"Camp Snoopy" Beagle vs. Bug/Camp Song
ID | 13193161 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Beagle vs. Bug/Camp Song |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E06.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Tamil |
IMDB ID | 32515593 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:58,183 --> 00:01:00,477
“பீகிளா பூச்சியா?”
3
00:02:39,326 --> 00:02:41,912
ஸ்நூப்பி, இங்கே என்ன செய்கிறாய்?
4
00:02:44,414 --> 00:02:45,916
எதுவும் பிரச்சினையா?
5
00:02:45,999 --> 00:02:48,126
நீ எதுவும் கெட்ட கனவு கண்டாயா?
6
00:02:48,210 --> 00:02:49,962
அல்லது ஒருவேளை நீ...
7
00:02:55,717 --> 00:02:57,469
கொசு உன்னைத் தொந்தரவு செய்கிறதா?
8
00:03:00,013 --> 00:03:01,306
அது மோசமான விஷயம்தான்.
9
00:03:02,641 --> 00:03:04,768
நீ பீகிள் ஸ்கௌட்தான்,
10
00:03:04,852 --> 00:03:08,772
ஆனால் அதைக் கண்டுகொள்ளாமல் இருப்பதுதான்
சிறந்த வழி.
11
00:03:13,151 --> 00:03:14,528
அப்படித்தான்.
12
00:03:14,611 --> 00:03:19,533
உன் போல அனுபவமுடைய பீகிள் ஸ்கௌட்டிற்கு ஒரு சிறிய
பூச்சியைப் புறக்கணிப்பது பெரிய பிரச்சினையில்லை.
13
00:03:22,911 --> 00:03:23,996
அதை உன் எண்ணத்திலிருந்து...
14
00:03:35,048 --> 00:03:36,592
தலையணைச் சண்டை!
15
00:03:37,593 --> 00:03:39,595
அடித்தேன் பார். யா.
16
00:03:51,982 --> 00:03:52,983
அடச்சே.
17
00:03:59,615 --> 00:04:01,617
நயோமி, விழித்திருக்கிறாயா?
18
00:04:02,993 --> 00:04:04,328
இப்போது விழித்துவிட்டேன்.
19
00:04:04,953 --> 00:04:06,914
என்னுடன் படுக்கையை மாற்றிக்கொள்கிறாயா?
20
00:04:06,997 --> 00:04:09,208
என் படுக்கைக்கு அடியில் ஓர் அரக்கன் உள்ளது
என நினைக்கிறேன்.
21
00:04:09,791 --> 00:04:11,502
அதற்கு வாய்ப்பில்லை.
22
00:04:12,002 --> 00:04:15,797
அதற்கு வாய்ப்பில்லை எனில், மாற்றிக்கொள்வதில்
உனக்குப் பிரச்சினை இருக்காதே.
23
00:04:17,089 --> 00:04:19,510
சரி, நாம் ஒன்றாக
அதை ஆய்வு செய்வோம்.
24
00:04:24,056 --> 00:04:26,225
அமைதியாகத் தெரிகிறது, சாலி.
25
00:04:27,392 --> 00:04:31,313
வழக்கமான படுக்கைக்கடியில் இருக்கும் அரக்கன் கதை.
அது போலியான பாதுகாப்புணர்வைக் கொடுக்கும்.
26
00:04:35,609 --> 00:04:38,195
நான் இங்கேயே நிற்கிறேன், நீ அடியில் போய் பார்.
27
00:04:38,278 --> 00:04:41,532
அல்லது நீ போய் அடியில் பார்க்கும் வரை
நான் இங்கேயே நிற்கிறேன்.
28
00:04:43,116 --> 00:04:44,826
சரி, நாம் இருவரும் பார்ப்போம்.
29
00:04:49,331 --> 00:04:51,625
பார்த்தாயா? பயப்பட எதுவுமி...
30
00:04:55,462 --> 00:04:56,880
அரக்கன்!
31
00:04:57,631 --> 00:04:58,841
அரக்கனா?
32
00:05:02,344 --> 00:05:05,180
அது ஓர் அரக்கன்! ஒளிந்துகொள்ளுங்கள்!
33
00:05:06,223 --> 00:05:09,101
பன்க்ஹவுஸில் பீகிள்களுக்கு அனுமதியில்லை.
34
00:05:12,688 --> 00:05:15,190
பன்க்ஹவுஸில் பூச்சிகளுக்கும் அனுமதியில்லை.
35
00:05:20,946 --> 00:05:22,739
என்னவொரு அழகான இரவு.
36
00:05:25,826 --> 00:05:27,286
உள்ளே வராதீர்கள்!
37
00:09:26,733 --> 00:09:27,733
பீகிள் ஸ்கௌட் கையேடு
38
00:09:27,776 --> 00:09:31,113
"பீகிள் ஸ்கௌட் என்பவர் அனுதாபமுடையவர்.”
39
00:12:20,490 --> 00:12:21,783
”முகாம் பாடல்.”
40
00:12:27,831 --> 00:12:30,083
மற்றொரு சிறப்பான நாள்.
41
00:12:30,167 --> 00:12:32,711
ஸ்ப்ரிங் லேக் ராலி பாடலுடன் தொடங்குவதைவிட
இந்தக் காலையைப் போற்ற
42
00:12:32,794 --> 00:12:35,714
வேறென்ன சிறப்பான விஷயம் இருக்க முடியும்.
43
00:12:36,298 --> 00:12:38,425
- கேம்ப்-அ-டூடுல்-டூ
- கேம்ப்-அ-டூடுல்-டே
44
00:12:38,509 --> 00:12:40,928
கேம்ப்-அ-டூடுல்-டூ
கேம்ப்-அ-டூடுல்-டே
45
00:12:41,011 --> 00:12:43,305
கேம்ப்-அ-டூடுல்-டூ
டூடுல்-டே, டூடுல்-டி
46
00:12:45,849 --> 00:12:50,145
அந்த முகாம் பாடலில் ஏதோவொன்று
எப்போதும் நம் மனநிலையை உற்சாகமாக்குகிறது.
47
00:12:50,687 --> 00:12:52,314
நான் அதை ஏற்கவே மாட்டேன்.
48
00:12:52,814 --> 00:12:54,900
அப்படியா? அது உத்வேகமளிப்பதாக உள்ளது.
49
00:12:55,400 --> 00:12:56,693
உத்வேகமளிப்பதாகவா?
50
00:12:56,777 --> 00:12:59,988
அதில் ஒரே வரி மீண்டும் மீண்டும் வருகிறது.
51
00:13:00,072 --> 00:13:03,450
சொல்லப் போனால், அது உத்வேகத்தை
வரவிடாமல் தடுக்கிறது.
52
00:13:03,534 --> 00:13:07,579
யாருக்கோ முகாம் பாடல்
பிடிக்கவில்லை போல.
53
00:13:08,705 --> 00:13:11,291
கோப-டூடுல்-டூ
கோப-டூடுல்-டே
54
00:13:29,977 --> 00:13:31,103
பிரஷ்-அ-டூடுல்-டூ
55
00:13:31,687 --> 00:13:33,438
பிரேக்ஃபாஸ்ட்-அ-டூடுல்-டே
56
00:13:34,106 --> 00:13:37,317
டூடுல்-டூடுல்-டூ
பேடில்-டூடுல்-டே
57
00:13:38,944 --> 00:13:40,487
ஒரு மீன் குதித்தது.
58
00:13:40,571 --> 00:13:43,866
மீன்-அ-டூடுல்-டூ
மீன்-அ-டூடுல்-டே
59
00:14:18,275 --> 00:14:22,571
சூப்பை உறிஞ்சிக் குடிப்பது கூட எனக்கு
இசையாகக் கேட்கும் என நினைத்ததில்லை.
60
00:14:22,654 --> 00:14:24,948
ஆனால் இது அந்தப் பாடல் இல்லை.
61
00:14:25,032 --> 00:14:26,033
என்ன பாடல்?
62
00:14:26,909 --> 00:14:31,330
அதுதான். நீங்கள் “சூப்-அ-டூடுல்-டூ”
பாடாதது ஆச்சரியமாக உள்ளது.
63
00:14:31,413 --> 00:14:33,290
சூப்-அ-டூடுல்-டே
64
00:14:35,334 --> 00:14:36,752
என்னால் தாங்க முடியவில்லை!
65
00:14:36,835 --> 00:14:38,712
டூடுல்-டே, டூடுல்-டி
66
00:14:38,795 --> 00:14:41,423
அந்தப் பாடலுக்கு நான் எதாவது செய்ய வேண்டும்.
67
00:15:39,439 --> 00:15:42,109
என்ன இது? போட்டியா?
68
00:15:45,237 --> 00:15:47,281
முகாம் பாடல் போட்டியா?
69
00:15:47,364 --> 00:15:49,199
ஆனால் நம்மிடம் ஏற்கனவே ஒரு முகாம் பாடல் உள்ளதே.
70
00:15:52,244 --> 00:15:55,622
இதில், “இது ஒரு புதிய முகாம் பாடலை உருவாக்கி
ஸ்ப்ரிங் லேக் பாரம்பரியத்தின் ஒரு பகுதியாக
71
00:15:55,706 --> 00:15:59,501
அழியாப் புகழைப் பெறுவதற்கான வாய்ப்பு“
என்று சொல்லியிருக்கிறது.
72
00:15:59,585 --> 00:16:01,962
அந்தப் பழைய பாடலே எனக்கு
நன்றாகத்தான் உள்ளது.
73
00:16:02,045 --> 00:16:04,923
ஆனால் சாகா வரத்தை யார்தான்
வேண்டாம் என்பார்கள்?
74
00:16:05,007 --> 00:16:08,468
இன்றிரவு பிரசண்டேஷனா? நாம் பாடல்
எழுத வேண்டும் போல.
75
00:16:16,143 --> 00:16:19,146
நமக்கு ஏன் புதிய முகாம் பாடல்
தேவை எனத் தெரியவில்லை.
76
00:16:19,229 --> 00:16:22,441
சில நல்ல டூடுல்-டூக்களைவிட
வேறென்ன வேண்டும்?
77
00:16:23,817 --> 00:16:27,070
அது அற்புதமான வெளிப்புறங்களின்
அழகையும், நண்பர்களுடன் இருப்பதன்
78
00:16:27,154 --> 00:16:30,324
மகிழ்ச்சி மற்றும் உற்சாகத்தையும்
கொண்டிருக்க வேண்டும்.
79
00:16:30,407 --> 00:16:32,659
முகாம் எதையெல்லாம் பற்றியதோ
அவையெல்லாம் இருக்க வேண்டும்.
80
00:16:34,161 --> 00:16:37,539
அது பெரிய விஷயமாகத் தெரிகிறது.
அதை உன்னால் எப்படிச் செய்ய முடியும்?
81
00:16:38,665 --> 00:16:43,086
டெம்போ, அர்பெஜியோ, லார்கெட்டோ
மற்றும் ஆண்டான்டே உடன்.
82
00:16:44,254 --> 00:16:46,048
அவர்கள் யார் என எனக்குத் தெரியாது,
83
00:16:46,131 --> 00:16:49,468
ஆனால் நாம் வெளியாட்களின்
உதவியைக் கேட்கக் கூடாது.
84
00:16:49,551 --> 00:16:50,886
அடப் பாவமே.
85
00:17:44,857 --> 00:17:48,193
ஸ்ப்ரிங் லேக் முகாம் பாடல் போட்டிக்கு
வரவேற்கிறேன்.
86
00:17:48,277 --> 00:17:51,905
இன்றிரவு முதலில் வருவது,
சார்லி பிரவுன் மற்றும் லைனஸ்.
87
00:17:51,989 --> 00:17:53,907
ஒன்று, இரண்டு, மூன்று, நான்கு.
88
00:18:06,879 --> 00:18:09,131
நாம் பாடல் வரிகளை எழுதியிருக்க
வேண்டும் எனக் கூறினேனே.
89
00:18:11,592 --> 00:18:15,929
ஸ்ப்ரிங் லேக் காட்டில் உள்ளது
கேம்பிங் அருமையானது
90
00:18:16,013 --> 00:18:20,142
நாங்கள் விடுமுறையில் இங்கே வந்துள்ளோம்
உனக்கு பிறந்தநாள் வாழ்த்துகள்
91
00:18:22,936 --> 00:18:24,730
புதிய வரிகள் தீர்ந்துவிட்டன.
92
00:18:31,820 --> 00:18:33,739
காற்று வீசச் செய், பிக்பென்.
93
00:18:45,167 --> 00:18:47,336
நன்றி, நயோமி மற்றும் சாலி.
94
00:18:47,419 --> 00:18:50,964
அது பாடல் என்பதைவிட நடனமாகத்தான் இருந்தது,
ஆனால் எனக்குப் பிடித்திருந்தது.
95
00:18:51,048 --> 00:18:55,802
இன்று மாலைக்கான இறுதி நிகழ்ச்சி
“பீத்தோவனை நேசிக்கும் நபர்.”
96
00:18:57,137 --> 00:18:59,556
அவ்வளவுதான் போட்டுள்ளது. ஷ்ரூடர்.
97
00:19:49,314 --> 00:19:50,607
கேம்ப்-அ-டூடுல்-டூ
98
00:19:50,691 --> 00:19:52,234
கேம்ப்-அ-டூடுல்-டே
99
00:19:52,317 --> 00:19:54,862
கேம்ப்-அ-டூடுல்-டூ
டூடுல்-டே, டூடுல்-டி
100
00:19:56,697 --> 00:19:58,532
வெற்றியாளர் கிடைத்துவிட்டார் என நம்புகிறேன்.
101
00:20:02,035 --> 00:20:03,704
நான் ஒரு விஷயத்தை ஒப்புக்கொள்ள வேண்டும்.
102
00:20:04,288 --> 00:20:06,164
இந்தப் போட்டியை நான்தான் பொய்யாக உருவாக்கினேன்,
103
00:20:06,248 --> 00:20:09,918
ஏனெனில் அந்த அசல் பாடல் போராகவும்
மீண்டும் மீண்டும் வருவதாகவும் இருந்தது.
104
00:20:12,713 --> 00:20:14,548
ஆனால் நான் என்ன தவறவிட்டேன் தெரியுமா?
105
00:20:15,048 --> 00:20:17,551
அது வேடிக்கையானது மற்றும்
மகிழ்ச்சியால் நிரம்பியது.
106
00:20:17,634 --> 00:20:21,430
அவைதான் இந்த முகாமின் அனுபவங்கள்.
107
00:20:21,513 --> 00:20:24,057
பழைய முகாம் பாடலே இருக்கட்டும்!
108
00:20:54,087 --> 00:20:55,847
சார்லஸ் M. ஷுல்ஸ் எழுதிய பீனட்ஸ் காமிக் ஸ்ட்ரிப்பை
அடிப்படையாகக் கொண்டது
109
00:21:19,029 --> 00:21:21,031
தமிழாக்கம்
நரேஷ் குமார் ராமலிங்கம்
110
00:21:24,117 --> 00:21:26,119
நன்றி, ஸ்பார்க்கி.
எங்கள் மனதில் என்றும் இருப்பீர்கள்.
110
00:21:27,305 --> 00:22:27,784
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm