8 Heads in a Duffel Bag

ID13193487
Movie Name8 Heads in a Duffel Bag
Release Name8 Heads in a Duffel Bag (1997) Corrected
Year1997
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID118541
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:32,083 --> 00:00:33,523 MAN: Die, scumbag! 3 00:00:33,551 --> 00:00:35,453 [AUTOMATIC WEAPONS FIRE] 4 00:00:35,486 --> 00:00:37,388 [MAN SCREAMING] 5 00:01:19,397 --> 00:01:22,066 MAN 1: Rico, what's the matter with these guys? 6 00:01:22,067 --> 00:01:23,434 [MEN ARGUING] 7 00:01:26,571 --> 00:01:28,138 MAN 2: Come on, get the works going. 8 00:01:28,139 --> 00:01:30,406 We gotta get the hell out of here. 9 00:01:33,912 --> 00:01:34,912 Yes. 10 00:01:36,014 --> 00:01:37,715 You know, you're late, Tommy. 11 00:01:37,716 --> 00:01:39,084 Rico. Relax. 12 00:01:39,617 --> 00:01:41,119 Okay, Benny. Okay. 13 00:01:41,152 --> 00:01:42,954 You're the boss. Come on. 14 00:01:42,988 --> 00:01:44,521 That's Hugo Porto's mob, huh? 15 00:01:44,522 --> 00:01:46,556 Yeah. They tried to move in on Big Sep's territory 16 00:01:46,557 --> 00:01:48,192 down in Atlantic City. 17 00:01:48,193 --> 00:01:50,494 Killed Victor Viking's mom in the process. 18 00:01:50,495 --> 00:01:52,362 Wow! What a bunch of scumbags, huh? 19 00:01:52,363 --> 00:01:53,865 Whatever. 20 00:01:53,899 --> 00:01:55,032 And there's proof for Big Sep 21 00:01:55,033 --> 00:01:56,600 and a ticket on the redeye. 22 00:01:56,601 --> 00:01:58,669 The heads are nice and clean and ready to go, okay? 23 00:01:58,670 --> 00:01:59,670 Okay. 24 00:02:00,171 --> 00:02:01,272 Hey, Tommy, 25 00:02:01,306 --> 00:02:02,741 Big Sep's hot. 26 00:02:02,774 --> 00:02:04,975 I'm two weeks late delivering the meat. 27 00:02:04,976 --> 00:02:07,211 If he doesn't get that by noon tomorrow, 28 00:02:07,212 --> 00:02:09,113 more heads are gonna roll, you know what I mean? 29 00:02:09,114 --> 00:02:10,248 No problem. 30 00:02:11,482 --> 00:02:12,550 [SCRAPING] 31 00:02:15,753 --> 00:02:17,388 ♪ Do you love me? 32 00:02:18,757 --> 00:02:20,197 ♪ I'm in the grove 33 00:02:22,260 --> 00:02:23,694 ♪ Do you love me 34 00:02:28,574 --> 00:02:30,335 ♪ Dance 35 00:02:32,070 --> 00:02:33,230 ♪ Watch me now 36 00:02:34,139 --> 00:02:36,073 SKYCAP: You take care. You have a good trip now. 37 00:02:36,074 --> 00:02:37,141 Hi. Hi. Checking that one? 38 00:02:37,142 --> 00:02:38,542 Yeah. All right. Ticket, sir? 39 00:02:38,543 --> 00:02:39,711 Here you go. 40 00:02:39,745 --> 00:02:41,145 All right. Where you headed? 41 00:02:41,146 --> 00:02:42,347 Uh... San Diego? 42 00:02:42,380 --> 00:02:43,748 Mexico. Eventually. 43 00:02:43,749 --> 00:02:44,949 You have a good flight. 44 00:02:44,950 --> 00:02:46,083 Thanks a lot. All right. 45 00:02:46,084 --> 00:02:47,953 ♪ Do you love me? 46 00:02:47,986 --> 00:02:49,346 ♪ Do you love me? 47 00:02:49,354 --> 00:02:51,122 ♪ Do you love me? 48 00:02:51,156 --> 00:02:52,724 ♪ Do you love me? 49 00:02:52,758 --> 00:02:54,760 ♪ Do you love me? 50 00:02:54,793 --> 00:02:59,130 ♪ Now that I can dance 51 00:02:59,164 --> 00:03:00,231 ♪ Dance 52 00:03:00,866 --> 00:03:02,546 Hey, how're you doing? 53 00:03:04,502 --> 00:03:07,005 That goes way... On top. 54 00:03:07,038 --> 00:03:08,039 Come here. 55 00:03:08,073 --> 00:03:09,607 Up, up. Oh. 56 00:03:09,640 --> 00:03:11,442 That's not going to fit. 57 00:03:12,577 --> 00:03:13,745 Here. 58 00:03:13,779 --> 00:03:15,379 It's just that this thing... 59 00:03:15,380 --> 00:03:16,481 There. 60 00:03:16,514 --> 00:03:17,954 Thank you. Thanks. 61 00:03:29,627 --> 00:03:31,129 [BEEPING] 62 00:03:31,162 --> 00:03:33,463 Ma'am, will you step over here, please? 63 00:03:33,464 --> 00:03:34,598 Got to check your pockets... 64 00:03:34,599 --> 00:03:36,233 Got a gun! She got a gun? 65 00:03:36,234 --> 00:03:37,802 Get it away from her! 66 00:03:37,803 --> 00:03:39,569 GUARD 1: Get her hand! Get her hand! Over here! 67 00:03:39,570 --> 00:03:41,105 WOMAN: Ouch! Please! 68 00:03:41,106 --> 00:03:42,307 [SHOUTING] 69 00:03:43,508 --> 00:03:45,510 I don't own a gun! 70 00:03:45,543 --> 00:03:48,551 GUARD 2: Ma'am, stop struggling. Be a lot easier. 71 00:03:55,120 --> 00:03:56,186 [BABY GURGLES] 72 00:03:56,187 --> 00:03:57,688 MOTHER: Oh, yes... 73 00:04:05,096 --> 00:04:06,730 Hey, kid, is this yours? 74 00:04:06,731 --> 00:04:07,966 Yeah. 75 00:04:07,999 --> 00:04:08,999 Yeah. Do me a favor, will you? 76 00:04:09,000 --> 00:04:10,367 Put that right under the seat, 77 00:04:10,368 --> 00:04:12,069 and see maybe if you can keep that with you. 78 00:04:12,070 --> 00:04:14,504 Because I got some important stuff in this bag. 79 00:04:14,505 --> 00:04:16,106 I'd like to keep it close by me. 80 00:04:16,107 --> 00:04:17,787 You know what I mean? 81 00:04:19,978 --> 00:04:21,258 [GRUNTS] Thanks. 82 00:04:21,279 --> 00:04:23,012 That's really nice of you. 83 00:04:23,448 --> 00:04:25,050 Good kid. Thank you. 84 00:04:25,917 --> 00:04:26,917 Okay. 85 00:04:31,156 --> 00:04:33,223 Attaboy. It fits right under there. 86 00:04:33,224 --> 00:04:35,625 No, it doesn't fit right under there. 87 00:04:35,626 --> 00:04:37,094 Maybe you'll get a little spot in another bin. 88 00:04:37,095 --> 00:04:39,962 Thanks. I appreciate that. It's nice of you. 89 00:05:03,388 --> 00:05:04,589 Excuse me. 90 00:05:05,891 --> 00:05:07,425 Careful. Careful. 91 00:05:12,530 --> 00:05:13,763 I almost didn't make it. 92 00:05:13,764 --> 00:05:15,532 I'm sure someone's glad you did. 93 00:05:15,533 --> 00:05:17,102 Let's see. 49-C. 94 00:05:17,135 --> 00:05:18,435 It's right down this way. 95 00:05:18,436 --> 00:05:19,804 Okay. Thanks. 96 00:05:22,640 --> 00:05:24,575 49-C, sir. It's right here. 97 00:05:27,345 --> 00:05:28,813 Hmm, baby stuff. 98 00:05:29,647 --> 00:05:30,982 Let me see... 99 00:05:32,317 --> 00:05:34,419 Excuse me, sir. Is this yours? 100 00:05:34,452 --> 00:05:35,720 Yeah. 101 00:05:35,753 --> 00:05:37,787 I'm sorry. We'll need to use this compartment. 102 00:05:37,788 --> 00:05:39,389 Would you mind using another one? 103 00:05:39,390 --> 00:05:42,459 Because I have valuable family heirlooms in there. 104 00:05:42,460 --> 00:05:44,228 Okay... Sir, as you can plainly see, 105 00:05:44,229 --> 00:05:45,795 this is an emergency situation. 106 00:05:45,796 --> 00:05:47,797 Maybe you can use somebody else's bin. 107 00:05:47,798 --> 00:05:50,067 I mean, this kid's not using all of his. Would you mind if... 108 00:05:50,068 --> 00:05:52,068 Hey, excuse me, but screw you. 109 00:05:52,070 --> 00:05:54,105 Hey, hey, come on, be nice. 110 00:05:54,139 --> 00:05:55,605 Be a gentleman, will you? 111 00:05:55,606 --> 00:05:57,441 We're trying to help over here. Let me help you. 112 00:05:57,442 --> 00:05:59,009 Look, pal, this goes right under here. 113 00:05:59,010 --> 00:06:00,778 Wait. No, this is small. 114 00:06:00,811 --> 00:06:02,379 MAN: That's okay. Thanks. Don't... Don't... 115 00:06:02,380 --> 00:06:03,847 What... Wait, don't kick it! 116 00:06:03,848 --> 00:06:06,083 For God's sake! Those are live human organs! 117 00:06:06,084 --> 00:06:07,284 Excuse me, sir! 118 00:06:07,285 --> 00:06:09,485 Trust me, pal. They don't feel it. 119 00:06:10,788 --> 00:06:12,690 Would you sit down, please? 120 00:06:13,992 --> 00:06:16,326 Here you go, sir. I'm really sorry about that. 121 00:06:16,327 --> 00:06:17,928 Sir, we're gonna have to use your bin. 122 00:06:17,929 --> 00:06:19,630 Excuse me. But... 123 00:06:19,664 --> 00:06:21,999 And actually, sir, I think your bag is over the size limit. 124 00:06:22,000 --> 00:06:23,300 Well, no, because, see, 125 00:06:23,301 --> 00:06:24,969 the guy outside measured this, 126 00:06:24,970 --> 00:06:26,336 and he said that it was okay. 127 00:06:26,337 --> 00:06:28,238 Sir, it's clearly over the size limit. 128 00:06:28,239 --> 00:06:29,940 It will have to go in cargo. 129 00:06:29,941 --> 00:06:31,508 Listen, wait a minute, wait a minute. 130 00:06:31,509 --> 00:06:33,709 Hold on. Hold on a second. Listen. 131 00:06:34,912 --> 00:06:37,314 Maybe we could just leave my bag where it is, 132 00:06:37,315 --> 00:06:38,716 all right? 133 00:06:38,749 --> 00:06:40,117 Are you trying to bribe me, sir? 134 00:06:40,118 --> 00:06:42,486 No. I'm trying to purchase a place for my bag... 135 00:06:42,487 --> 00:06:45,123 The place for your bag is in cargo, sir. 136 00:06:45,156 --> 00:06:48,259 Excuse me. Maybe I'll just take another flight. 137 00:06:48,293 --> 00:06:51,195 Fine. The next flight to San Diego leaves in 7 hours, sir. 138 00:06:51,196 --> 00:06:52,729 Well, let me make a phone call. 139 00:06:52,730 --> 00:06:55,265 Sir, do you actually think that we're gonna hold the plane 140 00:06:55,266 --> 00:06:56,833 while you use the phone? 141 00:06:56,834 --> 00:06:59,634 Now, are you flying with us tonight or not? 142 00:07:00,571 --> 00:07:02,440 All right, Miss Burke. Yes? 143 00:07:02,473 --> 00:07:03,840 That's your name, right? Yes. 144 00:07:03,841 --> 00:07:05,575 This bag better be in San Diego. 145 00:07:05,576 --> 00:07:07,377 You're gonna be in a lot of trouble if it's not. 146 00:07:07,378 --> 00:07:09,579 Yes, sir. It will be the very first off the plane. 147 00:07:09,580 --> 00:07:11,048 Does that make you happy? 148 00:07:11,049 --> 00:07:12,983 When it's there, then I'll be happy. Okay. 149 00:07:12,984 --> 00:07:14,984 Have a seat, please. Thank you. 150 00:07:18,589 --> 00:07:19,790 Happy? 151 00:07:19,824 --> 00:07:21,291 Happy? Yeah, I'm happy. 152 00:07:21,292 --> 00:07:22,560 I'm thrilled. 153 00:07:22,593 --> 00:07:23,628 Happy. 154 00:07:25,163 --> 00:07:26,430 What are you looking at? 155 00:07:26,431 --> 00:07:28,932 You started all this with those frigging organs. 156 00:07:28,933 --> 00:07:31,002 You're happy, right? Happy! 157 00:07:31,036 --> 00:07:32,869 CAPTAIN: [ON PA] Good evening, ladies and gentlemen. 158 00:07:32,870 --> 00:07:34,171 Or should I say good morning? 159 00:07:34,172 --> 00:07:36,140 This is your captain speaking. 160 00:07:36,141 --> 00:07:38,076 We're sorry for the delay, 161 00:07:38,109 --> 00:07:40,444 but we should be moving away from the gate... 162 00:07:40,445 --> 00:07:41,712 Look... 163 00:07:41,746 --> 00:07:43,847 I think we got off on the wrong foot. 164 00:07:43,848 --> 00:07:45,116 I'm Charlie. 165 00:07:51,089 --> 00:07:53,824 So... Where you headed? 166 00:07:53,858 --> 00:07:56,591 I'm going to meet my girlfriend's parents. 167 00:07:57,562 --> 00:07:58,896 Yes. 168 00:07:58,929 --> 00:08:00,609 She races these cars. 169 00:08:02,933 --> 00:08:05,703 She's great. She's just great. 170 00:08:05,736 --> 00:08:07,337 I wish her parents thought the same of me. 171 00:08:07,338 --> 00:08:08,938 I'm on my way to meet them for the first time. 172 00:08:08,939 --> 00:08:11,608 I haven't seen her in, like, six months, and... 173 00:08:11,609 --> 00:08:12,876 I'm gonna go to sleep. 174 00:08:12,877 --> 00:08:14,544 Think about what you're gonna say to them, okay? 175 00:08:14,545 --> 00:08:16,946 Yeah. I don't know, because, I mean, I haven't even met them, 176 00:08:16,947 --> 00:08:19,383 already the father, he doesn't like me, I know. 177 00:08:19,384 --> 00:08:22,219 I could understand that. I just met you, and I don't like you either. 178 00:08:22,220 --> 00:08:24,421 I gotta sleep. Didn't you hear me? Come on. 179 00:08:24,422 --> 00:08:26,623 I'm just trying to make conversation. 180 00:08:26,624 --> 00:08:28,624 Good. Make it in sign language. 181 00:08:43,208 --> 00:08:44,275 Laurie? 182 00:08:50,981 --> 00:08:52,950 Is something wrong? No. 183 00:08:52,983 --> 00:08:54,183 You look great. 184 00:08:54,185 --> 00:08:55,286 Thanks. 185 00:08:57,054 --> 00:08:58,889 What is the matter? 186 00:08:58,923 --> 00:09:01,190 Nothing. Let's talk about it later. 187 00:09:02,993 --> 00:09:03,993 Okay. 188 00:09:04,729 --> 00:09:06,531 [WOMAN CHATTERING ON PA] 189 00:09:33,691 --> 00:09:34,691 No. 190 00:09:35,526 --> 00:09:37,862 No, Jesus, please, no. 191 00:09:43,100 --> 00:09:46,204 "Charlie Pritchett"? Shoot! 192 00:09:46,237 --> 00:09:47,504 LAURIE: What do you have in there? 193 00:09:47,505 --> 00:09:49,339 It looks like you packed for a month. 194 00:09:49,340 --> 00:09:51,441 CHARLIE: You know me. Ready for anything. 195 00:09:51,442 --> 00:09:53,210 Oh, boy. Look at this loser. 196 00:09:53,211 --> 00:09:56,381 Wooly... Be nice, now. Come on. 197 00:09:56,414 --> 00:09:58,014 Charlie, these are my parents. 198 00:09:58,015 --> 00:09:59,550 Annette and Dick. 199 00:09:59,584 --> 00:10:01,585 Annette. Charlie, it's a real pleasure. 200 00:10:01,586 --> 00:10:03,688 Dick, very nice to meet you. 201 00:10:03,721 --> 00:10:05,756 This is for you. 202 00:10:05,790 --> 00:10:09,460 Oh! These wrappings are beautiful. Thank you. 203 00:10:09,494 --> 00:10:11,561 Oh, my God, Dick. I left yours on the plane. 204 00:10:11,562 --> 00:10:13,630 No, no, no. Why don't you call the airline? 205 00:10:13,631 --> 00:10:16,466 We got a long ride. We gotta make tracks. Sorry. 206 00:10:16,467 --> 00:10:19,102 Wudji, why don't you ride shotgun with your dad? 207 00:10:19,103 --> 00:10:20,205 "Wudji"? 208 00:10:21,572 --> 00:10:23,574 Wudji like me to drive? 209 00:10:26,744 --> 00:10:28,424 I think I can handle it. 210 00:10:30,181 --> 00:10:31,181 No. 211 00:10:32,183 --> 00:10:33,451 No. Jesus... 212 00:10:36,287 --> 00:10:37,855 [TELEPHONE RINGING] 213 00:10:42,460 --> 00:10:44,028 [TELEPHONE RINGING] 214 00:10:48,633 --> 00:10:49,867 House of pain. 215 00:10:49,900 --> 00:10:51,435 Yeah, hello, who's this? 216 00:10:51,436 --> 00:10:54,339 This is Qaddafi. Who's this? 217 00:10:54,372 --> 00:10:56,674 Qaddafi, huh? Listen... 218 00:10:56,707 --> 00:10:59,876 This is Bill. I'm an old friend of Charlie Pritchett's. 219 00:10:59,877 --> 00:11:02,279 I was wondering if you could help me find him. 220 00:11:02,280 --> 00:11:03,613 Yeah. He's gone on spring break 221 00:11:03,614 --> 00:11:05,048 with the rest of America. 222 00:11:05,049 --> 00:11:06,516 Did you try looking in Mexico? 223 00:11:06,517 --> 00:11:08,486 That's very funny. 224 00:11:08,519 --> 00:11:10,554 Look, this is really important. 225 00:11:10,555 --> 00:11:13,390 Do you think you could be a little more specific, Qaddafi? 226 00:11:13,391 --> 00:11:15,024 Not unless it's for a grade. 227 00:11:15,025 --> 00:11:16,561 Hey, Bill, is it? 228 00:11:16,594 --> 00:11:18,962 Tell me if this sounds like a phone hanging up. 229 00:11:18,963 --> 00:11:20,998 [PHONE CLICKS] Yeah... Shoot! 230 00:11:21,932 --> 00:11:23,501 [BEEPING] 231 00:11:26,737 --> 00:11:28,706 I need a flight to... 232 00:11:28,739 --> 00:11:30,941 Bethesda University. 233 00:11:30,975 --> 00:11:34,412 I'm not sure the university has their own airport, 234 00:11:34,445 --> 00:11:37,415 but we can fly you to Baltimore. Will that do? 235 00:11:37,448 --> 00:11:40,115 Hey, don't get cute with me, asshole, huh? 236 00:11:55,700 --> 00:11:57,668 [HAND BRAKE SQUEALS] 237 00:11:57,702 --> 00:11:59,068 Wake up, people, we're here. 238 00:11:59,069 --> 00:12:00,337 Made it in record time. 239 00:12:00,338 --> 00:12:01,806 [HONKING] 240 00:12:01,839 --> 00:12:03,073 I'm famished. 241 00:12:03,107 --> 00:12:04,875 Oh, me, too. 242 00:12:04,909 --> 00:12:07,809 Boy, could I use a margarita. What time is it? 243 00:12:08,045 --> 00:12:09,614 1350 hours. 244 00:12:09,647 --> 00:12:11,148 Bear, 245 00:12:11,181 --> 00:12:13,417 remember what we agreed about your drinking? 246 00:12:13,418 --> 00:12:15,252 You be a good bear. 247 00:12:15,286 --> 00:12:16,386 Take one of your new pills. 248 00:12:16,387 --> 00:12:18,222 They make me woozy, Wooly. 249 00:12:18,255 --> 00:12:19,689 Besides, I said I could use a drink. 250 00:12:19,690 --> 00:12:22,026 I didn't say I'm having one. 251 00:12:22,059 --> 00:12:25,530 Listen, there is absolutely nothing in this whole world 252 00:12:25,563 --> 00:12:26,931 that could ever, 253 00:12:26,964 --> 00:12:29,334 ever make me take a drink again. 254 00:12:29,367 --> 00:12:30,768 So relax, okay? 255 00:12:32,903 --> 00:12:35,036 <i>Bienvenidos.</i> Welcome back, senor. 256 00:12:35,039 --> 00:12:37,106 DICK: <i>Hola</i>, Paco. Hope you catch the big one this time. 257 00:12:37,107 --> 00:12:38,843 [EXCLAIMING] 258 00:12:38,876 --> 00:12:40,878 [SPEAKING SPANISH] 259 00:12:40,911 --> 00:12:42,380 [SPEAKING SPANISH] 260 00:12:43,948 --> 00:12:45,749 TOMMY: Benny? Yeah, I ran into a little delay here. 261 00:12:45,750 --> 00:12:46,916 What do you mean, a delay? 262 00:12:46,917 --> 00:12:48,485 Excuse me, are you gonna be long? 263 00:12:48,486 --> 00:12:50,420 A day, maybe two. On the phone? 264 00:12:50,421 --> 00:12:53,358 What? What the hell's happening, Tommy? 265 00:12:53,391 --> 00:12:55,925 Hey, Benny, I can't go into it right now, but it's gonna be okay. 266 00:12:55,926 --> 00:12:58,127 All right? I mean, can't you talk to Big Sep? 267 00:12:58,128 --> 00:12:59,896 Big Sep is riding me like a racehorse. 268 00:12:59,897 --> 00:13:01,097 I told you we was late. 269 00:13:01,098 --> 00:13:02,599 Hey, listen, the job is finished. 270 00:13:02,600 --> 00:13:04,401 What's the big deal with the delivery? 271 00:13:04,402 --> 00:13:07,204 Tommy, you didn't lose nothing, did you? 272 00:13:07,237 --> 00:13:09,973 Hey, Benny, you know how many years I did this for your father? 273 00:13:09,974 --> 00:13:12,175 How could you even ask me something like that? Mister... 274 00:13:12,176 --> 00:13:14,478 Hey, lady, you interrupt me one more time, 275 00:13:14,479 --> 00:13:16,713 you're gonna swallow this phone. Now get out of here. 276 00:13:16,714 --> 00:13:18,147 Go ahead! Take it on the heels! 277 00:13:18,148 --> 00:13:21,419 One day. You got one day, Tommy. 278 00:13:21,452 --> 00:13:25,321 If Big Sep doesn't get those heads in his hands by noon tomorrow, 279 00:13:25,322 --> 00:13:27,557 you might as well chop off your own head 280 00:13:27,558 --> 00:13:29,559 and put it in with the others. Capisce? 281 00:13:29,560 --> 00:13:32,095 Don't worry about it, all right? He'll have 'em before they start stinking. 282 00:13:32,096 --> 00:13:34,231 Please. Or you'll be stinking. 283 00:13:34,264 --> 00:13:36,199 Yeah, yeah. I know what you mean. 284 00:13:36,200 --> 00:13:37,501 Well, it's about time. 285 00:13:37,502 --> 00:13:39,870 Yeah, I know. Here. 286 00:13:39,904 --> 00:13:41,104 It's all yours. 287 00:13:42,507 --> 00:13:44,240 We've done a lot of redecorating... 288 00:13:44,241 --> 00:13:45,476 Pepe. 289 00:13:45,510 --> 00:13:46,943 Since you've been here, senor. 290 00:13:46,944 --> 00:13:49,780 It's quite lovely. We hope you enjoy it. 291 00:13:49,814 --> 00:13:51,180 DICK: It's beautiful, isn't it, bear? 292 00:13:51,181 --> 00:13:53,384 Senor Pritchett, your room. 293 00:13:56,587 --> 00:13:58,556 Thank you. Minibar. 294 00:13:58,589 --> 00:14:00,023 <i>El bano</i>, the bathroom. 295 00:14:00,024 --> 00:14:01,991 If you need anything, please call me. 296 00:14:01,992 --> 00:14:03,761 Everybody, unpack later. 297 00:14:03,794 --> 00:14:06,563 They're only serving lunch downstairs for 10 more minutes. 298 00:14:06,564 --> 00:14:08,164 Yes, sir. No problem. Good. 299 00:14:08,165 --> 00:14:09,867 [SPEAKING SPANISH] 300 00:14:11,736 --> 00:14:13,336 Senor, this is yours. Come on, bear. 301 00:14:13,337 --> 00:14:15,039 I'm coming, Wooly. 302 00:14:15,072 --> 00:14:16,974 It's 206. 303 00:14:17,007 --> 00:14:19,740 ANNETTE: Aw, can we keep the puppy, Wooly? 304 00:14:24,782 --> 00:14:26,782 Okay, Laurie, what's going on? 305 00:14:28,118 --> 00:14:30,219 Nothing. Let's just talk about it later, okay? 306 00:14:30,220 --> 00:14:32,457 No. Let's talk about it now. 307 00:14:35,392 --> 00:14:36,794 Look, Charlie, 308 00:14:38,463 --> 00:14:41,196 I don't know quite how to put this, but... 309 00:14:43,000 --> 00:14:44,680 I think I want a divorce. 310 00:14:46,236 --> 00:14:47,236 What? 311 00:14:47,705 --> 00:14:49,173 A divorce? 312 00:14:49,206 --> 00:14:51,608 We're not even married. We're not even engaged. 313 00:14:51,609 --> 00:14:53,289 You know what I mean. 314 00:14:53,310 --> 00:14:55,445 That's why you invited me here, to tell me this? 315 00:14:55,446 --> 00:14:56,913 Why'd you invite me to meet your parents? 316 00:14:56,914 --> 00:14:59,449 Well, I didn't really... Actually invite you. 317 00:14:59,450 --> 00:15:01,952 Excuse me, but... 318 00:15:01,986 --> 00:15:04,020 You invited me to your parents' house, 319 00:15:04,021 --> 00:15:06,890 and then you called and said we're coming to Mexico instead. 320 00:15:06,891 --> 00:15:08,592 When I said we were going to Mexico, 321 00:15:08,593 --> 00:15:10,293 I didn't actually mean you. 322 00:15:10,294 --> 00:15:12,029 What? 323 00:15:12,062 --> 00:15:14,864 It was just supposed to be me and my parents for my dad's birthday, 324 00:15:14,865 --> 00:15:16,633 and you got so excited, I didn't... 325 00:15:16,634 --> 00:15:19,101 I didn't know how to break it to you. 326 00:15:21,939 --> 00:15:23,940 Laurie, what's happened to you? 327 00:15:23,941 --> 00:15:27,077 Six months at home and you've mutated 328 00:15:27,111 --> 00:15:29,578 from a fun-loving free spirit into... 329 00:15:30,848 --> 00:15:32,517 Nancy Reagan. 330 00:15:32,550 --> 00:15:35,620 Look, I just want stability in my life, Charlie. 331 00:15:35,653 --> 00:15:36,953 I need to be with someone 332 00:15:36,954 --> 00:15:38,822 who really knows who they are, 333 00:15:38,823 --> 00:15:41,792 and knows what they want in life. 334 00:15:41,826 --> 00:15:43,593 You know what this is all about? 335 00:15:43,594 --> 00:15:44,995 Your folks. 336 00:15:45,029 --> 00:15:46,496 They don't like me, 337 00:15:46,497 --> 00:15:48,765 and it's affecting the way that you feel about me, 338 00:15:48,766 --> 00:15:50,935 but just wait, Laurie. 339 00:15:50,968 --> 00:15:52,602 My being here will turn out to be 340 00:15:52,603 --> 00:15:54,283 a blessing in disguise. 341 00:15:56,073 --> 00:15:58,273 I'm not giving up on you, Laurie. 342 00:15:59,544 --> 00:16:01,711 Is my hair all right? I'm open-minded. 343 00:16:01,712 --> 00:16:03,312 It's just that he's such a dip! 344 00:16:03,313 --> 00:16:05,782 Do you think he's a dip? I think he's really cute, 345 00:16:05,783 --> 00:16:07,483 and he seems funny, and he seems smart... 346 00:16:07,484 --> 00:16:09,452 And, I mean, what do you want for, Wooly? 347 00:16:09,453 --> 00:16:11,755 I want what I was when I was his age. 348 00:16:11,756 --> 00:16:12,757 Mmm. 349 00:16:12,790 --> 00:16:14,390 I was charismatic... 350 00:16:14,391 --> 00:16:15,960 Mmm-hmm. Ambitious. 351 00:16:15,993 --> 00:16:18,094 That's right. I was clearly headed to the top. 352 00:16:18,095 --> 00:16:19,295 Clearly, darling. 353 00:16:19,296 --> 00:16:21,799 The very, very top. 354 00:16:21,832 --> 00:16:25,302 I mean, we can be honest with each other 355 00:16:25,335 --> 00:16:27,135 when we're alone, can't we? 356 00:16:27,137 --> 00:16:28,805 Oh, I think that's a good idea, Wooly. 357 00:16:28,806 --> 00:16:30,807 I mean, I've always wanted to be... 358 00:16:30,808 --> 00:16:32,543 Oh, I forgot something! 359 00:16:32,577 --> 00:16:34,177 Will you go down and get us a table? 360 00:16:34,178 --> 00:16:36,479 What's the problem? No problem. I just forgot something, 361 00:16:36,480 --> 00:16:38,281 and I'll be there in just a second, okay? 362 00:16:38,282 --> 00:16:39,349 I'm running. 363 00:16:39,383 --> 00:16:40,651 [BELL RINGS] 364 00:16:46,023 --> 00:16:47,592 [KNOCKING ON DOOR] 365 00:17:35,472 --> 00:17:37,072 [GASPING FOR BREATH] 366 00:18:04,568 --> 00:18:06,248 [MARIACHI MUSIC PLAYING] 367 00:18:19,817 --> 00:18:22,119 Oh... Senorita, no, no. Listen. 368 00:18:22,152 --> 00:18:24,388 Decoration. Not for sale. Sorry. 369 00:18:32,529 --> 00:18:34,298 I better go check on bear. 370 00:18:35,900 --> 00:18:37,601 Ah, Mrs. Bennett. 371 00:18:37,634 --> 00:18:38,702 DICK: Oh, there you are, bear. 372 00:18:38,703 --> 00:18:40,570 We ordered you an enchilada. 373 00:18:49,079 --> 00:18:50,479 Bear, are you all right? 374 00:18:50,480 --> 00:18:51,614 Mrs. Bennett... 375 00:18:51,615 --> 00:18:52,716 LAURIE: Oh, Jesus. 376 00:18:52,717 --> 00:18:54,284 Mom, are you okay? 377 00:18:55,119 --> 00:18:57,021 Would you like to sit? 378 00:18:57,054 --> 00:18:58,823 Mom, what are you doing? 379 00:19:02,727 --> 00:19:05,028 Good God, bear, don't tell me you've been drinking again. 380 00:19:05,029 --> 00:19:06,129 Now, remember what the doctor said. 381 00:19:06,130 --> 00:19:08,232 Take nice, deep breaths. 382 00:19:08,265 --> 00:19:09,899 I have some pills if you're not feeling well. 383 00:19:09,900 --> 00:19:12,800 That's a good idea. Why don't you take them... 384 00:19:14,805 --> 00:19:16,405 [STUTTERING] It's... 385 00:19:17,007 --> 00:19:18,475 All right, folks. 386 00:19:19,443 --> 00:19:21,110 She's just a little hungry. 387 00:19:21,111 --> 00:19:24,214 She's hungry, and her blood sugar's dropped. 388 00:19:24,248 --> 00:19:25,681 Are you hungry, bear? 389 00:19:25,682 --> 00:19:27,482 LAURIE: Mom, for God's sake! 390 00:19:28,552 --> 00:19:29,819 Would you like an enchilada? 391 00:19:29,820 --> 00:19:30,955 [SCREAMING] 392 00:19:35,826 --> 00:19:38,328 It's all right, folks. No harm done. 393 00:19:38,362 --> 00:19:40,962 They're just... Happy to see each other. 394 00:20:08,993 --> 00:20:11,061 You little son of a bitch. 395 00:20:11,896 --> 00:20:13,663 I should've known. Huh! 396 00:20:24,041 --> 00:20:25,309 [SNORING] 397 00:20:59,944 --> 00:21:00,944 Huh? 398 00:21:02,146 --> 00:21:04,448 Wake up, Qaddafi. 399 00:21:04,481 --> 00:21:06,481 We're gonna play college bowl. 400 00:21:06,984 --> 00:21:08,351 For 10 points or your life... 401 00:21:08,352 --> 00:21:09,652 Hey, Stevie... Where's Charlie? 402 00:21:09,653 --> 00:21:11,087 You got any notes from last night? 403 00:21:11,088 --> 00:21:12,448 I don't need 'em. 404 00:21:13,057 --> 00:21:14,658 Hey! 405 00:21:14,691 --> 00:21:17,358 No, no, I've got it. Thank you very much. 406 00:21:19,964 --> 00:21:22,697 Senorita, your mother is going to be fine. 407 00:21:23,267 --> 00:21:24,935 Take this, please. 408 00:21:24,969 --> 00:21:26,870 Senor, I gave her a sedative. 409 00:21:26,871 --> 00:21:29,038 <i>Es muy, muy</i> strong. Let her rest, huh? 410 00:21:29,039 --> 00:21:30,479 Thank you, Doctor. 411 00:21:32,342 --> 00:21:33,877 We've only been back here an hour, 412 00:21:33,878 --> 00:21:35,278 and already she's on the booze. 413 00:21:35,279 --> 00:21:36,612 Would you go easy on her, Dad? 414 00:21:36,613 --> 00:21:39,080 She's obviously under a lot of stress. 415 00:21:39,950 --> 00:21:41,285 Okay. 416 00:21:41,318 --> 00:21:42,685 When she wakes up, 417 00:21:42,686 --> 00:21:45,219 we won't mention a thing, okay, Laurie? 418 00:21:45,956 --> 00:21:47,892 Why don't you watch her 419 00:21:47,925 --> 00:21:50,526 while Charlie and I go rent a boat for tomorrow? 420 00:21:50,527 --> 00:21:51,828 Okay, Charlie? 421 00:21:51,862 --> 00:21:53,263 Yeah. Great. 422 00:21:53,297 --> 00:21:54,398 [GASPS] 423 00:21:54,431 --> 00:21:55,765 Is my hair okay? 424 00:22:01,238 --> 00:22:04,758 [STAMMERS] Do you mind if I change my shirt before we go? 425 00:22:05,709 --> 00:22:07,010 No. I'll use the phone in your room 426 00:22:07,011 --> 00:22:08,691 so I won't disturb her. 427 00:22:11,848 --> 00:22:13,883 TOMMY: All right. We're gonna play a game called 428 00:22:13,884 --> 00:22:15,485 "Be honest with me." 429 00:22:15,519 --> 00:22:17,654 Now, the rules are very simple. 430 00:22:18,488 --> 00:22:20,524 I ask you a question, 431 00:22:20,557 --> 00:22:23,460 and you have to be honest with me, okay? 432 00:22:23,493 --> 00:22:25,962 Now, where'd Charlie Pritchett go on vacation? 433 00:22:25,963 --> 00:22:27,297 [MUFFLED SPEECH] 434 00:22:27,331 --> 00:22:28,999 Second rule. 435 00:22:29,033 --> 00:22:30,900 You have to answer, Qaddafi. 436 00:22:32,802 --> 00:22:34,770 [MUFFLED] Why does he keep calling me Qaddafi? 437 00:22:34,771 --> 00:22:35,838 [MUFFLED] I don't know. 438 00:22:35,839 --> 00:22:37,641 Now, look, 439 00:22:37,674 --> 00:22:40,810 I don't want to have to put you kids through hell. 440 00:22:40,945 --> 00:22:43,080 So... 441 00:22:43,113 --> 00:22:45,581 Let me tell you what's gonna happen here. 442 00:22:45,582 --> 00:22:47,584 First, I'm gonna hurt you. 443 00:22:47,617 --> 00:22:49,852 Then you're gonna try to be brave. 444 00:22:49,853 --> 00:22:51,454 Then I'm gonna hurt you again. 445 00:22:51,455 --> 00:22:52,621 Then you're gonna tell me everything. 446 00:22:52,622 --> 00:22:53,957 [MUFFLED] We don't know anything. 447 00:22:53,958 --> 00:22:55,124 [MUFFLED] We don't know. 448 00:22:55,125 --> 00:22:56,392 That's not being honest. 449 00:22:56,393 --> 00:22:59,329 That's not honest. That's not honest. 450 00:22:59,363 --> 00:23:00,883 [MUFFLED SCREAMING] 451 00:23:01,331 --> 00:23:02,666 Now, look. 452 00:23:02,699 --> 00:23:04,700 This is not gonna get any easier. 453 00:23:04,701 --> 00:23:06,736 It's only gonna get harder. 454 00:23:06,770 --> 00:23:08,671 So I don't know why you're protecting this kid, 455 00:23:08,672 --> 00:23:10,405 'cause I'm gonna find him. 456 00:23:11,308 --> 00:23:13,810 Here we go. Here we go. Attaboy. 457 00:23:13,843 --> 00:23:15,778 I swear to God, we don't know where he is. 458 00:23:15,779 --> 00:23:17,113 All he said was Mexico, and he's... 459 00:23:17,114 --> 00:23:18,415 [SCREAMS] 460 00:23:18,448 --> 00:23:21,185 Come on! We're not trying to protect him! 461 00:23:21,218 --> 00:23:22,852 We're not... Ow! 462 00:23:22,886 --> 00:23:24,220 I won't repeat myself. 463 00:23:24,221 --> 00:23:25,355 Ow! Hmm? 464 00:23:29,593 --> 00:23:32,195 Mom, if you want to come down, you're certainly welcome. 465 00:23:32,196 --> 00:23:34,030 It's just that the weather is terrible. 466 00:23:34,031 --> 00:23:35,398 MOM: What are you talking about? 467 00:23:35,399 --> 00:23:36,532 It's rained since we got here, Mom. 468 00:23:36,533 --> 00:23:38,101 There's storms everywhere. 469 00:23:38,102 --> 00:23:40,336 I mean, more storms are on the way. 470 00:23:40,337 --> 00:23:42,572 Mom, I'm just thinking about you. 471 00:23:42,606 --> 00:23:45,042 Mom... Of course we'd love to have 472 00:23:45,075 --> 00:23:46,843 your company, Mom. 473 00:23:46,876 --> 00:23:48,577 Well, I know you're young enough to travel. 474 00:23:48,578 --> 00:23:49,845 It has nothing to do with that. 475 00:23:49,846 --> 00:23:51,514 I know. It has to do with her. 476 00:23:51,515 --> 00:23:54,383 Mom, please. Please, Mom, don't dredge that up. 477 00:23:54,384 --> 00:23:55,385 [YELLS] 478 00:23:56,286 --> 00:23:57,621 [CHARLIE YELLS] 479 00:23:57,654 --> 00:23:58,988 What's the matter? 480 00:23:58,989 --> 00:24:00,690 [STUTTERING] You okay? 481 00:24:00,724 --> 00:24:02,391 Ants! Ants everywhere! 482 00:24:02,392 --> 00:24:05,662 Ants? I don't see any ants. What you talking about? 483 00:24:05,695 --> 00:24:09,133 Mom, there are ants down here. Ants everywhere. 484 00:24:09,166 --> 00:24:11,200 Mom, please don't dredge that up. 485 00:24:11,201 --> 00:24:13,801 Because it's got nothing to do with her! 486 00:24:14,171 --> 00:24:15,405 [YELLS] 487 00:24:15,439 --> 00:24:16,839 What is it? What is it? 488 00:24:16,840 --> 00:24:18,041 DICK: What is it? 489 00:24:18,042 --> 00:24:20,310 I have a cramp in my leg. 490 00:24:20,344 --> 00:24:21,445 A cramp? 491 00:24:21,478 --> 00:24:22,746 [GROANS] 492 00:24:22,779 --> 00:24:25,214 Well, pull yourself together. Stop screaming! 493 00:24:25,215 --> 00:24:27,151 Mom? Mom, sorry. I'm... 494 00:24:27,184 --> 00:24:29,052 No, Mom, I'm not arguing with my wife. 495 00:24:29,053 --> 00:24:31,421 I'm arguing with you! I mean, Mom... 496 00:24:31,455 --> 00:24:33,322 Please, I'll have to call you back. 497 00:24:33,323 --> 00:24:35,791 Mom, I'll call you back. I'll call you right back. 498 00:24:35,792 --> 00:24:37,472 Will you keep it down? 499 00:24:37,494 --> 00:24:39,928 Why don't I meet you downstairs in the lobby in, say, five minutes? 500 00:24:39,929 --> 00:24:41,064 Five minutes! All right? 501 00:24:41,065 --> 00:24:42,166 Five <i>minutos</i>! 502 00:24:42,199 --> 00:24:43,632 And don't send this laundry out. 503 00:24:43,633 --> 00:24:46,033 It's gonna cost me an arm and a leg. 504 00:24:52,042 --> 00:24:53,043 God. 505 00:24:56,813 --> 00:24:58,182 [MUMBLING] 506 00:24:58,215 --> 00:25:00,117 Obviously this is... 507 00:25:00,150 --> 00:25:01,451 This isn't real. 508 00:25:04,688 --> 00:25:06,022 It's... 509 00:25:06,056 --> 00:25:07,324 It's... 510 00:25:07,357 --> 00:25:08,558 It's a fake. 511 00:25:08,592 --> 00:25:09,859 It's a fake. 512 00:25:12,796 --> 00:25:14,298 [YELLS] 513 00:25:17,201 --> 00:25:18,868 Senor! Senor! 514 00:25:20,003 --> 00:25:21,505 Are you okay? 515 00:25:21,538 --> 00:25:23,573 [STAMMERS] I'm fine. 516 00:25:23,607 --> 00:25:26,176 I ate a hot pepper. 517 00:25:26,210 --> 00:25:28,245 Oh! Hot! Hot pepper! 518 00:25:28,278 --> 00:25:29,378 [SPEAKING SPANISH] 519 00:25:29,379 --> 00:25:31,115 No, no, no. Bad dog. 520 00:25:31,748 --> 00:25:33,149 Charlie, are you okay? 521 00:25:33,150 --> 00:25:36,086 I'm fine. I just ate a killer pepper. 522 00:25:36,120 --> 00:25:38,321 A killer pepper. I'm fine. I'm fine. 523 00:25:38,322 --> 00:25:39,922 There's some water in the minibar, sir... 524 00:25:39,923 --> 00:25:41,891 No! No, no. 525 00:25:41,925 --> 00:25:43,993 I like the sensation. 526 00:25:44,027 --> 00:25:45,829 Yee-hah! 527 00:25:45,862 --> 00:25:47,531 Yee-hah! 528 00:25:47,564 --> 00:25:49,999 Enchilada! 529 00:25:50,033 --> 00:25:53,170 Okay. Well, you call me if you need anything, eh? 530 00:25:53,203 --> 00:25:54,770 Will do. Thank you, Paco. 531 00:25:54,771 --> 00:25:56,038 [SPEAKING SPANISH] 532 00:25:56,039 --> 00:25:57,073 Pepe! 533 00:25:57,107 --> 00:25:58,547 [SPEAKING SPANISH] 534 00:25:59,609 --> 00:26:01,778 God! What's going on? 535 00:26:01,811 --> 00:26:03,412 The police! This has got to be a setup. Oh, God... 536 00:26:03,413 --> 00:26:04,480 What's the matter? 537 00:26:04,481 --> 00:26:06,048 There's got to be a camera or something. 538 00:26:06,049 --> 00:26:08,617 We're in Mexico. Why would there be a camera in Mexico? 539 00:26:08,618 --> 00:26:11,154 Mexican Candid Camera. Still on the air! 540 00:26:11,155 --> 00:26:12,456 Charlie! 541 00:26:12,489 --> 00:26:14,056 You're acting insane. 542 00:26:14,057 --> 00:26:16,192 I'm okay. Would you get it together? 543 00:26:16,193 --> 00:26:18,362 Okay? I'm okay. I'm okay. 544 00:26:18,395 --> 00:26:19,862 What the hell's going on? 545 00:26:19,863 --> 00:26:22,098 Look, Laurie, 546 00:26:22,132 --> 00:26:24,567 you got to promise you won't freak, okay? 547 00:26:24,568 --> 00:26:25,802 Okay. 548 00:26:25,835 --> 00:26:28,872 I found something in my duffel bag. 549 00:26:30,307 --> 00:26:31,708 Something... 550 00:26:33,109 --> 00:26:35,712 I mean... Look, it's a... 551 00:26:35,745 --> 00:26:36,745 What? 552 00:26:37,581 --> 00:26:39,261 Forget it. It's nothing. 553 00:26:41,185 --> 00:26:42,918 Charlie Pritchett, this is sweet! 554 00:26:42,919 --> 00:26:43,987 No! 555 00:26:44,020 --> 00:26:45,621 You got me a present! 556 00:26:45,622 --> 00:26:47,590 No! I didn't think you'd got me... 557 00:26:47,591 --> 00:26:48,824 It's not a present, Laurie! 558 00:26:48,825 --> 00:26:51,092 Laurie, don't open it. It's a head! 559 00:26:55,799 --> 00:26:56,866 Laurie? 560 00:26:57,767 --> 00:26:58,935 Laurie! 561 00:26:58,968 --> 00:27:00,404 Are you okay? 562 00:27:00,437 --> 00:27:02,105 Honey. Yeah. 563 00:27:05,209 --> 00:27:06,543 [SCREAMING] 564 00:27:06,576 --> 00:27:08,778 [MUFFLED SCREAMING] 565 00:27:08,812 --> 00:27:10,252 [KNOCKING ON DOOR] 566 00:27:13,283 --> 00:27:14,717 Senora, are you all right? 567 00:27:14,718 --> 00:27:17,587 She's fine. Everything's fine. 568 00:27:17,621 --> 00:27:19,888 She had a pepper, too. She loves them, actually. 569 00:27:19,889 --> 00:27:21,625 Are you sure, senorita? 570 00:27:23,793 --> 00:27:25,161 [PEPE GROWLING] 571 00:27:26,763 --> 00:27:28,443 [PACO SPEAKING SPANISH] 572 00:27:41,345 --> 00:27:43,579 You call me if you need anything, eh? 573 00:27:43,580 --> 00:27:44,781 Will do. 574 00:27:44,814 --> 00:27:46,783 Thank you, Paco. Bye-bye. 575 00:27:51,221 --> 00:27:53,757 Laurie, are you okay? 576 00:27:53,790 --> 00:27:55,470 Can you stop screaming? 577 00:27:57,193 --> 00:27:59,995 Good God, Charlie, what are you doing with a head in your bag? 578 00:27:59,996 --> 00:28:02,065 I don't know. You think I know? 579 00:28:02,098 --> 00:28:03,599 Yes, I think you'd know! 580 00:28:03,600 --> 00:28:06,400 If I had a head in my bag, I think I'd know! 581 00:28:06,570 --> 00:28:07,770 Laurie, don't get upset, 582 00:28:07,771 --> 00:28:09,504 but there's more than one. 583 00:28:10,006 --> 00:28:11,006 What? 584 00:28:12,175 --> 00:28:13,642 Charlie, there's two? 585 00:28:13,643 --> 00:28:15,445 Uh-uh. No. 586 00:28:15,479 --> 00:28:17,159 Three? Four? How many? 587 00:28:19,182 --> 00:28:20,216 Eight. 588 00:28:21,184 --> 00:28:22,319 [SCREAMING] 589 00:28:22,352 --> 00:28:24,153 Laurie! Laurie! Wait! 590 00:28:26,222 --> 00:28:27,991 [SPEAKING SPANISH] 591 00:28:28,692 --> 00:28:30,260 Laurie! 592 00:28:30,294 --> 00:28:31,860 You're not in the hall. You're in the closet. 593 00:28:31,861 --> 00:28:33,596 LAURIE: Don't you think I realize that? 594 00:28:33,597 --> 00:28:34,764 Laurie. 595 00:28:34,798 --> 00:28:36,333 I'm not coming out. 596 00:28:36,366 --> 00:28:37,767 Laurie... I'm not! 597 00:28:39,636 --> 00:28:41,471 You have to come out. No. 598 00:28:41,505 --> 00:28:42,705 The bodies are in there. 599 00:28:42,706 --> 00:28:43,840 [SCREAMING] 600 00:28:45,208 --> 00:28:47,176 I was kidding. I was kidding. 601 00:28:48,945 --> 00:28:51,948 Kidding? You're kidding at a time like this? 602 00:28:51,981 --> 00:28:53,717 I had to calm you down. 603 00:28:53,750 --> 00:28:55,951 For God's sake, try and stay calm, okay? 604 00:28:55,952 --> 00:28:58,422 Calm? You expect me to remain calm 605 00:28:58,455 --> 00:29:00,523 when you have eight human heads in your luggage? 606 00:29:00,524 --> 00:29:06,430 Laurie, there may be two people in China who didn't hear you. 607 00:29:06,463 --> 00:29:08,897 Well, then, what the hell's going on? 608 00:29:08,898 --> 00:29:11,200 I wish I knew. 609 00:29:11,234 --> 00:29:16,606 Could it be Steve or Ernie playing some sort of sick, hideous medical prank? 610 00:29:16,640 --> 00:29:18,408 I don't think so. 611 00:29:18,442 --> 00:29:20,008 The thought of blood bothers Steve, 612 00:29:20,009 --> 00:29:21,844 and this isn't Ernie's style. 613 00:29:21,845 --> 00:29:23,747 They're my best friends. 614 00:29:23,780 --> 00:29:26,950 But come on, they're dull guys with dull lives. 615 00:29:26,983 --> 00:29:28,951 You're psycho! Oh, jeez, Louise! 616 00:29:28,952 --> 00:29:30,086 You're psycho! 617 00:29:30,119 --> 00:29:32,456 We don't know anything, all right? 618 00:29:32,489 --> 00:29:33,929 I don't know shit! 619 00:29:34,491 --> 00:29:36,125 You're right. 620 00:29:36,159 --> 00:29:38,894 Besides, the only heads we have access to are cadavers. 621 00:29:38,895 --> 00:29:41,197 These heads are fresh. Charlie. 622 00:29:41,230 --> 00:29:43,131 I'm sorry, but it's true. Check it out for yourself. 623 00:29:43,132 --> 00:29:46,269 No. Let's just call the police. 624 00:29:46,302 --> 00:29:48,037 No. No. No. 625 00:29:48,071 --> 00:29:49,172 Why? 626 00:29:49,205 --> 00:29:51,708 Because we're in Mexico, Laurie. 627 00:29:51,741 --> 00:29:53,041 A third-world country. 628 00:29:53,042 --> 00:29:55,444 You don't just call the police in a third-world country 629 00:29:55,445 --> 00:29:57,980 and tell them you found eight human heads in your luggage! 630 00:29:57,981 --> 00:30:00,917 Why not? Because they have no laws here. 631 00:30:00,950 --> 00:30:02,317 They'll turn me into a taco. 632 00:30:02,318 --> 00:30:04,718 All right. What do you suggest, then? 633 00:30:06,423 --> 00:30:10,026 We have to think this thing through rationally, okay? 634 00:30:10,059 --> 00:30:12,228 Oh, my God, Charlie. 635 00:30:12,261 --> 00:30:13,962 What if they have your bag? 636 00:30:13,963 --> 00:30:15,231 What? Your bag. 637 00:30:15,264 --> 00:30:18,200 What if the person who owns this bag has your bag? 638 00:30:18,201 --> 00:30:20,534 They're gonna come looking for you. 639 00:30:21,505 --> 00:30:23,607 Uh... 640 00:30:23,640 --> 00:30:26,709 [STAMMERS] Laurie, I just took a mental inventory of my bag. 641 00:30:26,710 --> 00:30:29,812 There's nothing in that bag that could possibly lead them here. 642 00:30:29,813 --> 00:30:31,780 His family lives in Cleary, Vermont. 643 00:30:31,781 --> 00:30:33,348 They're in the furniture business. 644 00:30:33,349 --> 00:30:35,418 Laurie's from Denver, last name Bennett. 645 00:30:35,419 --> 00:30:38,988 B-E-N-N-E-T-T. 646 00:30:39,022 --> 00:30:41,858 On vacation in Mexico. 647 00:30:41,891 --> 00:30:43,571 Okay, that's reassuring. 648 00:30:45,094 --> 00:30:46,463 What do we do? 649 00:30:46,496 --> 00:30:48,498 Simple. 650 00:30:48,532 --> 00:30:51,134 All we have to do is throw them away. 651 00:31:06,783 --> 00:31:08,518 They lock the garbage. 652 00:31:12,155 --> 00:31:13,835 PACO: Senor Pritchett? 653 00:31:17,026 --> 00:31:18,161 Paco. 654 00:31:18,194 --> 00:31:19,327 Can I help you? 655 00:31:19,328 --> 00:31:20,730 No, no. 656 00:31:20,764 --> 00:31:25,502 [STAMMERS] Just putting the trash in the garbage. 657 00:31:25,535 --> 00:31:27,503 Putting the garbage in the trash, you know? 658 00:31:27,504 --> 00:31:28,837 Well, I'll take it for you. 659 00:31:28,838 --> 00:31:30,338 No, no. I got it. What is it? 660 00:31:30,339 --> 00:31:32,942 It's... It's none of your business. 661 00:31:32,976 --> 00:31:35,177 No, senor. I meant, what kind of garbage is it, 662 00:31:35,178 --> 00:31:37,781 aluminum, plastic? We recycle here. 663 00:31:37,814 --> 00:31:40,950 [STUTTERING] It's really not recyclable. It's... 664 00:31:41,551 --> 00:31:42,919 It's perishable. 665 00:31:42,952 --> 00:31:45,353 Oh. Well, you... Perishables, we compost. 666 00:31:45,354 --> 00:31:46,922 It's really not compostable. 667 00:31:46,923 --> 00:31:48,257 Sure, it is. 668 00:31:48,291 --> 00:31:51,094 Everything perishable is compostable. 669 00:31:51,127 --> 00:31:52,562 Jesus Christ! 670 00:31:52,596 --> 00:31:53,863 [BARKS] 671 00:31:53,897 --> 00:31:55,398 I mean, come on. 672 00:31:56,500 --> 00:31:58,234 Sorry, senor. 673 00:31:58,267 --> 00:31:59,969 Go ahead and put it in. 674 00:32:03,507 --> 00:32:05,307 I'll take care of it later. 675 00:32:06,409 --> 00:32:09,178 Actually, you know what? It's fine. 676 00:32:09,212 --> 00:32:11,247 I'll just take it back. 677 00:32:11,280 --> 00:32:13,683 It's really not that bad, and... 678 00:32:13,717 --> 00:32:17,554 I just need a little oil and formaldehyde and vinegar, 679 00:32:17,587 --> 00:32:20,189 and it'll be just as good as... 680 00:32:21,190 --> 00:32:22,324 Are you sure, senor? 681 00:32:22,325 --> 00:32:24,628 Yes. Thank you, Paco. 682 00:32:27,864 --> 00:32:30,533 DICK: Mom, why are you bringing my inheritance into this? 683 00:32:30,534 --> 00:32:31,399 MOM: [ON PHONE] It's my money. 684 00:32:31,400 --> 00:32:32,936 Excuse me. 685 00:32:32,969 --> 00:32:35,504 You still haven't changed? What are you doing? 686 00:32:35,505 --> 00:32:36,840 Well, I... 687 00:32:36,873 --> 00:32:38,407 No, not you, Mom. 688 00:32:38,441 --> 00:32:41,310 [STUTTERING] I found a rat in my room. 689 00:32:41,344 --> 00:32:43,145 And it had a ball of yarn... 690 00:32:43,146 --> 00:32:46,013 I don't want to be rude, but are you coming, 691 00:32:46,015 --> 00:32:48,784 or am I gonna spend the entire day waiting in the lobby for you? 692 00:32:48,785 --> 00:32:51,857 You're so right. I'm so sorry. I'll be right down. 693 00:32:53,790 --> 00:32:56,190 MOM: You've sided with her all along. 694 00:33:03,266 --> 00:33:05,333 What am I gonna do, flush them? 695 00:33:06,603 --> 00:33:07,937 Nothing 696 00:33:07,971 --> 00:33:08,905 fits 697 00:33:08,938 --> 00:33:10,239 around 698 00:33:10,273 --> 00:33:11,908 [KNOCK ON DOOR] here. 699 00:33:13,142 --> 00:33:15,111 No, no, no. 700 00:33:15,144 --> 00:33:16,712 <i>Por favor</i>, no clean. 701 00:33:16,713 --> 00:33:19,348 No clean. No clean. No clean. 702 00:33:20,349 --> 00:33:22,619 No clean. No clean. <i>Gracias</i>. 703 00:33:22,652 --> 00:33:25,052 I mean, I'm asking you to come, Mom, 704 00:33:25,054 --> 00:33:27,556 but there's really no need for you to come. 705 00:33:27,557 --> 00:33:29,625 It's 200 degrees here. MOM: Uh-huh. 706 00:33:29,626 --> 00:33:31,427 And you go in here. 707 00:33:32,896 --> 00:33:35,231 Like that. 708 00:33:35,264 --> 00:33:38,234 Mom, if we're cut off, it's the lightning. 709 00:33:38,267 --> 00:33:39,302 What? 710 00:33:43,940 --> 00:33:44,974 Okay. 711 00:33:47,977 --> 00:33:50,246 Gotta go rent a boat. 712 00:33:50,279 --> 00:33:51,780 I've got eight human heads in my room, 713 00:33:51,781 --> 00:33:53,650 and I gotta go rent a boat. 714 00:33:54,150 --> 00:33:55,251 Okay. 715 00:34:10,433 --> 00:34:11,635 [SLIDING] 716 00:34:11,668 --> 00:34:12,669 [THUMPING] 717 00:34:13,903 --> 00:34:15,939 ERNIE: Mrs. Pritchett? 718 00:34:15,972 --> 00:34:18,374 Hi. This is Ernie Lipscomb, 719 00:34:18,407 --> 00:34:20,108 Charlie's friend from medical school... 720 00:34:20,109 --> 00:34:22,245 Great. In Acapulco, please, then. 721 00:34:22,278 --> 00:34:25,581 The numbers for as many hotels as you can give me. 722 00:34:25,615 --> 00:34:27,651 I know. I know. It is late. 723 00:34:27,684 --> 00:34:30,819 It's just we've run into a little bit of a situation up here... 724 00:34:30,820 --> 00:34:32,553 All right. okay. The Mayan. 725 00:34:33,256 --> 00:34:36,325 No, no, no. Relax. Everything's fine, 726 00:34:36,359 --> 00:34:38,761 but I do need to get a hold of Charlie. 727 00:34:38,762 --> 00:34:40,695 Did he by any chance tell you 728 00:34:40,697 --> 00:34:43,097 what hotel he was staying at Mexico? 729 00:34:43,733 --> 00:34:44,834 Uh-huh. 730 00:34:45,368 --> 00:34:46,402 Uh-huh. 731 00:34:47,871 --> 00:34:49,072 He didn't. 732 00:34:50,273 --> 00:34:52,541 Right. No. I know how sons can be. 733 00:34:53,943 --> 00:34:55,577 All right. That's the last one, right? 734 00:34:55,578 --> 00:34:56,780 I'm good. 735 00:34:56,813 --> 00:34:58,715 School's a little crazy. 736 00:34:59,515 --> 00:35:00,816 You know how that goes. 737 00:35:00,817 --> 00:35:03,185 You sure he's only going away for a week? 738 00:35:03,186 --> 00:35:05,120 He packed enough stuff here for a year. 739 00:35:05,121 --> 00:35:07,121 Charlie's a compulsive packer. 740 00:35:09,058 --> 00:35:11,193 "Sleight of Mind" by Charlie Pritchett again. 741 00:35:11,194 --> 00:35:14,130 He's writing a detective novel. 742 00:35:14,163 --> 00:35:16,331 Yeah. It sounds like his autobiography. 743 00:35:16,332 --> 00:35:18,967 It's a pun on slight-of-hand and dim-witted. 744 00:35:18,968 --> 00:35:21,501 You know, a pun. Play on words. Get it? 745 00:35:23,472 --> 00:35:26,109 No, no, no. Relax. Everything's fine. 746 00:35:28,477 --> 00:35:29,545 Mmm-hmm. 747 00:35:30,579 --> 00:35:31,947 Oh, I don't know. We got midterms. 748 00:35:31,948 --> 00:35:33,282 [GUN FIRING] 749 00:35:37,486 --> 00:35:39,989 I'll talk to you soon. Gotta go. Bye. 750 00:35:40,957 --> 00:35:42,491 [SHUDDERING] Shit. 751 00:35:44,861 --> 00:35:48,932 I popped the last guy who tried to pun me, asshole. 752 00:35:48,965 --> 00:35:49,999 Get it? 753 00:35:51,034 --> 00:35:52,702 You get it? 754 00:35:52,736 --> 00:35:54,069 Yeah, I can get it, too. 755 00:35:54,070 --> 00:35:55,750 Make some more calls. 756 00:35:55,772 --> 00:35:57,406 You, too, asshole. 757 00:36:00,309 --> 00:36:04,312 Charlie, this is none of my business, hopefully, but let's review. 758 00:36:04,313 --> 00:36:06,481 You've been pre-law, pre-architect, 759 00:36:06,482 --> 00:36:07,716 pre-vet, pre-med. 760 00:36:07,717 --> 00:36:08,852 No. Real med. 761 00:36:08,885 --> 00:36:10,552 And now Laurie tells me this week 762 00:36:10,553 --> 00:36:13,453 you're thinking about becoming a headshrinker. 763 00:36:14,390 --> 00:36:15,624 Charlie. 764 00:36:16,826 --> 00:36:18,026 [STAMMERS] What? 765 00:36:18,027 --> 00:36:20,429 Shrink. Headshrinker. Psychoanalyst. 766 00:36:20,463 --> 00:36:22,965 Whatever you call an overpaid hand-holder these days. 767 00:36:22,966 --> 00:36:26,402 Actually, sir, I was thinking about that, 768 00:36:26,435 --> 00:36:29,035 but I don't know what I'm doing anymore. 769 00:36:29,038 --> 00:36:30,405 I'm certainly aware of that. 770 00:36:30,406 --> 00:36:31,507 Dad, enough. 771 00:36:43,086 --> 00:36:44,766 [SPEAKING IN SPANISH] 772 00:36:56,032 --> 00:36:57,032 Annette? 773 00:37:01,604 --> 00:37:02,939 Bear? 774 00:37:02,972 --> 00:37:05,308 ANNETTE: Wooly, are we alone? 775 00:37:05,341 --> 00:37:07,808 Yeah, we're alone, but where are you? 776 00:37:07,911 --> 00:37:09,178 Oh, Wooly. 777 00:37:10,046 --> 00:37:11,113 What are you doing there? 778 00:37:11,114 --> 00:37:13,516 Wooly, Wooly, thank God. 779 00:37:13,549 --> 00:37:15,183 Thank God you're alive. 780 00:37:15,184 --> 00:37:16,684 Still alive? Of course I'm still alive. 781 00:37:16,685 --> 00:37:17,954 Where's Laurie? 782 00:37:17,987 --> 00:37:19,854 Where's Laurie? Not with him. 783 00:37:19,856 --> 00:37:21,824 Oh, my God, not with that maniac. 784 00:37:21,825 --> 00:37:23,926 Honey, calm down and tell me what you're talking about. 785 00:37:23,927 --> 00:37:28,064 What I'm talking about? Our daughter is dating a mass murderer. 786 00:37:28,097 --> 00:37:31,299 I went into his room to take a gift to put in his bag, 787 00:37:31,300 --> 00:37:34,103 and in his bag, he's got body parts. 788 00:38:15,044 --> 00:38:16,779 [SCREAMING] 789 00:38:22,718 --> 00:38:25,989 Senora Bennett. I'm sorry to scare you. 790 00:38:26,022 --> 00:38:27,489 I just fixing the gutter. 791 00:38:27,490 --> 00:38:28,791 [PACO LAUGHING] 792 00:38:33,762 --> 00:38:37,000 Dick, I am not crazy. I know what I saw. 793 00:38:37,033 --> 00:38:38,433 Ann, I believe you. No, you don't believe me. 794 00:38:38,434 --> 00:38:39,968 Yes, I do believe you. 795 00:38:39,969 --> 00:38:42,037 But you remember what the doctor said about your drinking. 796 00:38:42,038 --> 00:38:45,673 I did not hallucinate it. I had the drink after I saw them. 797 00:38:45,674 --> 00:38:47,742 What about the pills? Please, Wooly. 798 00:38:47,743 --> 00:38:51,391 I saw you take them. You said yourself they made you woozy. 799 00:38:52,015 --> 00:38:53,015 Right. 800 00:38:54,817 --> 00:38:58,321 But then what about the bag? Okay, where's his bag? 801 00:38:58,354 --> 00:39:01,189 I don't know, but I was in his room when he unpacked. 802 00:39:01,190 --> 00:39:04,710 He unpacked right in front of me. Would a maniac do that? 803 00:39:09,098 --> 00:39:10,233 [GRUNTING] 804 00:39:16,439 --> 00:39:17,573 Oh, no. 805 00:39:17,606 --> 00:39:18,774 Oh, no. 806 00:39:18,807 --> 00:39:19,875 Oh, no. 807 00:39:21,945 --> 00:39:23,346 No, no, no. 808 00:39:24,047 --> 00:39:25,348 No. 809 00:39:33,156 --> 00:39:34,156 No! 810 00:39:36,059 --> 00:39:37,560 It's not my room. 811 00:39:38,261 --> 00:39:39,394 It's not my room! 812 00:39:39,395 --> 00:39:40,395 [LAUGHS] 813 00:39:41,897 --> 00:39:43,366 It is my room. 814 00:39:44,700 --> 00:39:45,700 Okay. 815 00:39:49,772 --> 00:39:50,940 Senor. What? 816 00:39:51,707 --> 00:39:53,943 We clean room. What? 817 00:39:53,977 --> 00:39:55,844 Room clean. Oh, no. 818 00:40:04,787 --> 00:40:06,467 [GREETING IN SPANISH] 819 00:40:06,555 --> 00:40:07,656 Marco? 820 00:40:07,690 --> 00:40:09,058 No, I'm... 821 00:40:11,794 --> 00:40:12,828 Blind. 822 00:40:13,696 --> 00:40:15,364 I'm blind. 823 00:40:15,398 --> 00:40:17,333 I mean, you're blind. 824 00:40:17,366 --> 00:40:19,668 I mean, I'm a guest 825 00:40:21,070 --> 00:40:22,838 and I forgot something. 826 00:40:30,246 --> 00:40:31,314 [CLANKING] 827 00:40:38,787 --> 00:40:40,227 [SPEAKING SPANISH] 828 00:40:41,824 --> 00:40:43,264 [SPEAKING SPANISH] 829 00:41:06,382 --> 00:41:08,084 [SPEAKING SPANISH] 830 00:41:23,399 --> 00:41:25,466 I draw the line on mass graves. 831 00:41:26,035 --> 00:41:27,736 Mass graves? 832 00:41:27,770 --> 00:41:30,672 You know, maybe we should just do individual seven of them, you know? 833 00:41:30,673 --> 00:41:32,441 We don't have time. 834 00:41:32,475 --> 00:41:35,310 You know what? This reminds me of when I was a kid. 835 00:41:35,311 --> 00:41:37,313 I was 13 years old, 836 00:41:37,346 --> 00:41:41,817 and me and my friends used to rip the heads off Barbie dolls 837 00:41:41,850 --> 00:41:45,354 and bury them in the mud in the backyard. 838 00:41:45,388 --> 00:41:47,355 Really? You used to rip the heads... 839 00:41:47,356 --> 00:41:49,058 [GREETING IN SPANISH] 840 00:41:51,127 --> 00:41:53,629 Find any buried treasures, gringos? 841 00:41:53,662 --> 00:41:54,762 [SOFTLY] Shit. 842 00:41:54,763 --> 00:41:57,933 We have laws about these deserts. 843 00:41:57,966 --> 00:42:01,104 They're environmentally protected now, you know? 844 00:42:01,137 --> 00:42:02,604 Actually, no, we didn't know. 845 00:42:02,605 --> 00:42:04,045 [SPEAKING SPANISH] 846 00:42:04,073 --> 00:42:06,041 We got to protect the snakes, 847 00:42:06,075 --> 00:42:09,345 protect the lizards, protect the toads. 848 00:42:09,378 --> 00:42:12,981 Are you familiar with the Mexican horny toad, <i>chiquita</i>? 849 00:42:13,015 --> 00:42:14,250 Oh, no. 850 00:42:14,283 --> 00:42:16,785 Oh, yeah. The Mexican horny toad 851 00:42:16,819 --> 00:42:19,455 is a very special species. 852 00:42:19,488 --> 00:42:22,257 It's against the law to hurt a horny toad in any way. 853 00:42:22,258 --> 00:42:23,492 [GRUNTS] 854 00:42:23,526 --> 00:42:25,994 Oh! You just hurt a horny toad! 855 00:42:29,598 --> 00:42:30,832 CHARLIE: Laurie! 856 00:42:30,833 --> 00:42:31,900 [SIREN WAILS] 857 00:42:31,934 --> 00:42:33,669 [SPEAKING SPANISH] 858 00:42:38,474 --> 00:42:40,154 Are you all right? Yeah. 859 00:42:42,711 --> 00:42:43,979 No! 860 00:42:44,012 --> 00:42:45,548 Shit! 861 00:42:45,581 --> 00:42:47,583 They stole my car. Go get 'em! 862 00:42:47,616 --> 00:42:48,916 [SPEAKING SPANISH] 863 00:42:48,917 --> 00:42:50,018 [GUN FIRING] 864 00:42:51,454 --> 00:42:54,121 [SPEAKING SPANISH] Dick is gonna kill me. 865 00:42:56,058 --> 00:42:58,760 OFFICER: I want you to stay here at your hotel. 866 00:42:58,761 --> 00:43:00,162 You're much safer here. 867 00:43:00,163 --> 00:43:01,530 Okay. 868 00:43:01,564 --> 00:43:03,366 Thank you, sir. Thank you. 869 00:43:03,399 --> 00:43:04,467 Senor? 870 00:43:05,634 --> 00:43:07,234 You forgot your bag. 871 00:43:09,838 --> 00:43:12,208 Thank you. Thank you, sir. Thank you. 872 00:43:14,177 --> 00:43:15,857 Thank you. Good night. 873 00:43:18,647 --> 00:43:19,982 That went well. 874 00:43:20,015 --> 00:43:22,885 Charlie, I got it. FedEx. 875 00:43:22,918 --> 00:43:25,888 What? FedEx 'em to Steve. 876 00:43:25,921 --> 00:43:29,692 FedEx. Laurie, we're in Mexico. There is no FedEx. 877 00:43:29,725 --> 00:43:31,426 Well, then, MexEx them. I don't care. 878 00:43:31,427 --> 00:43:33,462 The point is, just ship 'em. 879 00:43:33,496 --> 00:43:37,165 And just let Steve innocently open a package full of heads? 880 00:43:37,166 --> 00:43:39,099 Of course not. We'll call him. 881 00:43:39,968 --> 00:43:43,372 All right, boys, I would like to do this forever, 882 00:43:43,406 --> 00:43:46,409 but, I mean, I'm sorry. 883 00:43:46,442 --> 00:43:48,109 I don't know what else to do, you know. 884 00:43:48,110 --> 00:43:50,645 I think it's time that I got rid of you two and moved along. 885 00:43:50,646 --> 00:43:52,348 Come on. Come over here. 886 00:43:52,381 --> 00:43:54,383 What? You can't just kill us. 887 00:43:54,417 --> 00:43:55,583 We're trying, all right. 888 00:43:55,584 --> 00:43:57,252 Trying? What are you talking about? 889 00:43:57,253 --> 00:43:59,020 What's this look like, the Special Olympics? 890 00:43:59,021 --> 00:44:00,622 I need the bag. Get over here! 891 00:44:00,623 --> 00:44:01,824 Wait. I... 892 00:44:01,857 --> 00:44:03,558 Trying? You should get down. 893 00:44:03,559 --> 00:44:05,861 Listen, we can call more people. 894 00:44:05,894 --> 00:44:07,296 Get down. 895 00:44:07,330 --> 00:44:08,864 [TELEPHONE RINGS] 896 00:44:10,299 --> 00:44:12,832 Can I answer that? It might be Charlie. 897 00:44:14,036 --> 00:44:15,804 Put it on speaker phone. 898 00:44:17,640 --> 00:44:19,141 Hello? Steve. 899 00:44:19,174 --> 00:44:21,410 Oh, Charlie, thank God. 900 00:44:21,444 --> 00:44:23,010 Listen to me, you asshole. 901 00:44:23,011 --> 00:44:25,247 You got my heads, and I want 'em back, you understand? 902 00:44:25,248 --> 00:44:26,315 Who is this? 903 00:44:26,349 --> 00:44:27,682 Never mind who this is. 904 00:44:27,683 --> 00:44:29,218 I want those heads. 905 00:44:29,252 --> 00:44:31,553 Jesus Christ! You're the guy from the airplane. 906 00:44:31,554 --> 00:44:33,355 Charlie, listen. Listen. We... Ow! 907 00:44:33,356 --> 00:44:34,922 What does this look like, a family reunion? 908 00:44:34,923 --> 00:44:36,191 Ow! Ow! 909 00:44:36,225 --> 00:44:37,585 [STEVE SCREAMING] 910 00:44:37,593 --> 00:44:40,229 Steve. What are you doing to Steve? 911 00:44:40,263 --> 00:44:42,497 I'm killing him unless you shut up and listen to me. 912 00:44:42,498 --> 00:44:44,099 Where are ya? 913 00:44:44,132 --> 00:44:45,568 I'm in Baja, 914 00:44:45,601 --> 00:44:46,868 6 hours south of San Diego. 915 00:44:46,869 --> 00:44:48,070 Listen to me. 916 00:44:48,103 --> 00:44:49,837 You meet me at the San Diego airport 917 00:44:49,838 --> 00:44:51,506 and bring all eight heads with ya. 918 00:44:51,507 --> 00:44:54,709 San Diego airport? I'm on vacation with my girlfriend's parents. 919 00:44:54,710 --> 00:44:56,279 Ow! Ow! 920 00:44:56,312 --> 00:44:59,014 Okay. Okay. San Diego. 921 00:44:59,047 --> 00:45:01,048 You make sure you're there by 6:00. 922 00:45:01,049 --> 00:45:03,751 If you ain't there, your buddies here are history, you got it? 923 00:45:03,752 --> 00:45:07,222 But what if I don't have all eight heads? 924 00:45:07,723 --> 00:45:08,723 What? 925 00:45:09,525 --> 00:45:12,728 I... I lost one. 926 00:45:12,761 --> 00:45:14,963 You lost one? You lost one? 927 00:45:14,997 --> 00:45:17,098 How the hell could you lose one? 928 00:45:17,099 --> 00:45:18,767 The maid got it. 929 00:45:18,801 --> 00:45:20,735 What do you mean a maid? How the hell did a maid... 930 00:45:20,736 --> 00:45:23,572 What do you mean? Which one did you lose? 931 00:45:23,606 --> 00:45:25,140 I don't know. 932 00:45:25,173 --> 00:45:27,310 Jeez! What a creep! This shit! 933 00:45:27,343 --> 00:45:29,144 I can't believe this shit! 934 00:45:29,712 --> 00:45:30,712 Damn it! 935 00:45:31,547 --> 00:45:33,516 What's happening? 936 00:45:33,549 --> 00:45:36,813 I don't know. I don't think he's taking it too well. 937 00:45:38,921 --> 00:45:40,361 He's freakin' out. 938 00:45:40,389 --> 00:45:43,224 Charlie, this guy is serious. He's not screwin' around. 939 00:45:43,225 --> 00:45:46,233 STEVE: He's a psycho. You gotta do what he says. 940 00:45:47,563 --> 00:45:49,030 'Cause if you don't... 941 00:45:49,031 --> 00:45:50,365 Are you there? CHARLIE: Yeah. Yeah. 942 00:45:50,366 --> 00:45:52,067 Listen to this. 943 00:45:52,100 --> 00:45:54,135 All right. Bring the rest and make sure you're there. 944 00:45:54,136 --> 00:45:56,003 Remember what I'm telling you. You got it? 945 00:45:56,004 --> 00:45:58,404 Got it. Before you hang up, though... 946 00:45:58,407 --> 00:45:59,675 What? 947 00:45:59,708 --> 00:46:02,410 If you hurt my friends, you'll never get them. 948 00:46:02,411 --> 00:46:04,812 What are you trying to do? You threatening me? 949 00:46:04,813 --> 00:46:08,050 No. I'm just telling you a fact. 950 00:46:09,217 --> 00:46:11,387 And don't lose my book, either. 951 00:46:12,187 --> 00:46:13,455 It's my only copy. 952 00:46:13,456 --> 00:46:14,557 Charlie. 953 00:46:14,590 --> 00:46:16,559 [GROANING] 954 00:46:16,592 --> 00:46:19,061 All right. All right. Forget the book. 955 00:46:19,995 --> 00:46:21,364 I'll be there. 956 00:46:21,397 --> 00:46:22,757 Yeah, you better. 957 00:46:26,134 --> 00:46:27,494 What's happening? 958 00:46:30,205 --> 00:46:32,641 We have to go back to San Diego. 959 00:46:32,675 --> 00:46:34,377 San Diego? 960 00:46:34,410 --> 00:46:36,745 My dad will shoot himself. 961 00:46:36,779 --> 00:46:38,380 What are we gonna tell him? 962 00:46:38,381 --> 00:46:41,649 DICK: What do you mean he forgot to turn in his lab report? 963 00:46:41,650 --> 00:46:42,717 LAURIE: I know it sounds flaky... 964 00:46:42,718 --> 00:46:44,251 Flaky? It's ridiculous. 965 00:46:44,252 --> 00:46:45,887 You mean he came all the way to Mexico 966 00:46:45,888 --> 00:46:47,254 without turning in a report, 967 00:46:47,255 --> 00:46:48,990 and for that, we have to go home? 968 00:46:48,991 --> 00:46:50,758 Mom's sick, and anyway, it's your fault. 969 00:46:50,759 --> 00:46:51,960 My fault? 970 00:46:51,994 --> 00:46:53,995 He took your advice. He's decided on something. 971 00:46:53,996 --> 00:46:56,931 He's decided he'll never be a member of this family. 972 00:46:56,932 --> 00:46:58,212 That's for sure. 973 00:46:59,735 --> 00:47:01,470 [KNOCK ON DOOR] 974 00:47:01,504 --> 00:47:02,638 We're leaving. 975 00:47:02,671 --> 00:47:04,407 How did he take it? 976 00:47:04,440 --> 00:47:08,443 Well, it's gonna have to fall into the category of blessing in disguise. 977 00:47:08,444 --> 00:47:11,746 I'll make it up to him. I'll give him a year of free analysis. 978 00:47:11,747 --> 00:47:12,948 Cute. Here. 979 00:47:13,482 --> 00:47:14,950 What's this? 980 00:47:14,983 --> 00:47:16,984 It's a surprise for his birthday. 981 00:47:16,985 --> 00:47:18,718 He likes this macho stuff. 982 00:47:19,855 --> 00:47:21,689 Can you pack it in your bag? 983 00:47:21,690 --> 00:47:23,124 I don't want him to see it. 984 00:47:23,125 --> 00:47:25,993 Where exactly would you suggest that I put it? 985 00:47:25,994 --> 00:47:28,095 If we're going, let's get going. 986 00:47:28,096 --> 00:47:29,231 Right, Dad. 987 00:47:31,299 --> 00:47:33,432 The shirt's for you. Get packing. 988 00:47:35,904 --> 00:47:37,172 [DOOR CLOSES] 989 00:47:48,751 --> 00:47:49,952 [MUTTERING] 990 00:47:54,523 --> 00:47:55,791 [KNOCK ON DOOR] 991 00:47:55,824 --> 00:47:57,125 MAID: Laundry. 992 00:48:00,896 --> 00:48:01,964 I didn't... 993 00:48:06,669 --> 00:48:07,703 Hello. 994 00:48:08,904 --> 00:48:10,038 Thank you. 995 00:48:19,281 --> 00:48:20,348 [YELLS] 996 00:48:45,273 --> 00:48:47,374 Hey, who's this guy? He might do. 997 00:48:47,375 --> 00:48:48,511 Do for what? 998 00:48:48,544 --> 00:48:49,544 Hugo. 999 00:48:50,312 --> 00:48:51,846 ERNIE: Wait a minute. 1000 00:48:51,847 --> 00:48:53,548 Are you telling us you're trying to find a look-alike 1001 00:48:53,549 --> 00:48:55,350 for the head Charlie lost? 1002 00:48:55,383 --> 00:48:58,820 Yeah. We got some time to kill before we go to the airport. 1003 00:48:58,821 --> 00:49:00,355 Oh, my God. 1004 00:49:00,388 --> 00:49:02,588 But these are college professors. 1005 00:49:03,391 --> 00:49:05,694 You know, innocent people. 1006 00:49:05,728 --> 00:49:07,662 You can't just kill innocent people 1007 00:49:07,663 --> 00:49:09,463 because they look like someone else. 1008 00:49:09,464 --> 00:49:12,299 Let me tell you something, college boy, nobody's innocent. 1009 00:49:12,300 --> 00:49:13,669 Now, who is he? 1010 00:49:14,937 --> 00:49:16,972 He was my anatomy professor. 1011 00:49:17,005 --> 00:49:18,807 He almost flunked me. 1012 00:49:18,841 --> 00:49:21,108 Good. Here's your chance to get even with the prick. Get me his address. 1013 00:49:21,109 --> 00:49:22,377 All right. 1014 00:49:22,410 --> 00:49:24,879 Wait a minute. I just thought of something. 1015 00:49:24,880 --> 00:49:25,981 What? 1016 00:49:26,014 --> 00:49:27,616 Cryonics. 1017 00:49:27,650 --> 00:49:29,090 Cry what? Cryonics. 1018 00:49:29,384 --> 00:49:31,119 Frozen bodies. 1019 00:49:31,153 --> 00:49:34,822 This university has the biggest cryonics foundation in the country. 1020 00:49:34,823 --> 00:49:36,058 So what? 1021 00:49:36,091 --> 00:49:39,461 So it could save you a lot of trouble is so what. 1022 00:49:39,494 --> 00:49:41,495 I mean, look, you go on a killing spree here, 1023 00:49:41,496 --> 00:49:43,732 Big Sep's gonna hear about it. 1024 00:49:43,766 --> 00:49:46,400 I mean, a couple of gangsters die, nobody cares. 1025 00:49:46,401 --> 00:49:47,769 But you blow away professors, 1026 00:49:47,770 --> 00:49:50,038 Big Sep's gonna read about that. 1027 00:49:50,072 --> 00:49:52,374 Mmm-hmm. Big Sep don't read. 1028 00:49:52,407 --> 00:49:55,377 Yeah, well, still, this cryonics facility 1029 00:49:55,410 --> 00:49:57,343 has hundreds of frozen heads. 1030 00:49:58,947 --> 00:50:01,048 Why they got hundreds of frozen heads? 1031 00:50:01,049 --> 00:50:03,084 I think for situations like this. 1032 00:50:03,085 --> 00:50:04,952 Hey, don't be a little smart ass, you. 1033 00:50:04,953 --> 00:50:06,589 Look, they have 'em 1034 00:50:06,622 --> 00:50:09,791 because people are hoping that in a couple of hundred years, 1035 00:50:09,792 --> 00:50:11,959 maybe they can bring 'em back to life, 1036 00:50:11,960 --> 00:50:13,227 clone 'em a healthy body. 1037 00:50:13,228 --> 00:50:15,197 Are you jerkin' me around? 1038 00:50:15,230 --> 00:50:19,434 Oh, my God. You just put welts and bruises over 90% of my body. 1039 00:50:19,467 --> 00:50:22,704 Now you're talking about having me help you decapitate some professor. 1040 00:50:22,705 --> 00:50:24,907 Would I be jerking you around? 1041 00:50:24,940 --> 00:50:26,774 Calm down, tough guy. What are you trying to tell me? 1042 00:50:26,775 --> 00:50:30,579 I'm trying to tell you that right across campus 1043 00:50:30,613 --> 00:50:32,815 is a gold mine of heads. 1044 00:50:32,848 --> 00:50:35,984 Heads "r" us. Night of a thousand heads. 1045 00:50:36,018 --> 00:50:38,954 If I was a guy in desperate need of a head, 1046 00:50:38,987 --> 00:50:40,422 as you are, 1047 00:50:40,455 --> 00:50:42,188 I'd at least check it out. 1048 00:50:47,229 --> 00:50:49,832 Senor, I can't find your jeep anywhere. 1049 00:50:49,865 --> 00:50:52,667 What do you mean you can't find it? It's red. <i>Rojo</i>. 1050 00:50:52,668 --> 00:50:54,737 Oh, my God. I forgot. 1051 00:50:54,770 --> 00:50:56,671 We went for a drive last night, 1052 00:50:56,672 --> 00:50:58,506 and it got stolen. 1053 00:51:00,643 --> 00:51:02,978 You forgot it was stolen? 1054 00:51:03,011 --> 00:51:04,780 Well, we... 1055 00:51:04,813 --> 00:51:07,381 This is ridiculous! How the hell are we gonna get out of here? 1056 00:51:07,382 --> 00:51:09,283 It's not a problem, senor. Take a plane. 1057 00:51:09,284 --> 00:51:11,853 Oh, a plane. A plane. Where would we take a plane from? 1058 00:51:11,854 --> 00:51:14,556 Here. Since you've been away, senor, 1059 00:51:14,589 --> 00:51:16,958 this has become a very important city. 1060 00:51:16,959 --> 00:51:19,394 We have built our own airport. 1061 00:51:19,427 --> 00:51:21,797 A plane comes every day. 1062 00:51:21,830 --> 00:51:23,510 Well, aren't we lucky? 1063 00:51:33,308 --> 00:51:34,828 Now, that's a Hugo. 1064 00:51:36,578 --> 00:51:37,946 This one's good? 1065 00:51:37,980 --> 00:51:39,914 For Hugo Porto, it's unbelievable. 1066 00:51:39,915 --> 00:51:41,650 All right. We got a keeper. 1067 00:51:42,384 --> 00:51:43,819 [SCREECHING] 1068 00:51:49,157 --> 00:51:50,859 What was that? 1069 00:51:50,893 --> 00:51:52,394 Thawing it out. 1070 00:51:52,427 --> 00:51:53,427 Huh. 1071 00:52:01,336 --> 00:52:02,470 No way. 1072 00:52:03,906 --> 00:52:06,108 Good God, look at that. 1073 00:52:06,141 --> 00:52:08,043 Lassie, sit, girl. Stay. 1074 00:52:09,211 --> 00:52:10,713 STEVE: Oh, my God. 1075 00:52:13,515 --> 00:52:15,017 Oh, my God. 1076 00:52:15,050 --> 00:52:16,785 Guys. Ernie. 1077 00:52:16,819 --> 00:52:17,986 What? 1078 00:52:18,020 --> 00:52:20,054 I'm not very comfortable perhaps. 1079 00:52:20,055 --> 00:52:22,024 Why is that? 1080 00:52:22,057 --> 00:52:24,158 We're messing with people's immortality here. 1081 00:52:24,159 --> 00:52:25,227 It's murder. 1082 00:52:26,428 --> 00:52:28,162 Technically, it's not murder, Steve, 1083 00:52:28,163 --> 00:52:29,630 because they're already dead. 1084 00:52:29,631 --> 00:52:33,501 No. These people believed in this freezing thing. 1085 00:52:33,535 --> 00:52:35,337 This is like grave robbing. 1086 00:52:36,504 --> 00:52:38,606 Grave robbing or worse. 1087 00:52:38,640 --> 00:52:40,743 I don't see any graves. 1088 00:52:40,776 --> 00:52:43,011 Do you see any graves? 1089 00:52:43,045 --> 00:52:44,979 There's gonna be two fresh ones right now 1090 00:52:44,980 --> 00:52:48,116 if you two don't start looking for heads. Come on. 1091 00:52:55,490 --> 00:52:56,825 All right. 1092 00:52:56,859 --> 00:52:58,392 Sir, I'm really sorry about the jeep. 1093 00:52:58,393 --> 00:52:59,794 It's open seating. 1094 00:52:59,795 --> 00:53:02,965 Take these tickets and you check in the big stuff. 1095 00:53:02,998 --> 00:53:05,833 We'll take the little stuff, and we'll go get the seats. 1096 00:53:05,834 --> 00:53:07,534 Do you think you can handle that? 1097 00:53:07,535 --> 00:53:09,070 Yes. I really appreciate... 1098 00:53:09,071 --> 00:53:10,751 Come on, bear. Come here. 1099 00:53:11,339 --> 00:53:13,141 [DICK SPEAKING SPANISH] 1100 00:53:15,010 --> 00:53:16,478 [SPEAKING SPANISH] 1101 00:53:16,511 --> 00:53:17,945 Do you have anything to declare? 1102 00:53:17,946 --> 00:53:20,147 Any fruits? Vegetables? Native plants? 1103 00:53:20,148 --> 00:53:21,616 Are you kidding? 1104 00:53:27,422 --> 00:53:30,325 Anything to declare? Fruits? Vegetables? 1105 00:53:33,695 --> 00:53:35,163 <i>Sobrino! Sobrino!</i> 1106 00:53:35,964 --> 00:53:37,299 I'll get it. 1107 00:53:37,332 --> 00:53:39,968 [MEN SPEAKING SPANISH] 1108 00:53:42,270 --> 00:53:44,205 Excuse me. Could you hand me my bag, please? 1109 00:53:44,206 --> 00:53:45,572 [SPEAKING SPANISH] 1110 00:53:45,573 --> 00:53:47,141 I don't have <i>un momento</i>. 1111 00:53:47,142 --> 00:53:49,812 I have <i>un</i> plane-o to catch-o. Got it? 1112 00:53:49,845 --> 00:53:51,285 [SPEAKING SPANISH] 1113 00:53:54,149 --> 00:53:55,950 Excuse me. It's right there. I can see it. 1114 00:53:55,951 --> 00:53:58,085 I'll just reach in and get it myself, okay? 1115 00:53:58,086 --> 00:53:59,822 <i>Senor, no. No, senor.</i> 1116 00:53:59,855 --> 00:54:01,023 [YELLS] 1117 00:54:01,056 --> 00:54:02,390 Halt! 1118 00:54:02,424 --> 00:54:03,784 [ANNETTE SCREAMS] 1119 00:54:09,464 --> 00:54:11,033 What? Is it dad? 1120 00:54:11,066 --> 00:54:12,167 [BABBLES] 1121 00:54:12,200 --> 00:54:13,601 Is it dad? 1122 00:54:14,837 --> 00:54:15,837 What? 1123 00:54:17,672 --> 00:54:20,205 They found two heads in dad's carry-on. 1124 00:54:21,009 --> 00:54:22,510 Oh, no. 1125 00:54:25,814 --> 00:54:27,348 DICK: Put me down. Put me down. 1126 00:54:27,349 --> 00:54:28,416 Oh, my God. 1127 00:54:29,918 --> 00:54:31,619 Help me. Help me. 1128 00:54:36,058 --> 00:54:37,092 Oh, my God. 1129 00:54:45,200 --> 00:54:46,367 Decent. Hold this one. 1130 00:54:46,368 --> 00:54:47,602 Yeah? Wait. 1131 00:54:48,503 --> 00:54:50,472 Do you need a Helen? 1132 00:54:50,505 --> 00:54:53,897 No. You can play with her when I leave. Get over there. 1133 00:54:56,511 --> 00:54:58,444 This guy do anything for you? 1134 00:55:01,249 --> 00:55:03,449 He's not bad either. Cod be a Stu. 1135 00:55:04,552 --> 00:55:07,388 ERNIE: Yeah? We could beat him up a little bit, 1136 00:55:07,389 --> 00:55:08,622 give him a few cuts. 1137 00:55:08,623 --> 00:55:10,458 Random disfigurement. 1138 00:55:10,492 --> 00:55:14,029 Yeah, definitely a Stu. 1139 00:55:14,062 --> 00:55:16,330 It's worth a try anyway. I'll take him, and I'll take him. 1140 00:55:16,331 --> 00:55:17,498 ERNIE: Great. I'll wrap them up. 1141 00:55:17,499 --> 00:55:21,036 What do you mean, "Take," huh? 1142 00:55:21,736 --> 00:55:22,971 You know, 1143 00:55:24,072 --> 00:55:26,008 for a future doctor, 1144 00:55:26,041 --> 00:55:28,176 you're a pretty stupid kid. 1145 00:55:28,210 --> 00:55:30,412 I mean take the heads. 1146 00:55:35,017 --> 00:55:38,653 No. No. No. No way. 1147 00:55:38,686 --> 00:55:42,524 You do it. This was your crazy idea, okay? 1148 00:55:42,557 --> 00:55:45,093 It's my idea that you should do it. 1149 00:55:45,127 --> 00:55:46,460 But he's the neurologist. 1150 00:55:46,461 --> 00:55:48,594 I'm only going into dermatology. 1151 00:55:49,431 --> 00:55:51,266 So don't screw up the skin. 1152 00:56:00,943 --> 00:56:02,710 [SAW BUZZING LOUDLY] 1153 00:56:06,148 --> 00:56:08,081 Now there's a pleasant sound. 1154 00:56:13,821 --> 00:56:16,190 Mr. Escobedo, this is my mother Annette, 1155 00:56:16,191 --> 00:56:19,027 Charlie, and Fern Bennett, dad's mom. 1156 00:56:19,061 --> 00:56:21,594 She flew down to help us out with bail. 1157 00:56:21,596 --> 00:56:23,897 Nana, this is dad's Mexican lawyer. 1158 00:56:23,898 --> 00:56:25,267 Delighted. 1159 00:56:25,300 --> 00:56:27,369 Charmed. Now cut the crap 1160 00:56:27,402 --> 00:56:29,070 and tell us what the hell's going on. 1161 00:56:29,071 --> 00:56:30,172 Certainly. 1162 00:56:30,205 --> 00:56:31,405 [CLEARS THROAT] 1163 00:56:33,508 --> 00:56:36,177 Amigos, in your country, you have what you call 1164 00:56:36,178 --> 00:56:39,181 the good news and the bad news. 1165 00:56:39,214 --> 00:56:43,284 The good news is that Mr. Bennett underwent only very mild torture. 1166 00:56:43,285 --> 00:56:46,254 Oh, Jesus. Oh, my God. 1167 00:56:46,288 --> 00:56:48,955 Shut up, you poodle. What's the bad news? 1168 00:56:50,225 --> 00:56:52,159 He confessed and was sentenced to death. 1169 00:56:52,160 --> 00:56:53,295 [GASPS] 1170 00:56:53,328 --> 00:56:54,596 Oh, my God! 1171 00:56:54,629 --> 00:56:56,309 That little weakling. 1172 00:56:58,633 --> 00:56:59,968 LAURIE: Mom! 1173 00:57:00,002 --> 00:57:01,902 ESCOBEDO: Wait a minute. Wait a minute. Don't get upset yet. 1174 00:57:01,903 --> 00:57:03,871 Not get upset? 1175 00:57:03,905 --> 00:57:05,606 Let the man speak, damn it. 1176 00:57:05,607 --> 00:57:07,008 There are remedies here. 1177 00:57:07,009 --> 00:57:08,442 This is a civilized country. 1178 00:57:08,443 --> 00:57:09,910 Surely there's going to be a trial, 1179 00:57:09,911 --> 00:57:11,178 some sort of hearing. 1180 00:57:11,179 --> 00:57:13,047 Of course. When my partner arrives, 1181 00:57:13,048 --> 00:57:14,915 we will formulate our strategy. 1182 00:57:14,916 --> 00:57:16,718 Until then, try to relax. 1183 00:57:16,751 --> 00:57:18,385 It's a beautiful day. 1184 00:57:18,386 --> 00:57:19,854 Enjoy Mexico. 1185 00:57:19,887 --> 00:57:21,723 I can't believe it. 1186 00:57:21,756 --> 00:57:23,991 Things get a little rough, he cracks. 1187 00:57:23,992 --> 00:57:25,793 Nana, they tortured him. 1188 00:57:25,827 --> 00:57:28,129 What? A little castor oil down his gullet? 1189 00:57:28,130 --> 00:57:29,297 Oh! 1190 00:57:29,331 --> 00:57:31,498 A little electricity on his dillywacker? 1191 00:57:31,499 --> 00:57:33,035 [GROANS] 1192 00:57:33,068 --> 00:57:34,236 Cat piss. 1193 00:57:40,142 --> 00:57:41,809 [GLASS CRUNCHING] 1194 00:57:45,413 --> 00:57:47,582 Whew! I am spent. 1195 00:57:50,452 --> 00:57:53,524 Chopping off heads just takes it out of you, huh? 1196 00:57:56,758 --> 00:57:58,693 ERNIE: Shit! 1197 00:57:58,726 --> 00:58:01,496 Time to go. I got four heads. I'm screwed. 1198 00:58:01,529 --> 00:58:03,998 But you got a good start. 1199 00:58:04,032 --> 00:58:07,334 I'm sure one of those heads in there will do for the one Charlie lost. 1200 00:58:07,335 --> 00:58:10,343 I doubt it, the way my luck's running today, kid. 1201 00:58:10,605 --> 00:58:12,206 Well, let's take a second 1202 00:58:12,207 --> 00:58:14,976 and take stock of where we are so far. 1203 00:58:15,009 --> 00:58:17,211 Let me tell you something, kid, okay? 1204 00:58:17,212 --> 00:58:18,746 Just so you know. 1205 00:58:18,780 --> 00:58:20,214 I gotta kill the both of you, 1206 00:58:20,215 --> 00:58:22,116 so don't think by helping me, 1207 00:58:22,117 --> 00:58:23,684 it's gonna change that, all right? 1208 00:58:23,685 --> 00:58:25,018 Yeah, I know. I sure. 1209 00:58:25,019 --> 00:58:27,454 I'm just saying that you're doing all right. 1210 00:58:27,455 --> 00:58:28,955 You might be better off than you think. 1211 00:58:28,956 --> 00:58:30,857 Okay, but I'm just saying, too, 1212 00:58:30,858 --> 00:58:32,378 I want you to know. 1213 00:58:33,027 --> 00:58:34,696 Okay, let's see. 1214 00:58:34,729 --> 00:58:37,565 I got a Hugo, a Marty, 1215 00:58:37,599 --> 00:58:40,202 a so-so Stu, and a bad Frank. 1216 00:58:40,235 --> 00:58:41,568 Right. And then at the morgue, 1217 00:58:41,569 --> 00:58:43,337 you said something about little Joey. 1218 00:58:43,338 --> 00:58:46,174 Right. All right, so I got little Joey, 1219 00:58:46,208 --> 00:58:48,843 a Hugo, a Marty, and a bad Frank. 1220 00:58:48,876 --> 00:58:50,043 Now, where's Stu? 1221 00:58:50,044 --> 00:58:52,013 I said Stu. So-so Stu. 1222 00:58:52,046 --> 00:58:54,014 No. Just a second ago, you said little Joey. 1223 00:58:54,015 --> 00:58:55,582 I know I said little Joey, 1224 00:58:55,583 --> 00:58:56,950 but I also said Stu. 1225 00:58:56,951 --> 00:58:58,884 Right. But then where's Frank? 1226 00:58:59,621 --> 00:59:01,088 All right. Look, start over. 1227 00:59:01,089 --> 00:59:02,769 You got a Hugo... Yeah. 1228 00:59:02,790 --> 00:59:04,592 ...a little Joey... Yeah. 1229 00:59:04,626 --> 00:59:06,094 ...a Frank... Yeah. 1230 00:59:06,128 --> 00:59:10,031 ...a bad Stu... No. Frank. Bad Frank. 1231 00:59:10,064 --> 00:59:11,666 That's what I said. 1232 00:59:11,699 --> 00:59:13,867 No, you didn't. You said bad Stu. Stu was just so-so. 1233 00:59:13,868 --> 00:59:16,171 No, sir. I said a so-so Stu. 1234 00:59:16,204 --> 00:59:17,538 You did not. You said bad Stu. 1235 00:59:17,539 --> 00:59:19,240 Yes, I did. Everyone heard. 1236 00:59:19,241 --> 00:59:20,741 I said a so-so Stu. 1237 00:59:20,742 --> 00:59:22,177 You said bad Stu. 1238 00:59:22,210 --> 00:59:23,877 I know the names, and you don't! 1239 00:59:23,878 --> 00:59:26,881 You two stop it, damn it! 1240 00:59:28,916 --> 00:59:32,219 These are not baseball cards we're talking about here, 1241 00:59:32,220 --> 00:59:33,388 all right? 1242 00:59:33,421 --> 00:59:36,391 These are heads, human beings' heads. 1243 00:59:40,828 --> 00:59:42,330 Where were we? 1244 00:59:42,364 --> 00:59:43,497 I said... Okay. 1245 00:59:43,498 --> 00:59:46,033 I got a Hugo, a... Yes. 1246 00:59:46,067 --> 00:59:48,667 Ho, ho, ho. Wait a minute. Just a second. 1247 00:59:49,571 --> 00:59:50,571 Huh. 1248 00:59:51,939 --> 00:59:53,974 I can't believe I didn't notice this before. 1249 00:59:53,975 --> 00:59:55,109 What? 1250 00:59:55,143 --> 00:59:57,211 With some black hair and a busted nose, 1251 00:59:57,212 --> 00:59:58,912 this kid makes a decent Frank. 1252 00:59:58,913 --> 01:00:00,047 What? Yeah. 1253 01:00:01,916 --> 01:00:03,950 I mean, I know you're a little young, 1254 01:00:03,951 --> 01:00:06,052 but with that stubble, a couple of missing teeth... 1255 01:00:06,053 --> 01:00:07,588 But you have a Frank. 1256 01:00:07,589 --> 01:00:09,356 I got a bad Frank. You make a better one. 1257 01:00:09,357 --> 01:00:12,125 But you don't even know if you need a Frank. 1258 01:00:12,126 --> 01:00:13,127 I might. 1259 01:00:13,161 --> 01:00:14,681 Please, please, no. 1260 01:00:14,696 --> 01:00:17,063 Listen, please, no. Listen, I don't want any trouble. 1261 01:00:17,064 --> 01:00:18,866 I fly. I fly. 1262 01:00:18,900 --> 01:00:20,301 What are you, a fairy? 1263 01:00:20,302 --> 01:00:23,238 No, no, no, no. He has a pilot's license. 1264 01:00:23,271 --> 01:00:24,871 You don't want to fly a commercial airline 1265 01:00:24,872 --> 01:00:26,607 to San Diego with all these heads. 1266 01:00:26,608 --> 01:00:28,442 That's how you got in this mess in the first place. 1267 01:00:28,443 --> 01:00:30,143 He can fly us. It's smarter. 1268 01:00:30,144 --> 01:00:31,144 Fly. 1269 01:00:32,046 --> 01:00:33,146 All right, grab all those heads. 1270 01:00:33,147 --> 01:00:34,681 Just leave the top one. 1271 01:00:34,682 --> 01:00:36,150 ERNIE: Why? 1272 01:00:36,184 --> 01:00:38,652 Because the top one doesn't look like anybody, 1273 01:00:38,653 --> 01:00:40,387 and Big Sep will never buy it. Let's go. 1274 01:00:40,388 --> 01:00:43,325 Wait a minute. Wait. Just a minute. 1275 01:00:43,358 --> 01:00:46,761 I sawed this off, and you're not even gonna use it. 1276 01:00:46,794 --> 01:00:47,862 Steve, chill. 1277 01:00:47,895 --> 01:00:49,063 No, you chill. 1278 01:00:49,096 --> 01:00:51,499 It's not fair, all right? 1279 01:00:51,533 --> 01:00:53,767 I spent a lot of time on this head. 1280 01:00:53,768 --> 01:00:56,837 Don't you think that you could have at least told me this 1281 01:00:56,838 --> 01:00:58,405 before I cut it off? 1282 01:00:58,406 --> 01:01:00,442 Oh. I saw that coming. 1283 01:01:00,475 --> 01:01:02,909 Don't ever fuck with a guy looking for heads. 1284 01:01:02,910 --> 01:01:04,579 Good advice. 1285 01:01:04,612 --> 01:01:06,813 Now take all the heads, and let's go. 1286 01:01:06,814 --> 01:01:07,814 Okay? Okay. 1287 01:01:08,983 --> 01:01:10,583 Big Sep, it's Benny. 1288 01:01:11,519 --> 01:01:13,287 Where the hell are my heads? 1289 01:01:13,288 --> 01:01:14,955 I just talked to Tommy a while ago. 1290 01:01:14,956 --> 01:01:16,156 He'll be there tomorrow. 1291 01:01:16,157 --> 01:01:18,226 First it was two weeks ago, 1292 01:01:18,260 --> 01:01:20,262 then three days ago. 1293 01:01:20,295 --> 01:01:22,629 I gave them to Tommy. It's Tommy's deal now. 1294 01:01:22,630 --> 01:01:25,574 Don't you talk to me about Tommy. I trust Tommy. 1295 01:01:25,767 --> 01:01:27,469 This is your job. 1296 01:01:27,502 --> 01:01:29,169 Big Sep, what are we talking about here? 1297 01:01:29,170 --> 01:01:30,672 Heads. 1298 01:01:30,705 --> 01:01:32,873 It's not like they got any value on the open market. 1299 01:01:32,874 --> 01:01:34,375 It's not like we're talking god damn diamonds here. 1300 01:01:34,376 --> 01:01:36,477 You know, that's what's bothering me, Ben. 1301 01:01:36,478 --> 01:01:40,014 A guy pays 80 grand and doesn't see proof, 1302 01:01:40,047 --> 01:01:42,550 he starts thinking maybe, 1303 01:01:42,584 --> 01:01:45,720 just maybe, he's been double-crossed. 1304 01:01:45,753 --> 01:01:46,953 You know what I mean? 1305 01:01:46,954 --> 01:01:48,490 Big Sep, 1306 01:01:48,523 --> 01:01:51,793 I swear on the soul of my dead mother, 1307 01:01:51,826 --> 01:01:53,761 I offed them myself. 1308 01:01:53,795 --> 01:01:56,498 Me and Rico. I give you my word. 1309 01:01:56,531 --> 01:02:00,100 Your word ain't what I paid you 80 fuckin' grand for, Ben. 1310 01:02:00,101 --> 01:02:04,205 I paid you 80 fuckin' grand to see their fuckin' heads. 1311 01:02:05,573 --> 01:02:08,042 Now, you bring me their heads. 1312 01:02:10,712 --> 01:02:12,280 Benny! 1313 01:02:12,314 --> 01:02:14,647 Benny! Benny! Come in here! Hurry up! 1314 01:02:15,983 --> 01:02:18,218 Benny, you're not gonna believe this. Look at this. 1315 01:02:18,219 --> 01:02:19,653 [WOMEN REPORTING IN SPANISH] 1316 01:02:19,654 --> 01:02:20,887 Oh, my God, that's... 1317 01:02:20,888 --> 01:02:22,456 That's Hugo and Stu. 1318 01:02:22,457 --> 01:02:24,758 Didn't I tell you they'd show up, Benny? Didn't I tell you? 1319 01:02:24,759 --> 01:02:26,328 This is not good. 1320 01:02:26,361 --> 01:02:27,961 Not good? What the hell's Big Sep gonna say, Benny? 1321 01:02:27,962 --> 01:02:29,030 Shut up! 1322 01:02:34,869 --> 01:02:38,071 WOMAN ON PA: Ernie Lipscomb, please pick up the courtesy phone. 1323 01:02:38,072 --> 01:02:40,807 Ernie Lipscomb, please pick up the courtesy phone. 1324 01:02:40,808 --> 01:02:42,444 Ow! 1325 01:02:42,477 --> 01:02:44,545 Yes, Janice. Make sure you check... 1326 01:02:44,546 --> 01:02:46,112 This is Ernie Lipscomb. 1327 01:02:46,113 --> 01:02:48,750 Ernie, it's Charlie. Let me talk to him. 1328 01:02:50,284 --> 01:02:51,853 Sure. It's for you. 1329 01:02:55,156 --> 01:02:57,592 Yeah? Hi. It's Charlie. I... 1330 01:02:59,093 --> 01:03:02,196 What? How could you lose two more heads? 1331 01:03:02,229 --> 01:03:04,030 CHARLIE: Well, the police got them. 1332 01:03:04,031 --> 01:03:05,666 How could the police get them? 1333 01:03:05,667 --> 01:03:07,602 Um... 1334 01:03:07,635 --> 01:03:10,235 The one I lost earlier, I got it back... 1335 01:03:11,473 --> 01:03:12,774 [GASPS] 1336 01:03:14,108 --> 01:03:15,788 What are you looking at? 1337 01:03:17,979 --> 01:03:21,616 He's talking about potheads. 1338 01:03:21,649 --> 01:03:24,549 We're deprogrammers with marijuana anonymous. 1339 01:03:25,587 --> 01:03:27,489 He hates to lose a client. 1340 01:03:29,090 --> 01:03:31,958 Listen to me, you little incompetent piece of shit, you. 1341 01:03:31,959 --> 01:03:33,394 Where are you exactly? 1342 01:03:33,395 --> 01:03:35,162 The La Purisima Hotel. 1343 01:03:35,196 --> 01:03:37,598 Don't move. Don't leave your room for anything. 1344 01:03:37,599 --> 01:03:39,300 I'm coming down there. 1345 01:03:39,333 --> 01:03:41,902 If there's any more heads missing by the time I get there, 1346 01:03:41,903 --> 01:03:43,804 I'm gonna replace them with your family and your friends. 1347 01:03:43,805 --> 01:03:45,165 You hear me? Huh? 1348 01:03:49,143 --> 01:03:50,978 He really cares, 1349 01:03:51,012 --> 01:03:53,345 and that's what makes him the best. 1350 01:03:55,116 --> 01:03:56,116 What? 1351 01:03:59,220 --> 01:04:01,121 I'm thinking that once he gets these heads away from us, 1352 01:04:01,122 --> 01:04:02,990 your dad's a goner. 1353 01:04:03,024 --> 01:04:04,759 We gotta move. 1354 01:04:04,792 --> 01:04:06,760 I saw a place just outside of here. 1355 01:04:06,761 --> 01:04:09,964 You gotta check into the hotel. Come on. Get up. 1356 01:04:09,997 --> 01:04:12,033 [GASPS] I'll take these... 1357 01:04:12,066 --> 01:04:13,900 I had nowhere else to put them. 1358 01:04:13,901 --> 01:04:15,569 I'll take these to the American border. 1359 01:04:15,570 --> 01:04:16,970 I'll give them to the police. 1360 01:04:16,971 --> 01:04:18,705 I'll rent a car. I'll drive all night. 1361 01:04:18,706 --> 01:04:19,740 What am I gonna tell my mother? 1362 01:04:19,741 --> 01:04:21,742 Tell her anything. Tell her we had a fight. 1363 01:04:21,743 --> 01:04:24,845 Tell her I called you fat. It doesn't matter what she thinks. 1364 01:04:24,846 --> 01:04:27,147 The important thing is to save your dad. 1365 01:04:27,148 --> 01:04:28,148 Fat? 1366 01:04:29,050 --> 01:04:30,752 Look, Laurie, 1367 01:04:30,785 --> 01:04:32,385 maybe your dad was right about me. 1368 01:04:32,386 --> 01:04:34,988 Maybe I'm a total nimrod who can't follow through on anything. 1369 01:04:34,989 --> 01:04:36,758 But I got him into this. 1370 01:04:37,559 --> 01:04:38,926 I promise you 1371 01:04:39,694 --> 01:04:41,374 I'm gonna get him out. 1372 01:04:43,898 --> 01:04:45,533 [DOOR OPENS] 1373 01:04:45,567 --> 01:04:47,935 Get your hands off her, you maniac. 1374 01:04:47,969 --> 01:04:49,369 You may want me to think I'm crazy, 1375 01:04:49,370 --> 01:04:51,837 but I'm not crazy, and I'm not stupid. 1376 01:04:51,839 --> 01:04:53,674 You had those heads hid in your room, 1377 01:04:53,675 --> 01:04:55,609 and then you pinned them on my Dick! 1378 01:04:55,610 --> 01:04:57,478 Mom, what are you saying? What am I saying? 1379 01:04:57,479 --> 01:05:00,747 I'm saying I'm calling the police on him. I'm gonna do it right now. 1380 01:05:00,748 --> 01:05:01,748 No! No! 1381 01:05:03,918 --> 01:05:06,854 Mom, calling the police is a bad idea. No. No. 1382 01:05:06,888 --> 01:05:09,490 Laurie, I love you. Take your hand off the phone. 1383 01:05:09,491 --> 01:05:11,825 You back off. I know exactly what I am doing. 1384 01:05:11,826 --> 01:05:13,393 You're not thinking clearly. 1385 01:05:13,394 --> 01:05:15,729 I'm thinking perfectly! I know exactly what I'm doing. 1386 01:05:15,730 --> 01:05:17,410 I told you to back off! 1387 01:05:17,431 --> 01:05:19,332 Operator? Yes. No, I wasn't yelling at you. 1388 01:05:19,333 --> 01:05:21,234 Could you get me the police, please? 1389 01:05:21,235 --> 01:05:22,836 [OPERATOR SPEAKING SPANISH] 1390 01:05:22,837 --> 01:05:25,205 Oh, yes. Operator, I need you to get the police for me. 1391 01:05:25,206 --> 01:05:26,726 Can you... <i>Policia</i>? 1392 01:05:28,242 --> 01:05:29,576 [SPEAKING SPANISH] 1393 01:05:29,577 --> 01:05:31,244 I'm trying to reach the police. 1394 01:05:31,245 --> 01:05:32,547 The <i>policia</i>? 1395 01:05:32,580 --> 01:05:35,016 [EXCLAIMS] <i>Gracias.</i> Yes. <i>Si.</i> 1396 01:05:35,049 --> 01:05:36,316 [SPEAKING SPANISH] 1397 01:05:36,317 --> 01:05:37,518 Will you hold, please? 1398 01:05:37,519 --> 01:05:39,920 Yes. Of course I'll hold. I'm happy to hold. 1399 01:05:39,921 --> 01:05:42,089 For Christ's sake, keep it down. 1400 01:05:44,325 --> 01:05:46,792 Yes. Oh, hello, police. Yes, I have... 1401 01:05:47,862 --> 01:05:49,542 [WOMAN SCREAMING ON TV] 1402 01:05:53,200 --> 01:05:55,036 Go. Charlie, hurry. 1403 01:05:55,069 --> 01:05:56,137 Go. 1404 01:05:56,170 --> 01:05:57,170 Just go. 1405 01:05:58,239 --> 01:06:00,441 [MEXICAN MUSIC PLAYING] 1406 01:06:00,474 --> 01:06:02,154 I need to rent a car. 1407 01:06:04,145 --> 01:06:05,947 Sure. That's no problem. 1408 01:06:06,948 --> 01:06:08,449 We got Chevys, 1409 01:06:09,183 --> 01:06:10,317 Jeeps, 1410 01:06:11,118 --> 01:06:12,219 Chevys. 1411 01:06:12,253 --> 01:06:14,021 Hey. 1412 01:06:14,055 --> 01:06:15,735 That looks like our jeep. 1413 01:06:17,324 --> 01:06:19,326 Well... 1414 01:06:19,360 --> 01:06:21,294 There's a lot of jeeps, you know, senor? 1415 01:06:21,295 --> 01:06:23,530 With this magazine in them? I don't think so. 1416 01:06:23,531 --> 01:06:25,533 This jeep was stolen from us. 1417 01:06:25,567 --> 01:06:28,168 I don't know, senor. A lot of people read magazines. 1418 01:06:28,169 --> 01:06:31,113 On grand mal seizures? You gotta be kidding me! 1419 01:06:32,106 --> 01:06:34,207 You really like that magazine, huh? 1420 01:06:34,208 --> 01:06:35,609 I'll tell you what I'm gonna do. 1421 01:06:35,610 --> 01:06:37,712 You rent this jeep, 1422 01:06:37,745 --> 01:06:40,478 I'm gonna throw in that magazine for <i>nada</i>. 1423 01:06:46,453 --> 01:06:48,505 Unbelievable. 1424 01:06:52,126 --> 01:06:53,194 [EXCLAIMS] 1425 01:07:08,009 --> 01:07:10,812 Excuse me. Where can we rent a car? 1426 01:07:10,845 --> 01:07:12,646 All right, make sure it has AC. 1427 01:07:12,647 --> 01:07:13,780 Hold on, champ. 1428 01:07:13,781 --> 01:07:15,549 [SPEAKING SPANISH] 1429 01:07:15,583 --> 01:07:17,017 [SPANISH MUSIC PLAYING ON SCREEN] 1430 01:07:17,018 --> 01:07:19,285 ANNETTE: Are you just telling me I just passed out? 1431 01:07:19,286 --> 01:07:20,654 No, no. Drink up. You're a little dehydrated. 1432 01:07:20,655 --> 01:07:22,335 You're such a mother. 1433 01:07:23,157 --> 01:07:24,825 All right, I'm gonna get us packed. 1434 01:07:24,826 --> 01:07:26,759 My butt's staying right here. 1435 01:07:26,761 --> 01:07:28,862 Why? I hear the Tropicana's wonderful. 1436 01:07:28,863 --> 01:07:31,065 It's a waste of money, honey. 1437 01:07:31,098 --> 01:07:34,201 Give me the 2 Cs. A cot and a crapper, I'm set. 1438 01:07:34,235 --> 01:07:35,915 [KNOCK ON DOOR] But... 1439 01:07:35,937 --> 01:07:37,503 ERNIE: Laurie, Charlie, it's Ernie. 1440 01:07:37,504 --> 01:07:38,606 Jesus. 1441 01:07:38,640 --> 01:07:40,674 Who's Ernie? [WHISPERS] Nobody, Grandma. 1442 01:07:40,675 --> 01:07:42,542 Well, he sure as hell seems to know you. 1443 01:07:42,543 --> 01:07:45,111 No, Grandma. Is this some guy boffing on the side? 1444 01:07:45,112 --> 01:07:46,247 Grandma! 1445 01:07:46,280 --> 01:07:48,613 What the hell are you doing, honey? 1446 01:07:49,450 --> 01:07:50,651 Where's Charlie? 1447 01:07:50,652 --> 01:07:51,853 Who are you? 1448 01:07:51,886 --> 01:07:53,019 I asked you a question. 1449 01:07:53,020 --> 01:07:54,922 Where the fuck is Charlie? 1450 01:07:54,956 --> 01:07:56,189 And I asked you a question. 1451 01:07:56,190 --> 01:07:57,925 Who the fuck are you? 1452 01:08:00,828 --> 01:08:04,097 Well, now that we're in this friggin' La Purisima, what do we do now? 1453 01:08:04,098 --> 01:08:07,534 We find the cop station, and we get our heads. 1454 01:08:07,568 --> 01:08:09,403 All right. 1455 01:08:09,436 --> 01:08:11,805 Benny, look, look. It's him. It's him. It's Tommy. 1456 01:08:11,806 --> 01:08:13,674 TOMMY: Come on. All of you, get in there. 1457 01:08:13,675 --> 01:08:15,141 What do you think he's doing? 1458 01:08:15,142 --> 01:08:17,043 Think he got the heads back already or what? 1459 01:08:17,044 --> 01:08:20,180 I don't know, but why don't we follow him? Come on. 1460 01:08:37,899 --> 01:08:40,299 RICO: Where the hell's he going, huh? 1461 01:08:40,534 --> 01:08:42,054 Keep following him. 1462 01:08:42,770 --> 01:08:44,972 TOMMY: I told Charlie to stay put. 1463 01:08:45,006 --> 01:08:47,407 I told that little son of a bitch to stay put. 1464 01:08:47,408 --> 01:08:50,944 So, who are you? God? Why the hell should he listen to you? 1465 01:08:50,945 --> 01:08:53,147 I am so groggy. 1466 01:08:53,180 --> 01:08:55,913 Ugh! Do you mind if I lie down in the back? 1467 01:08:55,917 --> 01:08:58,351 I don't give a shit what you do, lady. Just keep quiet. 1468 01:08:58,352 --> 01:09:00,021 Watch your language. 1469 01:09:00,855 --> 01:09:03,424 Ow! Fern, stop it! 1470 01:09:03,457 --> 01:09:04,457 [GRUNTS] 1471 01:09:14,301 --> 01:09:16,303 Oh, my God! 1472 01:09:16,337 --> 01:09:17,338 [SCREAMING] 1473 01:09:19,273 --> 01:09:20,708 Another head! 1474 01:09:20,742 --> 01:09:22,409 Oh, my God! 1475 01:09:22,443 --> 01:09:26,180 Help! Help! Lady, lady, shut up! 1476 01:09:26,213 --> 01:09:27,614 I can't stand it! 1477 01:09:27,648 --> 01:09:29,168 I'm losing my mind! 1478 01:09:29,183 --> 01:09:31,284 Everywhere I look, there are heads! 1479 01:09:31,285 --> 01:09:32,686 [SCREAMING] 1480 01:09:32,720 --> 01:09:33,888 Shut up, lady! 1481 01:09:33,921 --> 01:09:35,622 Jesus Christ! 1482 01:09:35,656 --> 01:09:39,926 You're not the only person on the planet with problems, okay? Shut it! 1483 01:09:39,927 --> 01:09:41,561 Jesus! What a head case! 1484 01:09:41,562 --> 01:09:43,798 Is that supposed to be a joke? 1485 01:09:43,831 --> 01:09:45,099 Killer humor? 1486 01:09:46,868 --> 01:09:49,035 Looked like this guy I dated in high school, 1487 01:09:49,036 --> 01:09:51,438 this Hugo, Hugo Porto. 1488 01:09:57,745 --> 01:09:59,312 Hey, I think we better pull over, 1489 01:09:59,313 --> 01:10:01,382 'cause we need some gas soon. 1490 01:10:01,415 --> 01:10:03,148 Keep fuckin' driving. Okay. 1491 01:10:03,150 --> 01:10:06,158 Didn't I tell you to watch your fuckin' language? 1492 01:10:07,221 --> 01:10:09,821 What are you doing? Where are you going? 1493 01:10:10,257 --> 01:10:12,292 Get your hands off me, you goon. 1494 01:10:12,293 --> 01:10:13,973 Don't fuck with me... 1495 01:10:14,395 --> 01:10:15,696 Grandma! 1496 01:10:19,400 --> 01:10:20,400 Oh! 1497 01:10:23,771 --> 01:10:25,605 My money says he ain't got the heads. 1498 01:10:25,606 --> 01:10:26,974 Mine, too. 1499 01:10:27,008 --> 01:10:29,310 Whoa, man. How could you do that? 1500 01:10:29,343 --> 01:10:32,076 How could I what? Throw her off the cliff. 1501 01:10:32,746 --> 01:10:34,946 A man can only take so much, kid. 1502 01:10:36,383 --> 01:10:37,651 Oh, my God. 1503 01:10:39,120 --> 01:10:41,322 I can't believe this. 1504 01:10:41,355 --> 01:10:42,990 I can't believe it. 1505 01:10:44,258 --> 01:10:47,093 I thought the old battle-ax would never die. 1506 01:10:47,094 --> 01:10:48,094 Mom. 1507 01:10:49,296 --> 01:10:50,998 [STEVE LAUGHING] 1508 01:10:59,206 --> 01:11:00,241 He... 1509 01:11:08,682 --> 01:11:10,885 So what do you wanna do now? 1510 01:11:10,918 --> 01:11:14,374 Keep following them. But I don't like the smell of this. 1511 01:11:16,323 --> 01:11:17,724 [TIRES SQUEAL] 1512 01:11:20,828 --> 01:11:22,429 [LAUGHING] 1513 01:11:24,098 --> 01:11:26,100 Well, well, well, 1514 01:11:26,133 --> 01:11:27,935 if it isn't our old amigo. 1515 01:11:27,969 --> 01:11:29,370 No, not again. 1516 01:11:31,472 --> 01:11:33,307 Isn't once enough? 1517 01:11:33,340 --> 01:11:35,241 Can't you give a guy a break? 1518 01:11:35,242 --> 01:11:37,210 One human being to another. Come on. 1519 01:11:37,211 --> 01:11:39,646 That's very moving, gringo, 1520 01:11:39,680 --> 01:11:41,515 but the real question is, 1521 01:11:41,548 --> 01:11:44,384 are we going to cut off your <i>cohonies</i> or leave them on? 1522 01:11:44,385 --> 01:11:45,685 Whoa. You don't have to do this. 1523 01:11:45,686 --> 01:11:47,220 Come on, guys. Come on. 1524 01:11:47,221 --> 01:11:49,423 [STAMMERS] Can't we flip for it? 1525 01:11:51,292 --> 01:11:53,660 What? A coin, you know? Flip a coin. 1526 01:11:53,694 --> 01:11:55,061 I win, you let me go. 1527 01:11:55,062 --> 01:11:57,231 You win, you mangle me. 1528 01:12:04,505 --> 01:12:06,305 You're a crazy man, gringo. 1529 01:12:13,447 --> 01:12:15,182 Call it. Heads. 1530 01:12:15,216 --> 01:12:17,018 Whoa. You sure? 1531 01:12:17,051 --> 01:12:18,584 You don't even want to think about it? 1532 01:12:18,585 --> 01:12:21,657 I've never been more sure of anything in my life. 1533 01:12:27,394 --> 01:12:28,462 [GRUNTS] 1534 01:12:29,330 --> 01:12:30,564 [COUGHING] 1535 01:12:39,440 --> 01:12:41,075 [YELLING IN SPANISH] 1536 01:12:51,518 --> 01:12:52,519 Juan! 1537 01:12:53,120 --> 01:12:54,788 Don't take the keys! 1538 01:12:55,389 --> 01:12:57,124 Oh, God! 1539 01:12:59,393 --> 01:13:01,162 [LAUGHING HYSTERICALLY] 1540 01:13:02,096 --> 01:13:03,965 Oh. 1541 01:13:03,998 --> 01:13:06,531 This has not been a very good vacation. 1542 01:13:09,003 --> 01:13:10,104 [SQUEAKING] 1543 01:13:13,941 --> 01:13:14,976 Hello? 1544 01:13:18,045 --> 01:13:19,046 Hello? 1545 01:13:20,847 --> 01:13:22,016 Who's there? 1546 01:13:23,985 --> 01:13:25,386 Hey! Hey! 1547 01:13:26,287 --> 01:13:27,621 Stop! 1548 01:13:27,654 --> 01:13:29,290 [YELLING IN SPANISH] 1549 01:13:29,323 --> 01:13:31,492 ♪ Bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum 1550 01:13:31,525 --> 01:13:33,093 ♪ Bum-bum-bum-bum-bum 1551 01:13:33,094 --> 01:13:34,795 ♪ Mr. Sandman... 1552 01:13:34,828 --> 01:13:36,363 [RADIO CLICKS OFF] 1553 01:13:36,397 --> 01:13:39,789 ERNIE: Not your kind of music? TOMMY: I hate that shit. 1554 01:13:40,601 --> 01:13:42,368 STEVE: Are you talking to me? 1555 01:13:42,369 --> 01:13:43,369 Huh? 1556 01:13:45,139 --> 01:13:47,874 I said, "Are you talking to me?" 1557 01:13:47,908 --> 01:13:48,908 Huh? 1558 01:13:49,943 --> 01:13:51,178 [STEVE LAUGHS] 1559 01:13:51,212 --> 01:13:54,515 I said, "Are you talking to me?" Huh? 1560 01:13:57,484 --> 01:13:59,485 I don't know who you're talking to. 1561 01:13:59,486 --> 01:14:01,822 I'm the only one here. 1562 01:14:01,855 --> 01:14:04,025 Shut the fuck up! 1563 01:14:04,058 --> 01:14:05,358 Are you talking to me? 1564 01:14:05,359 --> 01:14:06,926 Yeah, I'm talking to you! 1565 01:14:06,927 --> 01:14:08,029 Shut up! 1566 01:14:08,562 --> 01:14:09,663 Shut it! 1567 01:14:11,032 --> 01:14:12,266 Screwball. 1568 01:14:15,869 --> 01:14:17,004 What's that? 1569 01:14:17,038 --> 01:14:18,238 ERNIE: What's what? 1570 01:14:18,239 --> 01:14:19,840 Stop. Stop. 1571 01:14:19,873 --> 01:14:21,073 LAURIE: Oh, no. 1572 01:14:24,078 --> 01:14:25,778 Whoa. Hold on, now. Hold on. Hold on. 1573 01:14:25,779 --> 01:14:27,147 Just... Okay, okay, okay. Okay. 1574 01:14:27,148 --> 01:14:28,515 TOMMY: Stop! 1575 01:14:29,150 --> 01:14:30,851 Okay. Don't shoot. 1576 01:14:39,026 --> 01:14:41,094 I thought I told you to stay put. 1577 01:14:41,095 --> 01:14:43,364 Where's my heads? Where's my heads? 1578 01:14:43,397 --> 01:14:45,265 They're in the jeep. They're in the coolers. 1579 01:14:45,266 --> 01:14:46,467 Good. Come on. 1580 01:14:46,500 --> 01:14:48,034 But I lost another one. 1581 01:14:48,035 --> 01:14:49,035 What? 1582 01:14:49,770 --> 01:14:51,370 TOMMY: Here, coyote. 1583 01:14:51,372 --> 01:14:52,606 [WHISTLING] 1584 01:14:52,639 --> 01:14:55,109 What's he doing? 1585 01:14:55,142 --> 01:14:57,875 Well, the kid ain't dead. That's for sure. 1586 01:14:58,445 --> 01:14:59,485 Here, coyote. 1587 01:15:00,247 --> 01:15:01,482 [WHISTLING] 1588 01:15:05,786 --> 01:15:07,721 Come. Shit! 1589 01:15:07,754 --> 01:15:10,191 What? What is it? 1590 01:15:10,224 --> 01:15:12,293 Shit. I'm dead. 1591 01:15:12,326 --> 01:15:14,894 Well, whoever they are, it doesn't look like they're coming after us. 1592 01:15:14,895 --> 01:15:16,563 Not yet. 1593 01:15:16,597 --> 01:15:19,232 Just the fact that they're here means I'm dead, though. 1594 01:15:19,233 --> 01:15:21,501 When? As soon as I give you the heads? 1595 01:15:21,502 --> 01:15:24,571 Or as soon as I get them across to the States. 1596 01:15:24,605 --> 01:15:28,061 Knowing them, they're gonna let me take that risk, too. 1597 01:15:28,409 --> 01:15:29,975 Who are the heads, anyway? 1598 01:15:29,976 --> 01:15:31,178 What? 1599 01:15:31,212 --> 01:15:34,080 None of your business. What the hell do you care? 1600 01:15:34,081 --> 01:15:35,715 You spend your vacation with a bunch of heads, 1601 01:15:35,716 --> 01:15:38,219 you kind of want to know, you know? 1602 01:15:38,252 --> 01:15:41,119 You think about their hopes and their dreams, 1603 01:15:41,555 --> 01:15:43,257 their lives cut short. 1604 01:15:44,325 --> 01:15:46,160 Hopes, dreams. 1605 01:15:46,193 --> 01:15:47,528 Those bums. 1606 01:15:47,561 --> 01:15:49,028 You have to feel something. 1607 01:15:49,029 --> 01:15:50,263 You don't just kill eight people 1608 01:15:50,264 --> 01:15:51,944 and not feel anything. 1609 01:15:53,367 --> 01:15:55,201 Look, it don't really matter, 1610 01:15:55,202 --> 01:15:57,770 but let's just set the record straight, okay? 1611 01:15:57,771 --> 01:16:00,406 First of all, I didn't whack 'em. Those guys did. 1612 01:16:00,407 --> 01:16:02,676 Second, Mr. Phi beta craphead, 1613 01:16:02,709 --> 01:16:05,845 if I hadn't fucked up, I'd be retiring after this. 1614 01:16:08,315 --> 01:16:09,995 Hey, hey, hey. Look, look. 1615 01:16:13,654 --> 01:16:15,121 What the hell's he doing? 1616 01:16:15,122 --> 01:16:18,066 It looks like he's chasing Aunt Philomena's dog. 1617 01:16:19,360 --> 01:16:21,227 Hey, what if we can help each other out here? 1618 01:16:21,228 --> 01:16:22,896 Impossible. Why? 1619 01:16:22,929 --> 01:16:24,731 Because you're too stupid, 1620 01:16:24,765 --> 01:16:26,199 and, besides, I'm not gonna take the chance 1621 01:16:26,200 --> 01:16:28,000 of going across that border. 1622 01:16:28,001 --> 01:16:29,469 Well, if you know it all, 1623 01:16:29,470 --> 01:16:31,304 then how come you're in this mess to begin with? 1624 01:16:31,305 --> 01:16:32,705 Because of bad luck. 1625 01:16:32,706 --> 01:16:35,975 It's not my fault that the bag was too big to go in carry-on. 1626 01:16:35,976 --> 01:16:38,879 There was a gift shop right next to the gate. 1627 01:16:38,912 --> 01:16:41,512 Didn't you ever think of taking two bags? 1628 01:16:41,815 --> 01:16:43,049 Oh, shit. 1629 01:16:47,821 --> 01:16:49,856 So I'll repeat the question. 1630 01:16:49,890 --> 01:16:53,326 What if there were a way we could help each other out here? 1631 01:16:53,327 --> 01:16:54,428 What way? 1632 01:17:07,374 --> 01:17:10,243 I'm not into mass murder if I'm not getting paid for it, 1633 01:17:10,244 --> 01:17:14,181 but I'm warning you, anybody gets in my way is dead. 1634 01:17:14,215 --> 01:17:16,115 Thank you again for getting rid of Fern. 1635 01:17:16,116 --> 01:17:17,551 Mom! 1636 01:17:17,584 --> 01:17:21,104 The going rate is five thou, but you could owe me, lady. 1637 01:17:31,465 --> 01:17:33,165 Where the hell's he going? 1638 01:17:33,166 --> 01:17:36,869 I don't know. Do I look like a mind reader? Come on! Let's go! 1639 01:17:36,870 --> 01:17:39,038 So now what do we do? Drive for the border? 1640 01:17:39,039 --> 01:17:42,608 Hell, no. We gotta get those heads back and save your dad. 1641 01:17:42,609 --> 01:17:44,010 Hey! 1642 01:17:44,044 --> 01:17:45,712 Come back here! 1643 01:17:45,746 --> 01:17:47,381 I'll kick your ass! 1644 01:18:14,941 --> 01:18:16,208 RICO: Come on, Benny. Let's take him now. 1645 01:18:16,209 --> 01:18:19,109 BENNY: I expect that's exactly what he wants. 1646 01:18:20,681 --> 01:18:23,216 Oh, let's see how lucky we got here. 1647 01:18:24,885 --> 01:18:26,587 Well, we got Marty. 1648 01:18:31,224 --> 01:18:32,926 We got Benito. 1649 01:18:37,163 --> 01:18:38,665 [LAUGHS] 1650 01:18:38,699 --> 01:18:39,966 Little Joey. 1651 01:18:42,035 --> 01:18:43,404 What is he doing? 1652 01:18:43,437 --> 01:18:44,537 I don't know. It's like he's teasing us. 1653 01:18:44,538 --> 01:18:47,005 Wait a minute. It's caught on my neck. 1654 01:18:48,309 --> 01:18:50,711 Ouch. Jamal, you wanna bite, huh? 1655 01:18:52,946 --> 01:18:54,681 Jamal, Jamal. 1656 01:18:54,715 --> 01:18:57,083 Let's see. What do I need? 1657 01:18:57,117 --> 01:18:58,819 I need a Stu, 1658 01:18:58,852 --> 01:19:00,421 Frank, and a Hugo. 1659 01:19:07,127 --> 01:19:08,562 There's Hugo. 1660 01:19:08,595 --> 01:19:11,731 Who is it? I can't tell. It looks like Stu or Hugo. 1661 01:19:12,165 --> 01:19:13,567 Frankie. 1662 01:19:13,600 --> 01:19:14,635 You suck. 1663 01:19:15,569 --> 01:19:16,803 [GROANS] 1664 01:19:16,837 --> 01:19:19,170 But you're gonna have to do, buddy. 1665 01:19:19,172 --> 01:19:20,440 RICO: How many has he got now? 1666 01:19:20,441 --> 01:19:22,443 He's got one... 1667 01:19:22,476 --> 01:19:24,377 Seven, eight. He's got all eight. 1668 01:19:24,378 --> 01:19:25,845 I want to make him the ninth head. 1669 01:19:25,846 --> 01:19:26,980 You... 1670 01:19:28,515 --> 01:19:30,517 You, I definitely don't need. 1671 01:19:32,453 --> 01:19:34,321 What a bunch of douche bags. 1672 01:19:37,190 --> 01:19:38,525 The lost dreams. 1673 01:19:39,760 --> 01:19:41,027 What a crock. 1674 01:19:44,965 --> 01:19:48,293 Hey, this coyote won't be doing any more running away. 1675 01:19:48,835 --> 01:19:50,537 I got him trained. 1676 01:19:56,510 --> 01:19:58,190 [MIMICS COYOTE HOWLING] 1677 01:19:59,245 --> 01:20:00,647 [COYOTE HOWLS] 1678 01:20:02,383 --> 01:20:04,284 [COYOTES BARKING] 1679 01:20:08,689 --> 01:20:10,090 Oh. 1680 01:20:10,123 --> 01:20:12,959 Oh! That is disgusting. 1681 01:20:12,993 --> 01:20:15,361 I can't leave it outside for the coyotes. 1682 01:20:15,362 --> 01:20:17,330 All right. 1683 01:20:17,364 --> 01:20:20,164 Everybody be still. This is the last match. 1684 01:20:23,203 --> 01:20:24,905 [COUGHS] 1685 01:20:24,938 --> 01:20:28,041 ERNIE: Good work, Steve. You ass. 1686 01:20:28,074 --> 01:20:30,941 That's it. Just gonna have to wait till dawn. 1687 01:20:37,684 --> 01:20:39,185 [STEVE CHUCKLING] 1688 01:20:39,219 --> 01:20:40,621 Steve, shut up. 1689 01:20:42,055 --> 01:20:43,256 Heads up! 1690 01:20:43,857 --> 01:20:45,291 Stop ahead. 1691 01:20:45,325 --> 01:20:47,258 Anybody need to use the head? 1692 01:20:50,997 --> 01:20:52,965 Steve, shut up and go to sleep. 1693 01:20:52,966 --> 01:20:55,167 Don't let it go to your head. Whoa! Whoa! Whoa! 1694 01:20:55,168 --> 01:20:57,203 You're way ahead of me. 1695 01:20:57,237 --> 01:20:58,739 Steve! 1696 01:20:58,772 --> 01:21:01,305 Hey, don't bite my head off, all right? 1697 01:21:03,043 --> 01:21:05,645 That's it. I'm sleeping outside, guys. ANNETTE: Me, too. 1698 01:21:05,646 --> 01:21:08,014 Steve. Get a grip. 1699 01:21:08,849 --> 01:21:09,916 Go to sleep. 1700 01:21:09,950 --> 01:21:11,552 Or what, huh? 1701 01:21:11,585 --> 01:21:13,319 You'll have my head? 1702 01:21:15,388 --> 01:21:16,423 Enough. 1703 01:21:25,331 --> 01:21:26,500 [SNORING] 1704 01:21:38,011 --> 01:21:40,947 ♪ Bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum 1705 01:21:40,981 --> 01:21:42,182 ♪ Hey 1706 01:21:42,215 --> 01:21:44,951 ♪ Bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum 1707 01:21:44,985 --> 01:21:46,986 ♪ Bum-bum-bum-bum-bum ♪ Mr. Hit man 1708 01:21:46,987 --> 01:21:49,289 ♪ I'm so alone ♪ Bum-bum-bum-bum 1709 01:21:49,322 --> 01:21:51,057 ♪ Ain't got no body 1710 01:21:51,091 --> 01:21:52,893 ♪ To call my own 1711 01:21:52,926 --> 01:21:54,828 ♪ Ain't got no legs 1712 01:21:54,861 --> 01:21:57,063 ♪ For walkin' all over 1713 01:21:57,097 --> 01:22:00,133 ♪ Can't hold my liquor so I gotta stay sober 1714 01:22:00,166 --> 01:22:03,236 ♪ Mr. Hit man, gimme a break 1715 01:22:03,269 --> 01:22:04,470 ♪ Bum-bum-bum-bum 1716 01:22:04,471 --> 01:22:05,771 ♪ Tell Mr. Big Sep 1717 01:22:05,772 --> 01:22:07,339 ♪ That I ain't no snake 1718 01:22:07,340 --> 01:22:08,909 ♪ Bum-bum-bum-bum 1719 01:22:08,942 --> 01:22:11,144 ♪ Please turn on your magic sheen 1720 01:22:11,177 --> 01:22:13,780 ♪ Mr. Hit man, bring me a dream 1721 01:22:13,814 --> 01:22:15,348 ♪ Bum-bum-bum 1722 01:22:15,381 --> 01:22:17,416 ♪ Bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum 1723 01:22:17,417 --> 01:22:19,252 ♪ Bum-bum-bum-bum-bum Hey. 1724 01:22:19,285 --> 01:22:21,153 ♪ Bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum 1725 01:22:21,154 --> 01:22:22,889 ♪ Bum-bum-bum-bum-bum 1726 01:22:25,559 --> 01:22:26,627 Jesus. 1727 01:22:36,269 --> 01:22:37,903 RICO: Benny, Benny, wake up. Wake up. 1728 01:22:37,904 --> 01:22:39,584 He's up. He's up. He's up. 1729 01:22:41,742 --> 01:22:43,176 Damn it. 1730 01:22:43,209 --> 01:22:45,209 This always works on a Camaro. 1731 01:22:45,211 --> 01:22:46,746 ANNETTE: You can do it. 1732 01:22:46,747 --> 01:22:48,213 [ENGINE STARTS] All right. 1733 01:22:48,214 --> 01:22:49,334 [ALL CHEERING] 1734 01:23:21,181 --> 01:23:22,882 Can I get some breakfast here? 1735 01:23:22,883 --> 01:23:25,616 Si, senor. Please sit anywhere you'd like. 1736 01:23:27,253 --> 01:23:28,688 Benny, what the hell's he doing? 1737 01:23:28,689 --> 01:23:31,356 I don't know. Let's go find out, shall we? 1738 01:23:32,292 --> 01:23:33,627 Coffee, senor? 1739 01:23:33,660 --> 01:23:35,161 Yeah. 1740 01:23:35,195 --> 01:23:36,697 Juice? Sure. 1741 01:23:53,647 --> 01:23:56,049 Wow. Look at this surprise. 1742 01:23:56,082 --> 01:23:57,918 Benny, Rico. 1743 01:23:57,951 --> 01:24:00,185 You boys decide to take a vacation? 1744 01:24:00,186 --> 01:24:02,922 Yeah, Tommy. You know, we never seen Mexico. 1745 01:24:02,923 --> 01:24:05,390 We kind of figured this would be a good time to check it out, you know. 1746 01:24:05,391 --> 01:24:08,494 Good, good. It's nice down here. 1747 01:24:08,528 --> 01:24:11,563 Look, I know you're waiting for me to cross over to the States. 1748 01:24:11,564 --> 01:24:12,998 I gotta tell you now. 1749 01:24:12,999 --> 01:24:16,336 When I do, you get that bag 1750 01:24:16,369 --> 01:24:18,371 over my dead body. 1751 01:24:18,404 --> 01:24:21,741 Funny. We was thinking that exact same thing, huh, Rico? 1752 01:24:21,742 --> 01:24:22,742 Yeah. 1753 01:24:28,181 --> 01:24:29,983 That's his van. 1754 01:24:30,016 --> 01:24:32,418 [SPEAKING SPANISH] 1755 01:24:32,452 --> 01:24:35,321 Hey! The guy with the van, where is he? 1756 01:24:35,355 --> 01:24:37,223 He's in the hotel, senor. 1757 01:24:37,257 --> 01:24:39,124 You're not going in there after him, are you? 1758 01:24:39,125 --> 01:24:40,292 We need those heads. 1759 01:24:40,293 --> 01:24:42,863 Yes, I'm going in there. 1760 01:24:42,896 --> 01:24:45,696 I can't believe you're actually doing this. 1761 01:25:06,352 --> 01:25:08,321 CHARLIE: Give me your guns. 1762 01:25:08,354 --> 01:25:10,222 Jesus, Charlie, where'd you get that? 1763 01:25:10,223 --> 01:25:11,590 Looks like mine's. 1764 01:25:11,591 --> 01:25:13,325 It was yours. You dropped it in the desert. 1765 01:25:13,326 --> 01:25:14,961 Now it's mine. 1766 01:25:14,995 --> 01:25:17,029 Now both of you put your guns on the table, 1767 01:25:17,030 --> 01:25:19,230 or I'm gonna blow your heads off. 1768 01:25:20,566 --> 01:25:21,768 Right now! 1769 01:25:27,173 --> 01:25:28,853 Laurie, get the guns. 1770 01:25:32,378 --> 01:25:33,979 Ernie, get the duffel bag. 1771 01:25:33,980 --> 01:25:36,448 Wait a minute. Easy, kid. You don't want to mess with these guys. 1772 01:25:36,449 --> 01:25:39,785 He's right, Charlie. What do you want those heads for, anyway? 1773 01:25:39,786 --> 01:25:41,320 He's gonna take them to the border 1774 01:25:41,321 --> 01:25:42,955 and turn them in, right, Charlie? 1775 01:25:42,956 --> 01:25:44,356 He'll be a hero with her old man. 1776 01:25:44,357 --> 01:25:45,490 Something like that. 1777 01:25:45,491 --> 01:25:46,860 Forget about it. 1778 01:25:46,893 --> 01:25:49,595 You do that, and Big Sep kills us all. 1779 01:25:51,297 --> 01:25:52,632 Fuck Big Sep. 1780 01:25:56,636 --> 01:25:58,939 Miss Bennett, senor Pritchett. 1781 01:25:59,639 --> 01:26:00,639 Paco. 1782 01:26:04,277 --> 01:26:05,712 We're FBI. 1783 01:26:06,579 --> 01:26:08,348 He's the Unabellman. 1784 01:26:10,751 --> 01:26:12,252 [YELLS] 1785 01:26:12,285 --> 01:26:13,653 Senora Bennett. 1786 01:26:17,590 --> 01:26:18,892 Back off. 1787 01:26:22,729 --> 01:26:24,297 Come on! 1788 01:26:24,330 --> 01:26:25,497 RICO: He's getting away. Big Sep's gonna kill us, Benny. 1789 01:26:25,498 --> 01:26:26,938 Come on! Let's go! 1790 01:26:28,334 --> 01:26:29,735 Come on, Laurie. Drive faster. 1791 01:26:29,736 --> 01:26:31,437 Why do you have a gun? 1792 01:26:31,471 --> 01:26:33,739 Laurie, why do you have a gun? What? What? 1793 01:26:33,740 --> 01:26:35,908 What's happening? What's this all about? 1794 01:26:35,909 --> 01:26:37,577 It's about heads. 1795 01:26:37,610 --> 01:26:39,278 ERNIE: Hey, Steve, leave him alone. 1796 01:26:39,279 --> 01:26:40,947 [SPEAKING SPANISH] 1797 01:26:40,981 --> 01:26:43,215 Look, look, look, look, look, look. 1798 01:26:43,216 --> 01:26:44,650 [SCREAMING] 1799 01:26:45,451 --> 01:26:47,287 [SPEAKING SPANISH] 1800 01:26:50,023 --> 01:26:51,991 I told you it wasn't recyclable. 1801 01:26:51,992 --> 01:26:54,427 Paco, it's okay. It's okay, Paco. Si. 1802 01:27:03,403 --> 01:27:05,505 Charlie, what are we gonna do? 1803 01:27:05,538 --> 01:27:07,007 Charlie? 1804 01:27:07,040 --> 01:27:10,112 What are you doing? Ernie, give me the duffel bag. 1805 01:27:10,877 --> 01:27:13,279 Everybody stay in the car. 1806 01:27:13,313 --> 01:27:15,215 Steve, stay in the car! 1807 01:27:16,749 --> 01:27:18,584 Move, please. Move! 1808 01:27:18,618 --> 01:27:20,887 STEVE: I need to get through. 1809 01:27:20,921 --> 01:27:22,422 ANNETTE: Laurie! 1810 01:27:24,724 --> 01:27:27,327 Hey, does this mean anything to anybody? 1811 01:27:27,360 --> 01:27:29,262 [ALL SCREAMING] 1812 01:27:29,295 --> 01:27:30,963 I have something to declare. 1813 01:27:30,964 --> 01:27:33,399 Hey, hey, hey. It's a mistake. 1814 01:27:33,433 --> 01:27:34,566 He doesn't have anything. 1815 01:27:34,567 --> 01:27:37,070 Arrest them! Arrest them! 1816 01:27:37,103 --> 01:27:39,405 That's his bag. Arrest them. 1817 01:27:39,439 --> 01:27:40,740 [ALL SCREAMING] 1818 01:27:40,773 --> 01:27:42,007 LAURIE: Charlie! 1819 01:27:42,008 --> 01:27:44,210 All right! Everybody freeze. 1820 01:27:44,244 --> 01:27:45,644 Don't do anything stupid, 1821 01:27:45,645 --> 01:27:47,079 and nothing stupid will happen. 1822 01:27:47,080 --> 01:27:49,049 Get to the plane. Oh, shit. 1823 01:27:49,082 --> 01:27:50,216 [SCREAMING] 1824 01:27:53,286 --> 01:27:55,155 No need to be excited. 1825 01:27:55,188 --> 01:27:57,456 We're just... We're gonna get in the plane 1826 01:27:57,457 --> 01:27:59,725 and fly away. Bye-bye. 1827 01:27:59,759 --> 01:28:01,227 Have a nice day. 1828 01:28:02,428 --> 01:28:03,729 Arrest them! 1829 01:28:03,763 --> 01:28:04,964 Drop your guns, or I'm gonna shoot him. 1830 01:28:04,965 --> 01:28:06,698 Move in, god damn it! Move in! 1831 01:28:06,699 --> 01:28:08,268 No! 1832 01:28:08,301 --> 01:28:10,570 [CLICKING] LAURIE: Charlie, no! 1833 01:28:11,838 --> 01:28:13,006 Arrest them! 1834 01:28:13,039 --> 01:28:14,972 Check their bag. Open the bag. 1835 01:28:14,975 --> 01:28:16,241 [STUTTERS] There's... 1836 01:28:16,242 --> 01:28:18,375 There's a human head in the bag. 1837 01:28:24,184 --> 01:28:26,085 The man you arrested yesterday is in jail 1838 01:28:26,086 --> 01:28:27,686 for the murders these guys committed. 1839 01:28:27,687 --> 01:28:29,522 Her father's innocent. 1840 01:28:29,555 --> 01:28:31,622 These are the guys that did it. 1841 01:28:33,193 --> 01:28:34,460 Right there. 1842 01:28:34,861 --> 01:28:36,196 Oh! 1843 01:28:36,229 --> 01:28:37,997 [STUTTERING] Wait a minute. That's not ours. 1844 01:28:37,998 --> 01:28:40,065 You arrested us for the wrong head here. Rico! 1845 01:28:40,066 --> 01:28:41,833 All our heads had hair. Shut up. 1846 01:28:41,834 --> 01:28:44,336 Where are our heads, asshole? Shut up, Rico! 1847 01:28:44,337 --> 01:28:45,538 I said shut up. 1848 01:28:45,571 --> 01:28:47,539 I told you. They set us up, Benny. 1849 01:28:47,540 --> 01:28:50,007 [SECURITY OFFICER ORDERING IN SPANISH] 1850 01:29:03,289 --> 01:29:05,089 You knew it? You planned it? 1851 01:29:20,673 --> 01:29:22,353 You got a future, kid. 1852 01:29:23,509 --> 01:29:24,577 Thanks. 1853 01:29:45,765 --> 01:29:48,165 Sleight of bag by Charlie Pritchett. 1854 01:29:54,174 --> 01:29:56,475 Show me the law about bringing a head out of the country! 1855 01:29:56,476 --> 01:29:57,743 Shut up, Rico! 1856 01:29:57,777 --> 01:29:59,544 It ain't a fruit, it ain't a vegetable! 1857 01:29:59,545 --> 01:30:02,012 It ain't a native plant, god damn it! 1858 01:30:06,586 --> 01:30:07,587 Whoo! 1859 01:30:10,890 --> 01:30:13,326 [POLICE MAN YELLING] 1860 01:30:13,359 --> 01:30:15,695 You can't have it! It's mine! 1861 01:30:15,728 --> 01:30:18,298 I spent a long time on this head! 1862 01:30:18,331 --> 01:30:20,100 It's my best friend! 1863 01:30:22,135 --> 01:30:24,268 ♪ Bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum 1864 01:30:24,270 --> 01:30:25,804 ♪ Bum-bum-bum-bum-bum 1865 01:30:25,805 --> 01:30:27,373 ♪ Mr. Sandman 1866 01:30:28,574 --> 01:30:30,310 ♪ Bring me a dream 1867 01:30:30,343 --> 01:30:32,777 ♪ Bum-bum-bum-bum ♪ Make him the cutest 1868 01:30:32,778 --> 01:30:34,780 ♪ That I've ever seen 1869 01:30:34,814 --> 01:30:37,214 ♪ Bum-bum-bum-bum ♪ Give him two lips 1870 01:30:37,217 --> 01:30:40,086 ♪ Like roses and clover ♪ Bum-bum-bum-bum 1871 01:30:40,120 --> 01:30:43,923 ♪ Then tell him that his lonesome nights are over 1872 01:30:43,956 --> 01:30:45,125 ♪ Sandman 1873 01:30:46,359 --> 01:30:48,861 ♪ I'm so alone ♪ Bum-bum-bum-bum 1874 01:30:48,894 --> 01:30:50,563 ♪ Don't have nobody 1875 01:30:50,596 --> 01:30:53,233 ♪ To call my own ♪ Bum-bum-bum-bum 1876 01:30:53,266 --> 01:30:56,869 ♪ Please turn on your magic beam 1877 01:30:56,902 --> 01:31:00,240 ♪ Mr. Sandman, bring me a dream 1878 01:31:01,041 --> 01:31:03,076 ♪ Bum-bum-bum 1879 01:31:03,109 --> 01:31:05,645 ♪ Bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum 1880 01:31:05,678 --> 01:31:07,179 ♪ Bum-bum-bum-bum-bum 1881 01:31:07,180 --> 01:31:08,713 ♪ Bum-bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum-bum 1882 01:31:08,714 --> 01:31:10,349 ♪ Bum-bum-bum-bum-bum 1883 01:31:10,350 --> 01:31:12,652 ♪ Mr. Sandman 1884 01:31:12,685 --> 01:31:15,055 ♪ Bring me a dream 1885 01:31:15,088 --> 01:31:16,655 ♪ Make him the cutest 1886 01:31:16,656 --> 01:31:19,359 ♪ That I've ever seen 1887 01:31:19,392 --> 01:31:23,429 ♪ Give him the word that I'm not a rover 1888 01:31:23,463 --> 01:31:27,267 ♪ Then tell him that his lonesome nights are over 1889 01:31:27,300 --> 01:31:29,369 ♪ Sandman 1890 01:31:29,402 --> 01:31:31,904 ♪ I'm so alone 1891 01:31:31,937 --> 01:31:36,042 ♪ Don't have nobody to call my own 1892 01:31:36,076 --> 01:31:39,512 ♪ Please turn on your magic beam 1893 01:31:39,545 --> 01:31:43,183 ♪ Mr. Sandman, bring me a dream 1894 01:31:43,216 --> 01:31:44,717 ♪ Bum-bum-bum 1895 01:31:44,750 --> 01:31:46,651 ♪ Bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum 1896 01:31:46,652 --> 01:31:48,621 ♪ Bum-bum-bum-bum-bum 1897 01:31:48,654 --> 01:31:50,655 ♪ Bum-bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum-bum 1898 01:31:50,656 --> 01:31:52,224 ♪ Bum-bum-bum-bum-bum 1899 01:31:52,225 --> 01:31:54,994 ♪ Mr. Sandman MAN: Yes. 1900 01:31:55,027 --> 01:31:56,796 ♪ Bring us a dream 1901 01:31:56,829 --> 01:32:01,134 ♪ Give him a pair of eyes with a come-hither gleam 1902 01:32:01,167 --> 01:32:03,569 ♪ Give him a lonely heart 1903 01:32:03,603 --> 01:32:06,472 ♪ Like Pagliacci 1904 01:32:06,506 --> 01:32:10,009 ♪ And lots of wavy hair like Liberace 1905 01:32:11,344 --> 01:32:14,147 ♪ Mr. Sandman, someone to hold 1906 01:32:14,180 --> 01:32:15,681 ♪ Someone to hold 1907 01:32:15,715 --> 01:32:18,918 ♪ Would be so peachy before we're too old 1908 01:32:18,951 --> 01:32:23,156 ♪ So please turn on your magic beam 1909 01:32:23,189 --> 01:32:25,891 ♪ Mr. Sandman, bring us 1910 01:32:25,925 --> 01:32:27,727 ♪ Please, please, please 1911 01:32:27,760 --> 01:32:30,396 ♪ Mr. Sandman 1912 01:32:30,430 --> 01:32:36,569 ♪ Bring us a dream 1913 01:32:37,305 --> 01:33:37,338 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm