"Camp Snoopy" Sally's Tooth/The Chewing Gum Dilemma
ID | 13193573 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Sally's Tooth/The Chewing Gum Dilemma |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E12.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS.chi.47 |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Chinese (Cantonese) |
IMDB ID | 32621964 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
《史諾比的好玩夏令營》
3
00:00:23,482 --> 00:00:26,068
我今日應該會報名打羽毛球
4
00:00:26,151 --> 00:00:28,278
查理布朗,你呢?
5
00:00:30,572 --> 00:00:31,657
那是甚麼?
6
00:00:33,951 --> 00:00:36,703
是太空人培訓的報名表格
7
00:00:36,787 --> 00:00:38,747
真是奇怪的夏令營活動
8
00:00:56,139 --> 00:00:58,433
我還是打羽毛球好了
9
00:01:01,186 --> 00:01:03,647
《莎莉的乳齒》
10
00:01:06,233 --> 00:01:07,776
看看這塊多士
11
00:01:07,860 --> 00:01:09,528
牛油塗得真均勻
12
00:01:09,611 --> 00:01:11,822
果醬分佈完美
13
00:01:11,905 --> 00:01:14,700
我不是賣花讚花香,但確實不錯
14
00:01:19,246 --> 00:01:21,206
沒那麼難吃吧
15
00:01:22,249 --> 00:01:24,209
我甩牙了
16
00:01:24,293 --> 00:01:26,086
果醬有那麼硬嗎?
17
00:01:26,170 --> 00:01:27,546
你沒事吧?
18
00:01:27,629 --> 00:01:28,797
沒事?
19
00:01:29,840 --> 00:01:31,091
簡直是好到極
20
00:01:31,175 --> 00:01:33,635
即是牙仙會來探我
21
00:01:34,928 --> 00:01:37,764
請讓開…
22
00:01:37,848 --> 00:01:40,517
請讓路,我剛少了一隻牙
23
00:01:40,601 --> 00:01:42,477
史諾比,你有聽聞嗎?
24
00:01:42,978 --> 00:01:45,063
我失去了一隻乳齒
25
00:02:14,218 --> 00:02:16,512
你們有聽聞我甩牙嗎?
26
00:02:17,054 --> 00:02:19,097
營地有傳言
27
00:02:19,181 --> 00:02:22,893
不知道牙仙現在會派幾多錢呢?
28
00:02:22,976 --> 00:02:25,062
是前排還是後排牙齒?
29
00:02:25,145 --> 00:02:26,230
後排
30
00:02:26,313 --> 00:02:29,650
價格會更高,因為主要是靠它們來咀嚼
31
00:02:30,234 --> 00:02:32,444
我沒那樣想過
32
00:02:32,528 --> 00:02:35,364
牙仙通常只給我5仙
33
00:02:35,447 --> 00:02:37,783
現在我可能會收到25仙
34
00:02:37,866 --> 00:02:39,952
這隻牙簡直是金礦
35
00:02:40,577 --> 00:02:43,914
沒錯,但前提是你入營前有留低
36
00:02:43,997 --> 00:02:45,874
轉寄地址給牙仙
37
00:02:46,959 --> 00:02:48,585
甚麼意思?
38
00:02:48,669 --> 00:02:51,255
否則牙仙怎樣找你?
39
00:02:51,338 --> 00:02:53,674
我以為把牙放在枕頭底
40
00:02:53,757 --> 00:02:56,260
牙仙就知道要去哪裏找
41
00:02:56,343 --> 00:02:59,930
怎可能?這跟聖誕老人派禮物不同
42
00:03:00,013 --> 00:03:04,560
他每年只開工一晚
有很多時間觀察所有人
43
00:03:04,643 --> 00:03:06,895
而且他有精靈幫手
44
00:03:07,896 --> 00:03:09,898
我沒想過那方面
45
00:03:09,982 --> 00:03:14,027
所以我幾時都會留低轉寄地址
46
00:03:14,528 --> 00:03:15,779
是真的
47
00:03:15,863 --> 00:03:19,783
去探婆婆、睡衣派對,全部都有
48
00:03:19,867 --> 00:03:21,743
是常理而已
49
00:03:22,244 --> 00:03:23,871
弊了
50
00:03:36,049 --> 00:03:38,635
或者你可以等到回家
51
00:03:38,719 --> 00:03:40,762
才把牙齒放在枕頭底?
52
00:03:40,846 --> 00:03:43,432
我不想隻牙貶值
53
00:03:43,932 --> 00:03:47,477
不如你寫信給牙仙,報上夏令營的地址?
54
00:03:48,020 --> 00:03:51,315
好主意,哥哥,幫我寫信
55
00:03:52,149 --> 00:03:56,945
親愛的牙仙
我來信是要通知你,我最近改了地址
56
00:03:57,029 --> 00:04:00,782
因為我甩了一隻乳齒,不想你搞亂
57
00:04:00,866 --> 00:04:04,453
我知道後排牙齒的價格是25仙
58
00:04:04,536 --> 00:04:08,624
但若你想給我五個5仙
或者2毫和五個1仙…
59
00:04:08,707 --> 00:04:11,877
我們應該只談地址
60
00:04:11,960 --> 00:04:13,128
有道理
61
00:04:13,212 --> 00:04:18,050
你會在春之湖夏令營找到我
是B木屋靠窗的第一張床
62
00:04:18,132 --> 00:04:19,343
祝一切順利
63
00:04:19,426 --> 00:04:21,762
諸如此類,莎莉布朗上
64
00:04:22,930 --> 00:04:24,806
我即刻寄
65
00:04:24,890 --> 00:04:27,059
你是最好的哥哥
66
00:04:27,142 --> 00:04:28,977
25仙是巨款
67
00:04:29,061 --> 00:04:32,523
我要編排一個妥當的理財計劃
68
00:04:33,440 --> 00:04:36,652
等等,我不知道牙仙在哪裏住
69
00:04:36,735 --> 00:04:38,695
我要把信寄去哪裏?
70
00:04:44,952 --> 00:04:48,705
失去牙齒只是代表甩牙而已
71
00:04:48,789 --> 00:04:50,415
莎莉還有牙的
72
00:04:57,256 --> 00:04:59,466
她叫我寄信給牙仙
73
00:04:59,550 --> 00:05:01,718
但我不知該寄去哪裏
74
00:05:01,802 --> 00:05:03,595
我不想令她失望
75
00:05:07,432 --> 00:05:09,560
你跟我的想法一樣嗎?
76
00:05:15,232 --> 00:05:17,568
不是,史諾比,我給你25仙
77
00:05:17,651 --> 00:05:22,114
你代替牙仙,用錢換走莎莉的牙齒
78
00:05:25,492 --> 00:05:27,160
用狗餅作酬勞?
79
00:05:30,497 --> 00:05:31,623
可以了
80
00:05:32,708 --> 00:05:37,087
現在我只需要睡著,其他就交給牙仙
81
00:05:38,380 --> 00:05:40,841
但假如我睡不著呢?
82
00:05:40,924 --> 00:05:42,342
假如我整晚失眠呢?
83
00:05:42,426 --> 00:05:43,468
假如…
84
00:05:46,847 --> 00:05:48,015
好吧,史諾比
85
00:05:48,098 --> 00:05:50,976
你只需要悄悄入去,偷龍轉鳳
86
00:05:51,059 --> 00:05:52,895
同時不驚醒任何人
87
00:05:53,520 --> 00:05:54,855
明白嗎?
88
00:05:56,940 --> 00:06:00,652
這是我唯一的25仙,小心啊
89
00:06:27,262 --> 00:06:30,307
為別人做好事的感覺真好
90
00:06:34,353 --> 00:06:35,354
謝謝你,老友
91
00:06:35,437 --> 00:06:39,024
真期待明天看見莎莉的表情
92
00:06:43,320 --> 00:06:44,947
牙仙來過
93
00:06:45,030 --> 00:06:46,114
(春之湖)
94
00:06:46,198 --> 00:06:48,408
狗餅?
95
00:06:49,117 --> 00:06:50,786
太可惡了
96
00:06:50,869 --> 00:06:53,539
實在太過分了,我要告上法庭
97
00:06:53,622 --> 00:06:57,209
我做錯了甚麼,牙仙為何要這樣對我?
98
00:06:57,292 --> 00:07:00,254
我想要的是現金,不是零食
99
00:07:00,337 --> 00:07:02,840
更加不是狗零食
100
00:07:04,049 --> 00:07:05,509
肯定只是一時出錯
101
00:07:05,592 --> 00:07:06,885
再幫我寫信
102
00:07:06,969 --> 00:07:12,099
親愛的牙仙,我收到
你用來換取我的乳齒的“禮物”
103
00:07:12,182 --> 00:07:15,644
聽說甩乳齒是變得更成熟的象徵
104
00:07:15,727 --> 00:07:18,397
我現在太成熟了
105
00:07:18,480 --> 00:07:20,232
成熟到幻想破滅
106
00:07:20,315 --> 00:07:22,276
請糾正錯誤
107
00:07:23,986 --> 00:07:26,321
祝一切順利,莎莉布朗上
108
00:07:31,326 --> 00:07:34,413
史諾比,你給錯莎莉了
109
00:07:35,122 --> 00:07:36,373
唔唔
110
00:07:42,963 --> 00:07:48,177
我提醒你,這關乎
一個小孩對公平和奇蹟的觀念
111
00:08:20,000 --> 00:08:21,502
你有調包嗎?
112
00:08:24,296 --> 00:08:26,423
那25仙呢?
113
00:08:28,300 --> 00:08:30,052
我們怎麼辦?
114
00:08:30,135 --> 00:08:33,138
我們要在莎莉的枕頭底放些東西
115
00:08:40,729 --> 00:08:43,065
是欠單?
116
00:08:44,691 --> 00:08:46,860
有牙仙的簽名?
117
00:08:50,614 --> 00:08:52,115
難以置信吧?
118
00:08:52,199 --> 00:08:56,453
牙仙親手寫的欠單,比25仙珍貴得多
119
00:08:56,537 --> 00:08:58,121
我或者甚至不會兌現
120
00:08:58,205 --> 00:09:01,375
畢竟誰會有牙仙的親筆簽名?
121
00:09:01,458 --> 00:09:02,960
你應該裱起它
122
00:09:03,043 --> 00:09:05,254
好提議啊
123
00:09:05,838 --> 00:09:10,008
真的很難忍手,不兌現25元的欠單
124
00:09:11,927 --> 00:09:13,720
25元?
125
00:09:15,222 --> 00:09:18,809
這就是我信任狗識小數點的下場
126
00:09:28,861 --> 00:09:30,279
(小獵犬童子軍手冊)
127
00:09:30,362 --> 00:09:34,366
《小獵犬童子軍:手巧》
128
00:09:37,953 --> 00:09:40,205
“美好的大自然
129
00:09:40,289 --> 00:09:44,001
它的美麗和寧靜是經典永恆的
130
00:09:45,836 --> 00:09:49,590
可惜,並非一切都可以天長地久
131
00:09:58,182 --> 00:10:01,643
但手巧的小獵犬童子軍隨時準備好出手
132
00:10:39,598 --> 00:10:41,808
一旦牠們變得手巧
133
00:10:41,892 --> 00:10:44,853
就沒有牠們無法解決的問題”
134
00:10:49,608 --> 00:10:51,151
入啊
135
00:10:54,821 --> 00:10:56,281
這一球都算數的
136
00:11:08,460 --> 00:11:10,128
我的冬甩啊
137
00:11:10,212 --> 00:11:12,923
現在變成丹麥酥了
138
00:11:16,969 --> 00:11:18,595
哎呀
139
00:11:22,432 --> 00:11:27,688
“但是要記住
手巧並不代表要修理所有事物
140
00:11:36,530 --> 00:11:40,534
換言之,沒有損壞就不要修理”
141
00:12:26,246 --> 00:12:28,498
《香口膠困局》
142
00:13:01,281 --> 00:13:03,909
真是令人難堪
143
00:13:04,785 --> 00:13:08,747
不是要有團隊精神、分工合作和團結嗎?
144
00:13:08,830 --> 00:13:12,334
你的手冊肯定有這方面的內容
145
00:13:16,672 --> 00:13:19,049
找到了,寫得很清楚
146
00:13:19,132 --> 00:13:22,928
“團隊合作是稱職小獵犬童子軍
必備的基本功”
147
00:13:28,267 --> 00:13:29,726
嘖嘖
148
00:13:36,358 --> 00:13:40,362
祖史拉伯力克的新秀卡肯定在這裏某處
149
00:13:40,445 --> 00:13:41,446
你知道嗎?
150
00:13:41,530 --> 00:13:44,700
這包香口膠還剩三塊
151
00:13:46,034 --> 00:13:49,663
別張揚,查理布朗,除非你夠分給所有人
152
00:13:49,746 --> 00:13:54,168
據知營地裏最後一塊幾天前被吃掉了
153
00:13:54,668 --> 00:13:56,670
它現在是珍寶
154
00:13:57,254 --> 00:13:59,423
只是香口膠而已,有甚麼大不了…
155
00:13:59,506 --> 00:14:04,136
不好意思,是香口膠包裝紙的沙沙聲嗎?
156
00:14:07,347 --> 00:14:09,224
可能是我聽錯吧
157
00:14:13,437 --> 00:14:17,316
是如釋重負的嘆氣聲嗎?
158
00:14:18,984 --> 00:14:22,905
“真正的團隊合作需要彼此的專注和關心
159
00:14:26,575 --> 00:14:31,163
透過簡單的眼神交流練習
開始培養這些品質”
160
00:14:56,396 --> 00:14:59,900
真不敢相信你把香口膠
放在口袋裏隨身攜帶
161
00:14:59,983 --> 00:15:04,363
我才不信大家會如你所講
為香口膠而瘋狂
162
00:15:04,446 --> 00:15:06,281
你們說香口膠?
163
00:15:06,365 --> 00:15:07,824
誰有香口膠?
164
00:15:07,908 --> 00:15:10,035
查理布朗有香口膠
165
00:15:10,118 --> 00:15:12,746
希望你夠分給大家吧,查理
166
00:15:12,829 --> 00:15:14,206
他當然有
167
00:15:14,289 --> 00:15:16,583
我們所講的是大好人查理啊
168
00:15:16,667 --> 00:15:20,504
其實我只得三塊
169
00:15:21,004 --> 00:15:22,714
- 不能接受
- 別這樣吧
170
00:15:22,798 --> 00:15:25,592
- 我們要香口膠
- 大家冷靜點
171
00:15:25,676 --> 00:15:28,303
要解決這困局,方法很明顯
172
00:15:28,387 --> 00:15:29,930
- 是嗎?
- 沒錯
173
00:15:30,013 --> 00:15:32,474
只要查理在我們當中選出
174
00:15:32,558 --> 00:15:35,352
兩個他最喜歡的人去分享,很簡單
175
00:15:35,435 --> 00:15:36,895
- 等等
- 好辦法
176
00:15:36,979 --> 00:15:38,605
- 希望他不會出錯
- 好主意
177
00:15:38,689 --> 00:15:40,023
- 我接受
- 很公平
178
00:15:40,107 --> 00:15:41,650
哎呀
179
00:15:42,526 --> 00:15:44,695
“團隊合作建基於信任
180
00:15:44,778 --> 00:15:47,614
適當的監督和執行
181
00:15:47,698 --> 00:15:51,785
信任後倒是增加團隊凝聚力的好方法
182
00:15:51,869 --> 00:15:55,372
只需放手往後躺下
其他隊友會伸手去托住你
183
00:15:55,455 --> 00:15:58,417
以展現團隊的信任和友誼”
184
00:16:08,719 --> 00:16:12,764
哥哥,整個營地都在談論你的香口膠
185
00:16:12,848 --> 00:16:14,391
別提醒我了
186
00:16:14,474 --> 00:16:19,188
無論你選擇跟誰分享另一塊
我都不會妒忌的
187
00:16:19,771 --> 00:16:22,733
莎莉,其實我還有兩塊
188
00:16:23,525 --> 00:16:27,696
沒錯,但你分一塊給我後就剩一塊
189
00:16:28,572 --> 00:16:31,617
你打算分香口膠給我的,對吧?
190
00:16:31,700 --> 00:16:34,786
你唯一的妹妹,血濃於水的家人
191
00:16:34,870 --> 00:16:36,997
我肯定有份吧
192
00:16:37,706 --> 00:16:39,917
我要考慮一下
193
00:16:42,544 --> 00:16:46,590
身為家人,你有些法律責任的
194
00:16:48,842 --> 00:16:50,427
他來了
195
00:16:52,763 --> 00:16:57,226
查理布朗,是新衫嗎?很好看
196
00:16:57,309 --> 00:16:59,978
你轉了髮型嗎?
197
00:17:00,062 --> 00:17:03,857
我總是覺得大家的讚賞
都是為了得到香口膠
198
00:17:05,358 --> 00:17:07,069
可能是我多疑吧
199
00:17:07,152 --> 00:17:08,278
香口膠,你好
200
00:17:13,659 --> 00:17:15,786
查理,這邊啊
201
00:17:22,751 --> 00:17:23,919
情況如何?
202
00:17:24,002 --> 00:17:25,127
不太好
203
00:17:25,628 --> 00:17:28,382
我應該負些責任的
204
00:17:28,464 --> 00:17:29,800
很對不起
205
00:17:29,883 --> 00:17:31,844
謝謝,我很感激你這樣講
206
00:17:31,927 --> 00:17:35,138
人們有所求時會變得虛偽
207
00:17:35,222 --> 00:17:37,391
你應該輕鬆一點
208
00:17:37,474 --> 00:17:40,227
把香口膠給你遇上的第一個人吧
209
00:17:40,727 --> 00:17:41,937
從現在開始
210
00:17:42,813 --> 00:17:44,064
即是這一刻
211
00:17:44,147 --> 00:17:45,399
就是這一刻
212
00:17:46,817 --> 00:17:48,652
我要香口膠啊,查理
213
00:17:51,864 --> 00:17:54,324
- 不可能的
- 我是查理布朗最喜歡的人
214
00:17:54,408 --> 00:17:56,493
- 他一定會給我
- 不,是我
215
00:17:56,577 --> 00:17:58,287
我受不住了
216
00:17:58,370 --> 00:18:02,124
真希望我當初沒找到香口膠
217
00:18:04,168 --> 00:18:08,463
“團隊合作建基於溝通
以追求共同的目標
218
00:18:08,547 --> 00:18:12,050
要證實這一點,讓隊員用牠們的聲音
219
00:18:12,134 --> 00:18:14,803
引導蒙眼的同伴穿過障礙
220
00:18:15,971 --> 00:18:19,933
逐個發言是最有效的團隊合作的關鍵
221
00:18:47,294 --> 00:18:50,964
說到底,團隊合作並不能強求
222
00:18:59,723 --> 00:19:02,601
當小獵犬童子軍學會放低分歧
223
00:19:02,684 --> 00:19:06,146
願意共同努力,牠們就成為真正的團隊
224
00:19:06,230 --> 00:19:09,441
沒甚麼比共同目標更能凝聚團隊”
225
00:19:21,328 --> 00:19:23,080
萊納斯,怎麼辦?
226
00:19:23,163 --> 00:19:27,000
無論我選誰,大部分人都會失望
227
00:19:27,084 --> 00:19:29,670
這情況很棘手,沒錯
228
00:19:30,295 --> 00:19:32,214
但人生就是如此
229
00:19:32,297 --> 00:19:35,092
你不能滿足所有人
230
00:19:36,260 --> 00:19:37,678
沒錯
231
00:19:38,554 --> 00:19:41,265
- 我們還未有香口膠
- 你根本不喜歡香口膠
232
00:19:41,348 --> 00:19:42,724
各位,聽住了
233
00:19:42,808 --> 00:19:44,768
我有事要宣佈
234
00:19:44,852 --> 00:19:47,229
大家請安靜
235
00:19:47,312 --> 00:19:52,860
我親愛的體貼哥哥
他從不會逃避家庭責任
236
00:19:52,943 --> 00:19:55,821
現在他決定要怎樣分配香口膠了
237
00:19:55,904 --> 00:19:57,531
沒錯
238
00:19:58,198 --> 00:19:59,741
我扔掉了
239
00:20:01,493 --> 00:20:03,871
你甚麼?
240
00:20:03,954 --> 00:20:05,539
我扔掉了
241
00:20:05,622 --> 00:20:08,250
沒有香口膠了,人人都沒有
242
00:20:08,333 --> 00:20:09,459
包括我
243
00:20:09,543 --> 00:20:13,589
我覺得大家一起失望
244
00:20:13,672 --> 00:20:18,135
總好過令一些人妒忌
雖然大家會因此嬲我
245
00:20:20,053 --> 00:20:21,972
- 他說得有道理
- 好吧,哥哥
246
00:20:22,055 --> 00:20:24,391
- 他這次說得對
- 反正誰需要香口膠?
247
00:20:24,474 --> 00:20:25,767
真是叻仔
248
00:20:26,643 --> 00:20:31,356
老實講,有時候我覺得
這世界需要多幾個查理布朗
249
00:20:31,440 --> 00:20:33,942
那麼,你最後怎樣處置香口膠?
250
00:20:51,877 --> 00:20:52,920
(改編自查理斯舒爾茲的《花生漫畫》)
251
00:21:16,818 --> 00:21:18,820
字幕翻譯:尹寶燕
252
00:21:21,907 --> 00:21:23,909
(史帕基,謝謝你,永在我們心中)
252
00:21:24,305 --> 00:22:24,460
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-