"Camp Snoopy" Campfire Yarns/Beagle Point or Bust
ID | 13193563 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Campfire Yarns/Beagle Point or Bust |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E05.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS.chi.46 |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 32515592 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
《史努比的歡樂夏令營》
3
00:00:29,655 --> 00:00:30,864
我有個主意
4
00:00:30,948 --> 00:00:33,408
來圍著營火講恐怖故事吧
5
00:00:33,492 --> 00:00:35,160
- 好耶
- 好耶
6
00:00:35,244 --> 00:00:36,119
聽起來很好玩
7
00:00:36,203 --> 00:00:38,163
我喜歡恐怖故事
8
00:00:40,457 --> 00:00:43,627
我一個恐怖故事都不知道,史努比
9
00:00:43,710 --> 00:00:46,213
也許可以來個帶動唱
10
00:01:02,271 --> 00:01:03,355
討厭
11
00:01:04,063 --> 00:01:06,525
來說恐怖故事吧
12
00:01:06,608 --> 00:01:10,028
在開始前,我還要再來一顆烤棉花糖
13
00:01:11,780 --> 00:01:13,073
都沒了?
14
00:01:14,032 --> 00:01:16,451
怎麼可能這麼快就都吃完了?
15
00:01:18,579 --> 00:01:19,580
史努比
16
00:01:22,040 --> 00:01:24,543
《營火怪談》
17
00:01:26,962 --> 00:01:29,715
她在那個時候發現
18
00:01:29,798 --> 00:01:34,219
跟蹤她的車
不是為了要嚇她才對著她打車燈
19
00:01:34,303 --> 00:01:39,224
其實是為了要警告她,她的…
20
00:01:39,725 --> 00:01:41,643
輪胎沒有氣了
21
00:01:44,271 --> 00:01:46,440
那樣會影響耗油量
22
00:01:47,774 --> 00:01:48,692
當然
23
00:01:48,775 --> 00:01:52,112
不是最恐怖的,但確實會讓人不安
24
00:01:56,033 --> 00:01:58,785
那個恐怖故事不錯耶,富蘭克林
25
00:01:58,869 --> 00:02:00,495
我喜歡,因為不僅恐怖
26
00:02:00,579 --> 00:02:04,333
也描述了一個熱心人士的善舉
27
00:02:04,416 --> 00:02:05,876
換誰了?
28
00:02:09,755 --> 00:02:11,173
換我吧
29
00:02:11,256 --> 00:02:16,220
我的故事叫《雙手都被詛咒的男孩》
30
00:02:18,430 --> 00:02:22,226
從前有個男孩非常喜歡彈古典樂
31
00:02:22,309 --> 00:02:26,730
你為什麼不演奏當代音樂?像搖滾樂
32
00:02:26,813 --> 00:02:31,276
音樂一旦成為經典
就永遠都是當代音樂了
33
00:02:32,778 --> 00:02:35,072
天靈靈,地靈靈
34
00:02:35,155 --> 00:02:37,491
那是什麼意思啊?
35
00:03:00,013 --> 00:03:03,767
他努力嘗試,但是彈出來的音樂都不對
36
00:03:04,351 --> 00:03:06,311
貝多芬變爵士樂
37
00:03:06,395 --> 00:03:08,772
拉赫曼尼諾夫變搖滾樂
38
00:03:08,856 --> 00:03:12,401
莫札特也變成他不喜歡的音樂
39
00:03:15,028 --> 00:03:17,865
這才叫做音樂嘛
40
00:03:21,034 --> 00:03:24,538
在那之後他就再也沒彈過貝多芬了
41
00:03:28,750 --> 00:03:30,919
我喜歡這故事裡有個英雄人物
42
00:03:31,003 --> 00:03:33,088
手被詛咒的男孩?
43
00:03:33,172 --> 00:03:36,008
當然是那個女巫啊
44
00:03:38,886 --> 00:03:41,305
好吧,接下來換誰?
45
00:03:43,557 --> 00:03:45,893
我…換我說
46
00:03:46,560 --> 00:03:49,229
從前有個女生很喜歡披薩
47
00:03:49,313 --> 00:03:53,650
但她只有在特殊節日才可以吃
例如她的生日
48
00:03:55,485 --> 00:03:58,488
那一年,她許了個生日願望
49
00:04:01,033 --> 00:04:03,285
希望可以一直吃披薩
50
00:04:04,536 --> 00:04:08,874
隔天早上,她的早餐是披薩
51
00:04:10,459 --> 00:04:12,836
接著,午餐也是披薩
52
00:04:13,754 --> 00:04:15,964
一餐接著一餐
53
00:04:16,464 --> 00:04:18,800
每一餐都是披薩
54
00:04:24,640 --> 00:04:27,893
嘿,瑪茜,三明治可以分我一半嗎?
55
00:04:27,976 --> 00:04:30,395
我這幾天都在吃披薩
56
00:04:32,105 --> 00:04:34,525
來,我的波隆那三明治分給妳吃,長官
57
00:04:35,484 --> 00:04:37,236
這是披薩啊
58
00:04:42,866 --> 00:04:46,662
長官,都還好嗎?
59
00:04:49,540 --> 00:04:51,959
披薩夢的確成真了
60
00:04:53,585 --> 00:04:55,712
但真的太多了
61
00:05:00,008 --> 00:05:01,468
哇
62
00:05:01,552 --> 00:05:04,680
這就是所謂的諷刺性轉折,瑪茜
63
00:05:04,763 --> 00:05:06,223
我知道,長官
64
00:05:06,306 --> 00:05:07,641
非常讓人不安
65
00:05:07,724 --> 00:05:08,809
接著換誰?
66
00:05:14,523 --> 00:05:17,901
哎呀,現在是不是有一點晚了?
67
00:05:19,361 --> 00:05:20,529
- 選我
- 我想要講
68
00:05:20,612 --> 00:05:21,697
- 我來說
- 選我
69
00:05:23,282 --> 00:05:26,285
她不斷地轉換頻道
70
00:05:26,368 --> 00:05:28,912
但因為被詛咒的遙控器
71
00:05:28,996 --> 00:05:32,291
她再怎麼轉都只有…
72
00:05:32,374 --> 00:05:33,959
新聞
73
00:05:36,420 --> 00:05:40,007
但如果宇宙的確在擴張,那麼照理來說
74
00:05:40,090 --> 00:05:45,137
它有一天會達到自己的極限
那就只剩下一個選擇
75
00:05:45,762 --> 00:05:46,847
會縮小
76
00:05:46,930 --> 00:05:48,682
之後會變怎樣?
77
00:05:48,765 --> 00:05:51,185
會變怎樣?
78
00:05:51,268 --> 00:05:56,106
是我的錯覺嗎?
月亮好像比前幾分鐘的時候更靠近了
79
00:06:02,863 --> 00:06:06,074
看來就只剩下你和我了,查理布朗
80
00:06:06,658 --> 00:06:08,160
對,沒錯
81
00:06:08,994 --> 00:06:10,120
妳先請吧
82
00:06:10,621 --> 00:06:16,001
這一個恐怖故事是關於
一位什麼事情都做不好的女生
83
00:06:17,836 --> 00:06:20,422
她起床準備迎接平凡得不得了的一天
84
00:06:22,299 --> 00:06:23,342
或至少看似是這樣
85
00:06:24,635 --> 00:06:26,303
但發生了一些奇怪的事
86
00:06:27,554 --> 00:06:30,098
首先,她嘗試放風箏
87
00:06:34,061 --> 00:06:35,979
但風箏被大樹吃了
88
00:06:36,605 --> 00:06:39,691
之後其他事也變得越來越糟
89
00:06:43,612 --> 00:06:46,573
沒有任何情人節卡片?
90
00:06:46,657 --> 00:06:48,825
今天還有可能更糟嗎?
91
00:06:55,541 --> 00:06:59,628
她就從此消失不見了
92
00:06:59,711 --> 00:07:01,922
聽起來真糟糕
93
00:07:02,881 --> 00:07:04,800
糟糕得非常熟悉
94
00:07:04,883 --> 00:07:07,511
好的,哥哥,換你了
95
00:07:08,971 --> 00:07:09,972
是嗎?
96
00:07:11,849 --> 00:07:14,268
嘿,看那些星星
97
00:07:14,351 --> 00:07:16,311
是不是很漂亮?
98
00:07:16,395 --> 00:07:18,522
別拖時間了,查理布朗
99
00:07:18,605 --> 00:07:21,066
對啊,快講恐怖故事,查克
100
00:07:22,150 --> 00:07:27,197
好吧,那個,在一個就像今晚的晚上
101
00:07:29,283 --> 00:07:32,286
在一個就像這裡的地方
102
00:07:32,369 --> 00:07:33,579
有些就像我們一樣的
103
00:07:35,789 --> 00:07:37,124
小朋友
104
00:07:37,207 --> 00:07:38,792
還有一個…
105
00:07:45,257 --> 00:07:46,675
灌木
106
00:07:49,011 --> 00:07:50,971
但不是普通的灌木
107
00:07:51,054 --> 00:07:58,020
是鬧鬼的灌木,它活了過來
還跑去嚇所有人
108
00:08:08,071 --> 00:08:09,573
我的天啊
109
00:08:40,604 --> 00:08:45,484
我很欣賞查理布朗的努力
但是他的故事並不恐怖
110
00:08:48,654 --> 00:08:50,572
那是恐怖的灌木
111
00:09:11,510 --> 00:09:15,180
我想我就是不知道該怎麼講恐怖故事
112
00:09:26,733 --> 00:09:28,819
《想成為童子軍嗎?》
113
00:09:30,320 --> 00:09:31,738
《搭帳篷》
114
00:09:43,417 --> 00:09:45,711
“小獵犬童子軍的必備技能之一
115
00:09:45,794 --> 00:09:47,629
就是學習搭帳篷”
116
00:09:56,388 --> 00:09:58,473
“如果不知道怎麼開始
117
00:09:58,557 --> 00:10:02,394
多數帳棚都會有說明書
只要跟著做就好了”
118
00:10:21,496 --> 00:10:23,540
“看完說明書之後
119
00:10:24,750 --> 00:10:26,752
就可以來搭帳篷了”
120
00:11:26,395 --> 00:11:28,397
“當然,說到露營
121
00:11:28,480 --> 00:11:31,483
沒有比睡在星空下更棒的事了”
122
00:11:37,322 --> 00:11:38,740
(小獵犬童子軍手冊)
123
00:11:59,344 --> 00:12:02,264
《小獵犬島的冒險故事》
124
00:12:03,265 --> 00:12:06,226
領郵件,郵件送到嘍,各位
125
00:12:06,310 --> 00:12:11,940
包裹收件人有薄荷敏佩蒂
兵乓、富蘭克林、瑪茜
126
00:12:12,024 --> 00:12:14,776
我真的很佩服你耶,查理布朗
127
00:12:14,860 --> 00:12:18,197
你很少收到包裹,但你每天都會去看
128
00:12:18,280 --> 00:12:21,867
畢竟,我爸爸的理髮店在夏天很忙碌
129
00:12:22,576 --> 00:12:25,078
我拿到雙層軟糖夾心布朗尼
130
00:12:25,162 --> 00:12:27,623
我拿到椰子餅乾
131
00:12:29,124 --> 00:12:31,376
露西,今天有給我的郵件嗎?
132
00:12:31,460 --> 00:12:32,878
不太可能吧
133
00:12:32,961 --> 00:12:34,963
哇,竟然有耶
134
00:12:35,047 --> 00:12:37,090
你真的收到東西了
135
00:12:37,633 --> 00:12:38,884
一個包裹?
136
00:12:39,635 --> 00:12:42,054
收到普通的信我就很滿足了
137
00:12:42,137 --> 00:12:43,847
是明信片也沒差
138
00:12:45,516 --> 00:12:49,144
怎麼會有人從家裡面寄明信片?
139
00:12:52,356 --> 00:12:53,857
你不把它打開嗎?
140
00:12:53,941 --> 00:12:56,360
我正在享受期待的感覺
141
00:12:56,443 --> 00:12:59,029
包裹裡可能是任何東西
142
00:12:59,112 --> 00:13:02,658
餅乾或肉桂捲,或奶油塔
143
00:13:03,158 --> 00:13:04,826
是一本二手書?
144
00:13:05,410 --> 00:13:07,329
應該是史努比寄的
145
00:13:07,412 --> 00:13:10,123
大家都收到家裡做的點心
146
00:13:10,207 --> 00:13:12,417
我卻收到狗狗的日記
147
00:13:13,752 --> 00:13:18,298
“我前往小獵犬島的倒楣冒險故事”
148
00:13:18,382 --> 00:13:21,134
牠真的很會製造戲劇效果耶
149
00:13:21,677 --> 00:13:23,303
“叫我史努比”
150
00:13:23,387 --> 00:13:24,721
我的天啊
151
00:13:24,805 --> 00:13:26,890
“在繼續幫助我心愛的
152
00:13:26,974 --> 00:13:31,186
小獵犬童子軍夥伴獲得徽章
以挽救我們小隊的路上
153
00:13:31,270 --> 00:13:37,484
我親自帶領牠們踏上一場
偉大且雄心勃勃的冒險”
154
00:13:42,489 --> 00:13:44,116
“我們的目的地?
155
00:13:44,199 --> 00:13:48,954
就是因美麗夕陽而聞名的小獵犬島
156
00:13:50,789 --> 00:13:52,291
我們的獎勵?
157
00:13:52,374 --> 00:13:55,127
童子軍獨木舟技巧徽章”
158
00:13:56,795 --> 00:14:01,008
“我們的旅程會很艱辛
甚至可能非常危險
159
00:14:01,508 --> 00:14:05,387
正因為如此,我建議大家
可以多準備一些襪子”
160
00:14:12,394 --> 00:14:16,899
“划獨木舟的第一堂課
就是大家要同心協力划船
161
00:14:18,817 --> 00:14:21,653
不過,第一堂課應該要先教
162
00:14:21,737 --> 00:14:23,488
‘什麼叫做槳’?
163
00:14:23,572 --> 00:14:25,866
即便一開始有挫折
164
00:14:25,949 --> 00:14:29,328
我可靠的小隊很快就學會
同心協力地划船”
165
00:14:31,955 --> 00:14:33,874
“不過還是有挑戰
166
00:14:35,459 --> 00:14:37,336
划船是很辛苦的工作”
167
00:14:38,754 --> 00:14:42,716
“身為隊長,讓隊員開心是我的責任之一
168
00:14:42,799 --> 00:14:46,720
所以我建議用唱歌來提升大家的氣勢”
169
00:15:07,658 --> 00:15:10,494
“多虧了我,大家都打起精神
170
00:15:10,577 --> 00:15:12,788
我們繼續前往小獵犬島
171
00:15:12,871 --> 00:15:16,291
相信不會有任何事能夠阻擋我們”
172
00:15:18,710 --> 00:15:21,380
“在意外地登上陸地之後
173
00:15:21,463 --> 00:15:26,426
我的隊員們準備要體驗
整趟獨木舟冒險中最享受的一刻”
174
00:15:29,763 --> 00:15:30,848
“就是搬船”
175
00:15:31,473 --> 00:15:33,642
你在讀什麼啊?查理布朗
176
00:15:33,725 --> 00:15:37,104
史努比前往小獵犬島的倒楣冒險故事
177
00:15:37,187 --> 00:15:39,773
我們還沒有看到倒楣的部分
178
00:15:39,857 --> 00:15:41,525
我可以一起聽嗎?
179
00:15:41,608 --> 00:15:44,903
你知道的,我最喜歡海上冒險故事了
180
00:15:44,987 --> 00:15:47,823
故事裡有沒有巨大的海洋生物?
181
00:15:47,906 --> 00:15:50,868
像是鯨魚或鯊魚或大魷魚?
182
00:15:51,618 --> 00:15:52,536
還沒有
183
00:15:52,619 --> 00:15:54,580
如果想要讓我覺得有趣的話
184
00:15:54,663 --> 00:15:57,124
故事裡最好要有大魚之類的
185
00:15:57,207 --> 00:15:59,042
繼續說吧,查理布朗
186
00:15:59,126 --> 00:16:00,711
“我向隊員們解釋
187
00:16:00,794 --> 00:16:04,840
搬船就是把船從一個水域
移動到另一個水域
188
00:16:05,507 --> 00:16:08,927
牠們的熱血幾乎難以壓抑
189
00:16:09,595 --> 00:16:13,807
接著,我們再度踏上前往小獵犬島的路
190
00:16:13,891 --> 00:16:17,561
隊員們都非常地興奮,雖然負擔沉重
191
00:16:18,520 --> 00:16:21,899
因為牠們知道我扛的責任是最大的
192
00:16:22,482 --> 00:16:24,735
也就是隊長的責任”
193
00:16:27,905 --> 00:16:31,241
“我們很快就在途中發現有兩條路
194
00:16:31,325 --> 00:16:34,161
而且不確定該走哪一條
195
00:16:34,244 --> 00:16:37,080
幸運的是我們有地圖
196
00:16:37,915 --> 00:16:41,960
但不幸的是我讓奧利佛保管它”
197
00:17:52,948 --> 00:17:55,450
“到最後,以我自己的判斷
198
00:17:55,534 --> 00:17:59,913
完全沒有受到誰的影響
我決定放棄那艘獨木舟
199
00:18:00,414 --> 00:18:03,959
繼續走,我們發現小獵犬島
200
00:18:04,042 --> 00:18:07,296
就在不遠處了
201
00:18:07,379 --> 00:18:09,923
但沒有船要怎麼過去?
202
00:18:10,424 --> 00:18:13,093
該是就地取材的時候了”
203
00:18:36,033 --> 00:18:38,869
發生叛變?真不敢相信
204
00:18:38,952 --> 00:18:43,498
我們都聽了這麼多
真不敢相信你不敢相信
205
00:18:43,582 --> 00:18:47,461
我不敢相信這故事裡
連一隻巨大的魷魚都還沒出現
206
00:18:48,337 --> 00:18:51,381
怎樣?你們不能否認那樣的話
故事會比較刺激吧?
207
00:18:51,465 --> 00:18:56,011
“我被我的隊員們拋棄
我獨自繼續前往小獵犬島
208
00:18:56,094 --> 00:19:01,183
一邊思考到底出了什麼錯
而且肯定都不是我的錯
209
00:19:01,266 --> 00:19:04,895
很快地,我的目的地就在眼前
210
00:19:04,978 --> 00:19:08,482
但殘酷的命運為我準備了另一個困境”
211
00:19:09,942 --> 00:19:12,569
“就是個‘急轉直下’的困境
212
00:19:13,195 --> 00:19:16,823
哎呀,目標就在眼前卻無法達成
213
00:19:16,907 --> 00:19:21,912
然後,這個當下
我忍不住思考,如果能好好溝通
214
00:19:21,995 --> 00:19:26,583
多聽隊員們的建議
現在結局會不會不一樣?
215
00:19:27,501 --> 00:19:29,211
不知道牠們在哪裡?”
216
00:19:40,472 --> 00:19:43,851
“獨自看著那到不了的小獵犬島
217
00:19:43,934 --> 00:19:47,604
我忍不住在想:‘一切都結束了嗎?’”
218
00:19:48,272 --> 00:19:50,274
所以,是嗎?
219
00:19:52,943 --> 00:19:54,111
並不是
220
00:19:55,320 --> 00:19:57,990
“我很快就聽見了那天籟般的聲音”
221
00:20:10,294 --> 00:20:13,463
“當我們一起看著小獵犬島的美景
222
00:20:13,547 --> 00:20:18,218
我領悟到,當一位好的隊長
要知道何時該傾聽
223
00:20:18,927 --> 00:20:20,721
作為朋友也是”
224
00:20:23,182 --> 00:20:25,184
這個故事還算不錯啦
225
00:20:26,351 --> 00:20:30,606
什麼都比不上好故事
或者是好吃的布朗尼
226
00:20:30,689 --> 00:20:31,773
誰要來一個?
227
00:20:32,357 --> 00:20:33,609
- 我要
- 我也要
228
00:20:33,692 --> 00:20:35,611
我喜歡布朗尼
229
00:20:49,041 --> 00:20:50,626
(取材自查爾斯舒茲《花生漫畫》)
230
00:21:13,982 --> 00:21:15,984
字幕翻譯:徐懿芬
231
00:21:19,071 --> 00:21:21,031
(火星仔,謝謝你,你將永存我們心中)
231
00:21:22,305 --> 00:22:22,309
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-