"Camp Snoopy" Bed Heads & Beagle Care/The Great Gold Rush
ID | 13193403 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Bed Heads & Beagle Care/The Great Gold Rush |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E09.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS.gre |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Greek |
IMDB ID | 32515598 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
Ο SNOOPY ΠΑΕΙ ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗ
3
00:01:10,946 --> 00:01:12,614
"Μαλλιά και φροντίδα".
4
00:01:17,244 --> 00:01:23,208
Τίποτα καλύτερο από τη λίμνη όταν χαράζει
για γαλήνη, ηρεμία και συλλογισμό.
5
00:01:25,335 --> 00:01:27,462
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
ΠΡΟΣΚΟΠΟΥ ΜΠΙΓΚΛ
6
00:01:30,215 --> 00:01:32,342
Ποιο είναι το πρόβλημα, Σνούπι;
7
00:01:32,426 --> 00:01:35,637
Αποφασίζεις ποιο σήμα
θα κερδίσει η ομάδα σου;
8
00:01:41,143 --> 00:01:42,519
Για να δω.
9
00:01:47,900 --> 00:01:50,819
Να ένα. "Το Σήμα Φροντίδας Μπιγκλ.
10
00:01:50,903 --> 00:01:55,782
Δείξε στο μπιγκλ σου αγάπη και προσοχή
με τη φροντίδα που αξίζει".
11
00:02:11,256 --> 00:02:13,634
Πίσω στη γαλήνη και την ηρεμία…
12
00:02:17,596 --> 00:02:19,056
Αγνόησέ με, Τσαρλς.
13
00:02:19,139 --> 00:02:21,850
Απλώς κάνω λίγη πρωινή πρόβα.
14
00:02:25,062 --> 00:02:26,396
Μη χειρότερα.
15
00:02:34,238 --> 00:02:38,408
Καλημέρα. Κοιμήθηκα σαν μωράκι χθες βράδυ.
16
00:02:49,461 --> 00:02:53,465
Αυτή είναι η κραυγή κάποιου
με άσχημο μαλλί κατασκήνωσης.
17
00:02:55,634 --> 00:02:59,346
Είναι μία από τις πιο σοβαρές περιπτώσεις
που έχω δει.
18
00:02:59,847 --> 00:03:05,894
Δεν αντέχω! Δεν μας φτάνει
που δεν έχει τηλεόραση εδώ. Και τώρα αυτό;
19
00:03:05,978 --> 00:03:08,146
Δεν θεωρώ ότι είναι τόσο χάλια.
20
00:03:08,230 --> 00:03:11,108
Αλλά αν σε βοηθάει, θα σου τα βουρτσίσω.
21
00:03:14,862 --> 00:03:16,321
Πιάνει;
22
00:03:24,955 --> 00:03:28,083
"Η πιο σημαντική πλευρά
της φροντίδας μπιγκλ
23
00:03:28,166 --> 00:03:32,379
είναι ο τετράποδος φίλος σου
να είναι σωστά ταϊσμένος.
24
00:04:03,535 --> 00:04:07,831
Να θυμάσαι,
καλοταϊσμένο μπιγκλ, ευτυχισμένο μπιγκλ".
25
00:04:10,667 --> 00:04:14,213
Για τέτοιο μαλλί κατασκήνωσης,
πρέπει να βάλεις πιστολάκι.
26
00:04:14,963 --> 00:04:16,130
Ξεκίνα!
27
00:04:18,216 --> 00:04:20,719
Θέλουμε περισσότερη δύναμη!
28
00:04:24,223 --> 00:04:26,141
Περισσότερη!
29
00:04:26,225 --> 00:04:28,435
Έχει μόνο δύο επίπεδα!
30
00:04:32,231 --> 00:04:34,650
Λοιπόν, είναι καλύτερα;
31
00:04:36,401 --> 00:04:38,529
Ας επικεντρωθούμε στα θετικά.
32
00:04:38,612 --> 00:04:40,239
Δεν είναι χειρότερα.
33
00:04:42,908 --> 00:04:46,370
"Βεβαιώσου ότι η σκυλίσια παρέα σου
34
00:04:46,453 --> 00:04:48,080
είναι ήρεμη κι ευτυχισμένη.
35
00:05:01,051 --> 00:05:05,472
Ο καλλωπισμός έχει σημασία.
Περιλαμβάνει φροντίδα μαλλιών και γούνας.
36
00:05:06,932 --> 00:05:08,433
Περιποίηση νυχιών.
37
00:05:14,273 --> 00:05:16,567
Και φυσικά βούρτσισμα δοντιών.
38
00:05:27,452 --> 00:05:30,122
Αλλά τίποτα από αυτά
39
00:05:30,205 --> 00:05:33,041
δεν είναι πιο σημαντικό
από ένα αφρόλουτρο,
40
00:05:33,876 --> 00:05:35,377
το αγαπημένο κάθε σκύλου".
41
00:05:38,297 --> 00:05:40,549
Δοκίμασες με άλλη βούρτσα;
42
00:05:40,632 --> 00:05:43,302
- Δοκίμασες με κρύο αέρα;
- Με ζεστό;
43
00:05:43,385 --> 00:05:45,137
Γιατί δεν βουτάς στη λίμνη;
44
00:05:45,220 --> 00:05:47,973
Γιατί δεν πας εσύ να βουτήξεις στη λίμνη;
45
00:05:50,934 --> 00:05:53,604
Ήταν μια ειλικρινής πρόταση.
46
00:05:55,272 --> 00:05:57,608
Βασικά είναι καλή ιδέα.
47
00:05:57,691 --> 00:05:59,860
Ευχαριστώ, μπουμπουλίνε μου.
48
00:06:05,657 --> 00:06:07,534
Δεν είμαι ο μπουμπουλίνος της.
49
00:06:12,706 --> 00:06:15,167
Αντίο, μαλλί κατασκήνωσης!
50
00:06:17,669 --> 00:06:20,672
Τι εννοείτε
ότι έχει πολύ κύμα για κολύμπι;
51
00:06:21,507 --> 00:06:24,593
Ακόμα και η φύση συνωμοτεί εναντίον μου.
52
00:06:28,805 --> 00:06:31,475
Πρόσεξα το δίλημμά σου, Σάλι.
53
00:06:31,558 --> 00:06:35,062
Αν έρθεις στην αίθουσα αναψυχής,
ίσως έχω τη λύση.
54
00:07:08,679 --> 00:07:11,390
Βρήκα αυτό το μπαούλο με στολές.
55
00:07:11,473 --> 00:07:13,892
Ίσως υπάρχει κάτι που θα βοηθήσει.
56
00:07:15,727 --> 00:07:16,728
Δοκίμασε αυτήν.
57
00:07:18,981 --> 00:07:20,232
Πολύ αξιοπρεπές.
58
00:07:22,442 --> 00:07:23,902
Ένσταση αποδεκτή.
59
00:07:26,154 --> 00:07:27,155
Δοκίμασε αυτήν.
60
00:07:28,156 --> 00:07:32,119
Φοβάμαι πως δημιουργεί την προσδοκία
ότι θα είμαι αστεία.
61
00:07:33,662 --> 00:07:35,622
Ίσως η λύση να μην είναι μια περούκα.
62
00:07:39,751 --> 00:07:42,963
Νιώθω ότι θα 'πρεπε
να πάω σε ροντέο μ' αυτό.
63
00:07:46,383 --> 00:07:48,177
Δεν υπάρχει ελπίδα!
64
00:07:55,517 --> 00:07:57,603
Κι εσύ κρύβεσαι, Σνούπι;
65
00:08:07,988 --> 00:08:11,491
Καλά φαντάστηκα
ότι θα σε έβρισκα εδώ. Πώς είσαι;
66
00:08:11,992 --> 00:08:13,243
Εσύ πώς λες;
67
00:08:15,412 --> 00:08:20,459
Γιατί είναι τόσο σοβαρό;
Έχεις μαλλί κατασκήνωσης. Και τι έγινε;
68
00:08:20,542 --> 00:08:22,711
Δεν θα μείνουμε εδώ για πάντα.
69
00:08:22,794 --> 00:08:25,714
Είναι κρίμα να κρύβεσαι για κάτι τέτοιο.
70
00:08:26,215 --> 00:08:30,052
Εύκολο να το λες.
Δεν έχεις εσύ τέτοιο μαλλί.
71
00:08:31,136 --> 00:08:34,556
Ισχύει. Όμως, ίσως πρέπει να δεις αυτό.
72
00:08:36,390 --> 00:08:38,894
Μαλλί κατασκήνωσης,
από δω το μαλλί καπέλου.
73
00:08:41,522 --> 00:08:43,899
Γέλα αν θες. Δεν με πειράζει.
74
00:08:46,652 --> 00:08:49,863
Να φύγουμε από δω και να χαρούμε τη μέρα;
75
00:09:31,530 --> 00:09:36,326
"Μπορείς να γίνεις Πρόσκοπος
Μπιγκλ; Πλοήγηση στη φύση.
76
00:09:39,621 --> 00:09:43,458
Για να γίνεις Πρόσκοπος Μπιγκλ,
πρέπει να γίνεις ιχνηλάτης.
77
00:09:44,668 --> 00:09:47,796
Βασίσου στο περιβάλλον
για να βρεις τον δρόμο σου".
78
00:09:50,799 --> 00:09:54,386
Πού είναι ο χάρτης σου;
Πώς ξέρεις πού πάμε χωρίς χάρτη;
79
00:10:04,521 --> 00:10:08,233
"Για να προσανατολιστείς,
σκαρφάλωσε σε ένα ψηλό σημείο".
80
00:10:11,987 --> 00:10:14,489
Δεν προτιμάς κάτι ψηλότερο;
81
00:10:22,039 --> 00:10:23,790
"Ο αέρας ίσως σε οδηγήσει".
82
00:10:44,144 --> 00:10:47,940
Επιτέλους, διάλειμμα. Κοράκιασα.
83
00:10:48,732 --> 00:10:49,942
Στάσου!
84
00:10:50,025 --> 00:10:54,112
"Όταν όλα αποτύχουν,
μπορείς να φτιάξεις πυξίδα με λίγο νερό,
85
00:10:54,196 --> 00:10:56,073
ένα φύλλο και μια βελόνα".
86
00:11:01,828 --> 00:11:03,789
Πρέπει να μαγνητίσεις τη βελόνα.
87
00:11:14,633 --> 00:11:18,136
"Σαν Πρόσκοπος Μπιγκλ,
χρησιμοποίησε το μυαλό σου
88
00:11:18,220 --> 00:11:19,805
και ενίοτε τη μύτη σου.
89
00:11:20,430 --> 00:11:22,891
Σίγουρα θα βρεις αυτό που ψάχνεις".
90
00:11:25,477 --> 00:11:28,146
Σνούπι, σε παρεξηγήσαμε.
91
00:11:28,689 --> 00:11:30,691
Ίσως είναι θαμμένος θησαυρός.
92
00:11:50,294 --> 00:11:52,754
Μάλλον ο αρχηγός κι η ομάδα του
93
00:11:52,838 --> 00:11:55,674
ψάχνουν πού να βάλουν τη σημαία τους.
94
00:11:59,928 --> 00:12:03,849
Αναρωτιέσαι πώς θα ήταν
να είχες κανονικό σκύλο,
95
00:12:03,932 --> 00:12:06,810
που να κάθεται και να γυρίζει ανάσκελα;
96
00:12:07,895 --> 00:12:08,979
Συνέχεια.
97
00:12:49,811 --> 00:12:51,313
"Ο πυρετός του χρυσού".
98
00:12:55,234 --> 00:12:58,612
Ναι! Το ετήσιο κυνήγι θησαυρού για χρυσό.
99
00:12:59,279 --> 00:13:00,572
Τι είναι αυτό;
100
00:13:00,656 --> 00:13:03,825
Οι ομαδάρχες κρύβουν
πέτρες βαμμένες χρυσές.
101
00:13:03,909 --> 00:13:07,496
Η ομάδα που θα βρει
τις πιο πολλές κερδίζει.
102
00:13:07,579 --> 00:13:11,834
- Σαν κυνήγι πασχαλινού αβγού;
- Εκείνο το κυνήγι δεν έχει νικητή.
103
00:13:11,917 --> 00:13:15,045
Μίλησες σαν κάποιος
που δεν έχει κερδίσει ποτέ.
104
00:13:18,549 --> 00:13:22,761
Έλα μαζί μου, Λάινους,
και θα σου φέρω όσο χρυσάφι λαχταράς.
105
00:13:23,262 --> 00:13:26,390
Έχω σύστημα
για να βρούμε τον πιο πολύ χρυσό.
106
00:13:26,974 --> 00:13:30,018
Κι εγώ. Βλέπεις κάτι χρυσό, το μαζεύεις.
107
00:13:31,228 --> 00:13:34,565
Μάρσι, δεν το πιστεύω
ότι δεν θα συμμετάσχεις.
108
00:13:34,648 --> 00:13:39,236
Καλά θα περάσω. Έχω ένα βιβλίο
για το Κλόνταϊκ. Ανυπομονώ να το διαβάσω.
109
00:13:39,319 --> 00:13:40,487
Για το ποιο;
110
00:13:40,571 --> 00:13:41,738
Το Κλόνταϊκ, κύριε.
111
00:13:41,822 --> 00:13:46,034
Διάσημο για τον πυρετό του χρυσού
στη λωρίδα Αλάσκα και Γιούκον.
112
00:13:46,743 --> 00:13:47,828
Λωρίδα;
113
00:13:48,704 --> 00:13:51,707
Δεν καταλαβαίνω τι σχέση έχουν οι λωρίδες.
114
00:14:59,358 --> 00:15:03,612
"Λίγοι θα μάντευαν
ότι τα πρώτα κομμάτια χρυσού στο Κλόνταϊκ
115
00:15:03,695 --> 00:15:07,407
θα πυροδοτούσαν μια μανία
που θα αιχμαλώτιζε τη φαντασία
116
00:15:07,491 --> 00:15:10,285
δεκάδων χιλιάδων χρυσοθήρων".
117
00:15:11,286 --> 00:15:12,538
Συναρπαστικό.
118
00:15:18,544 --> 00:15:21,255
Δεν νομίζω ότι θα βρεις χρυσό σε χαρτί.
119
00:15:21,338 --> 00:15:23,924
Είναι χάρτης της κατασκήνωσης.
120
00:15:24,007 --> 00:15:25,926
Θα τον χωρίσω σε κάναβο.
121
00:15:26,009 --> 00:15:29,513
Θα ψάχνουμε με τη σειρά
και θα σβήνουμε όσα τελειώνουμε.
122
00:15:29,596 --> 00:15:32,140
Ακούγεται σαν εργασία.
123
00:15:35,561 --> 00:15:39,481
Νιώθω την ανάγκη να τονίσω
ότι είναι πυρετός του χρυσού,
124
00:15:39,565 --> 00:15:41,400
όχι της ξεκούρασης.
125
00:15:41,483 --> 00:15:42,860
Χαλάρωσε.
126
00:15:43,777 --> 00:15:46,655
Ξέρω ήδη πού θα είναι όλος ο χρυσός.
127
00:15:46,738 --> 00:15:50,409
Κάθε χρόνο, οι ομαδάρχες
τον κρύβουν στα ίδια σημεία.
128
00:15:52,077 --> 00:15:55,497
Σε ένα κούφιο δέντρο
ή σε έναν σωρό από κλαδιά.
129
00:15:56,415 --> 00:15:58,750
Αυτό ακούγεται σαν ζαβολιά.
130
00:15:58,834 --> 00:16:01,712
Προτιμώ να το θεωρώ προβάδισμα.
131
00:16:02,796 --> 00:16:06,800
Είναι όλα τα αυγά σοκολατένια
ή υπάρχουν και ζελεδάκια;
132
00:16:08,010 --> 00:16:12,055
Έχουν σοκολάτες με κρεμώδη γέμιση;
Τις λατρεύω.
133
00:16:12,139 --> 00:16:15,809
Σάλι, σου είπα
πως δεν είναι κυνήγι πασχαλινών αυγών.
134
00:16:15,893 --> 00:16:17,644
Ψάχνουμε για χρυσό.
135
00:16:19,605 --> 00:16:22,608
Σαν τα κέρματα σοκολάτας
με το χρυσό περιτύλιγμα;
136
00:16:22,691 --> 00:16:24,318
Κι αυτά μ' αρέσουν.
137
00:16:35,662 --> 00:16:38,123
"Όταν μαθεύτηκε ότι υπήρχε χρυσός
138
00:16:38,207 --> 00:16:40,459
στην ερημιά στα βορειοδυτικά,
139
00:16:40,542 --> 00:16:45,088
χρυσοθήρες απ' όλη τη χώρα έκαναν σχέδια
αναζητώντας την τύχη τους".
140
00:16:48,884 --> 00:16:53,055
Ξεκινάμε. Κρυψώνα νούμερο ένα.
Παλιά κι αξιόπιστη.
141
00:17:00,604 --> 00:17:01,980
Τι; Τι έγινε;
142
00:17:02,064 --> 00:17:04,358
Θα την άλλαξαν οι ομαδάρχες.
143
00:17:04,441 --> 00:17:07,694
Πώς τόλμησαν να το κάνουν
κανονική δοκιμασία;
144
00:17:09,070 --> 00:17:11,240
"Βλέποντας άλλους να πλουτίζουν,
145
00:17:11,323 --> 00:17:13,992
οι καρδιές όσων έβλεπαν γέμισαν με ζήλια.
146
00:17:14,076 --> 00:17:17,913
Ήταν το ξεκίνημα αυτού
που ονομάστηκε 'πυρετός του χρυσού'".
147
00:17:20,082 --> 00:17:24,169
Μέχρι τώρα,
δεν φαίνεται να πιάνει το σύστημά σου.
148
00:17:24,252 --> 00:17:28,214
Διαφωνώ. Μας δείχνει όλα τα μέρη
όπου δεν υπάρχει χρυσός.
149
00:17:28,298 --> 00:17:31,635
Θα σου πω εγώ πού δεν υπάρχει.
Στα χέρια μας.
150
00:17:34,096 --> 00:17:37,224
Εντάξει. Νομίζω ότι το κατάλαβα.
151
00:17:37,307 --> 00:17:41,144
Θα ανταλλάξουμε
τις χρυσές πέτρες με σοκολάτες;
152
00:17:42,312 --> 00:17:43,939
Μη χειρότερα.
153
00:17:44,022 --> 00:17:47,442
Ξέρω ότι η σοκολάτα
είναι μέρος του σχεδίου.
154
00:17:52,656 --> 00:17:56,201
Εντάξει. Τι συμβαίνει εδώ πέρα;
155
00:17:56,827 --> 00:18:00,622
Απαιτώ απαντήσεις. Απαιτώ μια εξήγηση.
156
00:18:00,706 --> 00:18:06,044
Δεν γίνεται να κρύβετε τον χρυσό
στα ίδια μέρη και τώρα να το αλλάζετε.
157
00:18:06,128 --> 00:18:08,005
Πού είναι η διασκέδαση;
158
00:18:08,088 --> 00:18:10,674
Δεν είναι πιο διασκεδαστικό αν…
159
00:18:10,757 --> 00:18:13,468
Λιγότερα λόγια, περισσότερο ψάξιμο.
160
00:18:13,552 --> 00:18:15,721
Ψάξε σε εκείνον τον θάμνο.
161
00:18:19,057 --> 00:18:21,185
Έχει παντού αγκάθια!
162
00:18:36,617 --> 00:18:40,162
"Ο πυρετός του χρυσού
κυρίευσε μυαλό και φαντασία.
163
00:18:53,467 --> 00:18:57,012
Σύντομα, φίλοι και γείτονες
στράφηκαν ο ένας κατά του άλλου.
164
00:18:58,180 --> 00:19:00,557
Μια τραγική κατάσταση γεμάτη θυμό".
165
00:19:01,517 --> 00:19:03,101
Δεν βρήκαμε τίποτα.
166
00:19:03,185 --> 00:19:06,980
- Ούτε κι εμείς.
- Δεν το πιστεύω ότι απέτυχε το σύστημα.
167
00:19:07,064 --> 00:19:11,610
Αν σε παρηγορεί,
εγώ πάντα πίστευα ότι θα αποτύγχανε.
168
00:19:14,321 --> 00:19:16,532
Χαίρομαι που τελείωσε.
169
00:19:54,653 --> 00:19:56,572
"Αν και κάποιοι ευημέρησαν,
170
00:19:56,655 --> 00:20:00,701
ο πυρετός του χρυσού
είχε να κάνει με απογοήτευση, τρέλα,
171
00:20:00,784 --> 00:20:04,788
ανεκπλήρωτα όνειρα, σχέσεις
που δοκιμάστηκαν κι αδειανά χέρια".
172
00:20:18,427 --> 00:20:20,179
Δεν το πιστεύω!
173
00:20:20,262 --> 00:20:22,181
Κέρδισε η Μάρσι.
174
00:20:22,264 --> 00:20:23,265
Αλήθεια;
175
00:20:23,974 --> 00:20:26,852
Μάλλον οι απαντήσεις
βρίσκονται στα βιβλία.
176
00:20:26,935 --> 00:20:30,522
Ίσως ισχύει,
αλλά δεν είναι δίκαιο να τις κρατήσω.
177
00:20:30,606 --> 00:20:32,774
Να μοιραστούμε όλοι το έπαθλο;
178
00:20:32,858 --> 00:20:35,527
Και ποιο είναι το έπαθλο;
179
00:20:35,611 --> 00:20:37,070
Νομίζω μια κορδέλα.
180
00:20:38,238 --> 00:20:39,907
Μια κορδέλα;
181
00:20:39,990 --> 00:20:42,659
- Δεν μοιράζεται.
- Καλύτερα να πάρω τις πέτρες.
182
00:20:43,911 --> 00:20:46,413
Το χειρότερο κυνήγι πασχαλινών αυγών.
183
00:20:49,041 --> 00:20:50,201
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΚΟΜΙΚ
ΤΟΥ ΣΟΥΛΤΣ
184
00:21:13,982 --> 00:21:15,984
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια
185
00:21:19,071 --> 00:21:21,073
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ, ΣΠΑΡΚΙ.
ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΜΑΣ.
185
00:21:22,305 --> 00:22:22,309
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm