"Camp Snoopy" Campfire Yarns/Beagle Point or Bust
ID | 13193465 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Campfire Yarns/Beagle Point or Bust |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E05.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 32515592 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org
2
00:00:29,655 --> 00:00:33,408
Teate, mida võiksime teha?
Lõkke ümber hirmujutte rääkida.
3
00:00:33,492 --> 00:00:35,160
- Jee!
- Jaa.
4
00:00:35,244 --> 00:00:36,119
Lõbus.
5
00:00:36,203 --> 00:00:38,163
Armastan hirmujutte.
6
00:00:40,457 --> 00:00:43,627
Ma ei tea ühtegi hirmujuttu, Snoopy.
7
00:00:43,710 --> 00:00:46,213
Äkki võiksime hoopis koos laulda?
8
00:01:02,271 --> 00:01:03,355
Jama.
9
00:01:04,063 --> 00:01:06,525
Hirmujutud siis.
10
00:01:06,608 --> 00:01:10,028
Enne alustamist
vajan veel ühte röstitud vahukommi.
11
00:01:11,780 --> 00:01:13,073
Kõik on otsas?
12
00:01:14,032 --> 00:01:16,451
Kuidas vahukommid juba otsa said?
13
00:01:18,579 --> 00:01:19,580
Snoopy!
14
00:01:22,040 --> 00:01:24,543
„Lõkkeäärsed lood“.
15
00:01:26,962 --> 00:01:29,715
Ja siis neiu mõistiski,
16
00:01:29,798 --> 00:01:34,219
et auto tema taga
ei välgutanud tulesid ta hirmutamiseks,
17
00:01:34,303 --> 00:01:39,224
vaid hoiatamaks teda, et tema…
18
00:01:39,725 --> 00:01:41,643
rehvid olid tühjavõitu.
19
00:01:44,271 --> 00:01:46,440
Nii kulub rohkem kütust.
20
00:01:47,774 --> 00:01:48,692
Loomulikult.
21
00:01:48,775 --> 00:01:52,112
Polnud kõige õudsem lugu,
aga muret tekitas.
22
00:01:56,033 --> 00:01:58,785
Oli alles hirmujutt, Franklin!
23
00:01:58,869 --> 00:02:04,333
Mulle meeldis, et lugu oli kõhe,
aga mures kodanik tegi selles heateo.
24
00:02:04,416 --> 00:02:05,876
Kes on järgmine?
25
00:02:09,755 --> 00:02:11,173
Mina!
26
00:02:11,256 --> 00:02:16,220
Mu loo pealkiri on
„Kummitavate kätega poiss“.
27
00:02:18,430 --> 00:02:22,226
Oli poiss, kellele meeldis
klassikalist muusikat mängida.
28
00:02:22,309 --> 00:02:26,730
Mängi õige midagi kaasaegsemat,
näiteks rokenrolli.
29
00:02:26,813 --> 00:02:31,276
Ajatud asjad ongi kaasaegsed, igavesti.
30
00:02:32,778 --> 00:02:35,072
Hookuspookus.
31
00:02:35,155 --> 00:02:37,491
Mida see tähendab?
32
00:03:00,013 --> 00:03:03,767
Kõik, mida poiss mängida üritas,
kõlas valesti.
33
00:03:04,351 --> 00:03:06,311
Beethoven oli bebop.
34
00:03:06,395 --> 00:03:08,772
Rahmaninov oli rokk.
35
00:03:08,856 --> 00:03:12,401
Ka Mozart oli muusika,
mis poisile ei meeldinud.
36
00:03:15,028 --> 00:03:17,865
Vaat see on õige muusika!
37
00:03:21,034 --> 00:03:24,538
Ja ta ei mänginud enam iial Beethovenit.
38
00:03:28,750 --> 00:03:30,919
Tore, et loos oli kangelane.
39
00:03:31,003 --> 00:03:33,088
Kummitavate kätega poiss?
40
00:03:33,172 --> 00:03:36,008
Nõid, ilmselgelt.
41
00:03:38,886 --> 00:03:41,305
Olgu. Kes on järgmine?
42
00:03:43,557 --> 00:03:45,893
Mina! Olen järgmine.
43
00:03:46,560 --> 00:03:49,229
Oli tüdruk, kes armastas pitsat,
44
00:03:49,313 --> 00:03:53,650
aga ta sai seda vaid erilistel puhkudel,
näiteks oma sünnipäeval.
45
00:03:55,485 --> 00:03:58,488
Tol aastal soovis ta oma sünnipäeval…
46
00:04:01,033 --> 00:04:03,285
et saaks kogu aeg pitsat süüa.
47
00:04:04,536 --> 00:04:08,874
Järgmisel hommikul
saigi ta söögiks pitsat.
48
00:04:10,459 --> 00:04:12,836
Lõunasöögiks sai ka pitsat.
49
00:04:13,754 --> 00:04:15,964
Üks eine teise järel…
50
00:04:16,464 --> 00:04:18,800
Ta sai vaid pitsat.
51
00:04:24,640 --> 00:04:27,893
Hei, Marcie.
Kas annaksid poole võileivast mulle?
52
00:04:27,976 --> 00:04:30,395
Viimasel ajal saan vaid pitsat.
53
00:04:32,105 --> 00:04:34,525
Võta mu vorstivõileib, söör.
54
00:04:35,484 --> 00:04:37,236
See on pitsa!
55
00:04:42,866 --> 00:04:46,662
Söör, kas kõik on korras?
56
00:04:49,540 --> 00:04:51,959
Jah, tema pitsasoov täitus…
57
00:04:53,585 --> 00:04:55,712
aga head asja sai liiga palju.
58
00:05:00,008 --> 00:05:01,468
Vau.
59
00:05:01,552 --> 00:05:04,680
See oli irooniline puänt, Marcie.
60
00:05:04,763 --> 00:05:06,223
Sain aru, söör.
61
00:05:06,306 --> 00:05:08,809
- Väga häiriv.
- Kes on järgmine?
62
00:05:14,523 --> 00:05:17,901
Isver, aeg on ju üsna hiline juba?
63
00:05:19,361 --> 00:05:20,529
- Mina!
- Tahan!
64
00:05:20,612 --> 00:05:21,697
- Ma!
- Mina!
65
00:05:23,282 --> 00:05:26,285
Tüdruk aina vahetas kanalit,
66
00:05:26,368 --> 00:05:28,912
aga neetud puldi tõttu
67
00:05:28,996 --> 00:05:32,291
ei tulnud telerist muud kui…
68
00:05:32,374 --> 00:05:33,959
uudiseid!
69
00:05:36,420 --> 00:05:40,007
Aga kui universum laieneb, siis on usutav,
70
00:05:40,090 --> 00:05:45,137
et ühel päeval jõuab see viimse piirini
ja saab vaid ühte asja teha:
71
00:05:45,762 --> 00:05:46,847
kahaneda!
72
00:05:46,930 --> 00:05:48,682
Ma küsin: mis siis saab?
73
00:05:48,765 --> 00:05:51,185
Mis siis saab?
74
00:05:51,268 --> 00:05:56,106
Kas vaid mulle tundub,
et kuu on lähemal kui paar minutit tagasi?
75
00:06:02,863 --> 00:06:06,074
Me sinuga oleme ainsana järel,
Charlie Brown.
76
00:06:06,658 --> 00:06:08,160
Jah. Just nii.
77
00:06:08,994 --> 00:06:10,120
Jutusta aga.
78
00:06:10,621 --> 00:06:16,001
See on hirmuäratav lugu tüdrukust,
kelle jaoks läks kõik valesti.
79
00:06:17,836 --> 00:06:20,422
Ta ärkas täiesti tavalisel päeval…
80
00:06:22,299 --> 00:06:26,303
vähemalt tundus nii.
Aga midagi oli teisiti.
81
00:06:27,554 --> 00:06:30,098
Esiteks üritas ta lohet lennutada.
82
00:06:34,061 --> 00:06:35,979
Aga puu sõi selle ära.
83
00:06:36,605 --> 00:06:39,691
Ja aina hullemaks läks.
84
00:06:43,612 --> 00:06:48,825
Mitte ühtegi nirust sõbrapäevakaarti?
Kas see päev saab hullemaks minna?
85
00:06:55,541 --> 00:06:59,628
Ja temast ei kuuldud enam iial.
86
00:06:59,711 --> 00:07:01,922
Kõlab kohutavalt.
87
00:07:02,881 --> 00:07:04,800
Kohutavalt tuttav.
88
00:07:04,883 --> 00:07:07,511
Olgu, suur vend. Sinu kord.
89
00:07:08,971 --> 00:07:09,972
On või?
90
00:07:11,849 --> 00:07:14,268
Hei, vaadake tähti.
91
00:07:14,351 --> 00:07:16,311
On ju kaunid?
92
00:07:16,395 --> 00:07:18,522
Ära venita, Charlie Brown.
93
00:07:18,605 --> 00:07:21,066
Jah. Hakka hirmutama, Chuck.
94
00:07:22,150 --> 00:07:27,197
Olgu. Noh,
oli umbes samasugune õhtu nagu täna…
95
00:07:29,283 --> 00:07:32,286
täpselt samasuguses kohas,
96
00:07:32,369 --> 00:07:33,579
lastega…
97
00:07:35,789 --> 00:07:38,792
kes ei erine meist väga. Ning oli üks…
98
00:07:45,257 --> 00:07:46,675
põõsas.
99
00:07:49,011 --> 00:07:50,971
Aga mitte tavaline põõsas.
100
00:07:51,054 --> 00:07:58,020
Kummitav põõsas,
mis ärkas ellu ja hirmutas kõiki.
101
00:08:08,071 --> 00:08:09,573
Heldene aeg.
102
00:08:40,604 --> 00:08:45,484
Ma hindan Charlie Browni ponnistust,
aga tema lugu polnud õudne.
103
00:08:48,654 --> 00:08:50,572
Kummitav põõsas!
104
00:09:11,510 --> 00:09:15,180
Ju ma lihtsalt ei oska hirmujuttu rääkida.
105
00:09:26,733 --> 00:09:28,819
„Kas sobid skaudikutsuks?
106
00:09:30,320 --> 00:09:31,738
Telgi püstitamine.“
107
00:09:43,417 --> 00:09:47,629
„Üks skaudikutsude nurgakivisid
on telki püstitama õppimine.
108
00:09:56,388 --> 00:09:58,473
Kui ei tea, kust alustada,
109
00:09:58,557 --> 00:10:02,394
siis enamiku telkide juhendid
teevad asja kergeks.“
110
00:10:21,496 --> 00:10:26,752
„Pärast juhendi lugemist
on aeg telk püsti panna.“
111
00:11:26,395 --> 00:11:31,483
„Matkates on mõistagi
tähtede all magamine parim.“
112
00:11:37,322 --> 00:11:38,740
SKAUDIKUTSU
KÄSIRAAMAT
113
00:11:59,344 --> 00:12:02,264
„Tuleb jõuda Beagle Pointi“.
114
00:12:03,265 --> 00:12:06,226
Post saabus, kõik!
115
00:12:06,310 --> 00:12:11,940
Mul on pakid Piparmündi Pattyle,
Haisukotile, Franklinile, Marciele.
116
00:12:12,024 --> 00:12:14,776
Ma imetlen sind, Charlie Brown.
117
00:12:14,860 --> 00:12:18,197
Sa saad harva posti,
aga käid iga päev vaatamas.
118
00:12:18,280 --> 00:12:21,867
Noh, suvel on
mu isa juuksurisalongis kiire.
119
00:12:22,576 --> 00:12:27,623
- Topelt koorekaramelliga brownie'd!
- Kookoseküpsiseid sain!
120
00:12:29,124 --> 00:12:32,878
- Kas mulle on täna midagi, Lucy?
- Vaevalt.
121
00:12:32,961 --> 00:12:34,963
Susi mind söögu!
122
00:12:35,047 --> 00:12:37,090
Sulle tuligi midagi.
123
00:12:37,633 --> 00:12:38,884
Pakk?
124
00:12:39,635 --> 00:12:43,847
Oleksin leppinud lihtlabase kirjaga,
postkaardiga isegi.
125
00:12:45,516 --> 00:12:49,144
Miks keegi kodust postkaardi saadaks?
126
00:12:52,356 --> 00:12:56,360
- Kas sa ei avagi seda?
- Ma naudin ootusärevust.
127
00:12:56,443 --> 00:13:02,658
Selles pakis võib ükskõik mida olla.
Küpsiseid, kaneelirulle, võikoogikesi…
128
00:13:03,158 --> 00:13:04,826
Kasutatud raamat?
129
00:13:05,410 --> 00:13:07,329
Snoopy saatis vist.
130
00:13:07,412 --> 00:13:10,123
Enamik saab kodust küpsetisi.
131
00:13:10,207 --> 00:13:12,417
Mina sain koeralt päeviku.
132
00:13:13,752 --> 00:13:18,298
„Lugu õnnetust reisist Beagle Pointi.“
133
00:13:18,382 --> 00:13:21,134
Ta oskab dramaatiline olla.
134
00:13:21,677 --> 00:13:24,721
„Nimetage mind Snoopyks.“ Heldene aeg.
135
00:13:24,805 --> 00:13:26,890
„Osana mu missioonist
136
00:13:26,974 --> 00:13:31,186
aidata skaudikutsudel oma märke teenida,
et meie rühma päästa,
137
00:13:31,270 --> 00:13:37,484
otsustasin nad eepilisele
ja ambitsioonikale seiklusele viia.
138
00:13:42,489 --> 00:13:44,116
Meie sihtpunkt?
139
00:13:44,199 --> 00:13:48,954
Maaliline Beagle Point,
kaunite päikeseloojangute poolest tuntud.
140
00:13:50,789 --> 00:13:52,291
Meie autasu?
141
00:13:52,374 --> 00:13:55,127
Kanuutamise skaudimärk.
142
00:13:56,795 --> 00:14:01,008
Meid ootas ees raske,
ehk isegi ohtlik teekond.
143
00:14:01,508 --> 00:14:05,387
Seetõttu soovitasin kõigil
vahetussokke kaasa võtta.
144
00:14:12,394 --> 00:14:16,899
Kanuutamise esimene õppetund on see,
et kõik aerutagu tiimina.
145
00:14:18,817 --> 00:14:23,488
Kuigi ehk peaks esimene
õppetund tegema selgeks, mis asi on aer.
146
00:14:23,572 --> 00:14:29,328
Varajastest tagasilöökidest hoolimata
aerutas mu ustav rühm peagi ühes rütmis.
147
00:14:31,955 --> 00:14:33,874
Raskusi oli siiski veel.
148
00:14:35,459 --> 00:14:37,336
Aerutamine on kurnav.
149
00:14:38,754 --> 00:14:42,716
Juhina on minu kohus
rühma õnnelikuna hoida,
150
00:14:42,799 --> 00:14:46,720
seega tegin ettepaneku
lauluga kõigi tuju tõsta.“
151
00:15:07,658 --> 00:15:10,494
„Kui tänu mulle sai kõigi tuju tõstetud,
152
00:15:10,577 --> 00:15:16,291
rühkisime edasi Beagle Pointi poole,
uskudes, et meid ei suuda miski peatada.
153
00:15:18,710 --> 00:15:21,380
Pärast ootamatut maabumist
154
00:15:21,463 --> 00:15:26,426
oli mu rühmal aeg õppida
ühte kanuutamise mõnusaimat osa.
155
00:15:29,763 --> 00:15:30,848
Maitsi vedu.“
156
00:15:31,473 --> 00:15:33,642
Mida sa loed, Charlie Brown?
157
00:15:33,725 --> 00:15:37,104
Snoopy lugu tema õnnetust kanuuseiklusest.
158
00:15:37,187 --> 00:15:39,773
Me pole veel õnnetu osani jõudnud.
159
00:15:39,857 --> 00:15:41,525
Kas võime ka kuulata?
160
00:15:41,608 --> 00:15:44,903
Teate ju mind.
Mulle meeldivad mereseiklused.
161
00:15:44,987 --> 00:15:47,823
Kas selles loos on suuri mereelukaid,
162
00:15:47,906 --> 00:15:50,868
nagu vaal, hai või hiidkalmaar?
163
00:15:51,618 --> 00:15:52,536
Veel mitte.
164
00:15:52,619 --> 00:15:57,124
Parem olgu mõni suur kala,
kui see lugu tahab mu tähelepanu hoida.
165
00:15:57,207 --> 00:15:59,042
Jätka, Charlie Brown.
166
00:15:59,126 --> 00:16:04,840
„Selgitasin rühmale, et peame paadi
ühe veekogu juurest teiseni kandma.
167
00:16:05,507 --> 00:16:08,927
Nende entusiasm oli vaevu ohjeldatav.
168
00:16:09,595 --> 00:16:13,807
Peagi olime taas Beagle Pointi poole teel.
169
00:16:13,891 --> 00:16:17,561
Rühm oli oma koorma kiuste väga elevil,
170
00:16:18,520 --> 00:16:21,899
sest nad teadsid,
et mul on raskeim koorem:
171
00:16:22,482 --> 00:16:24,735
juhtimise koorem.
172
00:16:27,905 --> 00:16:31,241
Peagi oli meie ees kaks rada
173
00:16:31,325 --> 00:16:34,161
ja polnud selge, kuidas jätkata.
174
00:16:34,244 --> 00:16:37,080
Õnneks oli meil kaart.
175
00:16:37,915 --> 00:16:41,960
Kahjuks jätsin selle Olivier' hoolde.“
176
00:17:52,948 --> 00:17:55,450
„Lõpuks otsustasin ma ise,
177
00:17:55,534 --> 00:17:59,913
ilma et mind keegi mõjutaks,
kanuu hüljata.
178
00:18:00,414 --> 00:18:03,959
Jätkasime teekonda ja leidsime end
179
00:18:04,042 --> 00:18:07,296
kiviviske kauguselt
maalilisest Beagle Pointist.
180
00:18:07,379 --> 00:18:09,923
Aga kuidas sinna paadita saada?
181
00:18:10,424 --> 00:18:13,093
Aeg oli improviseerida.“
182
00:18:36,033 --> 00:18:38,869
Mäss? Uskumatu!
183
00:18:38,952 --> 00:18:43,498
Uskumatu, et pärast kõike kuuldut
on see su jaoks uskumatu.
184
00:18:43,582 --> 00:18:47,461
Uskumatu, et loos pole seni
ühtegi hiidkalmaari olnud.
185
00:18:48,337 --> 00:18:51,381
No mida?
Ärge väitke, et siis poleks põnevam.
186
00:18:51,465 --> 00:18:56,011
„Rühma poolt hüljatuna
jätkasin ma matka Beagle Pointini üksi,
187
00:18:56,094 --> 00:19:01,183
et mõtiskleda, mis läks valesti
ja kuidas mina pole süüdi.
188
00:19:01,266 --> 00:19:04,895
Peagi oli mu sihtpunkt minu ees,
189
00:19:04,978 --> 00:19:08,482
aga julm saatus
kavatses veel ühe hoobi anda.
190
00:19:09,942 --> 00:19:12,569
Pöörleva palgi näol.
191
00:19:13,195 --> 00:19:16,823
Kahjuks katkes mu matk,
kui sihtmärk oli nii lähedal.
192
00:19:16,907 --> 00:19:21,912
Ent tol hetkel mõtlesin paratamatult,
kas mul oli oma süü selles,
193
00:19:21,995 --> 00:19:26,583
mis minuga juhtus,
sest ma ei kuulanud oma rühma,
194
00:19:27,501 --> 00:19:29,211
kus iganes nad nüüd olid.“
195
00:19:40,472 --> 00:19:43,851
„Üksi,
Beagle Pointist napilt liiga kaugel,
196
00:19:43,934 --> 00:19:47,604
mõtlesin paratamatult:
„Kas lõpp on käes?““
197
00:19:48,272 --> 00:19:50,274
Noh, kas oligi?
198
00:19:52,943 --> 00:19:54,111
Ei olnud.
199
00:19:55,320 --> 00:19:57,990
„Peagi kuulsin parimat heli.“
200
00:20:10,294 --> 00:20:13,463
„Beagle Pointi ilu vaadates
201
00:20:13,547 --> 00:20:18,218
mõistsin ma,
et hea juht peab oskama kuulata.
202
00:20:18,927 --> 00:20:20,721
Sõber peab ka.“
203
00:20:23,182 --> 00:20:25,184
See oli tegelikult üsna hea.
204
00:20:26,351 --> 00:20:30,606
Miski pole heast loost
ja maitsvatest brownie'dest etem.
205
00:20:30,689 --> 00:20:31,773
Kes tahab ka?
206
00:20:32,357 --> 00:20:33,609
- Mina!
- Ma ka.
207
00:20:33,692 --> 00:20:35,611
Armastan brownie'sid.
208
00:20:49,041 --> 00:20:50,626
CHARLES M. SCHULZI
„TOBUKESTE“ AINEL
209
00:21:13,982 --> 00:21:15,984
Tõlkinud Silver Pärnpuu
210
00:21:19,071 --> 00:21:21,031
AITÄH, SPARKY.
OLED ALATI MEIE SÜDAMETES.
210
00:21:22,305 --> 00:22:22,309
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org