaj vi nimate službe,
če ste tako goreč vernik.
202
00:22:14,440 --> 00:22:16,200
Veliko služb sem imel.
203
00:22:17,440 --> 00:22:18,720
Napornih služb.
204
00:22:19,240 --> 00:22:22,280
Barval sem fasade.
Montiral klime.
205
00:22:23,840 --> 00:22:26,680
Potem sem si rekel,
da tega ne bom več počel.
206
00:22:26,840 --> 00:22:28,200
Samemu sebi sem rekel:
207
00:22:28,400 --> 00:22:31,880
"Si ne zaslužim tistega,
česar ne zaslužim?"
208
00:22:34,400 --> 00:22:36,040
Kaj to sploh pomeni?
209
00:23:13,960 --> 00:23:15,480
Tudi ta ni.
210
00:23:35,440 --> 00:23:37,040
Kaj te zanima?
211
00:23:39,440 --> 00:23:41,280
O čem ste sanjali?
212
00:23:42,880 --> 00:23:45,040
Preveč vprašanj postavljaš, fant.
213
00:23:54,920 --> 00:23:57,040
O zlatnikih sanjam.
214
00:24:14,480 --> 00:24:18,480
- To ste si izmislili.
- Verjemi, o zlatnikih sanjam.
215
00:24:19,800 --> 00:24:24,880
Je to kot takrat v vlaku, ko ste
me zafrkavali, da bova ubila človeka?
216
00:24:26,640 --> 00:24:30,080
Na mamo prisežem,
da sem sanjal o zlatnikih.
217
00:24:47,480 --> 00:24:50,640
Sanjam, da stojim sredi jame.
218
00:24:52,880 --> 00:24:57,200
To pravzaprav nisem jaz, temveč
nekdo drug, a je, kot bi gledal sebe.
219
00:24:58,760 --> 00:25:01,640
Na dnu jame je škatla.
220
00:25:03,680 --> 00:25:05,880
Škatla, polna zlatnikov.
221
00:25:07,800 --> 00:25:09,880
Na sanje se ne moreš zanesti.
222
00:25:10,920 --> 00:25:12,800
Kaj, če vedno sanjaš isto?
223
00:25:13,400 --> 00:25:14,440
Niti takrat.
224
00:25:15,920 --> 00:25:18,160
Toda prepričan sem,
da zlatniki obstajajo.
225
00:25:20,520 --> 00:25:22,440
Jaz sem prepričan,
da ne obstajajo.
226
00:25:23,280 --> 00:25:24,160
V redu.
227
00:25:25,200 --> 00:25:29,080
Če ne obstajajo, ti bom plačal,
ko se vrneva v Teheran. Prav?
228
00:26:11,160 --> 00:26:13,240
Koliko ti tisti človek plača?
229
00:26:21,000 --> 00:26:23,560
Veš, izkorišča te.
230
00:26:27,200 --> 00:26:30,520
Če bi delal zame, bi ti dovolila,
da si v tej hiši.
231
00:26:31,320 --> 00:26:34,440
Škoda bi bilo,
da bi se vrtel samo okrog njega.
232
00:26:43,400 --> 00:26:44,520
Ne morem ostati.
233
00:26:45,720 --> 00:26:49,200
Tu sem sama.
Prav bi mi prišla tvoja pomoč.
234
00:26:50,960 --> 00:26:53,760
Vsi drugi so se odselili,
jaz pa se nočem.
235
00:26:58,040 --> 00:26:59,640
Kam so šli vsi drugi?
236
00:27:01,320 --> 00:27:03,040
V mesto, kam drugam?
237
00:27:13,160 --> 00:27:15,000
Hočem z njim.
238
00:27:17,720 --> 00:27:22,360
V redu, pojdi z njim. Pozneje
pa se vrni sem in živi po svoje.
239
00:27:24,240 --> 00:27:27,040
- Toda jaz sem...
- Samo razmisli o tem. Prav?
240
00:29:37,880 --> 00:29:39,000
Ni ta.
241
00:29:55,080 --> 00:29:56,040
Šodža?
242
00:29:58,520 --> 00:29:59,560
Šodža!
243
00:30:04,560 --> 00:30:06,000
Kam si šel, Šodža?
244
00:30:07,560 --> 00:30:08,440
Šodža.
245
00:30:09,560 --> 00:30:10,440
Šodža.
246
00:30:12,000 --> 00:30:13,320
Šodža.
247
00:30:16,320 --> 00:30:17,360
Šodža!
248
00:30:18,840 --> 00:30:19,880
Šodža!
249
00:30:22,680 --> 00:30:23,800
Kam si šel?
250
00:30:26,520 --> 00:30:28,120
Kaj te je popadlo?
251
00:30:29,520 --> 00:30:32,760
- Odšel bom brez besed.
- O čem govoriš?
252
00:30:33,920 --> 00:30:35,480
Mislite, da sem bedak?
253
00:30:35,640 --> 00:30:38,320
Da vam bom samo sledil
od jame do jame?
254
00:30:38,480 --> 00:30:40,200
Samo v treh jamah sva bila.
255
00:30:40,640 --> 00:30:45,520
Rekli ste, da greva do jame. Vstopim,
vzameva zlatnike in greva. -In?
256
00:30:45,720 --> 00:30:48,920
- Niste rekli, da je sto jam.
- Nisi vprašal.
257
00:30:51,200 --> 00:30:53,800
- Odhajam.
- Čakaj. Čakaj.
258
00:30:58,200 --> 00:31:02,120
Si eden tistih, ki postane domišljav,
ko ga nekdo pohvali?
259
00:31:02,280 --> 00:31:03,160
Si?
260
00:31:05,160 --> 00:31:08,680
Povem ti, škatla z zlatniki
obstaja. Polna škatla.
261
00:31:11,000 --> 00:31:15,400
Zakaj ste me vlekli s sabo?
Zakaj ne morete sami ponjo?
262
00:31:16,160 --> 00:31:19,360
- Kaj misliš, zakaj?
- Zato, ker je nevarno.
263
00:31:19,760 --> 00:31:23,400
Hočete, da vzamem zlatnike, ko pa
vam jih dam, boste pobegnili z njimi.
264
00:31:23,960 --> 00:31:26,760
Bedak. Motiš se.
265
00:31:27,320 --> 00:31:28,680
Zakaj torej?
266
00:31:31,400 --> 00:31:33,360
Kdo je rekel kdaj o tem,
da so moji?
267
00:31:34,280 --> 00:31:37,200
Vedno sem pošteno živel,
ampak vedno iz rok v usta.
268
00:31:38,280 --> 00:31:41,280
Ko bom dobil te zlatnike,
bo vse razpadlo.
269
00:31:42,360 --> 00:31:44,520
Ni jasno,
ali so "halal" ali "haram".
270
00:31:45,960 --> 00:31:48,240
Na začetku sem ti povedal:
271
00:31:48,400 --> 00:31:50,320
vzel boš zlatnike
in jih meni dal pol.
272
00:31:52,520 --> 00:31:56,000
- Torej bi jaz grešil.
- Nisi rekel, da v nič ne verjameš?
273
00:31:57,880 --> 00:31:59,040
Toda če so tam,
274
00:31:59,200 --> 00:32:02,840
bo to pomenilo,
da grešim, ker nisem vernik.
275
00:32:03,760 --> 00:32:04,640
Fant,
276
00:32:04,760 --> 00:32:06,800
nič te nisem prosil.
277
00:32:06,960 --> 00:32:09,200
Samo zanimalo me je,
ali v kaj verjameš.
278
00:32:09,360 --> 00:32:13,240
- Rekel si, da ne verjameš,
- Saj ne. Ne verjamem.
279
00:32:14,080 --> 00:32:17,560
Če bi kaj obstajalo,
bi bilo vse drugače, kot je zdaj.
280
00:32:17,720 --> 00:32:20,720
Lažje bi našla zlatnike.
281
00:32:20,880 --> 00:32:25,440
Ne bi zaman skakala
od ene jame do druge.
282
00:33:04,280 --> 00:33:07,320
Ni dovolj. -Naredite
mi uslugo. To je vse, kar imam.
283
00:33:08,760 --> 00:33:10,480
"Gospodar" je dražji.
284
00:33:10,680 --> 00:33:13,000
Kdo? -"Gospodar".
Se nočeta oprhati?
285
00:33:13,160 --> 00:33:15,360
Ja, toda dajte nama popust.
286
00:33:16,560 --> 00:33:17,640
Dobro.
287
00:33:18,360 --> 00:33:19,480
Hvala.
288
00:34:17,040 --> 00:34:17,920
Šodža.
289
00:34:18,320 --> 00:34:19,320
Šodža, zbudi se.
290
00:34:20,040 --> 00:34:22,920
Zbudi se, iti morava.
291
00:34:26,000 --> 00:34:29,040
- Kaj se je zgodilo?
- Nič. Odpraviti se morava.
292
00:34:30,800 --> 00:34:32,760
Sinoči sem o nečem sanjal.
293
00:34:34,040 --> 00:34:35,120
Kje sva?
294
00:34:35,280 --> 00:34:37,440
Na istem kraju.
Sinoči sem sanjal.
295
00:34:37,880 --> 00:34:40,840
Sanjal sem, da hodim skozi jamo
in se nenadoma ustavil.
296
00:34:41,600 --> 00:34:42,760
Obrnil sem se.
297
00:34:43,160 --> 00:34:45,040
Pred jamo je bila puščava.
298
00:34:45,200 --> 00:34:46,760
Na napačnem kraju sva.
299
00:34:46,920 --> 00:34:47,800
Zbudi se.
300
00:35:11,960 --> 00:35:14,160
S čim se tvoj oče ukvarja v Nemčiji?
301
00:35:15,720 --> 00:35:17,280
Pilot je.
302
00:35:18,800 --> 00:35:20,800
Ju kdaj pogrešaš?
303
00:35:25,400 --> 00:35:26,800
Navadil sem se na to.
304
00:35:27,000 --> 00:35:29,960
Moral bi odslužiti vojaški rok,
da bi ju lahko obiskal.
305
00:35:38,120 --> 00:35:42,000
Mama je govorila, da je moj oče zbolel,
ko sem se rodil.
306
00:35:42,680 --> 00:35:44,760
Umrl je dve leti pozneje.
307
00:35:46,040 --> 00:35:49,160
Menda naju ni mogel imeti
oba hkrati rad.
308
00:35:51,800 --> 00:35:54,600
Bog je to izvedel
in mu je vzel življenje.
309
00:35:55,280 --> 00:35:56,920
Vedno je tako.
310
00:35:57,440 --> 00:36:00,000
Ko se rodi otrok,
se vse spremeni.
311
00:36:00,600 --> 00:36:04,080
Prisiljen si izbirati
med otrokom in zakoncem.
312
00:36:06,200 --> 00:36:08,520
Tvoja mama je izbrala tvojega očeta.
313
00:36:09,360 --> 00:36:12,160
Zato sta skupaj odšla v Nemčijo.
314
00:37:00,440 --> 00:37:02,280
Jama "Mamad Puma".
315
00:37:04,920 --> 00:37:07,840
Veliko je čudovitih
zgodovinskih znamenitosti.
316
00:37:08,480 --> 00:37:09,800
Zakaj bi hodil v jamo?
317
00:37:09,960 --> 00:37:10,840
Kje?
318
00:37:11,880 --> 00:37:14,560
Nasproti je dober hamam.
319
00:37:15,200 --> 00:37:16,840
V mestu je tudi stara džamija.
320
00:37:17,000 --> 00:37:18,960
Kje je jama "Mamad Puma"?
321
00:37:19,440 --> 00:37:20,320
"Mamad Puma".
322
00:37:20,480 --> 00:37:24,640
Živel je neki moški.
Zelo pameten.
323
00:37:24,800 --> 00:37:26,120
Bil je bandit.
324
00:37:26,280 --> 00:37:29,120
Ropal je.
Kradel je zlato in druge stvari.
325
00:37:29,720 --> 00:37:32,680
Njegova jama je bila tam,
kamor niti puma ni mogla.
326
00:37:33,200 --> 00:37:35,680
Zato je dobil vzdevek Mamad Puma.
327
00:37:36,080 --> 00:37:40,720
Po legendi je bil zelo všeč šahu
Abbasu, ko ga je srečal tu nekje.
328
00:37:41,400 --> 00:37:44,960
Prosil ga je, naj ne bo bandit
in naj pobira cestnino v regiji.
329
00:37:45,560 --> 00:37:48,400
Menda je privolil.
Toda njegova jama je še tam.
330
00:37:48,560 --> 00:37:52,000
- Kaj se je zgodilo z zlatniki?
- Zlatniki?
331
00:37:52,400 --> 00:37:55,280
Ne vem, ali so bili zlatniki. Toda...
332
00:37:56,880 --> 00:38:00,240
Imam prijatelja,
ki pozna zgodovino vsega območja.
333
00:38:01,040 --> 00:38:02,920
Poklical ga bom
in mu rekel, naj pride.
334
00:38:08,280 --> 00:38:11,520
- Mislim, da je ta prava.
- Pred njim nič ne govori.
335
00:38:12,360 --> 00:38:13,800
Jutri vam jih bom prinesel.
336
00:38:14,360 --> 00:38:17,200
Sam? -Ja, gospod.
Ne skrbite. Sam zmorem.
337
00:38:17,360 --> 00:38:19,200
Me ne boš kar pustil tu?
338
00:38:20,760 --> 00:38:22,320
Gospod, nisem tat.
339
00:38:22,920 --> 00:38:25,600
Ko nisi vernik,
ti je vse dovoljeno.
340
00:38:26,000 --> 00:38:30,280
Na kaj naj prisežem, da bi mi
verjeli? -Kako bi v to verjel?
341
00:38:30,920 --> 00:38:33,640
- Bi šla jutri?
- Ja.
342
00:38:33,800 --> 00:38:36,760
Vzemita moj motocikel.
Potrebovala bosta samo 30 minut.
343
00:38:36,920 --> 00:38:38,240
Znata voziti motocikel?
344
00:38:38,360 --> 00:38:40,480
- Znaš?
- Ja, znam.
345
00:38:40,640 --> 00:38:42,520
Poberi se, pankrt.
346
00:38:45,200 --> 00:38:46,480
Oprostite, gospod.
347
00:38:46,680 --> 00:38:49,680
Fant je res pankrt.
Nihče ne ve, kdo so njegovi starši.
348
00:38:49,800 --> 00:38:52,600
Pozabite nanj. Kje je
ta jama "Mamad Puma"?
349
00:38:52,880 --> 00:38:54,280
Mamad! Puma!
350
00:39:20,520 --> 00:39:23,640
Nisi povedal,
kako ti je ime. -Boš ostal?
351
00:39:23,800 --> 00:39:24,760
Ne.
352
00:39:24,920 --> 00:39:26,560
Zakaj te torej zanima moje ime?
353
00:39:26,720 --> 00:39:28,960
Da bi vedel, kako naj te kličem.
354
00:39:29,480 --> 00:39:31,520
Kakor hočeš.
Kaj praviš na Jalal?
355
00:39:32,120 --> 00:39:35,280
- Ne. Kako ti je v resnici ime?
- Nimam imena.
356
00:39:36,200 --> 00:39:37,920
Hotel sem ti pomagati.
357
00:39:38,360 --> 00:39:40,800
- Zakaj? Imaš denar?
- Ne.
358
00:39:41,400 --> 00:39:42,840
Kako bi mi torej pomagal?
359
00:39:45,480 --> 00:39:47,080
Mislil sem, da sva si podobna.
360
00:39:48,920 --> 00:39:50,080
Nisva si podobna.
361
00:39:50,600 --> 00:39:52,200
Ne mislim po videzu.
362
00:39:54,320 --> 00:39:56,040
Tudi tebi pravijo pankrt?
363
00:39:57,560 --> 00:39:59,400
- Ne.
- Kako torej?
364
00:40:02,840 --> 00:40:04,680
Tudi jaz nimam staršev.
365
00:40:05,720 --> 00:40:07,600
- Sirota si.
- Ja.
366
00:40:07,760 --> 00:40:11,080
- Veliko sirot je.
- Kako je to povezano?
367
00:40:11,720 --> 00:40:13,560
Veš, kako.
368
00:40:16,520 --> 00:40:17,840
Smem sesti?
369
00:40:23,480 --> 00:40:25,240
Kje ponoči spiš?
370
00:40:25,400 --> 00:40:28,080
Kaj te briga. Nož imam. Pazi.
371
00:40:33,680 --> 00:40:35,880
Tudi jaz od 18. leta nimam doma.
372
00:40:36,680 --> 00:40:38,520
Odraščal sem v domu.
373
00:40:39,680 --> 00:40:41,080
Koliko si star?
374
00:40:41,720 --> 00:40:42,600
23.
375
00:40:43,520 --> 00:40:44,680
Koliko si ti star?
376
00:40:45,440 --> 00:40:47,680
Mislim, da 16.
Mogoče malo več.
377
00:40:50,120 --> 00:40:52,400
Zakaj ne greš v dom?
378
00:40:52,560 --> 00:40:54,520
Tam bi ti bilo lažje.
379
00:40:54,920 --> 00:40:57,040
Kaj je tam dobrega?
Komaj sem pobegnil.
380
00:40:57,240 --> 00:40:58,920
Si res bil v domu?
381
00:40:59,480 --> 00:41:00,720
Ja, sem.
382
00:41:03,320 --> 00:41:05,800
Toda rekli so mi, da moram oditi.
383
00:41:07,080 --> 00:41:10,440
Ko sem dopolnil 18 let, so mi dali
nekaj denarja in prosili, naj grem.
384
00:41:10,920 --> 00:41:13,000
Odtlej nimam kje živeti.
385
00:41:27,320 --> 00:41:29,440
Kako veš, da nisi pankrt?
386
00:41:31,160 --> 00:41:33,640
Zakaj je to pomembno?
Je sploh pomembno?
387
00:41:34,280 --> 00:41:36,640
Tu me vsi kličejo pankrt.
388
00:41:38,640 --> 00:41:39,720
Zakaj?
389
00:41:41,120 --> 00:41:43,600
Ko sem bil majhen,
so me odpeljali v jamo.
390
00:41:44,600 --> 00:41:45,640
Jakobovo jamo.
391
00:41:45,800 --> 00:41:46,960
Imela je luknjo.
392
00:41:47,160 --> 00:41:51,680
Rekli so,
da je to luknja "halal haram".
393
00:41:52,520 --> 00:41:54,040
Bila je zelo ozka.
394
00:41:54,680 --> 00:41:57,120
Rekli so mi,
da moram skozi luknjo.
395
00:41:58,040 --> 00:42:00,240
Majhen sem bil
in zelo sem se prestrašil.
396
00:42:01,560 --> 00:42:04,240
Rekli so mi, da sem pankrt,
če ne vstopim.
397
00:42:04,880 --> 00:42:07,600
Nisem mogel vstopiti
in odtlej me kličejo...
398
00:42:07,760 --> 00:42:10,360
Oprosti, iti moram.
399
00:42:17,600 --> 00:42:20,920
Rekel ni nič, s čimer
bi vas vznemiril. -Nisem vznemirjen.
400
00:42:21,440 --> 00:42:22,920
Nič nisem rekel.
401
00:42:23,480 --> 00:42:26,280
Vam smem dati nasvet?
Da ne boste zapravljali časa.
402
00:42:26,520 --> 00:42:27,440
Povejte.
403
00:42:27,600 --> 00:42:31,720
Obstajata dve vrsti detektorjev
kovine, globinski in lokalizacijski.
404
00:42:32,520 --> 00:42:34,840
Globinski so na splošno za ves prostor.
405
00:42:35,000 --> 00:42:38,400
Lokalizacijski pokažejo
točno lokacijo zaklada.
406
00:42:38,840 --> 00:42:41,840
- Nisva lovca na zaklade.
- Razumem.
407
00:42:42,000 --> 00:42:43,840
Samo pomagam.
408
00:42:45,320 --> 00:42:48,280
Predlagam uporabo
obeh vrst hkrati.
409
00:42:48,440 --> 00:42:51,040
Tako privarčujete
tako čas kot denar.
410
00:42:51,200 --> 00:42:54,840
Ljudje običajno kupijo enega, iščejo
povsod, kupijo drugega in od začetka.
411
00:42:55,560 --> 00:43:00,040
- Tu me vsi poznajo...
- Nobenega zaklada ne iščeva.
412
00:43:00,680 --> 00:43:02,280
Razumem, brat.
413
00:43:03,000 --> 00:43:06,440
Nauči se nekaj,
mogoče ti pozneje prav pride.
414
00:43:07,160 --> 00:43:10,760
Sprehajata se tod
in sprašujeta o jamah...
415
00:43:10,920 --> 00:43:13,000
Gotovo nekaj iščeta.
416
00:43:13,160 --> 00:43:15,680
Dvočlanska ekipa...
417
00:43:15,800 --> 00:43:17,320
Veste...
418
00:43:18,600 --> 00:43:21,400
Na tem območju,
pravzaprav v vsem Iranu...
419
00:43:21,920 --> 00:43:25,120
Dvočlanske ekipe ne funkcionirajo.
Razumeta?
420
00:43:25,760 --> 00:43:28,840
Pozneje, če bosta kaj našla,
se lahko pogovoriva.
421
00:43:29,240 --> 00:43:31,440
Dogovorila se bova za odstotke.
422
00:43:32,040 --> 00:43:34,320
V redu. Hvala.
423
00:43:35,000 --> 00:43:37,320
To ni tako veliko denarja.
424
00:43:38,760 --> 00:43:41,640
Konec koncev
sem našel par prijateljev.
425
00:43:42,360 --> 00:43:43,680
Lahko noč.
426
00:43:46,880 --> 00:43:48,040
Nasvidenje.
427
00:43:53,480 --> 00:43:55,000
Kaj sta rekla?
428
00:43:55,520 --> 00:43:57,640
Vztraja, da iščeva zaklad.
429
00:43:59,640 --> 00:44:01,080
Kako je izvedel?
430
00:44:01,680 --> 00:44:03,640
Res iščeva zaklad?
431
00:44:04,040 --> 00:44:05,480
Ga ne?
432
00:44:05,640 --> 00:44:07,680
Misliš, da so zlatniki zaklad?
433
00:44:08,840 --> 00:44:10,240
Kaj pa so?
434
00:44:11,000 --> 00:44:12,720
O nobenem zakladu nisem sanjal.
435
00:44:13,320 --> 00:44:16,480
Poleg tega ni razloga,
da vesta, kaj počneva.
436
00:44:18,960 --> 00:44:20,160
Kaj pa so potem?
437
00:44:21,320 --> 00:44:22,720
Čudež.
438
00:45:03,240 --> 00:45:06,040
Počasi. Počasi.
439
00:45:38,640 --> 00:45:39,520
Ne.
440
00:45:40,160 --> 00:45:41,640
Ni ta.
441
00:45:54,320 --> 00:45:59,080
Ampak, gospod, daleč sva prišla.
Dovolite, da preverim. Mogoče je ta.
442
00:45:59,240 --> 00:46:01,320
Ne. Nevarno je.
443
00:46:14,160 --> 00:46:15,720
- G. Beydi.
- Ja.
444
00:46:26,840 --> 00:46:29,880
Če je to on,
se ga morava nekako znebiti.
445
00:47:16,560 --> 00:47:18,960
Gospod, vračam vam
ključ vašega motocikla.
446
00:47:24,800 --> 00:47:26,520
Takoj se vrnem.
447
00:47:29,720 --> 00:47:30,920
Hvala.
448
00:47:31,080 --> 00:47:32,280
Sta z vami?
449
00:47:32,760 --> 00:47:33,680
Kdo?
450
00:47:33,840 --> 00:47:36,640
Motorista z ognjemetom.
Pojdi v sobo.
451
00:47:37,160 --> 00:47:39,440
Nista. Ste dobro?
452
00:47:39,600 --> 00:47:41,560
Povejte, koliko sva vam dolžna.
453
00:47:42,080 --> 00:47:43,720
- Odhajata?
- Ne.
454
00:47:44,280 --> 00:47:46,440
Rad bi se prepričal,
da nama boste računali.
455
00:47:47,000 --> 00:47:49,440
Naročil sem nam sendviče.
Dogovorili se bomo.
456
00:47:49,880 --> 00:47:52,040
Nama boste dali račun,
ko dobimo sendviče?
457
00:47:52,200 --> 00:47:53,520
Seveda.
458
00:47:57,720 --> 00:48:00,040
Gospod, mogoče
vsak večer pride sem.
459
00:48:00,440 --> 00:48:02,440
Zakaj je torej bil pri jami?
460
00:48:04,880 --> 00:48:07,840
Ne vem.
Mogoče nisem dobro videl.
461
00:48:08,400 --> 00:48:09,840
Tudi jaz sem ga videl.
462
00:48:12,680 --> 00:48:15,520
Naj izvem, o čem se pogovarjata?
463
00:48:15,680 --> 00:48:16,560
Kako?
464
00:48:17,040 --> 00:48:19,000
Za stropom je špranja.
465
00:48:28,280 --> 00:48:31,360
Ne. Izvedela bosta.
466
00:48:31,880 --> 00:48:35,320
Ne skrbite. Pritihotapil se bom.
Nikoli ne bosta izvedela.
467
00:48:46,280 --> 00:48:48,000
Boli.
468
00:48:49,280 --> 00:48:51,160
To je tvoj prostata.
469
00:48:52,880 --> 00:48:55,080
Si pravilno obrezan?
470
00:48:56,000 --> 00:48:57,160
Kako?
471
00:48:59,160 --> 00:49:00,480
Zato.
472
00:49:01,520 --> 00:49:05,400
Veš, obrezujejo samo nas Irance.
473
00:49:06,200 --> 00:49:07,240
Res?
474
00:49:11,480 --> 00:49:13,320
Zdravnik mi je nekoč povedal.
475
00:49:14,520 --> 00:49:17,080
Zdravnik,
ki sem mu nekoč meril dvorišče.
476
00:49:22,200 --> 00:49:23,760
Je kaj našel?
477
00:49:25,400 --> 00:49:28,200
Samo košček srebra.
478
00:49:31,800 --> 00:49:34,880
Ne razumem,
kako imaš toliko teh koščkov.
479
00:49:35,880 --> 00:49:37,480
To je moje delo, človek.
480
00:49:38,360 --> 00:49:40,200
Nista oče in sin.
481
00:49:41,280 --> 00:49:43,880
Sta rekla, da sta oče in sin?
482
00:49:45,080 --> 00:49:46,720
Kaj pa sta rekla?
483
00:49:47,480 --> 00:49:49,360
Ne vem. Nisem vprašal.
484
00:49:52,200 --> 00:49:54,080
Zjutraj ju vprašaj.
485
00:49:55,280 --> 00:49:59,560
Če sta rekla, da sta oče in sin,
imata gotovo nekaj za bregom.
486
00:50:04,880 --> 00:50:07,240
Razen če mogoče...
487
00:50:10,760 --> 00:50:13,240
Mama ni največja lepotica.
488
00:50:14,840 --> 00:50:17,640
Fant ni videti kot Iranec.
489
00:50:18,680 --> 00:50:21,960
Mogoče ni niti obrezan.
490
00:50:31,040 --> 00:50:32,920
Odkradla se bova ob zori.
491
00:50:33,800 --> 00:50:36,600
- Po kateri poti morava?
- Ne vem.
492
00:50:39,800 --> 00:50:42,360
Hočete, da vprašam tistega fanta?
493
00:50:42,720 --> 00:50:43,680
Tistega pankrta?
494
00:50:44,480 --> 00:50:45,960
Ne bi ga tako klical.
495
00:50:46,400 --> 00:50:49,480
Potem pa zakonski otrok.
Kako bi to on vedel?
496
00:50:55,640 --> 00:50:58,360
Govoril mi je o neki jami.
497
00:51:00,920 --> 00:51:02,280
Šele zdaj mi to poveš?
498
00:51:02,720 --> 00:51:04,160
Povsem sem pozabil.
499
00:51:09,200 --> 00:51:12,640
Pripovedoval mi je,
da so ga kot majhnega odpeljali v jamo.
500
00:51:13,040 --> 00:51:14,920
Imenuje se "Jakobova jama".
501
00:51:15,080 --> 00:51:16,800
Pojdi. Vprašaj ga.
502
00:51:17,240 --> 00:51:19,920
Prosi ga, naj nikomur ne pove.
503
00:51:21,800 --> 00:51:24,400
Povej mu, naj ob zori pride pred vrata.
504
00:51:25,320 --> 00:51:26,800
Lahko nama pokaže pot.
505
00:51:56,880 --> 00:51:59,560
Vidite tisto cesto?
Samo naravnost po njej pojdita.
506
00:51:59,720 --> 00:52:00,880
Kako daleč je?
507
00:52:01,560 --> 00:52:02,440
Eno uro.
508
00:52:02,960 --> 00:52:06,040
- Si prepričan?
- Ja. Samo naravnost eno uro.
509
00:52:06,200 --> 00:52:07,480
Izvoli.
510
00:52:09,480 --> 00:52:12,160
Vzemite. Ni treba.
511
00:52:22,280 --> 00:52:25,120
- Kaj se je zgodilo z denarjem?
- Ga hočete?
512
00:52:25,280 --> 00:52:26,280
Obdrži ga.
513
00:52:27,320 --> 00:52:28,720
Nočem ga. Vzemite ga.
514
00:52:28,880 --> 00:52:31,680
- Kar obdrži ga.
- Ne potrebujem ga. Vzemite ga.
515
00:52:32,120 --> 00:52:33,640
Rekel sem ti, da ga obdrži.
516
00:52:56,520 --> 00:52:59,320
Varčevati morava z vodo.
517
00:53:00,800 --> 00:53:03,360
Ne skrbi. Kmalu bova tam.
518
00:53:06,000 --> 00:53:07,960
Mislim, da sva se izgubila.
519
00:53:08,760 --> 00:53:10,080
Nisva se izgubila.
520
00:53:17,240 --> 00:53:19,840
Sinoči, ko sem vohunil...
521
00:53:21,680 --> 00:53:24,840
Rekla sta, da izgledam kot tujec.
Je to res?
522
00:53:25,760 --> 00:53:26,760
Ja, tako izgledaš.
523
00:53:27,800 --> 00:53:30,480
To je eden izmed razlogov,
da sem te izbral.
524
00:53:32,240 --> 00:53:36,800
Če te imajo ljudje za tujca,
verjamejo, da sva samo ekoturista.
525
00:53:41,520 --> 00:53:43,080
Obrezan sem.
526
00:53:43,560 --> 00:53:44,640
Si obrezan?
527
00:53:45,480 --> 00:53:46,400
Ja.
528
00:53:47,600 --> 00:53:49,800
Kaj pričakuješ,
da naredim glede tega?
529
00:53:51,240 --> 00:53:53,200
Nič. Samo povem.
530
00:54:09,480 --> 00:54:11,520
Odmor za cigareto potrebujem.
531
00:55:18,800 --> 00:55:20,760
- Kaj je to?
- Kaj?
532
00:55:21,240 --> 00:55:22,720
Na tleh.
533
00:55:55,640 --> 00:55:57,360
Zakaj je tu?
534
00:55:57,840 --> 00:55:59,160
Svež je.
535
00:56:00,440 --> 00:56:01,920
In diši.
536
00:56:02,640 --> 00:56:04,360
Kako je ležal na tleh?
537
00:56:05,400 --> 00:56:08,200
- Kako to mislite?
- V katero smer je bil obrnjen?
538
00:56:14,360 --> 00:56:15,480
To je znamenje.
539
00:56:15,960 --> 00:56:17,280
V to smer morava.
540
00:56:17,720 --> 00:56:19,080
Zakaj v to smer?
541
00:56:19,520 --> 00:56:21,320
Nisi rekel, da sva se izgubila?
542
00:56:22,160 --> 00:56:25,480
Če sva se, si ti kriv.
Oziroma navodila, ki si jih dobil.
543
00:56:26,120 --> 00:56:28,520
Ne moreva slediti šopku cvetja.
544
00:56:28,680 --> 00:56:32,200
Kako bova sredi puščave vedela,
v katero smer morava?
545
00:56:33,080 --> 00:56:36,840
- Pa šopek cvetja?
- Orientacija je pomembna.
546
00:56:39,000 --> 00:56:40,400
Znamenje je znamenje.
547
00:56:58,040 --> 00:56:59,760
Daj mi požirek svoje vode.
548
00:57:01,520 --> 00:57:03,240
Nimam več veliko vode.
549
00:57:03,960 --> 00:57:05,520
Hočeš, da umrem?
550
00:57:08,240 --> 00:57:09,240
Vzemite.
551
00:57:14,000 --> 00:57:16,400
Izgubila sva se.
Pojma nimam, kje sva.
552
00:57:16,760 --> 00:57:17,880
Nisva se izgubila.
553
00:57:18,920 --> 00:57:19,800
Greva.
554
00:57:20,600 --> 00:57:21,720
Utrujen sem.
555
00:57:22,520 --> 00:57:23,560
Ne morem.
556
00:57:23,720 --> 00:57:24,640
Pa ne.
557
00:57:25,200 --> 00:57:26,200
Ne bom.
558
00:57:33,560 --> 00:57:35,600
Vstani. Ne zafrkavaj se.
559
00:57:36,440 --> 00:57:38,040
Res ne morem.
560
00:57:38,840 --> 00:57:40,400
Izčrpan sem.
561
00:57:40,560 --> 00:57:42,400
Čevlji me žulijo.
562
00:57:43,640 --> 00:57:45,480
S sedenjem ne boš nikamor prišel.
563
00:57:48,120 --> 00:57:49,840
Res ne morem naprej, gospod.
564
00:57:55,160 --> 00:57:56,440
Ti sedi tu...
565
00:57:56,600 --> 00:57:59,880
Jaz bom preveril tisti hrib.
566
00:59:19,640 --> 00:59:22,440
Šodža! Šodža!
567
00:59:22,880 --> 00:59:25,040
- Ja?
- Tu je vas.
568
00:59:28,080 --> 00:59:30,880
- Šodža!
- Prihajam!
569
00:59:42,360 --> 00:59:43,720
Gospod!
570
00:59:45,920 --> 00:59:46,840
Na pomoč.
571
00:59:47,000 --> 00:59:48,720
Gospod, prihajam!
572
00:59:55,520 --> 00:59:56,920
Na pomoč!
573
00:59:58,040 --> 00:59:59,560
Zapuščena je.
574
01:00:00,720 --> 01:00:02,160
Nasrkala sva.
575
01:00:04,160 --> 01:00:05,640
Vsega si ti kriv.
576
01:00:06,480 --> 01:00:07,840
Kaj sem jaz naredil?
577
01:00:09,360 --> 01:00:11,800
Ne bi smela vprašati
pankrta za pot.
578
01:00:11,960 --> 01:00:13,840
"Pojdita naravnost." V redu.
579
01:00:14,720 --> 01:00:17,520
- Poleg ste bili.
- Ne krivi mene!
580
01:00:22,160 --> 01:00:23,600
Ves dan se pritožuješ.
581
01:00:23,960 --> 01:00:26,720
Če bi bil vernik, bi jo že našla.
582
01:00:29,640 --> 01:00:32,080
Če bi bil vernik,
sploh ne bi bil tu.
583
01:00:35,280 --> 01:00:38,320
Kot kakšen idiot sledim nekomu,
ki je na slabšem kot jaz.
584
01:00:38,480 --> 01:00:39,720
Jaz sem na slabšem?
585
01:00:40,440 --> 01:00:41,840
Na slabšem?
586
01:00:43,080 --> 01:00:44,040
Poberi se!
587
01:00:44,160 --> 01:00:45,800
Pojdi, nočem te videti.
588
01:00:47,000 --> 01:00:48,520
Poberi se!
589
01:00:55,880 --> 01:00:57,880
Ne vem več, kaj naj naredim.
590
01:01:01,760 --> 01:01:03,600
Dovolj imam.
591
01:01:06,840 --> 01:01:11,280
Vse življenje se trudim
drugim dokazati, da sem sposoben.
592
01:01:12,080 --> 01:01:13,080
Nisem.
593
01:01:13,800 --> 01:01:15,040
Ne vem, kako.
594
01:04:34,360 --> 01:04:36,080
Slišite to?
595
01:04:39,600 --> 01:04:41,840
Ta zvok?
596
01:06:19,960 --> 01:06:21,200
30 %.
597
01:06:25,840 --> 01:06:27,440
30 % česa?
598
01:06:28,480 --> 01:06:30,080
30 % česa?
599
01:06:31,680 --> 01:06:33,560
Lahko bi zahteval več.
600
01:06:34,360 --> 01:06:38,440
Ampak hotel sem biti pošten.
Enak delež.
601
01:06:41,200 --> 01:06:42,200
O čem govorite?
602
01:06:42,360 --> 01:06:44,320
Kakor pravi g. Beyti.
603
01:06:46,320 --> 01:06:49,360
- Zakaj ga udarjate?
- Umrl bo, če tega ne naredim.
604
01:06:51,360 --> 01:06:52,640
G. Beyti.
605
01:06:53,880 --> 01:06:55,280
G. Beyti.
606
01:06:56,880 --> 01:06:57,880
G. Beyti.
607
01:07:02,320 --> 01:07:05,120
- Kaj počnete?
- Oživel bo.
608
01:07:06,040 --> 01:07:07,560
V bolnišnico mora.
609
01:07:07,760 --> 01:07:10,240
Kje naj najdem bolnišnico?
Pojdi tja.
610
01:07:10,840 --> 01:07:12,880
Poberi svoje stvari in pridi sem.
611
01:07:13,320 --> 01:07:14,920
"Bolnišnico".
612
01:07:19,200 --> 01:07:20,680
Je zavesten?
613
01:07:23,520 --> 01:07:25,360
Koliko prstov kažem?
614
01:07:29,080 --> 01:07:30,560
Odprite usta.
615
01:07:33,360 --> 01:07:34,640
Naredite to.
616
01:07:36,360 --> 01:07:37,440
Primi.
617
01:07:38,880 --> 01:07:39,760
Koliko?
618
01:07:40,600 --> 01:07:41,480
Tri.
619
01:07:42,120 --> 01:07:43,280
30 %.
620
01:07:44,160 --> 01:07:45,640
30 % česa?
621
01:07:49,800 --> 01:07:51,680
30 % zaklada.
622
01:08:27,640 --> 01:08:30,080
- Prijatelj, Saeed.
- Pozdravljen, brat.
623
01:08:45,760 --> 01:08:47,600
Lahko greš z nama, če hočeš.
624
01:08:48,480 --> 01:08:50,400
Samo okrog tavava.
625
01:08:52,200 --> 01:08:54,160
Ne delaj si tega.
626
01:08:56,640 --> 01:08:58,320
Nama groziš?
627
01:08:58,480 --> 01:08:59,680
Grozim?
628
01:09:01,800 --> 01:09:03,560
Poba je sam povedal.
629
01:09:07,120 --> 01:09:08,200
Kaj sem povedal?
630
01:09:10,720 --> 01:09:12,280
Nisi rekel 30 %?
631
01:09:13,000 --> 01:09:17,520
Postavi se na njegovo mesto.
Ko sva umirala, si rekel 30 %.
632
01:09:17,680 --> 01:09:18,800
Kaj drugega bi rekel?
633
01:09:19,600 --> 01:09:22,760
Ti morava dokazati,
da ne iščeva nobenega zaklada?
634
01:09:35,920 --> 01:09:37,560
Pretepel te bom.
635
01:09:47,440 --> 01:09:48,880
Kakšna baraba.
636
01:10:01,840 --> 01:10:03,360
Si rekel "baraba"?
637
01:10:04,200 --> 01:10:05,960
Samo težave iščeš.
638
01:10:30,240 --> 01:10:32,080
Poiščiva avto in odidiva.
639
01:10:43,680 --> 01:10:46,000
Prišla sva do sem,
nadaljevati morava.
640
01:10:46,840 --> 01:10:48,400
Klinc ga gleda. Nočem ga.
641
01:10:50,040 --> 01:10:52,840
Skoraj bi umrla.
Hočete zdaj odnehati?
642
01:10:53,560 --> 01:10:55,960
Ti praviš,
da si prepričan, da ni ničesar.
643
01:10:58,920 --> 01:11:00,760
Nisem ravno prepričan.
644
01:11:01,360 --> 01:11:04,320
Rad bi samo vedel,
ali so ali jih ni.
645
01:11:05,760 --> 01:11:07,600
Te spominjam na norca?
646
01:11:08,800 --> 01:11:10,480
Ne. Zakaj to sprašujete?
647
01:11:12,000 --> 01:11:13,960
Za zablodo se podim.
648
01:11:16,600 --> 01:11:18,760
Če ste prepričani, ni zabloda.
649
01:11:20,040 --> 01:11:21,800
To je definicija zablode.
650
01:12:17,000 --> 01:12:18,840
Poznate mesto Babak?
651
01:12:19,000 --> 01:12:23,080
Ruševine? -Niso ruševine.
Tam je že 1800 let.
652
01:12:23,680 --> 01:12:25,160
V redu, torej starodavno mesto.
653
01:12:25,320 --> 01:12:28,520
Ja, gresta mimo tega mesta
in prideta v mesto Dahaj.
654
01:12:29,040 --> 01:12:31,880
Iz Dahaja gresta v vas Sinekhak.
655
01:12:32,040 --> 01:12:34,840
Od tam gresta štiri kilometre
po kolovozu
656
01:12:35,320 --> 01:12:39,760
in ko bosta blizu jame,
bosta videla veliko široko odprtino.
657
01:12:40,560 --> 01:12:43,440
Tako velika je, da jo imenujejo
veliki zev zgodovine.
658
01:12:43,840 --> 01:12:46,560
- Zakaj "zgodovine"?
- Ker je zgodovinski.
659
01:12:46,720 --> 01:12:49,440
"Veliki zev" ne bi bilo dovolj.
660
01:12:49,600 --> 01:12:53,520
Stari ljudje so verjeli, da je prerok
Jakob nekoč bil tam.
661
01:12:53,680 --> 01:12:55,200
Zato se imenuje "Jakobova jama".
662
01:12:55,360 --> 01:12:57,880
Ima tudi zanimiv del.
Prehod "haram halal".
663
01:12:58,600 --> 01:13:01,200
Šla bosta na zahodno stran jame.
664
01:13:01,920 --> 01:13:04,720
Od tam bosta videla notranjost jame.
665
01:13:05,760 --> 01:13:08,560
Videla bosta luknjo.
666
01:15:47,640 --> 01:15:49,080
Daj mi svetilko.
667
01:16:18,240 --> 01:16:20,000
To je ta.
668
01:16:28,800 --> 01:16:31,120
- Ste prepričani, da je ta?
- Ja.
669
01:16:32,160 --> 01:16:33,680
Prepričan sem, da je to to.
670
01:16:37,800 --> 01:16:40,280
- Pravite, naj vstopim?
- Daj.
671
01:17:09,360 --> 01:17:12,400
Pojdi. Sam jih boš našel.
672
01:19:45,280 --> 01:19:48,080
Kaj počnete, gospod?
Tam ni bilo ničesar.
673
01:20:21,600 --> 01:20:22,760
Prekleto.
674
01:20:27,240 --> 01:20:30,040
Ostal bom tu. Boš videl.
675
01:20:33,440 --> 01:20:34,720
To je bila zabloda.
676
01:20:35,800 --> 01:20:37,280
Vse to je bilo zabloda.
677
01:20:41,080 --> 01:20:42,400
Zablode imam.
678
01:20:45,880 --> 01:20:48,680
Gora bi morala ziniti
in me pogoltniti.
679
01:20:50,560 --> 01:20:52,960
Življenje sem zapravil
za sanje in fantazije.
680
01:20:56,760 --> 01:20:58,400
Delal sem kot vol.
681
01:21:00,200 --> 01:21:01,840
Do konca bom moral delati.
682
01:21:04,680 --> 01:21:06,120
Moja žena je imela prav.
683
01:21:24,000 --> 01:21:25,080
Lahko greš.
684
01:21:28,800 --> 01:21:30,320
Rad bi ostal tu.
685
01:21:33,760 --> 01:21:35,880
Dal ti bom naslov svojega tasta.
686
01:21:36,240 --> 01:21:38,840
Reci mu, da ti dolgujem denar.
Plačal ti bo.
687
01:25:50,120 --> 01:25:51,000
Šodža!
688
01:25:51,720 --> 01:25:52,600
Šodža!
689
01:26:23,640 --> 01:26:28,240
MOJEMU OČETU
690
01:26:34,560 --> 01:26:38,280
MEDIATRANSLATIONS
691
01:26:39,305 --> 01:27:39,877