"Camp Snoopy" Ring Toss/Letters Home
ID | 13193575 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Ring Toss/Letters Home |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E10.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS.chi.47 |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Chinese (Cantonese) |
IMDB ID | 32515600 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
《史諾比的好玩夏令營》
3
00:01:04,022 --> 00:01:05,649
《拋圈圈》
4
00:01:06,233 --> 00:01:09,570
(春之湖)
5
00:01:14,157 --> 00:01:18,245
我留意到你哥哥的狗有點不尋常
6
00:01:18,328 --> 00:01:19,955
你會習慣的
7
00:01:20,038 --> 00:01:21,373
我媽媽是獸醫
8
00:01:21,456 --> 00:01:25,294
我通常跟狗狗的關係不錯,我喜歡牠們
9
00:01:25,377 --> 00:01:27,045
牠會喜歡玩拋接嗎?
10
00:01:27,546 --> 00:01:29,631
恐怕機會不大
11
00:01:30,257 --> 00:01:32,843
來吧,狗狗,去拾回來吧
12
00:01:37,723 --> 00:01:40,100
你不喜歡玩拋接,對吧?
13
00:01:41,685 --> 00:01:42,811
好吧
14
00:01:44,229 --> 00:01:45,731
不如玩…
15
00:01:45,814 --> 00:01:48,275
拋圈圈?
16
00:01:48,358 --> 00:01:49,610
你先
17
00:01:55,657 --> 00:01:57,201
拋得好
18
00:02:02,372 --> 00:02:03,874
輪到你了,莎莉
19
00:02:17,554 --> 00:02:20,098
我的蛋糕和皮納塔公仔啊
20
00:02:20,182 --> 00:02:21,642
我條裙啊
21
00:02:21,725 --> 00:02:23,977
是誰做的好事?
22
00:02:27,773 --> 00:02:28,774
不玩了,謝謝
23
00:02:28,857 --> 00:02:31,652
拋圈圈是嬰兒遊戲
24
00:02:31,735 --> 00:02:34,613
我比較喜歡真正的運動,例如跳飛機
25
00:02:35,113 --> 00:02:36,406
隨便你吧
26
00:02:36,490 --> 00:02:37,658
再來一次?
27
00:02:43,872 --> 00:02:45,541
又打和了
28
00:02:45,624 --> 00:02:48,043
莎莉,你真的不玩?
29
00:02:48,126 --> 00:02:49,002
不玩了
30
00:02:49,086 --> 00:02:54,174
我過去那邊,等你們發現這遊戲有多無聊
31
00:03:02,307 --> 00:03:06,728
講你們知,你們錯過了很好玩的疊石遊戲
32
00:03:07,229 --> 00:03:08,772
又打和了
33
00:03:08,856 --> 00:03:12,401
我從不知道你是拋圈圈高手,史諾比
34
00:03:23,036 --> 00:03:25,414
我需要一些建議,哥哥
35
00:03:25,497 --> 00:03:28,542
真的嗎?你想要我的建議?
36
00:03:28,625 --> 00:03:29,668
好啊
37
00:03:29,751 --> 00:03:33,797
無甚麼大不了,但關乎一段友誼的存亡
38
00:03:33,881 --> 00:03:35,048
我明白了
39
00:03:35,132 --> 00:03:38,343
友誼可以很複雜的
40
00:03:38,427 --> 00:03:40,387
你想要關於信任的建議嗎?
41
00:03:40,470 --> 00:03:42,222
同理心或坦誠?
42
00:03:42,306 --> 00:03:44,975
我需要你教我玩拋圈圈
43
00:03:47,811 --> 00:03:48,937
好吧
44
00:04:04,119 --> 00:04:05,621
又打和了
45
00:04:06,121 --> 00:04:09,291
好吧,不如這次提升難度?
46
00:04:21,220 --> 00:04:22,888
變硬了的貝果?
47
00:04:22,971 --> 00:04:26,183
時間匆忙,我只找到這個圈
48
00:04:26,266 --> 00:04:28,310
好吧,抬起頭
49
00:04:28,393 --> 00:04:29,728
腰背挺直
50
00:04:29,811 --> 00:04:32,272
屈曲手肘和膝頭
51
00:04:32,773 --> 00:04:34,358
是另一個膝頭
52
00:04:34,441 --> 00:04:38,237
聽住了,關鍵全在於腕力
53
00:04:38,320 --> 00:04:40,989
準備,拋吧
54
00:04:46,828 --> 00:04:49,248
或者你要站近些少
55
00:04:56,171 --> 00:04:58,841
成功了,我識玩拋圈圈了
56
00:04:59,883 --> 00:05:04,179
嚴格來說,你要學識怎樣拋圈入桿
57
00:05:04,263 --> 00:05:06,557
不用了,謝謝你,哥哥
58
00:05:07,266 --> 00:05:11,937
若你需要實際的人生建議,都可以找我啊
59
00:05:12,020 --> 00:05:14,565
我是有用知識的泉源
60
00:05:15,607 --> 00:05:16,775
是泉源啊
61
00:05:19,528 --> 00:05:20,737
好吧
62
00:05:22,281 --> 00:05:24,241
我準備好,可以玩了
63
00:05:24,324 --> 00:05:26,493
好極,我們加了一些規矩
64
00:05:26,577 --> 00:05:31,039
下一局要轉背,拿著鏡子瞄準
65
00:05:31,540 --> 00:05:32,541
想玩先嗎?
66
00:05:36,795 --> 00:05:41,675
我遺留了拋圈圈手套在木屋
67
00:05:45,387 --> 00:05:47,264
拋圈圈手套?
68
00:05:56,398 --> 00:05:58,901
要掌握拋圈圈技術
69
00:05:58,984 --> 00:06:01,778
我要比哥哥想得更遠
70
00:06:01,862 --> 00:06:04,072
並另覓幫手
71
00:06:05,866 --> 00:06:08,285
不好意思,拋圈圈不是我的專長
72
00:06:08,368 --> 00:06:12,956
我玩的運動通常是穿過東西,不是拋入去
73
00:06:13,040 --> 00:06:17,211
例如龍門、球門柱、籃球框
74
00:06:18,003 --> 00:06:19,546
那麼打擾了
75
00:06:33,143 --> 00:06:34,311
哎呀
76
00:06:35,687 --> 00:06:37,940
或者拋圈圈都是我的強項
77
00:06:46,031 --> 00:06:48,325
(心理輔導,5仙)
78
00:06:48,408 --> 00:06:50,077
我的診斷?
79
00:06:50,160 --> 00:06:51,954
你害怕成功
80
00:06:52,037 --> 00:06:54,164
聽起來不像是我
81
00:06:54,665 --> 00:06:56,542
等等
82
00:06:56,625 --> 00:06:59,044
是你破壞我的派對嗎?
83
00:07:08,554 --> 00:07:10,681
你找對地方了
84
00:07:11,807 --> 00:07:14,393
“拋圈圈由馬蹄鐵遊戲演變
85
00:07:14,476 --> 00:07:20,023
部分原因是馬匹需要馬蹄鐵
而1876年鐵器嚴重短缺”
86
00:07:20,107 --> 00:07:22,401
“這項運動由玩家輪流…”
87
00:07:27,281 --> 00:07:28,782
拋圈圈玩得怎樣?
88
00:07:29,283 --> 00:07:30,284
很差
89
00:07:30,367 --> 00:07:35,330
娜奧美整天跟史諾比玩,而我卻不擅長
90
00:07:35,414 --> 00:07:37,291
若我出醜怎麼辦?
91
00:07:37,374 --> 00:07:40,711
我來夏令營不是為了被羞辱的
92
00:07:40,794 --> 00:07:42,671
你怎會被羞辱呢?
93
00:07:42,754 --> 00:07:47,342
因為娜奧美很拿手,但我不是
94
00:07:47,426 --> 00:07:52,055
她或者會看不起我
繼而開始質疑我們還有甚麼共通點
95
00:07:52,139 --> 00:07:55,976
然後我們忽然不再是朋友
96
00:07:56,059 --> 00:08:00,189
莎莉,做朋友不一定要有共通點
97
00:08:00,272 --> 00:08:02,649
或者有相同的專長
98
00:08:02,733 --> 00:08:04,943
最重要是對方給你的感覺
99
00:08:06,653 --> 00:08:09,489
你說得很樂觀
100
00:08:09,573 --> 00:08:10,657
或者吧
101
00:08:10,741 --> 00:08:14,453
但我覺得朋友有專長
102
00:08:14,536 --> 00:08:16,622
你不應該感到被排斥
103
00:08:16,705 --> 00:08:19,541
這是你為對方感驕傲的機會
104
00:08:21,376 --> 00:08:23,253
我從沒那樣想過
105
00:08:24,254 --> 00:08:25,714
謝謝你,哥哥
106
00:08:30,260 --> 00:08:31,595
你終於來了
107
00:08:31,678 --> 00:08:34,806
沒錯,可以去拋圈圈了
108
00:08:36,350 --> 00:08:37,601
我們玩完了
109
00:08:38,143 --> 00:08:41,145
其實我們想找你,問你想玩甚麼
110
00:08:41,230 --> 00:08:44,483
真的嗎?你們玩過“皆大歡喜”嗎?
111
00:08:44,566 --> 00:08:46,568
玩過,但不太在行
112
00:08:48,153 --> 00:08:49,696
不要緊
113
00:08:49,780 --> 00:08:50,781
我奉陪
114
00:08:51,281 --> 00:08:52,699
史諾比呢?
115
00:08:57,079 --> 00:08:58,830
你有“9”牌嗎?
116
00:09:00,290 --> 00:09:01,290
皆大歡喜
117
00:09:02,209 --> 00:09:03,877
不可能的
118
00:09:03,961 --> 00:09:05,879
史諾比,你呢?
119
00:09:06,797 --> 00:09:08,465
不可能的
120
00:09:19,142 --> 00:09:20,686
對不起,查理
121
00:09:20,769 --> 00:09:23,564
我玩這遊戲似乎百發百中
122
00:09:29,444 --> 00:09:30,320
(小獵犬童子軍手冊)
123
00:09:30,404 --> 00:09:34,992
《小獵犬童子軍:有耐性》
124
00:09:37,411 --> 00:09:39,454
你說這是甚麼裝置?
125
00:09:39,538 --> 00:09:40,831
是太陽能焗爐
126
00:09:40,914 --> 00:09:43,166
我用紙箱和錫紙做的
127
00:09:43,250 --> 00:09:45,919
它利用太陽的熱力來煮食
128
00:09:46,461 --> 00:09:50,174
我們要煮甚麼?一片火腿?兩片火腿?
129
00:09:50,257 --> 00:09:53,844
我想焗類似棉花糖的東西,先生
130
00:09:55,888 --> 00:09:58,932
通常不是用營火烤嗎?
131
00:10:00,184 --> 00:10:03,645
太陽就是最大的營火,不是嗎?
132
00:10:11,612 --> 00:10:14,990
現在我們要做的就是等
133
00:10:18,702 --> 00:10:21,705
放心,應該不用等很久
134
00:10:44,811 --> 00:10:46,271
給點耐性吧,史諾比
135
00:10:46,355 --> 00:10:49,066
經常翻看,會烤不熟棉花糖的
136
00:10:57,241 --> 00:10:59,201
成功了,開始變啡色了
137
00:11:01,370 --> 00:11:02,454
等等
138
00:11:04,790 --> 00:11:06,917
原來只是樹葉的影子
139
00:11:07,000 --> 00:11:08,168
不要緊
140
00:11:13,048 --> 00:11:17,261
真不敢相信,我們等了一整天
最終甚麼都沒發生過
141
00:11:17,344 --> 00:11:18,929
到底是哪裏出錯?
142
00:11:26,687 --> 00:11:29,481
那就是我所講的隨機應變,史諾比
143
00:11:29,565 --> 00:11:32,776
沒烤過的棉花糖一樣美味
144
00:11:51,086 --> 00:11:53,130
牠們在做甚麼?
145
00:11:53,213 --> 00:11:56,550
史諾比應該在幫牠的隊伍獲得航海獎章
146
00:12:06,351 --> 00:12:09,229
要告訴牠們,湖在那邊嗎?
147
00:12:11,440 --> 00:12:13,817
牠們應該遲早會發覺的
148
00:12:16,945 --> 00:12:18,488
《家書》
149
00:12:23,076 --> 00:12:24,328
喂,史諾比
150
00:12:24,411 --> 00:12:25,662
在寫信嗎?
151
00:12:28,874 --> 00:12:30,334
“親愛的史派克…”
152
00:12:30,417 --> 00:12:31,919
你在寫信給哥哥?
153
00:12:32,002 --> 00:12:33,837
代我向他打招呼吧
154
00:12:37,424 --> 00:12:40,761
“給我食物的圓頭小子向你打招呼
155
00:12:40,844 --> 00:12:44,264
我寫信是想告訴你,最近我和隊伍
156
00:12:44,348 --> 00:12:47,935
嘗試獲取小獵犬童子軍
收藏獎章時的最新發現
157
00:12:48,018 --> 00:12:50,729
我們認真地開始任務
158
00:12:50,812 --> 00:12:55,859
所有優秀的收藏家
都必須回答第一個問題:收藏甚麼?
159
00:12:57,319 --> 00:13:01,365
康拉德提議的老爺車,被認為太昂貴”
160
00:13:03,575 --> 00:13:07,204
“哈莉特提議的月球岩石
被認為不切實際”
161
00:13:10,207 --> 00:13:13,418
“胡士托提議在周圍環境中獲取收藏物
162
00:13:19,800 --> 00:13:24,471
或者我應該由一個
更加清晰的‘收藏’定義開始
163
00:13:27,641 --> 00:13:30,143
這比我想像中更困難”
164
00:13:31,770 --> 00:13:35,899
“親愛的爺爺,你總跟我說除了一雙好鞋
165
00:13:35,983 --> 00:13:39,111
沒甚麼比幽默感更重要
166
00:13:39,695 --> 00:13:42,656
我有個相關的故事
167
00:13:42,739 --> 00:13:46,451
這一切從某天早上我去刷牙開始”
168
00:13:47,911 --> 00:13:50,831
是酸忌廉嗎?
169
00:13:50,914 --> 00:13:53,458
“確實如此
170
00:13:53,542 --> 00:13:56,712
我似乎陷入了一個經典的營地惡作劇
171
00:13:56,795 --> 00:14:01,592
是惡作劇大師舒路達的所為
172
00:14:01,675 --> 00:14:04,469
我別無選擇,只能反擊”
173
00:14:05,804 --> 00:14:07,931
是入夏令營之前買的
174
00:14:08,682 --> 00:14:11,518
怎會不合穿?
175
00:14:16,148 --> 00:14:17,482
蠱惑剋林
176
00:14:47,679 --> 00:14:50,724
“我意識到無論是善意惡作劇
177
00:14:52,643 --> 00:14:54,061
或者只是傻更更…
178
00:14:56,813 --> 00:14:59,983
有幽默感不僅是一件好事
179
00:15:00,067 --> 00:15:02,653
這是可以與朋友分享的好事”
180
00:15:03,820 --> 00:15:06,490
“經過對收藏的構成進行了
181
00:15:06,573 --> 00:15:08,784
長時間且富有啟發性的討論後
182
00:15:09,660 --> 00:15:11,828
我們準備好去獲取獎章
183
00:15:11,912 --> 00:15:16,542
為向周圍環境致敬,我們決定收藏樹葉
184
00:15:18,001 --> 00:15:21,213
可惜我忘了一個簡單的道理
185
00:15:21,296 --> 00:15:25,509
沒有雀鳥可以抗拒一堆新鮮樹葉的誘惑
186
00:15:26,593 --> 00:15:28,512
返回原點”
187
00:15:30,931 --> 00:15:34,643
“親愛的瑪莉安姨姨,夏令營進行順利
188
00:15:36,478 --> 00:15:39,273
很大程度上全賴我的努力
189
00:15:39,356 --> 00:15:41,817
大多數活動都有趣
190
00:15:42,484 --> 00:15:44,152
部分比其它更好玩”
191
00:15:44,653 --> 00:15:46,488
月光瘋狂夜
192
00:15:46,572 --> 00:15:47,906
我很期待
193
00:15:47,990 --> 00:15:49,366
有甚麼大不了?
194
00:15:49,449 --> 00:15:52,160
故意捱夜去望月亮?
195
00:15:52,244 --> 00:15:57,249
我不肯定這是否符合
活動或瘋狂的法律定義
196
00:15:57,332 --> 00:16:03,505
但這是超級月亮
當月球最接近地球時才會出現
197
00:16:03,589 --> 00:16:07,509
準備好去感受接近天體的壯觀吧
198
00:16:07,593 --> 00:16:08,969
我準備好了
199
00:16:13,307 --> 00:16:16,393
“他們用一些遊戲來填充所謂的活動”
200
00:16:22,941 --> 00:16:25,110
“那些遊戲都幾有趣
201
00:16:26,278 --> 00:16:27,988
但是一個圍繞天空大石安排的夜晚
202
00:16:28,071 --> 00:16:30,908
似乎有點小題大做”
203
00:16:34,578 --> 00:16:36,121
好嘢
204
00:16:38,373 --> 00:16:39,499
大家看看
205
00:16:51,261 --> 00:16:54,056
“原來一件似乎浪費時間的事情
206
00:16:54,139 --> 00:16:57,142
你去嘗試一下都可能會很特別”
207
00:16:59,061 --> 00:17:01,104
“樹葉事件發生之後
208
00:17:01,188 --> 00:17:04,900
小獵犬童子軍和我決定收藏
209
00:17:04,983 --> 00:17:07,486
一些不太吸引雀鳥跳入去的東西
210
00:17:08,862 --> 00:17:10,071
松果
211
00:17:12,281 --> 00:17:16,411
具體而言,是形狀類似美國各州的松果
212
00:17:16,494 --> 00:17:19,039
比爾找到了一個像明尼蘇達州
213
00:17:19,122 --> 00:17:23,836
哈莉特有猶他州
胡士托、康拉德和奧利花分別有德州
214
00:17:23,919 --> 00:17:26,588
俄勒岡州和特拉華州
215
00:17:26,672 --> 00:17:31,969
原來,松果唯一相似的只是其它松果
216
00:17:33,720 --> 00:17:35,556
再次失敗”
217
00:17:37,724 --> 00:17:43,397
“親愛的爸媽
我寫這封信是因為哥哥說我應該寫
218
00:17:46,275 --> 00:17:48,193
我會儘量簡短
219
00:17:48,902 --> 00:17:51,947
最近我和我的營友發現夏令營
220
00:17:52,030 --> 00:17:53,866
有個電影之夜”
221
00:17:53,949 --> 00:17:56,451
希望戲中有很多動作情節吧
222
00:17:56,535 --> 00:17:58,829
我則希望是紀錄片
223
00:17:58,912 --> 00:18:00,831
你們沒聽聞嗎?
224
00:18:00,914 --> 00:18:05,961
我們會看經典驚悚片《太空礁湖怪人》
225
00:18:06,962 --> 00:18:10,465
他們肯定不會給我們播太恐怖的電影吧
226
00:18:10,549 --> 00:18:14,595
聽聞某年他們播的電影太恐怖
227
00:18:14,678 --> 00:18:17,097
有個小孩至今仍然不敢外出
228
00:18:18,390 --> 00:18:19,600
應該很好玩
229
00:18:22,728 --> 00:18:25,397
我從未看過恐怖片
230
00:18:25,480 --> 00:18:27,316
若我被嚇怕怎麼辦?
231
00:18:27,399 --> 00:18:29,193
就是這樣才好玩
232
00:18:29,276 --> 00:18:31,028
“我很擔心
233
00:18:31,111 --> 00:18:35,449
膽小鬼的污名是難以擺脫的
234
00:18:36,366 --> 00:18:38,493
幸好,我和我的朋友娜奧美
235
00:18:38,577 --> 00:18:41,830
想出了一個計劃
去增強我的恐懼承受能力”
236
00:18:59,181 --> 00:19:00,182
呼
237
00:19:02,100 --> 00:19:03,352
“我準備好了”
238
00:19:07,773 --> 00:19:11,693
“原來一點恐懼其實可以非常好玩
239
00:19:11,777 --> 00:19:14,863
特別是當大家都一起恐懼的時候”
240
00:19:20,827 --> 00:19:24,873
“總括而言
這是整個夏天最好的時光之一
241
00:19:27,042 --> 00:19:31,255
附筆,請寄曲奇,最好是有朱古力碎的
242
00:19:31,338 --> 00:19:33,340
莎莉布朗敬上”
243
00:19:37,636 --> 00:19:41,765
“到目前為止,我們收藏的嘗試都失敗了
244
00:19:41,849 --> 00:19:44,476
我知道我們的收藏應是特別的東西
245
00:19:44,560 --> 00:19:48,313
但是,我們仍然不知道應該收藏甚麼”
246
00:19:55,487 --> 00:19:57,281
“就在此時,我當頭棒喝
247
00:20:02,077 --> 00:20:04,204
我想到我們可以收藏甚麼
248
00:20:04,288 --> 00:20:07,249
或者應該說,我們已經在收藏
249
00:20:09,209 --> 00:20:10,294
是回憶
250
00:20:10,377 --> 00:20:13,672
你也許無法拾起和握著一段回憶
251
00:20:16,258 --> 00:20:20,220
但是餘生你可以將它寄存在心底
252
00:20:21,013 --> 00:20:24,600
令回憶成為最珍貴的收藏品”
253
00:20:31,815 --> 00:20:33,901
(郵箱)
254
00:20:39,907 --> 00:20:43,827
“來自小獵犬童子軍夏令營
你親愛的弟弟史諾比”
255
00:20:51,335 --> 00:20:52,878
(改編自查理斯舒爾茲的《花生漫畫》)
256
00:21:16,276 --> 00:21:18,278
字幕翻譯:尹寶燕
257
00:21:21,365 --> 00:21:23,325
(史帕基,謝謝你,永在我們心中)
257
00:21:24,305 --> 00:22:24,460
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-