"The Thin Blue Line" Yuletide Spirit
ID | 13193309 |
---|---|
Movie Name | "The Thin Blue Line" Yuletide Spirit |
Release Name | The Thin Blue Line (1995) - S01E07 - Yuletide Spirit (576p DVD x265 Ghost) |
Year | 1995 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 720778 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:32,160 --> 00:00:36,117
Kiitos, Patricia.
Tämä oli kerrassaan ihanaa.
3
00:00:36,200 --> 00:00:39,517
Vuorosi tehdä aamiaista
on aina seikkailu.
4
00:00:39,600 --> 00:00:42,997
Ajattelin kokeilla jotain erikoista.
- Tosiaankin.
5
00:00:43,080 --> 00:00:47,517
Vähäisempi nainen ei edes yrittäisi
"oeufs a la majoneesia".
6
00:00:47,600 --> 00:00:52,517
Niin, ja se melkein toimi.
- Ehdottomasti.
7
00:00:52,600 --> 00:00:56,037
Lukuun ottamatta oeufien puuttumista.
8
00:00:56,120 --> 00:00:58,197
Rikoin ne kaikki.
- Ja majoneesin.
9
00:00:58,280 --> 00:01:00,197
Se juoksettui.
10
00:01:00,280 --> 00:01:03,840
Mutta herkullisin maistamani
"a la" -annos.
11
00:01:05,120 --> 00:01:08,717
Koska aikaa jäi hetki,
kokeillaan taas repliikkejäni.
12
00:01:08,800 --> 00:01:11,077
Hyvä on, mutta pidetään kiirettä.
13
00:01:11,160 --> 00:01:13,800
Sivun 34 alusta.
- Selvä.
14
00:01:17,160 --> 00:01:23,077
Seis, maakravut. Pan ja
Kadonneet pojat nousevat laivaani.
15
00:01:23,160 --> 00:01:25,197
Viuh, viuh.
16
00:01:25,280 --> 00:01:27,757
"Et murhaa Helinä-keijua, Koukku."
17
00:01:27,840 --> 00:01:32,200
Niinkö luulet?
Vedän sinut kölin ali, Peter Pan.
18
00:01:34,880 --> 00:01:38,357
Todella hyvä. Hyvin pelottavaa.
19
00:01:38,440 --> 00:01:41,477
Minusta tuntuu pelottavalta.
Tämä on minun vuoteni.
20
00:01:41,560 --> 00:01:44,357
Illan koe-esiintymisessä
voitan kaikki.
21
00:01:44,440 --> 00:01:48,237
Sinun pitäisi. Olet selvästi paras.
- Ei, ei.
22
00:01:48,320 --> 00:01:51,597
Pelkään, että päädyt taas esittämään
kellon niellyttä krokotiilia.
23
00:01:51,680 --> 00:01:55,277
Totta. Käyn joka vuosi
"Peter Panin" koe-esiintymisessä -
24
00:01:55,360 --> 00:01:59,277
ja olen hurjapäistä huikein.
25
00:01:59,360 --> 00:02:03,237
Joka vuosi minulle annetaan
kaksi metriä vihreää vaahtomuovia -
26
00:02:03,320 --> 00:02:07,077
ja kerrotaan,
että repliikkini ovat "tik" ja "tak".
27
00:02:07,160 --> 00:02:12,357
Vakuutan, ettei tänä vuonna.
Olen valmistautunut täysin.
28
00:02:12,440 --> 00:02:17,797
Viuh, viuh.
Kapteeni Koukun rooli on minun.
29
00:02:17,880 --> 00:02:19,717
Toivon niin.
30
00:02:19,800 --> 00:02:22,997
Raivostuttaa nähdä
huonompien syrjäyttävän sinut.
31
00:02:23,080 --> 00:02:25,517
Viime vuonna melkein
luovuin tomahawkistani.
32
00:02:25,600 --> 00:02:29,437
Älä tee niin.
Olet hieno intiaanineito.
33
00:02:29,520 --> 00:02:32,517
Enpä usko. Se typerä pikku asu.
34
00:02:32,600 --> 00:02:35,917
Reiteni ovat liian paksut.
- Tuo on järjetöntä.
35
00:02:36,000 --> 00:02:38,997
Sanot vain noin ollaksesi mukava.
- En sano.
36
00:02:39,080 --> 00:02:43,000
Monilla intiaanineidoilla
on varmasti paksut reidet.
37
00:02:52,080 --> 00:02:56,637
"Gasforthin harrastajateatteri-
yhdistys". Mitä tuo on?
38
00:02:56,720 --> 00:02:59,717
Pelleilettekö trikoissa?
39
00:02:59,800 --> 00:03:03,997
Pelleilemme trikoissa vain,
kun esitämme Shakespearea.
40
00:03:04,080 --> 00:03:08,837
Tämä koskee joulunäytelmää.
Kuoroon tarvitaan laulajia.
41
00:03:08,920 --> 00:03:11,517
Kiinnostaako?
- Kuulostaa tylsältä.
42
00:03:11,600 --> 00:03:14,077
Juon mieluummin teetä
telkkarin ääressä.
43
00:03:14,160 --> 00:03:19,080
Tietenkin. Koska sinulla on ameban
sielu ja kuppinuudelin mielikuvitus.
44
00:03:21,800 --> 00:03:24,917
Pitkästyisit katsoessasi
Olivieria ja "Hamletia".
45
00:03:25,000 --> 00:03:30,877
En pidä jalkapallosta.
Etenkään ulkomaalaisista joukkueista.
46
00:03:30,960 --> 00:03:34,797
Kukin tyylillään.
Et varmaankaan osaa edes laulaa.
47
00:03:34,880 --> 00:03:41,920
Kun lauloin lomalla karaokessa
"Careless Whisperin", vaimoni itki.
48
00:03:44,320 --> 00:03:47,117
Tarvitsemme näyttelijöitä,
emme moukkia.
49
00:03:47,200 --> 00:03:50,957
Et saisi sivuosaa edes kirjasta.
50
00:03:51,040 --> 00:03:54,797
Saati sitten roolia suuresta
harrastajajoulunäytelmästä.
51
00:03:54,880 --> 00:03:57,997
Sinusta ei vain ole siihen.
52
00:03:58,080 --> 00:04:01,600
Seis, maakravut.
53
00:04:16,000 --> 00:04:17,960
Miten meni, kulta?
54
00:04:19,560 --> 00:04:24,077
Petos, nimesi on Gasforthin
harrastajateatteriyhdistys.
55
00:04:24,160 --> 00:04:25,960
Kuka esittää Koukkua?
56
00:04:27,880 --> 00:04:35,040
"Seis, maakravut. Peter Pan ja
Kadonneet pojat nousevat laivaani."
57
00:04:36,720 --> 00:04:41,637
Olisitpa nähnyt minut.
Kaikki olivat siellä.
58
00:04:41,720 --> 00:04:47,677
Koppava, leuhka,
tärkeilevä, tekotaiteellinen, -
59
00:04:47,760 --> 00:04:51,237
kofeiiniton,
hedelmänmakuinen teepussi, -
60
00:04:51,320 --> 00:04:56,280
Gasforthin eliitin kevytkerma.
61
00:04:58,400 --> 00:05:03,317
Fowlerilla oli säärystimet.
- Eihän?
62
00:05:03,400 --> 00:05:08,397
Kaveri seisoi siinä
näyttäen linnulta aerobic-tunnilla.
63
00:05:08,480 --> 00:05:11,597
Jauhoi sisäisestä motivaatiosta.
64
00:05:11,680 --> 00:05:15,880
Sanoin:
"Pötyä. Tarvitsee vain huutaa."
65
00:05:17,000 --> 00:05:19,517
Ja sain roolin.
66
00:05:19,600 --> 00:05:23,837
Ohjaaja sanoi,
että olin tukahdutettu retorikko.
67
00:05:23,920 --> 00:05:27,400
Helkkari. Olisin läimäyttänyt häntä.
68
00:05:29,600 --> 00:05:32,117
No, ei pidä valittaa.
69
00:05:32,200 --> 00:05:34,197
Olen Grimin sijaisnäyttelijä.
70
00:05:34,280 --> 00:05:36,637
Ja minulle on uskottu tärkeä, -
71
00:05:36,720 --> 00:05:41,117
keskeinen krokotiilin rooli.
72
00:05:41,200 --> 00:05:43,360
Monin tavoin haastavampi osa.
73
00:05:48,720 --> 00:05:51,997
Patricia, keksin sen!
74
00:05:52,080 --> 00:05:56,037
Kokeilen aksenttia.
Ehkä glasgowlaista.
75
00:05:56,120 --> 00:05:58,917
Tiik, taak.
76
00:05:59,000 --> 00:06:03,400
Tiik, taak, Jimmy.
77
00:06:06,440 --> 00:06:09,600
Enpä tiedä.
78
00:06:15,720 --> 00:06:20,437
Jouluaatto, naiset ja herrat.
Jouluaatto.
79
00:06:20,520 --> 00:06:25,680
Ymmärrän, että jouluvuoro evää
mukana olevilta tietyt perinteet.
80
00:06:26,880 --> 00:06:31,637
Ei viime hetken paketointia,
joululauluja kuusen ympärillä.
81
00:06:31,720 --> 00:06:35,760
Isoisää tupakoimassa
ja nauttimassa kunnon imuista.
82
00:06:37,640 --> 00:06:39,917
Konstaapeli Habib.
83
00:06:40,000 --> 00:06:42,357
Sanoinko jotain huvittavaa?
- Ette.
84
00:06:42,440 --> 00:06:45,997
Ehkä puhe joulusta häiritsee.
85
00:06:46,080 --> 00:06:49,877
Ymmärrän,
ettei asema ole yhtenäiskulttuuri.
86
00:06:49,960 --> 00:06:53,077
Ja ettet juhli joulua.
- Ei toki.
87
00:06:53,160 --> 00:06:57,237
Kaikki kulttuurit voivat kunnioittaa
joulun todellista merkitystä.
88
00:06:57,320 --> 00:07:00,757
Rauha maan päällä
ja hyvä tahto kaikille.
89
00:07:00,840 --> 00:07:05,437
Niin, se. Sekä lärvien vetäminen
ja vessanpöntön halaaminen.
90
00:07:05,520 --> 00:07:08,917
Meidän tapauksessamme
kaikki se saa odottaa.
91
00:07:09,000 --> 00:07:11,437
Emme saa joulun yksinkertaisia iloja.
92
00:07:11,520 --> 00:07:15,317
Sherryä, kastanjoita.
Isä tuo kotiin ison, lihavan tipun.
93
00:07:15,400 --> 00:07:19,117
Ja äidillä on kana kynittävänä.
94
00:07:19,200 --> 00:07:22,760
Teillä kuulostaa olevan kova meno.
95
00:07:24,480 --> 00:07:31,597
Kuten tavallista, ostin joulukuusen,
joka laitetaan vastaanottoalueelle.
96
00:07:31,680 --> 00:07:36,080
Voitte ripustaa siihen
omat killuttimenne.
97
00:07:39,120 --> 00:07:41,120
Onko konstaapeli Habib kipeä?
98
00:07:47,040 --> 00:07:49,400
Kansio, Kevin.
99
00:07:53,080 --> 00:07:54,600
Irti!
100
00:07:58,160 --> 00:08:01,957
Rakastan joulua.
101
00:08:02,040 --> 00:08:06,840
En saa unta, joten pitää nousta, ja
innostuttuani mennä makuulle. Hölmöä.
102
00:08:08,600 --> 00:08:10,957
Tosi jännittävää.
103
00:08:11,040 --> 00:08:14,160
Ajattelin koko vuoden
sinulle antamista. Nyt teen sen.
104
00:08:15,960 --> 00:08:17,637
Tarkoitan lahjaa.
105
00:08:17,720 --> 00:08:20,037
Minulla on mahtavia lahjoja.
106
00:08:20,120 --> 00:08:22,797
Mutta paras lahja on sinulle.
107
00:08:22,880 --> 00:08:27,517
Kevin, tosi kilttiä.
Mutta minulla ei ole sinulle mitään.
108
00:08:27,600 --> 00:08:31,237
En antanut sinulle lahjaa
saadakseni sellaisen itse.
109
00:08:31,320 --> 00:08:33,997
En edes ajatellut,
että hankkisit minulle lahjan.
110
00:08:34,080 --> 00:08:35,440
Ei sitten mitään.
111
00:08:43,200 --> 00:08:46,517
Hankin erityisen lahjan
komisario Fowlerille.
112
00:08:46,600 --> 00:08:50,157
Halusin antaa jotain erityistä
osoittaakseni arvostukseni.
113
00:08:50,240 --> 00:08:53,957
Mitä hankit hänelle?
- Renkaanpaikkaussarjan.
114
00:08:54,040 --> 00:08:56,360
Ja ostin Maggielle lingeriä.
115
00:08:57,960 --> 00:09:00,557
Mitä "lingeri" on?
- Hienot pikkarit.
116
00:09:00,640 --> 00:09:03,997
Kuten kalsarisi, mutta kalliimmat.
117
00:09:04,080 --> 00:09:09,477
Tarkoitat lämpöalushousuja.
Erinomainen lahja.
118
00:09:09,560 --> 00:09:13,077
Hanurissa voi tulla kylmä
pitkinä öinä.
119
00:09:13,160 --> 00:09:19,000
Frank, sana on lingerie,
joka on ranskaksi...
120
00:09:21,240 --> 00:09:24,557
Aivan. Ostin silkkiset pikkarit.
121
00:09:24,640 --> 00:09:27,560
Haarakiila auki?
- Toivottavasti ei. Ostin ne vasta aamulla.
122
00:09:29,920 --> 00:09:32,117
Seksikästä. Pikkarit ja rintsikat.
123
00:09:32,200 --> 00:09:35,520
Nolotti ostaa ne.
Piti sanoa, että ne olivat minulle.
124
00:09:37,160 --> 00:09:40,757
Haluat antaa hänelle vain
yhdet alushousut. Omasi.
125
00:09:40,840 --> 00:09:45,800
Nosta bokserit ja sano: "Tässä kääre,
muru. Lahja on sisällä."
126
00:09:54,360 --> 00:09:56,877
Taidan oksentaa.
127
00:09:56,960 --> 00:09:59,997
Ei hätää, poika.
128
00:10:00,080 --> 00:10:03,477
Siitä eniten puhuvat miehet
tekevät sitä vähiten.
129
00:10:03,560 --> 00:10:08,357
Tiedän kyllä. Puhun siitä jatkuvasti,
130
00:10:08,440 --> 00:10:11,320
Enkä ole touhunnut
Harold Wilsonin ajan jälkeen.
131
00:10:13,000 --> 00:10:18,637
En tiennyt, että sinulla oli homosuhde.
- Miten niin?
132
00:10:18,720 --> 00:10:21,237
Hommailit Harold Wilsonin kanssa.
133
00:10:21,320 --> 00:10:24,520
Kevin, hän oli pääministeri.
134
00:10:29,640 --> 00:10:34,000
Jukra! Ja sinä tavallinen poliisi.
Hyvin tehty.
135
00:10:40,680 --> 00:10:46,157
Aseman joulukuusen
pystytys on aina erityinen hetki.
136
00:10:46,240 --> 00:10:51,237
Neulasia ei ole. Ihan kuin sitä
olisi pommitettu napalmilla.
137
00:10:51,320 --> 00:10:57,197
Siinä oli neulasia ennen kuin yritin
viedä sen joulutorin tungoksesta.
138
00:10:57,280 --> 00:11:01,397
Ihmiset sekoavat tähän aikaan
vuodesta. Sen kyllä ymmärtää.
139
00:11:01,480 --> 00:11:06,237
Kun yhteisö pakotetaan kuuntelemaan
"Wonderful Christmastimea" -
140
00:11:06,320 --> 00:11:09,797
aina kaupassa käydessään
lokakuun puolivälistä asti, -
141
00:11:09,880 --> 00:11:12,400
se tekee hieman levottomaksi.
142
00:11:14,760 --> 00:11:18,917
Ylikonstaapeli, kultaseni.
Oliko käynti kaupungilla onnistunut?
143
00:11:19,000 --> 00:11:22,637
Oli. Päätin, että pitäisi
laitattaa hiukset jouluksi.
144
00:11:22,720 --> 00:11:24,800
Niin, ehkä pitäisi.
145
00:11:27,040 --> 00:11:30,397
Ne näyttävät sotkuisilta.
146
00:11:30,480 --> 00:11:33,917
Kävin siellä jo.
Tämä maksoi 45 puntaa.
147
00:11:34,000 --> 00:11:39,117
45 puntaa?
He eivät leikanneet juuri mitään.
148
00:11:39,200 --> 00:11:41,680
45 punnalla sinun pitäisi olla kalju.
149
00:11:44,880 --> 00:11:47,037
Tule tänne.
150
00:11:47,120 --> 00:11:49,797
Tässä lahjasi.
Toivottavasti et loukkaannu.
151
00:11:49,880 --> 00:11:53,157
Annan tämän,
koska kunnioitan sinua feministinä.
152
00:11:53,240 --> 00:11:56,400
Enkä halua sinun luulevan,
että se on omaksi hyväkseni.
153
00:12:00,120 --> 00:12:02,800
Vaikka se olisi mukavaa.
154
00:12:04,720 --> 00:12:07,797
Ehkä voisimme kääntää sitä vähän.
155
00:12:07,880 --> 00:12:10,800
Joskus niillä on parempi puoli.
156
00:12:11,880 --> 00:12:15,240
Äitini ostaa aina kunnollisen.
Hopealangasta tehdyn.
157
00:12:18,160 --> 00:12:22,197
Voimmeko jutella, Raymond?
Hyvin tärkeää.
158
00:12:22,280 --> 00:12:24,317
Joulunäytelmästä.
159
00:12:24,400 --> 00:12:29,797
Etkö kestäkin rakentavaa kritiikkiä?
- Totta kai.
160
00:12:29,880 --> 00:12:31,800
Krokotiilisi on surkea.
161
00:12:33,080 --> 00:12:39,077
Olet enemmänkin kuin valtava,
vihreä koirankakka, etkä krokotiili.
162
00:12:39,160 --> 00:12:41,277
Ehdotan, että korjaat asian.
163
00:12:41,360 --> 00:12:44,197
Eikö sinulla ole tekemistä?
164
00:12:44,280 --> 00:12:48,517
Luoja, olet oikeassa.
En ole tehnyt ääniharjoituksia.
165
00:12:48,600 --> 00:12:52,917
Alfa, alfa, bravo.
- Wilco, foxtrot, delta.
166
00:12:53,000 --> 00:12:58,240
Tango, Tango, kevyt-Lilt ja Fanta.
167
00:12:59,480 --> 00:13:01,877
Kray, tule mukaani.
168
00:13:01,960 --> 00:13:05,237
Tärkeää puhuttavaa.
- Itse asiassa on.
169
00:13:05,320 --> 00:13:08,917
Tuolla tehdään paljon tuhmuuksia.
Paljon murtoja.
170
00:13:09,000 --> 00:13:13,637
Lisäsin uuden kohdan,
jossa työnnän miekan takaisin vyölle.
171
00:13:13,720 --> 00:13:17,997
Se menee ohi, ja pistän housujani.
Sanon lapsille:
172
00:13:18,080 --> 00:13:22,197
"Ei huolta, pikku moka vain."
173
00:13:22,280 --> 00:13:28,077
Ei, "pikku munaus vain."
Hulvatonta, vai mitä?
174
00:13:28,160 --> 00:13:30,277
Talossa ei ole yhtään kuivaa penkkiä.
175
00:13:30,360 --> 00:13:32,877
Hei, sir?
- Mitä?
176
00:13:32,960 --> 00:13:36,717
Takapihoilta pöllitään
paljon tavaraa.
177
00:13:36,800 --> 00:13:42,677
Kun perheet ovat etuovella
kuuntelemassa joululaulajia.
178
00:13:42,760 --> 00:13:46,117
Ilmiselvä juttu. Osasto haluaa
tietää, mitä teette asialle.
179
00:13:46,200 --> 00:13:50,517
Osasto? Mikset sanonut mitään, ääliö?
180
00:13:50,600 --> 00:13:55,677
Pelleilet vain joulunäytelmien
kanssa. Hae auto. Mennään!
181
00:13:55,760 --> 00:13:59,437
Tunnut unohtavan,
että pelissä on persaukseni.
182
00:13:59,520 --> 00:14:02,400
Sormi siis pois suusta.
183
00:14:03,680 --> 00:14:07,000
Ota käsikirjoitus.
Voit testata minua autossa.
184
00:14:10,400 --> 00:14:14,477
Hei.
- Mitä asiaa, Goody?
185
00:14:14,560 --> 00:14:20,357
No, minä vain...
Ostin teille pienen lahjan.
186
00:14:20,440 --> 00:14:23,117
Hyvin ystävällistä.
Mutta en hyväksy...
187
00:14:23,200 --> 00:14:25,277
Ei tämä ole mitään ihmeellistä.
188
00:14:25,360 --> 00:14:29,520
Jotain, mistä pitäisitte.
Mikä sopii teille.
189
00:14:30,760 --> 00:14:33,160
Siinä tapauksessa se ei haittaa.
190
00:14:37,960 --> 00:14:41,237
Olen huolissani Kevinistä.
Avasin hänen lahjansa.
191
00:14:41,320 --> 00:14:44,597
Hän vihjaili sen auttavan häntä.
192
00:14:44,680 --> 00:14:49,117
Ei mikään yllätys. Goody haluisi
tehdä mitä vain kanssasi.
193
00:14:49,200 --> 00:14:53,480
Mutta hän taitaa haluta,
että korjaan hänen pyöränsä.
194
00:15:06,760 --> 00:15:10,117
Raymond ostaisi minulle
juuri tuollaisen lahjan.
195
00:15:10,200 --> 00:15:14,597
Olisi mukavaa saada jotakin
naisellista ja seksikästä. Mutta ei.
196
00:15:14,680 --> 00:15:16,957
Hän on käynyt rautakaupassa -
197
00:15:17,040 --> 00:15:20,600
ja pyytänyt paketoimaan
säkillisen laattalaastia.
198
00:15:23,320 --> 00:15:25,200
Raymond, minä...
199
00:15:33,080 --> 00:15:35,000
Raymond!
200
00:15:40,400 --> 00:15:45,520
Istu alas. No niin, Goody.
201
00:15:49,200 --> 00:15:54,197
Pyysin sinut luokseni,
koska meidän pitää puhua jostakin.
202
00:15:54,280 --> 00:15:56,437
Haluan kuulla totuuden.
203
00:15:56,520 --> 00:16:01,077
En halua, että yrität huijata minua
häpeän tai nolostumisen takia.
204
00:16:01,160 --> 00:16:04,360
Voin vakuuttaa,
etten itse ole nolostunut.
205
00:16:08,960 --> 00:16:12,237
En ole yhtään nolostunut.
206
00:16:12,320 --> 00:16:17,797
Hyvä, joten... No niin.
207
00:16:17,880 --> 00:16:19,800
Pidätkö...
208
00:16:23,160 --> 00:16:25,000
Pidätkö minua viehättävänä?
209
00:16:30,240 --> 00:16:34,437
No, en tiedä.
210
00:16:34,520 --> 00:16:37,637
Olette aina hyvin puhdas.
Se on mukavaa.
211
00:16:37,720 --> 00:16:42,157
Jos sinulla on jokin salainen halu...
212
00:16:42,240 --> 00:16:45,000
Jos sinä tosiaankin...
213
00:16:46,840 --> 00:16:50,400
...himoitset minua fyysisesti, -
214
00:16:52,600 --> 00:16:54,800
se täytyy tietenkin ottaa esille.
215
00:16:56,640 --> 00:17:00,197
Ehdotteletteko minulle?
216
00:17:00,280 --> 00:17:02,117
Älä ole inhottava.
217
00:17:02,200 --> 00:17:05,757
Sanoitte, että se pitää ottaa esille.
- Keskustella!
218
00:17:05,840 --> 00:17:10,797
Siitä, että minusta on selvästi
tullut sinulle fantasiahahmo.
219
00:17:10,880 --> 00:17:17,237
Ajatus lähes alastomasta vartalostani
naisten asusteissa kiihottaa sinua.
220
00:17:17,320 --> 00:17:20,560
Eihän! En usko,
että näyttäisitte hyvältä alasti.
221
00:17:22,080 --> 00:17:24,597
Loukkaaminen ei paranna asiaa.
222
00:17:24,680 --> 00:17:29,397
Tarkoitan, etten halua nähdä teitä
naisten asusteissa.
223
00:17:29,480 --> 00:17:32,397
Mikä tämä joululahja sitten on?
224
00:17:32,480 --> 00:17:35,117
Jotain perverssiä huumoriako?
225
00:17:35,200 --> 00:17:38,760
Ei, sen on vain renkaan
paikkaamista varten.
226
00:17:41,040 --> 00:17:46,597
Haluatko, että korjaan pyörääni
naisten alusvaatteissa?
227
00:17:46,680 --> 00:17:52,237
Luoja! Annoin väärän lahjan.
228
00:17:52,320 --> 00:17:56,720
Ostin renkaanpaikkaussarjan.
Alusvaatteet olivat Habibille.
229
00:17:59,880 --> 00:18:05,437
Melkein yhtä paha juttu,
senkin kamala poika.
230
00:18:05,520 --> 00:18:11,757
Luuletko, että naiset arvostavat
seksiobjektina kohtelemista?
231
00:18:11,840 --> 00:18:15,520
Miksei? Minä arvostaisin.
- Ota nämä inhottavuudet ja häivy!
232
00:18:27,160 --> 00:18:32,397
Ylikonstaapeli Dawkins, olemme
töissä. Hillitse eläimellinen himosi.
233
00:18:32,480 --> 00:18:36,197
En. On joulu, enkä välitä.
234
00:18:36,280 --> 00:18:37,837
Näin, mitä ostit minulle.
235
00:18:37,920 --> 00:18:40,317
Mitäkö ostin sinulle?
- Alusvaatteet.
236
00:18:40,400 --> 00:18:43,077
Ensimmäinen seksikäs,
romanttinen tekosi -
237
00:18:43,160 --> 00:18:46,637
konvehtirasian ostamisen jälkeen,
kun minulla oli vyöruusu.
238
00:18:46,720 --> 00:18:49,117
Olen aina halunnut sähäkät alkkarit.
239
00:18:49,200 --> 00:18:53,717
Oikeaa silkkiä.
Luoja, miten kiihottavaa!
240
00:18:53,800 --> 00:18:56,520
Käyn kuumempana kuin
Petterin punakuono.
241
00:18:59,360 --> 00:19:01,917
Olet pikku paukkukaramellini
ja rakastan sinua.
242
00:19:02,000 --> 00:19:04,717
Niin, niin.
243
00:19:04,800 --> 00:19:08,717
Toisaalta,
ehkä alusvaatteet ovat hölmö lahja.
244
00:19:08,800 --> 00:19:10,837
Ehkä haluaisit jotain
käytännöllisempää.
245
00:19:10,920 --> 00:19:15,917
Sanoit taannoin, että
varpaankynsileikkurisi olivat tylsät.
246
00:19:16,000 --> 00:19:19,197
Raymond, haluan pikkuhousuni.
247
00:19:19,280 --> 00:19:22,760
Jos ne eivät ole joulusukassani,
pyjamassasi on piikkipaatsamaa.
248
00:19:23,880 --> 00:19:29,200
Mutta tiedän, että ne ovat.
Jouluhan on rakastavaisille.
249
00:19:34,680 --> 00:19:39,597
Rauha sodan voittaa
250
00:19:39,680 --> 00:19:41,517
Mitä tämä meteli on?
251
00:19:41,600 --> 00:19:44,117
New age -kiertolaisten karavaani.
252
00:19:44,200 --> 00:19:46,000
He tukkivat tien.
253
00:19:47,400 --> 00:19:53,117
En siedä tätä koko iltaa. Teitä
kaikkia on virallisesti varoitettu!
254
00:19:53,200 --> 00:19:56,637
Hyvää joulua ja häipykää!
255
00:19:56,720 --> 00:20:03,520
Rauha sodan voittaa
256
00:20:05,280 --> 00:20:10,517
Kaikki voima ja kiihko.
Olet Babylon, mutta puhun sinulle.
257
00:20:10,600 --> 00:20:12,797
Teikäläiset takavarikoivat pakumme.
258
00:20:12,880 --> 00:20:16,080
Vatsani on turvonnut
rakkauden siemenistä.
259
00:20:18,560 --> 00:20:20,877
Ja olemme kodittomia.
260
00:20:20,960 --> 00:20:25,357
Olemme kehä. Ei ole loppua
eikä alkua. Kaikki on nyt.
261
00:20:25,440 --> 00:20:28,480
Ja me olemme täällä. Ja jäämme.
262
00:20:30,680 --> 00:20:37,317
Mitä kahtatoista kakkutaikinaa
teemme näiden kahden kanssa?
263
00:20:37,400 --> 00:20:39,757
Tätä jouluaattona tarvittiinkin.
264
00:20:39,840 --> 00:20:44,837
Pariskunta saapuu kaukaa,
ilman yösijaa.
265
00:20:44,920 --> 00:20:47,877
Nainen on viimeisillään raskaana.
266
00:20:47,960 --> 00:20:50,760
Oletko koskaan kuullut sellaisesta?
267
00:20:52,280 --> 00:20:56,280
Olet herkullinen pikku piirakkani,
ja haluan syödä sinut.
268
00:20:57,960 --> 00:21:02,637
Muistatko, kun aiemmin tänään
lahjoitit minulle alusvaatteita?
269
00:21:02,720 --> 00:21:06,117
Selitin, etten tarkoittanut...
- Niin, niin.
270
00:21:06,200 --> 00:21:08,960
Muutin mieleni. Haluan ne takaisin.
271
00:21:13,040 --> 00:21:16,277
Vai niin. Tiedän, mitä tarkoitatte.
272
00:21:16,360 --> 00:21:18,557
Sitä on mukava koskettaa...
273
00:21:18,640 --> 00:21:22,880
Ei minulle, inha poika!
Anna rintaliivisi ja pikkuhoususi.
274
00:21:24,400 --> 00:21:28,197
En voi.
Annoin ne konstaapeli Habibille.
275
00:21:28,280 --> 00:21:30,440
Pyysin yhtä tytöistä
jättämään ne hänen kaappiinsa.
276
00:21:33,400 --> 00:21:36,717
Konstaapeli Habib,
pyytäisin outoa palvelusta.
277
00:21:36,800 --> 00:21:39,317
Haluan penkoa kaappisi.
278
00:21:39,400 --> 00:21:42,717
Anteeksi kuinka?
- Älä ymmärrä väärin.
279
00:21:42,800 --> 00:21:46,797
Siellä voi olla alusvaatteita,
jotka haluan käsiini.
280
00:21:46,880 --> 00:21:49,477
Ymmärrän. Ei huolta.
281
00:21:49,560 --> 00:21:52,957
Tiedän, että ikäisillänne
on usein outoja haluja.
282
00:21:53,040 --> 00:21:55,757
Ei, ei...
- En loukkaantunut.
283
00:21:55,840 --> 00:21:59,357
Se on vain vähän surullista.
- Kuule...
284
00:21:59,440 --> 00:22:00,840
Et kai sinä...?
285
00:22:02,880 --> 00:22:07,277
Viedään hänet kuulusteluhuoneeseen.
Steriloi pöytä puhdistusaineella.
286
00:22:07,360 --> 00:22:10,557
Odota, Pat.
Tämä henkilö on nainen, yksilö.
287
00:22:10,640 --> 00:22:12,797
Hänen pitää päättää,
miten hän haluaa synnyttää.
288
00:22:12,880 --> 00:22:16,997
Ei hätää. Päätät kehostasi.
Kerro, mitä haluat.
289
00:22:17,080 --> 00:22:20,757
Haluan synnyttää kynttilänvalossa.
- Eiköhän se onnistu.
290
00:22:20,840 --> 00:22:24,237
Ei ole pahitteeksi
antaa ihmisten valita.
291
00:22:24,320 --> 00:22:28,437
Kylvyssä täynnä lämmintä uuhenmaitoa.
- Stonehengessä.
292
00:22:28,520 --> 00:22:31,237
Viedään hänet pöydälle.
293
00:22:31,320 --> 00:22:33,200
Goody? Kuumaa vettä.
- Kyllä.
294
00:22:38,760 --> 00:22:43,197
Hän seimessä nukkuu,
ei vuodetta saa
295
00:22:43,280 --> 00:22:49,517
Vain oljille jalkansa
hän saa kallistaa
296
00:22:49,600 --> 00:22:51,557
Kiitos paljon. Kaunista.
297
00:22:51,640 --> 00:22:54,517
Me ei lopetettu vielä.
- Joo.
298
00:22:54,600 --> 00:22:58,280
Hän seimessä nukkuu,
ei vuodetta saa
299
00:22:59,520 --> 00:23:04,357
Työnnä!
- Elämää, taikaa, halkeavia palkoja.
300
00:23:04,440 --> 00:23:06,400
Voi luoja!
- Työnnä!
301
00:23:13,760 --> 00:23:15,997
Goody, toitko kuumaa vettä?
302
00:23:16,080 --> 00:23:17,757
Aioin tuoda.
303
00:23:17,840 --> 00:23:20,240
Mutta ajattelin, että pitäisi
tarjota jotain kiinnostavampaa.
304
00:23:20,323 --> 00:23:23,723
Toin hänelle mehua eväslaatikostani.
305
00:23:25,520 --> 00:23:29,037
Tuhmuuksia takapihalla.
Napataanko heidät?
306
00:23:29,120 --> 00:23:32,477
Näetkö, miten isoja?
Virkapukuiset saavat teloa itsensä.
307
00:23:32,560 --> 00:23:39,837
Pyydän pikaista tukea Callahan
Crescentiin. Erittäin vaarallisia...
308
00:23:39,920 --> 00:23:42,000
...joululaulajia.
309
00:23:44,560 --> 00:23:46,277
Lääkkeet olisivat hyvä idea.
310
00:23:46,360 --> 00:23:49,157
Ei tarvitse.
Hän tekee tämän luonnollisesti.
311
00:23:49,240 --> 00:23:52,557
Sitä tarkoitinkin.
Ehkä meidän pitäisi juhlia.
312
00:23:52,640 --> 00:23:54,600
Joo.
313
00:24:20,800 --> 00:24:25,000
Aika lujaotteista.
Ei se niin kamalaa ollut.
314
00:24:27,440 --> 00:24:29,837
Lääkäri tulee pian.
315
00:24:29,920 --> 00:24:32,757
Minkä annatte nimeksi?
- Valitkaa te.
316
00:24:32,840 --> 00:24:36,397
Nyt on joulu.
Kutsutaanko häntä Noeliksi?
317
00:24:36,480 --> 00:24:41,160
Hyvä idea,
koska Noel Edmonds on joulun henki.
318
00:24:45,280 --> 00:24:51,600
No niin, nuori... vauva.
319
00:24:54,240 --> 00:24:59,077
Poliisiasema ei ehkä ole paras paikka
viettää ensimmäinen yö maan päällä.
320
00:24:59,160 --> 00:25:02,797
Mutta muistetaan,
että kerran vauva syntyi -
321
00:25:02,880 --> 00:25:07,637
paljon tätä vaatimattomammassa
paikassa, ja hän pärjäsi melko hyvin.
322
00:25:07,720 --> 00:25:10,720
Niin. Kuka se oli?
323
00:25:15,240 --> 00:25:17,840
Jeesus Kristus, Goody!
324
00:25:19,760 --> 00:25:23,520
Ei tarvitse kiroilla.
En vain tiedä, kenestä puhutte.
325
00:25:24,800 --> 00:25:28,277
Konstaapeli Habib,
odotin tilaisuutta jutella.
326
00:25:28,360 --> 00:25:30,477
Aiemmin pikkuhousuista sanomani...
327
00:25:30,560 --> 00:25:34,037
Älkää tunteko syyllisyyttä.
Tiedän, mistä on kyse.
328
00:25:34,120 --> 00:25:37,117
Aivan.
- Miesten vaihdevuodet.
329
00:25:37,200 --> 00:25:40,837
Täytyy sanoa, että hyvä pidätys.
330
00:25:40,920 --> 00:25:43,477
Ensiluokkaista poliisityötä,
vaikka itse sanonkin.
331
00:25:43,560 --> 00:25:46,717
Kray, hae ne...
332
00:25:46,800 --> 00:25:49,077
Joululaulajasaastatko?
- Aivan niin.
333
00:25:49,160 --> 00:25:51,397
Hae autosta ja tutki kunnolla.
334
00:25:51,480 --> 00:25:55,877
Fowler, sinä vain pelleilet,
kuten tavallisesti.
335
00:25:55,960 --> 00:25:59,197
Voit testata repliikkejäni. Tule.
336
00:25:59,280 --> 00:26:03,797
Sijaisnäyttelijänäni sinulle tekee
hyvää nähdä kunnon huutoa.
337
00:26:03,880 --> 00:26:06,157
Oikeastaan minulla on kiireellinen...
338
00:26:06,240 --> 00:26:11,117
Se on ongelmasi näyttelijänä.
Et ikinä opi. Ei keskittymistä.
339
00:26:11,200 --> 00:26:14,917
Ei omistautumista. Ja olet surkea.
340
00:26:15,000 --> 00:26:17,797
Ehdit työstää sitä
tapaninpäivään asti.
341
00:26:17,880 --> 00:26:22,877
Mutta mieti asiaa. Nyt sivun alusta.
342
00:26:22,960 --> 00:26:26,917
Sir, ne äsken pidättämämme
hämärät joululaulajat.
343
00:26:27,000 --> 00:26:30,717
Seis, maakravut! Se on Peter Pan!
344
00:26:30,800 --> 00:26:33,440
Oikein hyvä. Hyvin pelottavaa.
345
00:26:34,960 --> 00:26:38,917
Ne epäilyttävät joululaulajat
ovatkin poliisipäällikkö, -
346
00:26:39,000 --> 00:26:42,360
paikallinen kansanedustaja,
heidän vaimonsa ja Gasforthin piispa.
347
00:26:43,440 --> 00:26:46,557
Haluatteko yhä, että tutkin heidät?
348
00:26:46,640 --> 00:26:49,437
Rikoskomisario Grim,
mitä hittoa tämä on?
349
00:26:49,520 --> 00:26:52,637
Vaikuttaa erehdykseltä.
350
00:26:52,720 --> 00:26:56,997
Jäljitämme jengiä,
johon kuuluu julmia...
351
00:26:57,080 --> 00:27:00,037
Joululaulajia.
- Joululaulajia.
352
00:27:00,120 --> 00:27:04,357
Nähdään toimistossani
töiden jälkeen tapaninpäivänä!
353
00:27:04,440 --> 00:27:08,997
Voi sentään, komisario Grim.
Joulunäytelmä taitaa jäädä väliin.
354
00:27:09,080 --> 00:27:13,080
Mutta ei se mitään. Sijaisesi on
kuulemma parempi näyttelijä.
355
00:27:14,280 --> 00:27:17,517
Vihaan joulua.
356
00:27:17,600 --> 00:27:22,317
Scrooge oli oikeassa
humpuukinsa kanssa.
357
00:27:22,400 --> 00:27:25,200
Kray, tule mukaan.
358
00:27:28,480 --> 00:27:30,120
Kevin.
359
00:27:32,440 --> 00:27:35,757
Sopivatko nämä sinusta minulle?
- Niin.
360
00:27:35,840 --> 00:27:38,517
Eivätkö ne ole vähän koleat
tähän aikaan vuodesta?
361
00:27:38,600 --> 00:27:42,157
Pidän alkkareista, jotka peittävät
paikat ja lämmittävät peppua.
362
00:27:42,240 --> 00:27:46,157
Miksi pikkarit kiehtovat
teitä miehiä tänään?
363
00:27:46,240 --> 00:27:50,000
Jos joulu tekee teistä tällaisia,
onneksi en vietä sitä.
364
00:27:52,240 --> 00:27:54,800
Niin, mutta piditkö niistä?
365
00:27:55,920 --> 00:27:58,237
Mitä tuo oli?
366
00:27:58,320 --> 00:28:01,317
Ei kuulu meille, Patricia.
367
00:28:01,400 --> 00:28:05,797
Minulla on paljon vuorosanoja
opeteltavana. Haen takkini.
368
00:28:05,880 --> 00:28:10,597
Ja lahjani, sinä upea,
tuhma, ällöttävä, likainen, -
369
00:28:10,680 --> 00:28:14,517
seksikäs pikku jouluporo. Vuh!
370
00:28:14,600 --> 00:28:19,000
Toki. Ja kuten aivan oikein
huomautit, sinun lahjasi.
371
00:28:25,440 --> 00:28:27,840
Vuh!
372
00:28:29,920 --> 00:28:33,920
Suomennos: Anu Miettinen
373
00:28:34,305 --> 00:29:34,803
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm