"Camp Snoopy" Leave It Like You Found It/Camp Mascot
ID | 13193209 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Leave It Like You Found It/Camp Mascot |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E07.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 32515594 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
SNOOPY VAI ACAMPAR
3
00:00:24,149 --> 00:00:26,902
Por que perde tempo com essas aves?
4
00:00:26,985 --> 00:00:28,445
Elas gostam.
5
00:00:28,529 --> 00:00:31,532
Não gostam, acredite. São aves.
6
00:00:31,615 --> 00:00:33,200
Querem ficar em paz.
7
00:00:36,411 --> 00:00:37,663
Se é o que diz.
8
00:00:41,750 --> 00:00:43,293
De onde veio isso?
9
00:00:56,265 --> 00:00:58,100
"Deixe como você encontrou."
10
00:01:00,143 --> 00:01:01,895
Qual o nome da atividade?
11
00:01:02,479 --> 00:01:03,480
Orientação.
12
00:01:04,230 --> 00:01:06,275
E por que fazemos isso?
13
00:01:06,358 --> 00:01:08,610
- Coisa de acampar.
- Conta outra.
14
00:01:08,694 --> 00:01:11,196
Cantoria é coisa de acampar.
15
00:01:11,280 --> 00:01:14,032
Assar marshmallows também é.
16
00:01:14,116 --> 00:01:17,244
Isto é uma caminhada metida a besta.
17
00:01:17,327 --> 00:01:18,912
Não sei, não, Lucy.
18
00:01:18,996 --> 00:01:22,416
Estar cercado por belezas naturais
19
00:01:22,499 --> 00:01:24,793
resume bem a ideia de acampar.
20
00:01:24,877 --> 00:01:26,420
Olhem ao redor.
21
00:01:27,087 --> 00:01:32,009
Tranquilidade do mundo natural
até onde a vista alcança.
22
00:01:32,676 --> 00:01:34,720
Tem coisa melhor?
23
00:01:34,803 --> 00:01:36,305
Uma lata de moedas.
24
00:01:36,388 --> 00:01:38,682
A pergunta era retórica.
25
00:01:39,808 --> 00:01:41,810
O mato até que é legal,
26
00:01:41,894 --> 00:01:44,855
mas faria mal modernizarem um pouco?
27
00:01:44,938 --> 00:01:46,607
Tipo com um shopping?
28
00:01:47,149 --> 00:01:48,317
Que puxa.
29
00:03:42,681 --> 00:03:46,393
Alguém sabe para que lado era para ir?
30
00:03:47,186 --> 00:03:49,897
O que diz o mapa, Charlie Brown?
31
00:03:49,980 --> 00:03:52,441
Deu problema ao desdobrar.
32
00:05:00,592 --> 00:05:03,887
Não consigo entender essa bússola.
33
00:05:03,971 --> 00:05:04,972
Posso ver?
34
00:05:06,682 --> 00:05:08,225
É um cronômetro.
35
00:05:08,809 --> 00:05:10,727
Por isso o tique-taque.
36
00:05:10,811 --> 00:05:14,273
Segundo o mapa, já chegamos.
37
00:05:14,356 --> 00:05:18,360
É só isso? Sem prêmios? Nem festa?
38
00:05:18,443 --> 00:05:22,531
O prêmio pode ser
a glória da natureza ao nosso redor.
39
00:05:23,073 --> 00:05:24,658
Que conveniente!
40
00:05:24,741 --> 00:05:26,493
Vamos, turma.
41
00:05:26,577 --> 00:05:28,078
William Shakespeare disse:
42
00:05:28,161 --> 00:05:32,082
"Um toque de natureza
torna o mundo inteiro irmão."
43
00:05:32,583 --> 00:05:35,377
E ele sabe das coisas? Acampava?
44
00:05:35,460 --> 00:05:37,921
Pode ser o lugar errado.
45
00:05:38,005 --> 00:05:39,423
Vou olhar o mapa.
46
00:05:40,048 --> 00:05:42,968
Mapas? Bússolas? Quem precisa disso?
47
00:05:45,470 --> 00:05:47,848
Anda, turma. Vamos por aqui.
48
00:05:56,982 --> 00:05:59,443
O que é isso? Olha só. Lindo.
49
00:05:59,526 --> 00:06:01,153
Onde estamos?
50
00:06:01,236 --> 00:06:03,572
Eu sabia que acharia o lugar perfeito.
51
00:06:04,615 --> 00:06:07,242
Ei, Snoopy, podemos participar?
52
00:06:09,536 --> 00:06:12,372
Não sei. É um lugar tão bonito.
53
00:06:12,456 --> 00:06:14,333
É uma pena perturbar aqui.
54
00:06:14,416 --> 00:06:16,793
É o próprio Sr. Amo a Natureza.
55
00:06:16,877 --> 00:06:19,796
Não vamos perturbar aqui, só curtir.
56
00:06:19,880 --> 00:06:20,881
Certo, turma?
57
00:06:38,982 --> 00:06:40,275
Autorretrato?
58
00:06:40,984 --> 00:06:43,070
Devia ser a Torre Eiffel.
59
00:07:10,097 --> 00:07:13,100
É uma pena perturbar um lugar tão belo.
60
00:07:13,183 --> 00:07:16,812
O que o guia do escoteiro diria disto?
61
00:07:20,399 --> 00:07:24,403
"Uma lição importante
que o escoteiro pode aprender
62
00:07:24,486 --> 00:07:27,239
é deixar a natureza como a encontrou.
63
00:07:27,322 --> 00:07:31,076
Ela deve ser cuidada
e tratada com respeito."
64
00:07:31,159 --> 00:07:33,745
Você acha isso respeitoso?
65
00:07:37,124 --> 00:07:41,086
Abre-te, saco de batatas.
66
00:07:45,174 --> 00:07:46,800
Assim não dá!
67
00:07:49,219 --> 00:07:51,972
É legal vocês se divertirem,
68
00:07:52,055 --> 00:07:55,058
mas este lindo lugar não é nosso.
69
00:07:55,142 --> 00:07:56,935
É um lugar que achamos.
70
00:07:57,019 --> 00:07:59,605
E olha só o que fizemos.
71
00:07:59,688 --> 00:08:04,443
Devemos a nós mesmos
e a todos deixá-lo como o encontramos.
72
00:08:05,194 --> 00:08:09,072
Fizemos uma bagunça no lugar.
73
00:08:09,656 --> 00:08:10,949
O que faremos?
74
00:08:15,746 --> 00:08:16,788
- É!
- Isso.
75
00:08:16,872 --> 00:08:17,873
Vamos nessa!
76
00:08:52,157 --> 00:08:55,452
Tinha razão, Linus. É muito melhor assim.
77
00:09:34,157 --> 00:09:35,242
GUIA DO ESCOTEIRO BEAGLE
78
00:09:35,325 --> 00:09:39,746
"Pronto pra ser escoteiro beagle?
Trajado para os elementos.
79
00:09:48,630 --> 00:09:51,758
Escoteiro de verdade
sempre tem a roupa adequada."
80
00:09:57,764 --> 00:09:59,683
Oi, Snoopy. Eu estava…
81
00:10:06,982 --> 00:10:08,442
"Vista-se em camadas
82
00:10:08,525 --> 00:10:12,446
e assim estará pronto
para o que o clima mandar."
83
00:10:13,238 --> 00:10:14,740
Por que você…
84
00:10:16,950 --> 00:10:18,535
"Para se proteger,
85
00:10:18,619 --> 00:10:22,372
a primeira camada deixa
a pele seca, sem suor."
86
00:10:25,959 --> 00:10:27,211
Olha pro lado?
87
00:10:35,511 --> 00:10:37,763
"A seguir, uma camada quente.
88
00:10:39,097 --> 00:10:42,559
Para aquecer, lã é melhor,
89
00:10:42,643 --> 00:10:44,436
mas pode pinicar."
90
00:10:48,649 --> 00:10:51,193
"Ignore e a sensação passará.
91
00:10:52,402 --> 00:10:58,200
Por fim, jaqueta e sobretudo,
para proteger de vento, neve e chuva.
92
00:11:01,495 --> 00:11:03,330
Com a roupa adequada,
93
00:11:03,413 --> 00:11:07,584
poderá aproveitar a natureza
em toda a sua glória."
94
00:11:13,841 --> 00:11:16,718
Vai assim pra praia, Charlie Brown?
95
00:11:20,889 --> 00:11:23,350
É. A gente se vê lá, Chuck.
96
00:11:33,819 --> 00:11:35,237
Que puxa.
97
00:12:30,667 --> 00:12:31,877
"Mascote do acampamento."
98
00:12:35,339 --> 00:12:39,301
Essa coisa de acampar
está com cara de fracasso.
99
00:12:39,384 --> 00:12:42,346
Era para amadurecer como pessoa,
100
00:12:42,429 --> 00:12:46,141
ter novas experiências,
ampliar horizontes.
101
00:12:47,351 --> 00:12:51,104
Mas meus horizontes
parecem estreitos como antes.
102
00:12:51,730 --> 00:12:55,025
Se eu fosse sua treinadora,
diria algo como:
103
00:12:55,108 --> 00:12:58,237
"Não desista de si mesmo. Seja positivo."
104
00:12:58,987 --> 00:13:00,572
Coisas assim.
105
00:13:00,656 --> 00:13:04,076
E se eu já tentei e não deu certo?
106
00:13:05,953 --> 00:13:09,373
Acho que sempre dá
para reduzir a expectativa.
107
00:13:11,625 --> 00:13:14,002
Enfim, boa sorte, Chuck.
108
00:13:21,218 --> 00:13:22,803
O que foi, Snoopy?
109
00:13:26,557 --> 00:13:29,101
Subestimado pela tropa?
110
00:13:30,936 --> 00:13:34,898
Nenhum de nós está tendo um dia bom.
111
00:13:37,150 --> 00:13:38,485
- Joia.
- Legal.
112
00:13:40,863 --> 00:13:42,406
Por que o fuzuê, Marcie?
113
00:13:42,489 --> 00:13:45,534
Vão escolher a nova mascote daqui, meu.
114
00:13:47,744 --> 00:13:49,913
"Querendo novas experiências?
115
00:13:49,997 --> 00:13:52,040
Uma chance de amadurecer?
116
00:13:52,124 --> 00:13:54,543
Espera ampliar os horizontes?
117
00:13:54,626 --> 00:13:57,337
Candidate-se a mascote do Lago Primavera."
118
00:13:58,297 --> 00:14:01,675
Marcie, sei quem é a pessoa adequada.
119
00:14:02,176 --> 00:14:03,510
Não sou eu, né?
120
00:14:04,094 --> 00:14:06,263
Não seja ridícula, Marcie.
121
00:14:07,514 --> 00:14:08,515
Eu?
122
00:14:08,599 --> 00:14:11,435
Não entendo nada de ser mascote.
123
00:14:11,518 --> 00:14:12,811
Vou ensinar você.
124
00:14:12,895 --> 00:14:14,188
Acredite em mim,
125
00:14:14,271 --> 00:14:18,025
as pessoas adoram uma boa mascote.
126
00:14:19,401 --> 00:14:21,403
Acho que vou me arriscar.
127
00:14:21,945 --> 00:14:26,033
É assim que se faz. Nada vai deter você.
128
00:14:31,288 --> 00:14:32,998
Não sei, não.
129
00:14:33,081 --> 00:14:36,168
Vamos, Chuck. Ampliar os horizontes.
130
00:14:40,130 --> 00:14:42,341
O Snoopy também assinou?
131
00:14:42,424 --> 00:14:45,010
Eu não preciso assinar.
132
00:14:45,093 --> 00:14:46,345
Bobagem.
133
00:14:46,428 --> 00:14:49,515
Não tem medo de concorrência, tem?
134
00:14:49,598 --> 00:14:50,599
Bem…
135
00:14:50,682 --> 00:14:53,393
Exatamente. Será divertido.
136
00:14:53,477 --> 00:14:57,397
É a história clássica:
menino contra seu cachorro.
137
00:14:57,481 --> 00:15:00,359
Que o melhor menino ou beagle vença.
138
00:15:09,993 --> 00:15:15,082
Temos um trabalhão pela frente,
mas relaxa. Eu te ajudo.
139
00:15:17,751 --> 00:15:19,378
Que roupa é essa?
140
00:15:20,003 --> 00:15:22,422
Da mascote do time de beisebol.
141
00:15:22,506 --> 00:15:24,216
Por que trouxe aqui?
142
00:15:24,299 --> 00:15:26,176
Nunca se sabe, Marcie.
143
00:15:26,927 --> 00:15:28,387
Ficou bom, Chuck.
144
00:15:30,806 --> 00:15:33,892
Quê? Mal consigo ouvir com isto.
145
00:15:38,981 --> 00:15:40,899
A fantasia é necessária?
146
00:15:40,983 --> 00:15:43,527
É quente e dá coceira.
147
00:15:44,278 --> 00:15:46,947
Boas mascotes usam fantasias.
148
00:15:50,784 --> 00:15:52,160
O Snoopy não usa.
149
00:15:52,661 --> 00:15:54,413
Ele já é cachorro.
150
00:15:54,496 --> 00:15:57,207
E ele usa a personalidade a favor.
151
00:15:57,875 --> 00:16:00,210
Eu podia fazer isso.
152
00:16:04,339 --> 00:16:05,424
Pronto, Chuck.
153
00:16:06,842 --> 00:16:08,177
Ao trabalho.
154
00:16:10,971 --> 00:16:15,934
Bem-vindos, todos,
à competição de mascote do Lago Primavera.
155
00:16:16,560 --> 00:16:20,898
Qual mascote representará
o espírito deste lugar? Snoopy?
156
00:16:24,276 --> 00:16:26,403
Ou Charlie Brown?
157
00:16:28,614 --> 00:16:31,575
O que aconteceu? Já começamos?
158
00:16:32,159 --> 00:16:34,620
Primeiro desafio: animar torcida.
159
00:16:35,162 --> 00:16:36,955
Snoopy, sua vez.
160
00:16:41,752 --> 00:16:45,422
Acampamento Lago Primavera!
161
00:16:45,506 --> 00:16:48,842
Acampamento Lago Primavera!
162
00:16:51,470 --> 00:16:54,097
Certo, Charlie Brown. É você.
163
00:16:57,017 --> 00:16:58,727
Como combinamos, Chuck.
164
00:17:00,604 --> 00:17:02,064
Quero um C.
165
00:17:08,028 --> 00:17:14,617
Eu falei que quero A-C-A-M-P-A-R.
166
00:17:14,701 --> 00:17:16,494
O que se soletra assim?
167
00:17:18,622 --> 00:17:20,249
O que ele falou?
168
00:17:23,460 --> 00:17:27,589
Não olhe pra mim.
Vira pro público, Chuck. Pro público.
169
00:17:42,145 --> 00:17:43,146
Legal!
170
00:18:05,377 --> 00:18:09,464
O que a inteligência tem a ver
com ser mascote?
171
00:18:19,975 --> 00:18:21,059
Como estou indo?
172
00:18:22,936 --> 00:18:25,939
Pro meu pai,
se não tem nada legal a dizer,
173
00:18:26,023 --> 00:18:27,691
não diga nada.
174
00:18:31,278 --> 00:18:32,279
Entendi.
175
00:18:35,490 --> 00:18:36,617
Bem, Snoopy,
176
00:18:36,700 --> 00:18:39,661
você será a nova mascote daqui.
177
00:18:40,370 --> 00:18:42,789
Tomara que se sinta valorizado.
178
00:18:43,498 --> 00:18:47,169
Se servir de consolo,
sempre valorizei você.
179
00:18:55,385 --> 00:18:57,387
Atenção, campistas.
180
00:18:57,471 --> 00:19:00,140
A competição chegou ao fim
181
00:19:00,224 --> 00:19:04,269
e está bem claro quem é o vencedor.
182
00:19:04,353 --> 00:19:07,981
Sem enrolar, a nova mascote é Snoo…
183
00:19:10,692 --> 00:19:13,820
Carta de demissão? Mal foi contratado.
184
00:19:17,241 --> 00:19:20,202
Mas aí então a mascote é…
185
00:19:20,285 --> 00:19:22,246
Charlie Brown?
186
00:19:23,622 --> 00:19:25,290
Eu sabia, Chuck.
187
00:19:28,252 --> 00:19:29,670
O que aconteceu?
188
00:20:14,423 --> 00:20:16,592
Olha só, a nova mascote.
189
00:20:17,134 --> 00:20:19,636
Na verdade, eu recusei.
190
00:20:19,720 --> 00:20:23,849
Sinceramente, nunca quis ser mascote.
191
00:20:23,932 --> 00:20:28,103
Se for para ampliar os horizontes,
melhor fazer sozinho.
192
00:20:28,187 --> 00:20:29,479
Coça menos.
193
00:20:29,563 --> 00:20:32,399
Também prefiro você como é.
194
00:20:32,482 --> 00:20:35,611
E aí, o que fez com a fantasia?
195
00:20:35,694 --> 00:20:38,155
Achei alguém que gosta mais dela.
196
00:20:50,792 --> 00:20:53,545
Ora, cadê seu espírito de campista?
197
00:20:55,088 --> 00:20:57,088
BASEADO NAS TIRINHAS "PEANUTS"
DE CHARLES M. SCHULZ
198
00:21:20,030 --> 00:21:22,032
Legendas: Leandro Woyakoski
199
00:21:25,118 --> 00:21:27,079
OBRIGADO, SPARKY.
SEMPRE EM NOSSOS CORAÇÕES.
199
00:21:28,305 --> 00:22:28,384
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm