"Camp Snoopy" Leave It Like You Found It/Camp Mascot
ID | 13193223 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Leave It Like You Found It/Camp Mascot |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E07.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS.pt.34 |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 32515594 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
SNOOPY VAI ACAMPAR
3
00:00:24,149 --> 00:00:26,902
Porque estás a perder tempo
com esses pássaros?
4
00:00:26,985 --> 00:00:28,445
Eles parecem gostar.
5
00:00:28,529 --> 00:00:31,532
Acredita em mim, não gostam. São pássaros!
6
00:00:31,615 --> 00:00:33,200
Só querem sossego.
7
00:00:36,411 --> 00:00:37,663
Se tu o dizes.
8
00:00:41,750 --> 00:00:43,293
De onde veio aquilo?
9
00:00:56,265 --> 00:00:58,100
"Não interferir."
10
00:01:00,143 --> 00:01:01,895
Como se chama esta atividade?
11
00:01:02,479 --> 00:01:03,480
Orientação.
12
00:01:04,230 --> 00:01:07,526
- E porque a estamos a fazer?
- Faz parte de acampar.
13
00:01:07,609 --> 00:01:08,610
Por favor.
14
00:01:08,694 --> 00:01:11,196
As canções fazem parte de acampar.
15
00:01:11,280 --> 00:01:14,032
Tostar marshmallows faz parte de acampar.
16
00:01:14,116 --> 00:01:17,244
Isto é apenas
um passeio glorificado na floresta.
17
00:01:17,327 --> 00:01:18,912
Não sei, Lucy.
18
00:01:18,996 --> 00:01:22,416
Parece-me que passear
pela beleza da natureza
19
00:01:22,499 --> 00:01:24,793
é a essência de acampar.
20
00:01:24,877 --> 00:01:26,420
Olha à tua volta.
21
00:01:27,087 --> 00:01:32,009
A tranquilidade do mundo natural
até se perder de vista.
22
00:01:32,676 --> 00:01:34,720
Que poderia ser melhor?
23
00:01:34,803 --> 00:01:36,305
Uma lata cheia de moedas.
24
00:01:36,388 --> 00:01:38,682
Acho que era uma pergunta retórica.
25
00:01:39,808 --> 00:01:41,810
A floresta é aceitável,
26
00:01:41,894 --> 00:01:44,855
mas não podia ter
algumas comodidades modernas?
27
00:01:44,938 --> 00:01:46,607
Um centro comercial?
28
00:01:47,149 --> 00:01:48,317
Santa paciência!
29
00:03:42,681 --> 00:03:46,393
Alguém sabe para onde devíamos ir?
30
00:03:47,186 --> 00:03:49,897
Que diz o mapa, Charlie Brown?
31
00:03:49,980 --> 00:03:52,441
Foi difícil desdobrá-lo.
32
00:05:00,592 --> 00:05:03,887
Não percebo patavina desta bússola.
33
00:05:03,971 --> 00:05:04,972
Posso ver?
34
00:05:06,682 --> 00:05:08,225
Isto é um cronómetro.
35
00:05:08,809 --> 00:05:10,727
Daí o tiquetaque!
36
00:05:10,811 --> 00:05:14,273
Segundo o mapa, estamos no sítio certo.
37
00:05:14,356 --> 00:05:18,360
É isto? Não há prémios? Não há fanfarra?
38
00:05:18,443 --> 00:05:22,531
Talvez o prémio
seja a glória da natureza que nos rodeia.
39
00:05:23,073 --> 00:05:24,658
Que conveniente.
40
00:05:24,741 --> 00:05:26,493
Vá lá, grupo.
41
00:05:26,577 --> 00:05:28,078
William Shakespeare disse:
42
00:05:28,161 --> 00:05:32,082
"Um toque de natureza
torna-nos a todos parentes."
43
00:05:32,583 --> 00:05:35,377
Que sabia ele? Ele acampava sequer?
44
00:05:35,460 --> 00:05:37,921
Se calhar, não estamos no sítio certo.
45
00:05:38,005 --> 00:05:39,423
Vou voltar a ver o mapa.
46
00:05:40,048 --> 00:05:42,968
Mapas? Bússolas? Quem precisa disso?
47
00:05:45,470 --> 00:05:47,848
Vamos lá, grupo. Por aqui.
48
00:05:56,982 --> 00:05:59,443
Que é isto? Que lindo!
49
00:05:59,526 --> 00:06:03,572
- Onde estamos?
- Sabia que nos levaria ao sítio perfeito.
50
00:06:04,615 --> 00:06:07,242
Snoopy, podemos juntar-nos a vocês?
51
00:06:09,536 --> 00:06:12,372
Não sei. É um sítio tão bonito.
52
00:06:12,456 --> 00:06:14,333
Parece uma pena perturbá-lo.
53
00:06:14,416 --> 00:06:16,793
Tu é que és o Sr. Apreciar a Natureza.
54
00:06:16,877 --> 00:06:19,796
Não a vamos perturbar. Vamos apreciá-la.
55
00:06:19,880 --> 00:06:20,881
Certo, grupo?
56
00:06:38,982 --> 00:06:40,275
Um autorretrato?
57
00:06:40,984 --> 00:06:43,070
Era para ser a Torre Eiffel.
58
00:07:10,097 --> 00:07:13,100
É uma pena perturbar um sítio tão bonito.
59
00:07:13,183 --> 00:07:16,812
Que diria
o manual dos Escuteiros Beagle sobre isto?
60
00:07:20,399 --> 00:07:24,403
"Uma das lições mais importantes
que um Escuteiro Beagle pode aprender
61
00:07:24,486 --> 00:07:27,239
é deixar a natureza como a encontrou.
62
00:07:27,322 --> 00:07:31,076
Deve ser sempre bem cuidada
e tratada com respeito."
63
00:07:31,159 --> 00:07:33,745
Isto parece-te respeitoso?
64
00:07:37,124 --> 00:07:41,086
Abre-te, seu saco de batatas.
65
00:07:45,174 --> 00:07:46,800
Não aguento!
66
00:07:49,219 --> 00:07:51,972
Fico feliz por se estarem a divertir,
67
00:07:52,055 --> 00:07:55,058
mas este sítio tão bonito não é nosso.
68
00:07:55,142 --> 00:07:56,935
É só um sítio que encontrámos.
69
00:07:57,019 --> 00:07:59,605
E vejam o que lhe fizemos.
70
00:07:59,688 --> 00:08:04,443
É nosso dever deixá-lo como o encontrámos.
71
00:08:05,194 --> 00:08:09,072
É verdade que o perturbámos.
72
00:08:09,656 --> 00:08:10,949
Que fazemos agora?
73
00:08:15,746 --> 00:08:16,788
- Viva!
- Sim!
74
00:08:16,872 --> 00:08:17,873
Nós conseguimos!
75
00:08:52,157 --> 00:08:55,452
Tinhas razão, Linus.
Está muito melhor assim.
76
00:09:34,157 --> 00:09:35,242
MANUAL DE ESCUTEIROS BEAGLE
77
00:09:35,325 --> 00:09:39,746
"Consegues ser um Escuteiro Beagle?
Vestir a pensar nos elementos.
78
00:09:48,630 --> 00:09:51,758
Um verdadeiro Escuteiro Beagle
veste-se a rigor."
79
00:09:57,764 --> 00:09:59,683
Olá, Snoopy. Eu ia…
80
00:10:06,982 --> 00:10:12,446
"Isso implica usar várias camadas,
precavendo-se para qualquer cenário."
81
00:10:13,238 --> 00:10:14,740
Não sei porque…
82
00:10:16,950 --> 00:10:18,535
"Em relação à roupa,
83
00:10:18,619 --> 00:10:22,372
a primeira camada
deve manter a pele seca e livre de suor."
84
00:10:25,959 --> 00:10:27,211
Importas-te?
85
00:10:35,511 --> 00:10:37,763
"A seguir, uma camada quentinha.
86
00:10:39,097 --> 00:10:42,559
Para aquecer, a lã é o melhor,
87
00:10:42,643 --> 00:10:44,436
mas pode fazer comichão.
88
00:10:48,649 --> 00:10:51,193
É ignorar, e a comichão diminui.
89
00:10:52,402 --> 00:10:58,200
Por fim, um casaco e um impermeável
para proteger do vento, neve e chuva.
90
00:11:01,495 --> 00:11:03,330
Adequadamente vestidos,
91
00:11:03,413 --> 00:11:07,584
já podemos aproveitar a natureza
em toda a sua glória."
92
00:11:13,841 --> 00:11:16,718
É isso que vais usar para a praia,
Charlie Brown?
93
00:11:20,889 --> 00:11:23,350
Sim. Vemo-nos lá, Chuck.
94
00:11:33,819 --> 00:11:35,237
Santa paciência!
95
00:12:30,667 --> 00:12:31,877
"Mascote."
96
00:12:35,339 --> 00:12:39,301
Começo a sentir
que estou a falhar nesta experiência.
97
00:12:39,384 --> 00:12:42,346
O objetivo é crescermos enquanto pessoas,
98
00:12:42,429 --> 00:12:46,141
experienciarmos coisas novas
e alargarmos os horizontes.
99
00:12:47,351 --> 00:12:51,104
Mas os meus horizontes
não saem da cepa torta.
100
00:12:51,730 --> 00:12:55,025
Se fosse a tua treinadora,
dir-te-ia algo como:
101
00:12:55,108 --> 00:12:58,237
"Não desistas de ti. Mantém-te positivo."
102
00:12:58,987 --> 00:13:00,572
Esse tipo de coisas.
103
00:13:00,656 --> 00:13:04,076
E se já tiver tentado manter-me positivo,
sem resultado?
104
00:13:05,953 --> 00:13:09,373
Podes sempre tentar baixar
as tuas expectativas.
105
00:13:11,625 --> 00:13:14,002
Adiante, boa sorte com isso, Chuck.
106
00:13:21,218 --> 00:13:22,803
Que se passa, Snoopy?
107
00:13:26,557 --> 00:13:29,101
Sentes-te desvalorizado
pelo teu esquadrão?
108
00:13:30,936 --> 00:13:34,898
Parece que nenhum de nós
está a ter um bom dia.
109
00:13:37,150 --> 00:13:38,485
- Boa.
- Parece-me bem.
110
00:13:40,863 --> 00:13:42,406
Que rebuliço é este?
111
00:13:42,489 --> 00:13:45,534
Abriram as inscrições para a nova mascote.
112
00:13:47,744 --> 00:13:49,913
"Procuras uma nova experiência?
113
00:13:49,997 --> 00:13:52,040
Uma oportunidade de crescer?
114
00:13:52,124 --> 00:13:54,543
Queres alargar os teus horizontes?
115
00:13:54,626 --> 00:13:57,337
Inscreve-te para seres a nova mascote."
116
00:13:58,297 --> 00:14:01,675
Marcie, acho que conheço a pessoa ideal.
117
00:14:02,176 --> 00:14:03,510
Não sou eu, pois não?
118
00:14:04,094 --> 00:14:06,263
Não sejas ridícula, Marcie.
119
00:14:07,514 --> 00:14:08,515
Eu?
120
00:14:08,599 --> 00:14:11,435
Não sei nada sobre ser uma mascote.
121
00:14:11,518 --> 00:14:12,811
Posso treinar-te.
122
00:14:12,895 --> 00:14:14,188
Acredita em mim,
123
00:14:14,271 --> 00:14:18,025
as pessoas adoram uma boa mascote.
124
00:14:19,401 --> 00:14:21,403
Posso tentar.
125
00:14:21,945 --> 00:14:26,033
É esse o espírito! Nada te pode impedir.
126
00:14:31,288 --> 00:14:32,998
Não tenho a certeza.
127
00:14:33,081 --> 00:14:36,168
Vá lá, Chuck! Alarga os teus horizontes.
128
00:14:40,130 --> 00:14:42,341
O Snoopy também se inscreveu?
129
00:14:42,424 --> 00:14:45,010
Não vale a pena eu inscrever-me.
130
00:14:45,093 --> 00:14:46,345
Disparate!
131
00:14:46,428 --> 00:14:49,515
Não tens medo de competição, pois não?
132
00:14:49,598 --> 00:14:50,599
Bem…
133
00:14:50,682 --> 00:14:53,393
Exatamente! Vai ser divertido.
134
00:14:53,477 --> 00:14:57,397
É a história clássica.
Um rapaz contra o seu cão.
135
00:14:57,481 --> 00:15:00,359
Que ganhe o melhor rapaz ou beagle.
136
00:15:09,993 --> 00:15:12,538
Temos muito trabalhinho pela frente.
137
00:15:12,621 --> 00:15:15,082
Mas não te preocupes. Eu ajudo-te.
138
00:15:17,751 --> 00:15:19,378
Onde arranjaste o fato?
139
00:15:20,003 --> 00:15:22,422
É da nova mascote do beisebol.
140
00:15:22,506 --> 00:15:26,176
- Porque o trouxeste para o acampamento?
- Nunca se sabe, Marcie.
141
00:15:26,927 --> 00:15:28,387
Estás ótimo, Chuck.
142
00:15:30,806 --> 00:15:33,892
O quê? Ouço mal com isto.
143
00:15:38,981 --> 00:15:40,899
O fato é mesmo necessário?
144
00:15:40,983 --> 00:15:43,527
Faz calor e dá comichão.
145
00:15:44,278 --> 00:15:46,947
Todas as grandes mascotes usam fatos.
146
00:15:50,784 --> 00:15:52,160
O Snoopy não tem um.
147
00:15:52,661 --> 00:15:54,413
Ele já é um cão.
148
00:15:54,496 --> 00:15:57,207
Além disso,
está a usar a sua personalidade.
149
00:15:57,875 --> 00:16:00,210
Talvez eu pudesse fazer o mesmo.
150
00:16:04,339 --> 00:16:05,424
Muito bem, Chuck.
151
00:16:06,842 --> 00:16:08,177
Vamos a isto.
152
00:16:10,971 --> 00:16:15,934
Bem-vindos à primeira competição
para escolher a mascote de Spring Lake.
153
00:16:16,560 --> 00:16:20,898
Que mascote representará o espírito
do nosso acampamento? O Snoopy?
154
00:16:24,276 --> 00:16:26,403
Ou o Charlie Brown?
155
00:16:28,614 --> 00:16:31,575
Que se passa? Já começámos?
156
00:16:32,159 --> 00:16:34,620
O primeiro evento vai ser animação.
157
00:16:35,162 --> 00:16:36,955
Snoopy, é a tua vez.
158
00:16:41,752 --> 00:16:45,422
Acampamento Spring Lake!
159
00:16:45,506 --> 00:16:48,842
Acampamento Spring Lake!
160
00:16:51,470 --> 00:16:54,097
Charlie Brown, é a tua vez.
161
00:16:57,017 --> 00:16:58,727
Como combinámos, Chuck.
162
00:17:00,604 --> 00:17:02,064
Um A!
163
00:17:08,028 --> 00:17:14,617
A, C, A, M, P, A, R.
164
00:17:14,701 --> 00:17:16,494
Dá o quê?
165
00:17:18,622 --> 00:17:20,249
Que disse ele?
166
00:17:23,460 --> 00:17:27,589
Não olhes para mim.
Vira-te para o público, Chuck.
167
00:17:42,145 --> 00:17:43,146
Boa!
168
00:18:05,377 --> 00:18:09,464
Ainda não percebi o que o xadrez
tem que ver com ser mascote.
169
00:18:19,975 --> 00:18:21,059
Estou a ir bem?
170
00:18:22,936 --> 00:18:25,939
O meu pai diz que,
se não temos nada bom para dizer,
171
00:18:26,023 --> 00:18:27,691
mais vale ficarmos calados.
172
00:18:31,278 --> 00:18:32,279
Percebo.
173
00:18:35,490 --> 00:18:36,617
Bem, Snoopy,
174
00:18:36,700 --> 00:18:39,661
parece que vais ser a nova mascote.
175
00:18:40,370 --> 00:18:42,789
Espero que te faça sentir mais valorizado.
176
00:18:43,498 --> 00:18:47,169
Para que conste, amigo,
eu dou-te sempre valor.
177
00:18:55,385 --> 00:18:57,387
Atenção, campistas!
178
00:18:57,471 --> 00:19:00,140
A competição chegou ao fim,
179
00:19:00,224 --> 00:19:04,269
e acho que o vencedor é bastante óbvio.
180
00:19:04,353 --> 00:19:07,981
Sem mais demoras,
a nova mascote do acampamento é o Snoo…
181
00:19:10,692 --> 00:19:13,820
Uma carta de demissão?
Acabas de ser contratado.
182
00:19:17,241 --> 00:19:20,202
Mas isso significa que a mascote é…
183
00:19:20,285 --> 00:19:22,246
O Charlie Brown?
184
00:19:23,622 --> 00:19:25,290
Sabia que ias conseguir!
185
00:19:28,252 --> 00:19:29,670
O quê?
186
00:20:14,423 --> 00:20:16,592
Vejam só! A nossa nova mascote.
187
00:20:17,134 --> 00:20:19,636
Na verdade, recusei.
188
00:20:19,720 --> 00:20:23,849
Sinceramente, nunca quis ser uma mascote.
189
00:20:23,932 --> 00:20:28,103
Se vou alargar os meus horizontes,
prefiro fazê-lo como eu próprio.
190
00:20:28,187 --> 00:20:29,479
Faz menos comichão.
191
00:20:29,563 --> 00:20:32,399
Também acho que gosto mais de ti assim.
192
00:20:32,482 --> 00:20:35,611
Que fizeste ao fato?
193
00:20:35,694 --> 00:20:38,155
Encontrei quem lhe desse mais valor.
194
00:20:50,792 --> 00:20:53,545
Então? O vosso espírito do acampamento?
195
00:20:55,088 --> 00:20:56,248
BASEADA NA BANDA DESENHADA DE
196
00:21:20,030 --> 00:21:22,032
Legendas: Lara Kahrel
197
00:21:25,118 --> 00:21:27,079
OBRIGADO, SPARKY. SEMPRE CONNOSCO.
197
00:21:28,305 --> 00:22:28,384
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm