"The Thin Blue Line" The Green Eyed Monster
ID | 13193089 |
---|---|
Movie Name | "The Thin Blue Line" The Green Eyed Monster |
Release Name | The.Thin.Blue.Line.S02E07.540p.WEB |
Year | 1996 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 720776 |
Format | srt |
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,200
Hyvää iltaa kaikille.
2
00:00:05,280 --> 00:00:10,160
Jos pidät jotain itsestäänselvyytenä,
se viedään sinulta.
3
00:00:10,240 --> 00:00:14,840
Jokainen, joka on jättänyt
suklaakeksit vartioimatta, -
4
00:00:16,160 --> 00:00:19,360
vahvistaa väitteen todenperäisyyden.
5
00:00:19,440 --> 00:00:25,080
Usein holehdimme vähiten asioista,
joita rakastamme eniten.
6
00:00:25,160 --> 00:00:29,440
Jopa itse rakkaus, kuten näemme, -
7
00:00:29,520 --> 00:00:34,360
on kuin säännöllinen
annos ruokavaliokuitua.
8
00:00:34,440 --> 00:00:39,640
Se on helppo sivuuttaa, mutta yritäpä
toimia kunnolla ilman sitä.
9
00:00:41,000 --> 00:00:47,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
10
00:00:54,440 --> 00:00:56,360
Se on siis sovittu.
11
00:00:56,440 --> 00:00:58,600
Budjettirajoitusten takia -
12
00:00:58,680 --> 00:01:02,080
Gasforthin show'n esityksemme -
13
00:01:02,160 --> 00:01:06,720
koostuu kahdesta polkupyörästä
ja kookospähkinän kuorista.
14
00:01:06,800 --> 00:01:09,960
Koiratiimissä on yksi koira.
15
00:01:10,040 --> 00:01:13,440
Se ei ole oikeastaan tiimi,
vai mitä, Raymond?
16
00:01:13,520 --> 00:01:18,040
Yksi koira.
Koirien pitää toimia yhdessä.
17
00:01:18,120 --> 00:01:22,360
Eihän yksi koira voi toimia yhdessä?
Se on typerää.
18
00:01:23,680 --> 00:01:27,320
Ellemme käytä jonkinlaista peiliä.
19
00:01:32,680 --> 00:01:35,160
Mitä sinulle on tapahtunut, Pat?
Onko sinut mukiloitu?
20
00:01:35,240 --> 00:01:37,440
On.
-Voi ei!
21
00:01:37,520 --> 00:01:38,960
Aerobic-ohjaajani teki sen.
22
00:01:39,040 --> 00:01:43,080
Astu sivuun, näytät hyvältä.
Ravista oikealle, yksi, kaksi.
23
00:01:43,160 --> 00:01:47,200
Jalka korvaan, kolme, neljä.
Pää peppuun, viisi, kuusi.
24
00:01:47,280 --> 00:01:50,440
Selälle, lantio ylös,
polvet levälleen.
25
00:01:50,520 --> 00:01:52,480
Kuulostaa papa-kokeelta.
-Kyllä!
26
00:01:53,520 --> 00:01:55,800
Vain hieman vähemmän hauskaa.
27
00:01:55,880 --> 00:01:58,400
Nämä ovat vaikeita aikoja, Derek.
28
00:01:58,480 --> 00:02:01,480
Oletko varma, ettei tutkinnassa
voida säästää enempää?
29
00:02:01,560 --> 00:02:03,800
Tilasit vesiautomaatinkin.
30
00:02:03,880 --> 00:02:08,760
Raymond, älä sekaannu päätöksiini.
31
00:02:08,840 --> 00:02:13,280
Vain minä olen vastuussa
alaisteni toimintakunnosta.
32
00:02:13,360 --> 00:02:19,600
Se on minun perseeni, enkä anna sinun
tunkea nenääsi siihen.
33
00:02:20,880 --> 00:02:25,120
Onneksi en ollut luokan huonoin.
34
00:02:30,000 --> 00:02:32,760
Housukalusteet
taisivat mennä sijoiltaan.
35
00:02:33,880 --> 00:02:35,480
Anteeksi.
36
00:02:37,000 --> 00:02:40,440
Melkoista, Kevin.
Nuo trikoot ovat aika radikaalit.
37
00:02:40,520 --> 00:02:43,400
Jos ne imeytyvät syvemmälle,
ne kuristavat peppusi.
38
00:02:43,480 --> 00:02:45,920
Pitää pysyä kunnossa.
39
00:02:49,680 --> 00:02:51,760
Miksi sinun pitää pysyä kunnossa?
40
00:02:51,840 --> 00:02:55,320
Minun pitää olla hyvässä
kunnossa poliisityötäni varten.
41
00:02:57,120 --> 00:03:02,080
Jahtasin yhtenä päivänä yhtä tyyppiä
uupuneena. Olin kuin hyytelöä.
42
00:03:02,160 --> 00:03:04,560
Piti melkein pysähtyä oksentamaan.
43
00:03:04,640 --> 00:03:09,000
Kuinka kauas juoksit perään?
-En juossut, olin partioautossa.
44
00:03:09,080 --> 00:03:12,000
Olen tottunut ohjaustehostimeen.
45
00:03:13,640 --> 00:03:17,160
Olette molemmat hulluja.
Olisit voinut nukkua vielä tunnin.
46
00:03:17,240 --> 00:03:20,160
Ei tuloksia ilman tuskaa.
Haluan päästä kuntoon.
47
00:03:20,240 --> 00:03:22,720
Mitä tarkoitat? Olet loistokunnossa.
48
00:03:22,800 --> 00:03:24,520
Vain koska yhteiskunta määrää, -
49
00:03:24,600 --> 00:03:27,360
että naisten pitää näyttää
hyönteisiltä, joilla on tissit...
50
00:03:27,440 --> 00:03:30,480
Etkö vain pidä yllä
seksististä stereotypiaa?
51
00:03:30,560 --> 00:03:33,280
Se on tarkoitus,
mutta se vaatii paljon työtä.
52
00:03:34,400 --> 00:03:37,160
Voit sanoa,
että se ylläpitää stereotypiaa, -
53
00:03:37,240 --> 00:03:38,920
mutta ihmiset
pitävät sitä viehättävänä.
54
00:03:39,000 --> 00:03:40,720
Miettikää vaikka kauneuskilpailuja.
55
00:03:40,800 --> 00:03:44,080
Kauneuskilpailut ovat
ällöttäviä miesten fantasioita.
56
00:03:44,160 --> 00:03:47,440
Eivätkä ole.
Fantasiani ovat paljon ällöttävämpiä.
57
00:03:47,520 --> 00:03:50,280
Kauneuskilpailut ovat tyylikkäitä.
58
00:03:50,360 --> 00:03:54,720
Tyylikkäitä? 40 tipua seisoo
rivissä tissit täynnä silikonia -
59
00:03:54,800 --> 00:03:59,480
ja bikinit on vahattu
viiden kiharan kokoisiksi.
60
00:03:59,560 --> 00:04:00,920
Onpa tyylikästä.
61
00:04:01,000 --> 00:04:04,280
Kauneuskilpailun voittaminen vaatii
kovaa työtä ja omistautumista.
62
00:04:04,360 --> 00:04:05,760
Sitä pitää kunnioittaa.
63
00:04:05,840 --> 00:04:08,640
Kunnioitus ansaitaan,
ja suoraan sanottuna -
64
00:04:08,720 --> 00:04:13,280
en usko, että valtavat
melonit riittävät pätevyydeksi.
65
00:04:13,360 --> 00:04:15,560
Riittävät ne minulle.
66
00:04:16,680 --> 00:04:20,280
Hyvä. Tähän päättyy viikoittainen
hallinnollinen kokouksemme.
67
00:04:20,360 --> 00:04:24,480
Pikemminkin viikoittainen
pelleilykokous.
68
00:04:24,560 --> 00:04:25,960
Muistutan tietysti, -
69
00:04:26,040 --> 00:04:28,400
että tämän vuoden
ylennysarviointilautakunta -
70
00:04:28,480 --> 00:04:29,920
kokoontuu perjantaina.
71
00:04:30,000 --> 00:04:35,600
Ei tarvitse muistuttaa.
Olen valmistautunut tähän viikkoja.
72
00:04:35,680 --> 00:04:42,400
Olen jännitetty jousi,
joka odottaa lähtöä. Pomppu!
73
00:04:42,480 --> 00:04:45,600
Täytyy sanoa,
että ylennys olisi kiva.
74
00:04:45,680 --> 00:04:49,040
Ylikomisario Raymond Fowler.
75
00:04:49,120 --> 00:04:52,400
Minusta tuntuu,
että tänä vuonna on minun vuoroni.
76
00:04:52,480 --> 00:04:55,840
Ei onnistu.
Sinun ei kannata edes tulla.
77
00:04:55,920 --> 00:04:56,920
Anteeksi kuinka?
78
00:04:57,000 --> 00:05:01,480
Ylennyslautakunnat etsivät
luotettavia miehiä, Fowler.
79
00:05:01,560 --> 00:05:04,200
No...
-Naimisissa olevia miehiä.
80
00:05:04,280 --> 00:05:08,200
En usko, että siviilisäädöllä
on nykyään pienintäkään eroa.
81
00:05:08,280 --> 00:05:10,120
Totta kai on!
82
00:05:10,200 --> 00:05:14,000
Yhteiskunnan on tarjottava
jonkinlainen palkinto -
83
00:05:14,080 --> 00:05:17,320
eliniästä television ääressä.
84
00:05:19,040 --> 00:05:25,680
Huomenna on minun
ja Tinan 20-vuotishääpäivä.
85
00:05:25,760 --> 00:05:28,480
Niinkö?
-Niin.
86
00:05:28,560 --> 00:05:32,600
Voit olla varma, että kerron
siitä ylennyslautakunnalle.
87
00:05:32,680 --> 00:05:39,440
Kaksikymmentä vuotta.
Kaksikymmentä uuvuttavaa vuotta.
88
00:05:39,520 --> 00:05:44,800
Se osoittaa luonnetta,
Raymond. Ja sitoutumista.
89
00:05:44,880 --> 00:05:47,680
Uskotko todella, että avioliitto
vaikuttaa ylennykseen?
90
00:05:47,760 --> 00:05:49,360
Totta kai vaikuttaa.
91
00:05:49,440 --> 00:05:53,680
Avioliitto on paljon enemmän.
92
00:05:53,760 --> 00:05:56,920
Se tuo lohtua. Se tuo turvaa.
93
00:05:57,000 --> 00:06:01,520
En voi sanoin
kuvailla mielenrauhaa, -
94
00:06:01,600 --> 00:06:04,040
josta minä ja Tina nautimme -
95
00:06:04,120 --> 00:06:08,880
tietäen, että asiat ovat
niin huonosti kuin voivat olla.
96
00:06:12,680 --> 00:06:17,600
Maggie, en tiedä mitään
näistä supermalleista, -
97
00:06:17,680 --> 00:06:20,680
mutta tiedän, että Kate,
Naomi, Claudia ja Cindy -
98
00:06:20,760 --> 00:06:22,400
saavat upeat mahdollisuudet.
99
00:06:22,480 --> 00:06:25,600
He voivat opiskella muotia
ja matkustella.
100
00:06:25,680 --> 00:06:29,520
Mahdollisuus saada muhkeilta
vanhoilta rocktähdiltä.
101
00:06:29,600 --> 00:06:34,040
Katso sitä. Kaunista!
102
00:06:34,120 --> 00:06:38,040
Tästä poliisin työssä on kyse.
103
00:06:39,080 --> 00:06:42,400
Seuraavaksi hankimme tuplalevyt,
jossa on kaksi kahvipannua.
104
00:06:42,480 --> 00:06:45,120
Kaksi kahvipannua.
105
00:06:45,200 --> 00:06:48,240
Poliisi kahdella pannulla!
106
00:06:48,320 --> 00:06:50,920
Hei, veli!
-Seis, äiti!
107
00:06:51,000 --> 00:06:53,640
Pudota se, täti.
108
00:06:55,240 --> 00:06:58,720
Vain kerran ennen kuolemaamme -
109
00:06:58,800 --> 00:07:02,240
haluaisin,
että riisumme takkimme yhdessä -
110
00:07:02,320 --> 00:07:05,480
ja molemmilla olisi asekotelot.
111
00:07:06,920 --> 00:07:11,040
Askel kerrallaan.
Meillä on vesiautomaatti.
112
00:07:12,040 --> 00:07:14,520
Neitsytkuppi.
113
00:07:17,040 --> 00:07:19,280
Boyle, en saa tästä vettä.
114
00:07:19,360 --> 00:07:22,120
Tiedän, se ei toimi.
Soitin sille tyypille.
115
00:07:23,400 --> 00:07:28,200
Habib, tarvitsen neuvojasi
erittäin arkaluontoisessa asiassa.
116
00:07:28,280 --> 00:07:30,680
Se on vaivannut minua
jo jonkin aikaa.
117
00:07:30,760 --> 00:07:33,080
En halua hautoa sitä enää.
118
00:07:33,160 --> 00:07:38,080
Vai niin. Isäni käyttää rasvaista
voidetta nimeltä Rectinol.
119
00:07:38,160 --> 00:07:42,040
Mutta joskus hän tarvitsee
silti erityistyynyn.
120
00:07:42,120 --> 00:07:43,520
Anteeksi kuinka?
121
00:07:43,600 --> 00:07:46,600
Peräpukamat vaivaavat
herkkää aluetta.
122
00:07:46,680 --> 00:07:49,280
En puhu peräpukamista,
senkin hupsu nuori konstaapeli.
123
00:07:49,360 --> 00:07:50,360
Anteeksi.
124
00:07:51,440 --> 00:07:53,480
Ai Rectinol?
125
00:07:58,760 --> 00:08:01,840
Kuten olin sanomassa,
tämä arkaluontoinen asia...
126
00:08:05,680 --> 00:08:11,400
Jos mies harkitsisi
avioliittoa naisen kanssa...
127
00:08:11,480 --> 00:08:14,880
Puhun tietenkin
hypoteettisesta miehestä -
128
00:08:14,960 --> 00:08:17,000
ja yhtä hypoteettisesta naisesta...
129
00:08:17,080 --> 00:08:20,160
Seksielämä ei olisi kummoista.
130
00:08:20,240 --> 00:08:22,280
Ei se muutenkaan ole. Tarkoitan...
131
00:08:23,960 --> 00:08:30,080
Hypoteettisesti puhuen.
Miten se sitten onkaan.
132
00:08:30,160 --> 00:08:35,360
Miten tämä hypoteettinen nainen
haluaisi tulla lähestytyksi?
133
00:08:35,440 --> 00:08:39,480
Minusta avioliitto on
vanhentunut instituutio.
134
00:08:39,560 --> 00:08:41,880
Mutta kaikki naiset
pitävät romantiikasta.
135
00:08:41,960 --> 00:08:45,920
Kynttilöitä, kukkia, hyvä ateria.
136
00:08:46,000 --> 00:08:48,480
Kun hempeilette, -
137
00:08:48,560 --> 00:08:51,400
polvistut ja ehdotat aids-testiä.
138
00:08:52,920 --> 00:08:54,200
AIDS-testiä?
139
00:08:54,280 --> 00:08:57,800
Totta kai. Niin se tehdään nykyään.
140
00:08:57,880 --> 00:09:00,840
Ajattele sitä hypoteettisesti.
141
00:09:00,920 --> 00:09:06,040
Jos hyväksyn kosintasi, voin saada
HIV:n, herpeksen, tippurin.
142
00:09:11,040 --> 00:09:16,160
Patricia, puhuimme juuri -
143
00:09:16,240 --> 00:09:21,200
sen argentiinalaisen
jalokivivarkaan nappaamisesta.
144
00:09:21,280 --> 00:09:23,080
Hugo...
145
00:09:23,160 --> 00:09:29,680
Ignatiev Vincente Herpes-gonorreasta.
146
00:09:32,600 --> 00:09:34,000
Sinä...
147
00:09:35,560 --> 00:09:38,400
Olet ehkä lukenut hänestä
poliisilehdestä.
148
00:09:38,480 --> 00:09:40,280
Oliko se toukokuun numerossa?
149
00:09:40,360 --> 00:09:42,800
Raymond,
mitä ehdotit konstaapeli Habibille?
150
00:09:44,440 --> 00:09:45,560
Ei mitään, ylikonstaapeli.
151
00:09:45,640 --> 00:09:49,720
Puhuimme juuri komisario
Grimin 20-vuotishääpäivästä.
152
00:09:49,800 --> 00:09:52,800
Mietimme, miten paljon
kosinnat ovat muuttuneet.
153
00:09:52,880 --> 00:09:55,600
Nykyään miehen on
tuotava lääkärintodistus.
154
00:09:55,680 --> 00:09:59,400
Naiset pitävät kynttilöistä,
kukista ja viinistä.
155
00:10:05,960 --> 00:10:07,800
20 vuotta.
156
00:10:07,880 --> 00:10:13,480
Tina Grim on joutunut sietämään
kamalaa miestään 20 vuotta.
157
00:10:13,560 --> 00:10:15,320
Voitko kuvitella, millaista se on?
158
00:10:15,400 --> 00:10:19,760
Vuosi toisensa jälkeen sama tylsä,
ärsyttävä vanha tylsimys.
159
00:10:19,840 --> 00:10:21,280
Voin kuvitella.
160
00:10:22,280 --> 00:10:26,040
Ei sillä, etteikö avioliitto
olisi hieno ja kunniallinen tila.
161
00:10:26,120 --> 00:10:29,480
En saa antaa Grimin esimerkin
pilata mainettani -
162
00:10:29,560 --> 00:10:32,080
tai kertoa liittoni
epäonnistumisesta.
163
00:10:32,160 --> 00:10:34,400
Olin nuori ja villi.
164
00:10:34,480 --> 00:10:35,880
Hän oli raskaana.
165
00:10:35,960 --> 00:10:40,360
Minun on tunnustettava, että tietoni
varmoista päivistä -
166
00:10:40,440 --> 00:10:43,200
eivät olleet varmoja.
167
00:10:43,280 --> 00:10:45,920
Nyt ainakin hallitset ne.
168
00:10:46,000 --> 00:10:50,000
Laske yhteen kuukauden päivät,
äläkä tee sitä lainkaan.
169
00:10:58,480 --> 00:11:00,160
Konstaapeli.
170
00:11:00,240 --> 00:11:04,280
Tuletko mukaani
rikospoliisin alueelle?
171
00:11:10,120 --> 00:11:15,200
Tarjoaisin virvokkeita,
mutta nokkani ei toimi.
172
00:11:17,200 --> 00:11:24,600
Haluaisin kysyä neuvoasi
naisasiaan liittyen.
173
00:11:24,680 --> 00:11:27,680
Sinähän olet nainen.
-Olet oikeassa.
174
00:11:27,760 --> 00:11:34,280
Tinani odottaa minulta jotain
erityistä ja jännittävää.
175
00:11:34,360 --> 00:11:36,080
Minulla on ongelma.
176
00:11:36,160 --> 00:11:38,160
Se tulee kerran vuodessa.
177
00:11:38,240 --> 00:11:42,000
Voi ei. Ymmärrän,
että se on ongelma.
178
00:11:42,080 --> 00:11:45,720
Mutta ei huolta, impotenssi
on yleistä ikäisilläsi miehillä.
179
00:11:46,720 --> 00:11:51,000
Siihen on kuulemma
voidetta saatavilla, "Nosta pystyyn".
180
00:11:51,080 --> 00:11:53,560
En tarkoita impotenssia.
181
00:11:53,640 --> 00:11:55,800
Anteeksi.
182
00:11:55,880 --> 00:11:58,360
"Nosta pystyyn."
183
00:12:05,280 --> 00:12:08,640
Ongelma on, kuten tiedät, -
184
00:12:08,720 --> 00:12:13,800
että huomenna on minun ja Tinan
20. hääpäivä.
185
00:12:13,880 --> 00:12:17,560
Minun pitää kai ostaa hänelle jotain.
186
00:12:17,640 --> 00:12:19,200
Se olisi mukavaa.
187
00:12:19,280 --> 00:12:25,080
Merkityksettömät tyhjät eleet
merkitsevät naiselle paljon.
188
00:12:25,160 --> 00:12:27,240
Jotkut tytöt pitävät niistä.
189
00:12:27,320 --> 00:12:31,160
Kysymys kuuluu: mitä hankkisin?
-Eikö sinulla ole ideoita?
190
00:12:31,240 --> 00:12:34,600
Päinvastoin. Liikaa ideoita.
Olen kahden vaiheilla.
191
00:12:34,680 --> 00:12:41,360
Olen kahden vaiheilla
eri suklaarasioiden välillä.
192
00:12:42,360 --> 00:12:48,320
Hän tykkää niissä eri jutuista.
193
00:12:48,400 --> 00:12:49,560
Mitä mieltä olet?
194
00:12:52,000 --> 00:12:55,640
Osta molemmat.
-Molemmat?
195
00:12:55,720 --> 00:13:01,400
Näetkö? Hemmetin naiset!
Olette täysin kohtuuttomia.
196
00:13:04,680 --> 00:13:06,800
Täällä puhutaan avioliitosta.
197
00:13:06,880 --> 00:13:08,960
Tiedätkö...
198
00:13:09,040 --> 00:13:13,320
Komisario Fowler aikoo kosia
ylikonstaapeli Dawkinsia.
199
00:13:13,400 --> 00:13:16,120
Se olisikin mukavaa.
200
00:13:16,200 --> 00:13:17,920
Rakastan häitä!
201
00:13:19,120 --> 00:13:23,120
Paitsi se kohta, jossa pastori sanoo:
"Vastustaako kukaan?"
202
00:13:23,200 --> 00:13:24,960
Se saa minut kireäksi.
203
00:13:26,320 --> 00:13:29,120
Ajattelen aina:
"Toivottavasti en sano mitään!"
204
00:13:33,560 --> 00:13:36,240
Koska niin voisi helposti tehdä.
205
00:13:36,320 --> 00:13:38,040
Jos vaikka tulisin hulluksi.
206
00:13:39,720 --> 00:13:41,840
Vastustin kerran häissä.
207
00:13:41,920 --> 00:13:44,480
Et kai?
-Kyllä vain.
208
00:13:44,560 --> 00:13:47,600
Sanoin, että sulhanen
on juoppo ja elostelija.
209
00:13:47,680 --> 00:13:49,160
Voi ei!
210
00:13:52,720 --> 00:13:55,240
Mitä sulhanen sanoi?
-Kerroin juuri.
211
00:13:57,880 --> 00:14:01,400
Se oli ainoa keino
päästä siitä eroon.
212
00:14:04,960 --> 00:14:12,240
Toivottavasti nautit lasagnestasi.
213
00:14:12,320 --> 00:14:14,200
Kyllä, Raymond, todella paljon.
214
00:14:14,280 --> 00:14:18,880
Hyvä. Se vaati valmisteluja.
-Niin varmasti.
215
00:14:18,960 --> 00:14:21,840
Hetken luulin, etten saisi sitä
koskaan ulos paketista.
216
00:14:22,920 --> 00:14:27,920
Avattaessa leikataan katkoviivaa
pitkin ja vedetään ulospäin.
217
00:14:28,000 --> 00:14:32,040
Se ei ole totta.
Se ei johda mihinkään.
218
00:14:32,120 --> 00:14:36,240
Yhtä hyvin voisi sanoa:
"Harjaa hampaasi tällä avataksesi".
219
00:14:37,320 --> 00:14:40,680
Miksi sen pitää olla ilmatiivis?
220
00:14:40,760 --> 00:14:43,800
Se on pakasteateria, ei kultaharkko.
221
00:14:43,880 --> 00:14:46,120
Ihme, ettei sitä toimitettu
vahvistetulla pakettiautolla.
222
00:14:46,200 --> 00:14:48,480
Avatakseen
täytyy hakata vartijat kuoliaaksi.
223
00:14:48,560 --> 00:14:54,520
Polttakaa liekillä katkoviivaa pitkin
ja käyttäkää dynamiittia.
224
00:14:54,600 --> 00:14:58,480
Raymond, meillä on ihana ilta.
Teit upean illallisen.
225
00:14:58,560 --> 00:15:01,480
Älä pilaa sitä.
-Olen pahoillani, kulta.
226
00:15:03,280 --> 00:15:06,000
Lisää viiniä?
-Minun ei pitäisi.
227
00:15:06,080 --> 00:15:09,840
Siinä tapauksessa
laitan ilmatiiviin korkin takaisin.
228
00:15:09,920 --> 00:15:13,560
Ei, ehkä sittenkin.
Vain pieni pisara.
229
00:15:20,240 --> 00:15:22,120
Minun on oltava varovainen.
230
00:15:22,200 --> 00:15:25,680
Punaviini ja italialainen
ruoka saavat minut innostumaan.
231
00:15:25,760 --> 00:15:28,800
Mukava kuulla.
232
00:15:28,880 --> 00:15:30,680
Niinkö, Raymond?
233
00:15:30,760 --> 00:15:35,280
Ehdottomasti. Aktiivinen suoli,
aktiivinen mieli.
234
00:15:40,360 --> 00:15:45,160
Raymond, mitä varten tämä kaikki on?
Kynttilät, kukat, viini?
235
00:15:45,240 --> 00:15:53,000
Tämäkö? Tiedäthän sinä.
No siis...
236
00:15:54,360 --> 00:15:56,880
Tiedät, miten paljon ihailen sinua,
Patricia.
237
00:15:56,960 --> 00:16:01,680
En vain ylikonstaapelina.
238
00:16:01,760 --> 00:16:06,440
Vaan myös naisena.
239
00:16:06,520 --> 00:16:07,800
Raymond!
240
00:16:07,880 --> 00:16:11,640
Patricia!
-Voi, Raymond.
241
00:16:11,720 --> 00:16:14,600
Haluatko sanoa minulle jotain?
242
00:16:14,680 --> 00:16:17,840
Kyllä haluan.
243
00:16:20,600 --> 00:16:23,720
Haluan puhua yhteisestä
tulevaisuudestamme.
244
00:16:23,800 --> 00:16:27,480
Olemme molemmat
tapoihimme kangistuneita.
245
00:16:27,560 --> 00:16:29,240
Olen vanha jääräpää.
246
00:16:29,320 --> 00:16:32,600
Et sinäkään nuorene tästä.
247
00:16:34,680 --> 00:16:39,360
En halua olla tylsä, harmaa,
veltto ja aivan yksin.
248
00:16:39,440 --> 00:16:43,760
Haluan olla tylsä,
harmaa ja veltto kanssasi.
249
00:16:43,840 --> 00:16:45,880
Tunnet varmasti samoin.
250
00:16:45,960 --> 00:16:48,520
Varsinkin nyt,
kun alat menettää ulkonäköäsi.
251
00:16:50,240 --> 00:16:53,320
Niinkö?
-Ehdottomasti.
252
00:16:55,160 --> 00:16:59,320
Ja olen tietoinen lähestyvästä
ylennysarviointilautakunnasta.
253
00:16:59,400 --> 00:17:03,400
Kotielämäni pitää vaikuttaa
yksinkertaiselta ja vakaalta.
254
00:17:03,480 --> 00:17:07,640
Sinua vakaampaa
ja yksinkertaisempaa ei olekaan.
255
00:17:10,000 --> 00:17:15,360
Tarkoitan, että miten olisi?
Mennään naimisiin.
256
00:17:15,440 --> 00:17:17,040
Ei.
257
00:17:17,120 --> 00:17:19,360
Itse asiassa jätän sinut.
258
00:17:20,520 --> 00:17:23,000
Hän siis torjui sinut.
259
00:17:23,080 --> 00:17:25,880
Kuin vanhan peiton.
260
00:17:27,040 --> 00:17:30,320
Olin niin varma asiasta.
261
00:17:30,400 --> 00:17:34,560
Sen täytyi liittyä kosintaani.
262
00:17:34,640 --> 00:17:37,160
Se ei voinut olla pahempi
kuin minun kosintani.
263
00:17:37,240 --> 00:17:40,080
Join kymmenen Guinness-pulloa
kerätäkseni rohkeutta.
264
00:17:40,160 --> 00:17:44,440
Menitkö polvillesi?
-Menin nelinkontin.
265
00:17:45,640 --> 00:17:47,800
Miten saatoin olla niin väärässä?
266
00:17:47,880 --> 00:17:51,560
Kosintasi oli varmasti mukava.
267
00:17:51,640 --> 00:17:53,320
Itse asiassa kyllä.
268
00:17:53,400 --> 00:17:57,480
Viini ja kynttilät
maksoivat pitkän pennin.
269
00:17:57,560 --> 00:17:59,360
Joitakin naisia ei voi miellyttää.
270
00:17:59,440 --> 00:18:01,080
Yhtäkään naista.
271
00:18:01,160 --> 00:18:04,480
Vakuutan,
että tein houkuttelevan tarjouksen.
272
00:18:04,560 --> 00:18:08,680
En esitellyt hänelle vain ruokaani.
273
00:18:09,840 --> 00:18:13,640
Etkö? Mitä muuta esitit?
274
00:18:13,720 --> 00:18:15,360
Näkymäni!
275
00:18:15,440 --> 00:18:17,200
Illallisellako?
276
00:18:18,560 --> 00:18:21,120
Äiti ei anna edes laittaa
kyynärpäitä pöydälle.
277
00:18:23,120 --> 00:18:26,360
Ylennyslautakunta tulee huomenna.
278
00:18:26,440 --> 00:18:29,880
Hän olisi voinut olla naimisissa
ylikomisarion kanssa, mutta voi ei!
279
00:18:29,960 --> 00:18:31,440
Se on hänen menetyksensä.
280
00:18:31,520 --> 00:18:37,080
Naiset! Heitä ei voi miellyttää,
vaikka tekisi mitä.
281
00:18:37,160 --> 00:18:44,400
Ostin hänelle 250
gramman suklaarasian.
282
00:18:44,480 --> 00:18:46,400
Hän sanoi vain haluavansa samppanjaa.
283
00:18:46,480 --> 00:18:49,480
Sain hänet tyytymään pulloon Astia, -
284
00:18:49,560 --> 00:18:52,840
mutta minun piti nousta autoon.
285
00:18:52,920 --> 00:18:55,200
Olette molemmat liian kilttejä.
286
00:18:55,280 --> 00:18:57,120
Typyt eivät arvosta sitä.
287
00:18:57,200 --> 00:18:59,800
Kohtele niitä ilkeästi,
pidä ne innostuneina.
288
00:18:59,880 --> 00:19:01,360
Kävele pois.
289
00:19:01,440 --> 00:19:04,600
Heippa, kulta. Tämä oli hauskaa,
mutta onnesi loppui.
290
00:19:04,680 --> 00:19:07,000
Perheessä on paljon lisää hippuja.
291
00:19:07,080 --> 00:19:10,680
Tungin hammasharjani
mukiisi viimeisen kerran.
292
00:19:10,760 --> 00:19:14,440
Entä ne,
joiden äidinkieli on englanti?
293
00:19:15,840 --> 00:19:19,440
Unohtakaa kaikki yhdeksi illaksi.
Lähtekää ulos iskemään naisia.
294
00:19:19,520 --> 00:19:23,320
Tavatkaa vaihteeksi muita tyttöjä.
Juodaan ja nauretaan.
295
00:19:23,400 --> 00:19:27,120
Ei kai siitä haittaakaan ole.
-Minä en lähde.
296
00:19:34,960 --> 00:19:37,480
Tanssissa ei ole mitään vikaa.
297
00:19:37,560 --> 00:19:42,080
Miten voin pyytää ketään tanssimaan?
On liian meluisaa kommunikoida.
298
00:19:42,160 --> 00:19:47,920
Sinun ei tarvitse puhua heille.
Tanssi ja tee näin.
299
00:19:49,080 --> 00:19:51,480
Jos tuo ei aja heitä pois,
homma toimii.
300
00:19:51,560 --> 00:19:52,880
Mitä?
301
00:19:52,960 --> 00:19:54,840
Kokeile.
302
00:20:08,040 --> 00:20:11,480
No niin, pojat. Olkaa hienovaraisia.
Homoilta on tiistaisin.
303
00:20:13,320 --> 00:20:15,640
En voi viipyä kauan.
304
00:20:15,720 --> 00:20:17,760
Olen ystäväni luona,
kun hän on lomalla.
305
00:20:17,840 --> 00:20:19,960
Minun pitää ruokkia Toby,
hänen typerä koiransa.
306
00:20:20,040 --> 00:20:24,040
Pat, älä keksi tekosyitä.
Me olemme ulkona.
307
00:20:24,120 --> 00:20:26,920
Ota drinkki,
tanssi parin kundin kanssa.
308
00:20:27,000 --> 00:20:28,600
Ihan kuin kukaan pyytäisi minua.
309
00:20:28,680 --> 00:20:30,280
En tietäisi,
mitä tehdä, jos pyytäisi.
310
00:20:30,360 --> 00:20:34,400
Älä ole yli-innokas.
Ole vain viileä ja tyylikäs.
311
00:20:34,480 --> 00:20:36,280
Tiedäthän, hienostunut.
312
00:20:36,360 --> 00:20:38,360
Sano vaikka:
313
00:20:38,440 --> 00:20:41,720
"Tanssin mieluummin paloilla,
jotka leikkasin koirani pepusta."
314
00:20:43,400 --> 00:20:46,200
Näytä, että olet vahva,
kontrolloiva nainen.
315
00:20:46,280 --> 00:20:49,520
Anteeksi. Haluatko tanssia?
-Hyvä on.
316
00:20:52,520 --> 00:20:57,560
Tuo voisi kelvata sinulle, Kev.
Tunsin hänet ennen. Ihastuttava.
317
00:20:57,640 --> 00:20:59,240
Kiinnostunut vain yhdestä asiasta.
318
00:20:59,320 --> 00:21:03,480
Vai niin. Onko hän vähän tylsä?
319
00:21:06,800 --> 00:21:08,520
Voisitko hellittää vähän otettasi?
320
00:21:08,600 --> 00:21:11,880
Haluaisin pitää tissit
rintakehän ulkopuolella.
321
00:21:54,080 --> 00:21:59,200
Patricia.
Mitä pirua sinä täällä teet?
322
00:21:59,280 --> 00:22:02,720
Tanssin. Jos se sinulle kuuluu.
323
00:22:03,720 --> 00:22:06,560
Näytät... Näytät ihastuttavalta.
324
00:22:06,640 --> 00:22:08,520
Kiitos.
325
00:22:08,600 --> 00:22:12,080
Jalkasi ovat uudet, vai mitä?
326
00:22:13,760 --> 00:22:15,560
Samat.
327
00:22:15,640 --> 00:22:21,000
Ehkä voisimme tanssia yhdessä?
-Ehkä vain yhden.
328
00:22:24,200 --> 00:22:26,000
Minun on haettava Toby.
329
00:22:27,120 --> 00:22:29,240
Tobyko? Kuka on Toby?
330
00:22:29,320 --> 00:22:34,160
Herra! Gary sanoi löytäneensä sinulle
hutsun, jonka jopa sinä saisit.
331
00:22:38,800 --> 00:22:42,920
Hei, ylikonstaapeli Dawkins.
-Näkemiin, konstaapeli.
332
00:22:44,200 --> 00:22:46,000
Näkemiin, komisario!
333
00:22:47,760 --> 00:22:49,600
Kuka Toby on?
334
00:22:52,360 --> 00:22:58,080
Hassuinta on, että oloni on mahtava.
Todella mahtava.
335
00:22:58,160 --> 00:23:00,320
Olen vapaa.
336
00:23:00,400 --> 00:23:06,040
Patricia rakentaa uutta elämää Tobyn
kanssa. Se on hienoa.
337
00:23:06,120 --> 00:23:08,040
Olen onnellinen.
338
00:23:08,120 --> 00:23:12,600
Näitkö kaikki
kauniit tytöt tänään?
339
00:23:13,960 --> 00:23:16,960
Meressä riittää kaloja.
340
00:23:17,960 --> 00:23:19,400
Hei!
341
00:23:21,440 --> 00:23:23,040
Hau hau!
342
00:23:24,240 --> 00:23:27,560
Ei, voin hyvin.
343
00:23:27,640 --> 00:23:29,000
Malja...
344
00:23:29,080 --> 00:23:31,720
Malja mahtavalle ololle.
345
00:23:31,800 --> 00:23:33,520
Mahtavalle ololle.
-Mahtavalle ololle.
346
00:23:37,440 --> 00:23:39,320
Taidat kaivata komisario Fowleria.
347
00:23:39,400 --> 00:23:40,440
Häntäkö?
348
00:23:40,520 --> 00:23:46,840
Sitä tylsää, hyödytöntä miestä, joka
lukee mieluummin kuin panee?
349
00:23:46,920 --> 00:23:49,240
Totta kai kaipaan häntä.
Rakastan häntä.
350
00:23:49,320 --> 00:23:53,040
Hän näytti hassulta eilen diskossa
yrittäessään olla trendikäs.
351
00:23:53,120 --> 00:23:57,320
No, me molemmat teimme päätöksemme.
-Tule siis ulos.
352
00:23:57,400 --> 00:24:01,040
Laske suojamuurisi.
Anna äitisi pettyä sinuun.
353
00:24:02,760 --> 00:24:05,600
Ei kiitos, en ole sillä tuulella.
354
00:24:05,680 --> 00:24:07,560
Sitä paitsi minun on
huolehdittava Tobysta.
355
00:24:07,640 --> 00:24:11,760
On ollut lohduttavaa,
kun Toby on ollut seuranani.
356
00:24:11,840 --> 00:24:14,280
Toby on estänyt minua olemasta
yksinäinen, etenkin öisin.
357
00:24:14,360 --> 00:24:17,520
Toby rakastaa minua omana itsenäni.
358
00:24:17,600 --> 00:24:21,160
Jo parin päivän
jälkeen taidan rakastaa sitä.
359
00:24:22,160 --> 00:24:24,280
En sano, etteikö se olisi hankala.
360
00:24:24,360 --> 00:24:25,760
Se on
kovakourainen ja fyysinen.
361
00:24:25,840 --> 00:24:29,760
Kun menet kotiin,
se varmaan hyppää kimppuusi.
362
00:24:29,840 --> 00:24:31,320
Niin tekee!
363
00:24:31,400 --> 00:24:35,440
Tuskin ehdin riisua takkiani,
ennen kuin se nuolee minua.
364
00:24:37,480 --> 00:24:39,480
Tiedän sellaisen eläimen.
365
00:24:39,560 --> 00:24:42,480
Haluaako se pitää päätään
sylissäsi koko illan?
366
00:24:42,560 --> 00:24:46,640
Se nuuski koko illan.
367
00:24:46,720 --> 00:24:49,520
Yritin sanoa: "Ei, Toby!"
368
00:24:49,600 --> 00:24:53,080
Mutta se katsoi minua suurilla,
kauniilla, sielukkailla silmillään.
369
00:24:53,160 --> 00:24:54,320
Kieli roikkuu ulkona.
370
00:24:54,400 --> 00:24:57,800
Totta puhuen hän osaa
olla vähän ällöttävä.
371
00:24:57,880 --> 00:25:00,840
Kun hän istuu keskellä mattoa
ja nuolee pippeliään...
372
00:25:07,120 --> 00:25:09,960
Hätätapaus linjalla.
Mahdollinen kuolonuhri.
373
00:25:10,040 --> 00:25:11,480
Boyle, voitko olla hiljempaa?
374
00:25:11,560 --> 00:25:15,240
Yritän saada yhteyden vesiautomaatin
korjaamon päivystysnumeroon.
375
00:25:15,320 --> 00:25:18,600
"Olet jonossa. Kaikki operaattorimme
ovat varattuja."
376
00:25:19,000 --> 00:25:21,040
Mitä tapahtuisi,
jos me tekisimme noin?
377
00:25:21,200 --> 00:25:25,120
Joku soittaisi kuolemaisillaan:
"Olemme kiireisiä."
378
00:25:25,200 --> 00:25:30,440
"Olet jonossa,
emmekä tee asialle mitään."
379
00:25:32,080 --> 00:25:34,680
Kuvitelkaa.
-Haloo? Haloo?
380
00:25:34,760 --> 00:25:36,360
Haloo!
381
00:25:36,440 --> 00:25:41,000
Vihdoinkin, aivan!
Vesisuihkuni ei roisku.
382
00:25:41,080 --> 00:25:43,480
Ensi viikko ei riitä.
383
00:25:43,560 --> 00:25:47,480
Iltapäivällä on tärkeä
ylennyshaastattelu.
384
00:25:47,560 --> 00:25:53,920
Näytän aivan sekopäältä,
jolla on toimimaton hanansuodatin.
385
00:25:54,000 --> 00:25:55,080
Kiitos!
386
00:25:55,160 --> 00:25:57,280
Boyle, hän antaa minulle
ohjeet puhelimessa.
387
00:25:57,360 --> 00:25:59,240
Kirjoita tämä ylös.
388
00:25:59,320 --> 00:26:02,440
"Ota vesiautomaattisi."
389
00:26:03,880 --> 00:26:06,480
"Tunge se..."
390
00:26:10,640 --> 00:26:13,320
Maggie. Oliko minulle postia?
391
00:26:13,400 --> 00:26:14,720
Olen innoissani.
392
00:26:14,800 --> 00:26:18,520
Tilasin painoja ja käsipainoja,
jotta teen itsestäni rautaa.
393
00:26:18,600 --> 00:26:21,640
Aivan. Mietinkin, mikä tämä on.
394
00:26:25,120 --> 00:26:26,120
Kiitos.
395
00:26:34,640 --> 00:26:38,400
Olit kertomassa uudesta elämästäsi.
396
00:26:38,480 --> 00:26:40,280
Ei ole paljon kerrottavaa.
397
00:26:40,360 --> 00:26:42,600
Miten Tobyn kanssa menee?
398
00:26:42,680 --> 00:26:45,560
Ongelma on,
että se osaa olla kovakourainen.
399
00:26:45,640 --> 00:26:48,760
Se ei aina tunne omia voimiaan.
Se melkein kaataa minut.
400
00:26:48,840 --> 00:26:52,360
Haluaako se olla sängyssäsi joka yö,
vaikka sinä et halua?
401
00:26:52,440 --> 00:26:54,000
Kyllä haluaa!
402
00:26:54,080 --> 00:26:57,560
Sanon: "Ei, Toby, pois sängystäni!"
403
00:26:57,640 --> 00:27:01,200
Mutta pian se on päälläni kuumana,
läähättävänä ja karvaisena.
404
00:27:01,280 --> 00:27:02,760
Minun on taisteltava vastaan.
405
00:27:02,840 --> 00:27:07,280
Patricia. En voi enää vaieta!
Toby on eläin!
406
00:27:07,360 --> 00:27:08,480
Niin.
407
00:27:08,560 --> 00:27:11,840
Jos en voi saada sinua, minun pitäisi
suojella sinua tuollaisilta sioilta.
408
00:27:11,920 --> 00:27:13,000
Kuka tämä Toby on?
409
00:27:13,080 --> 00:27:17,640
Pieksen hirviön henkihieveriin
ja hirtän seuraukset.
410
00:27:17,720 --> 00:27:19,280
Hän on palkittu nyrkkeilijä.
411
00:27:19,360 --> 00:27:23,480
Nyrkkeilen itsekin vähän.
Enkä välitä.
412
00:27:23,560 --> 00:27:27,080
Rakastan sinua, Patricia.
Tulen aina rakastamaan.
413
00:27:27,160 --> 00:27:31,480
Jos minut hakataan kuoliaaksi,
kun suojelen sinua tältä pervolta, -
414
00:27:31,560 --> 00:27:33,080
pidän henkeäni halpana.
415
00:27:33,160 --> 00:27:36,040
Voi, Raymond! Rakastan sinua.
416
00:27:36,120 --> 00:27:39,320
Entä Toby?
-Toby on koira.
417
00:27:40,720 --> 00:27:43,200
Vai niin.
418
00:27:43,280 --> 00:27:47,560
Raymond, halusit olla
niin rohkea ja vahva.
419
00:27:47,640 --> 00:27:50,440
Aloitetaan alusta,
sytytetään romanssimme uudelleen -
420
00:27:50,520 --> 00:27:51,920
ja tehdään kaikkea uutta.
421
00:27:52,000 --> 00:27:55,560
Aloitetaan puolikkaalla
Mackesonilla Frog and Truncheonissa.
422
00:27:55,640 --> 00:27:58,960
Katsotaan, miten jatkamme siitä.
423
00:27:59,040 --> 00:28:01,080
Ette voi lähteä ryyppäämään nyt!
424
00:28:01,160 --> 00:28:03,640
Ylennyslautakunnan väki
tulee hetkenä minä hyvänsä.
425
00:28:03,720 --> 00:28:07,040
Hyvänen aika, kyllä...
426
00:28:07,120 --> 00:28:12,680
Ei. Kerro heille, että minulla on
tärkeämpiä asioita hoidettavana.
427
00:28:12,760 --> 00:28:15,360
Aina on ensi vuosi.
428
00:28:15,440 --> 00:28:17,160
Tulehan, Patricia.
429
00:28:23,720 --> 00:28:28,960
No niin, Boyle. Tässä se on.
Uusi puku. Uusi solmio.
430
00:28:29,040 --> 00:28:33,160
Hyvin hienoa.
431
00:28:33,240 --> 00:28:36,160
Tina silitti sukkani.
432
00:28:36,240 --> 00:28:38,920
Sain jopa nokkani korjattua.
433
00:28:39,000 --> 00:28:42,840
Olen viikon fiksuin poliisi.
434
00:28:42,920 --> 00:28:45,400
Oikein mukavaa.
435
00:28:45,480 --> 00:28:48,760
Ylennyslautakunnan väki on täällä.
436
00:28:48,840 --> 00:28:51,200
Aivan. Nyt se tapahtuu.
437
00:28:53,680 --> 00:28:59,160
Virkistän itseäni kupillisella
jääkylmää vettä kylmälaukusta.
438
00:29:02,760 --> 00:29:04,480
Ja sisään vain.
439
00:29:07,360 --> 00:29:11,640
Lienette samaa mieltä,
että vedän katseet puoleeni.
440
00:29:11,720 --> 00:29:15,120
Todellakin, komisario. Onnea matkaan.
441
00:29:16,840 --> 00:29:20,840
Suomennos:
Iyuno
442
00:29:21,305 --> 00:30:21,514
Mainosta tuotettasi tai br