"Camp Snoopy" A Beagle Scout Prepares/Teach a Bird to Fish
ID | 13193584 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" A Beagle Scout Prepares/Teach a Bird to Fish |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E01.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS.chi.47 |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Chinese (Cantonese) |
IMDB ID | 32494029 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
《史諾比的好玩夏令營》
3
00:00:43,252 --> 00:00:45,754
《小獵犬童子軍會作好準備》
4
00:00:49,132 --> 00:00:51,385
我想聽你的意見,哥哥
5
00:00:51,468 --> 00:00:55,097
你都知道,這是我第一年跟你去夏令營
6
00:00:55,180 --> 00:00:58,267
我想給人留下好的第一印象
7
00:00:58,350 --> 00:01:02,896
你認為我應該帶眼瞓蘇絲還是熊先生?
8
00:01:03,689 --> 00:01:05,774
哎呀,莎莉,我不知道
9
00:01:05,858 --> 00:01:10,362
眼瞓蘇絲會讓營友們
看到我是呵護備至的人
10
00:01:10,445 --> 00:01:12,614
而且願意照顧別人
11
00:01:12,698 --> 00:01:17,119
但帶熊先生就代表我不怕野生動物
12
00:01:17,911 --> 00:01:19,580
為何不兩隻都帶?
13
00:01:20,581 --> 00:01:21,665
有道理
14
00:01:21,748 --> 00:01:24,626
無人會嫌第一印象太好的
15
00:01:28,088 --> 00:01:31,758
你不就是世界知名的
小獵犬童子軍隊長嗎?
16
00:01:31,842 --> 00:01:34,136
在準備今日的歷險嗎?
17
00:01:34,720 --> 00:01:36,555
講起歷險
18
00:01:36,638 --> 00:01:38,807
我就快要去夏令營了
19
00:01:38,891 --> 00:01:42,269
所以,如果你想跟我好好相聚
20
00:01:42,352 --> 00:01:44,229
現在是時候了
21
00:01:51,778 --> 00:01:52,905
喂
22
00:01:52,988 --> 00:01:54,114
是
23
00:01:54,198 --> 00:01:57,492
奇怪,是小獵犬童子軍總部
24
00:01:57,576 --> 00:02:00,037
你說甚麼?我明白了
25
00:02:00,871 --> 00:02:05,083
真的嗎?弊了,真是壞消息
26
00:02:05,876 --> 00:02:08,211
是,也祝你有愉快的一天
27
00:02:10,088 --> 00:02:12,883
我不知要怎樣告訴你,史諾比
28
00:02:12,966 --> 00:02:16,053
他們說不滿意你的隊伍
29
00:02:16,136 --> 00:02:17,471
有多不滿意?
30
00:02:17,554 --> 00:02:20,891
他們是這樣說的:“簡直是恥辱”
31
00:02:21,517 --> 00:02:24,603
他們在考慮把你踢出組織
32
00:02:24,686 --> 00:02:28,065
因為你的隊伍未拿夠表現獎章
33
00:02:31,443 --> 00:02:33,487
你的隊伍拿了幾多個獎章?
34
00:02:40,494 --> 00:02:43,539
一個都沒有?怎會有可能?
35
00:03:48,687 --> 00:03:53,233
總部說你在這個夏季內要拿到獎章
36
00:03:53,317 --> 00:03:55,527
史諾比,你打算怎樣做?
37
00:04:03,243 --> 00:04:07,039
嚴格來說,四圍跑跑叫叫都算是有作為
38
00:04:08,373 --> 00:04:12,586
希望你沒打算帶
這條荒謬的毛巾去夏令營吧
39
00:04:12,669 --> 00:04:15,297
對我來說太侮辱了
40
00:04:15,380 --> 00:04:17,298
別當它是毛巾
41
00:04:17,382 --> 00:04:20,886
當作是必備的森林求生工具吧
42
00:04:20,969 --> 00:04:23,305
它可以是保暖外套
43
00:04:23,388 --> 00:04:27,267
攀爬用的繩,或者甚至是遮蔽處
44
00:04:27,351 --> 00:04:29,770
或者我們可以用它來生火
45
00:04:32,856 --> 00:04:35,651
我不是反對夏令營這主意
46
00:04:35,734 --> 00:04:39,404
但我認為從書本一樣學到大自然的知識
47
00:04:39,488 --> 00:04:42,241
而且書本沒有蚊
48
00:04:42,324 --> 00:04:44,910
別講笑了,夏令營最正
49
00:04:44,993 --> 00:04:47,538
可以行山、用營火燒腸仔
50
00:04:47,621 --> 00:04:50,624
划獨木舟、用營火燒腸仔
51
00:04:50,707 --> 00:04:54,127
游水、用營火燒腸仔
52
00:04:55,754 --> 00:04:57,840
怎麼了?我喜歡吃腸仔啊
53
00:04:58,757 --> 00:05:01,426
我爺爺說夏令營可以培育品格
54
00:05:01,969 --> 00:05:03,345
甚麼意思?
55
00:05:03,428 --> 00:05:06,139
應該是大人想表現得有智慧
56
00:05:06,223 --> 00:05:08,225
但想不到具體內容時的說話
57
00:05:13,605 --> 00:05:14,982
牠搞甚麼鬼?
58
00:05:29,997 --> 00:05:31,582
(小獵犬童子軍手冊)
59
00:05:40,841 --> 00:05:41,842
好痛啊
60
00:05:43,635 --> 00:05:46,180
《官方小獵犬童子軍手冊》
61
00:05:46,972 --> 00:05:50,392
這本應該是你的指南吧
62
00:05:50,475 --> 00:05:53,854
或者有些建議可以幫你解決獎章的煩惱
63
00:05:54,605 --> 00:06:01,320
“真正的小獵犬童子軍
視每個挑戰為彰顯本領的機會
64
00:06:01,403 --> 00:06:06,325
面對似乎無法克服的困難時
65
00:06:06,408 --> 00:06:08,493
小獵犬童子軍從不放棄
66
00:06:08,577 --> 00:06:12,623
並會重拾信心,再次鞏固決心”
67
00:06:14,374 --> 00:06:18,462
“只要與信任的隊伍並肩努力
68
00:06:18,545 --> 00:06:21,715
小獵犬童子軍就可以實現任何目標”
69
00:06:31,099 --> 00:06:34,269
“展開歷險之前
70
00:06:34,353 --> 00:06:37,606
小獵犬童子軍必須計劃目標
71
00:06:37,689 --> 00:06:41,318
因為牠們知道千里之行,始於足下”
72
00:06:50,786 --> 00:06:54,331
“小獵犬童子軍會專注於眼前的任務”
73
00:06:59,753 --> 00:07:03,131
“小獵犬童子軍會為任何情況作好準備”
74
00:07:22,860 --> 00:07:25,904
- 夏令營,我們來了
- 先生,想跟我一齊坐嗎?
75
00:07:25,988 --> 00:07:27,781
我很期待落水
76
00:07:29,741 --> 00:07:31,451
你是來跟我道別嗎?
77
00:07:36,665 --> 00:07:38,083
哎呀,史諾比
78
00:07:38,166 --> 00:07:39,710
你不能跟我一齊去
79
00:07:39,793 --> 00:07:43,463
這個營只接待小朋友,寵物不能去
80
00:07:44,631 --> 00:07:45,966
我要走了
81
00:07:46,049 --> 00:07:50,345
但祝你好運,順利拿到那些表現獎章
82
00:08:07,112 --> 00:08:10,240
“真正的小獵犬童子軍視每個挑戰
83
00:08:10,324 --> 00:08:13,118
為彰顯本領的機會”
84
00:08:29,259 --> 00:08:32,888
(春之湖)
85
00:08:34,932 --> 00:08:36,015
不要阻住我
86
00:08:36,099 --> 00:08:37,683
- 到了
- 我要最好的床
87
00:08:51,448 --> 00:08:52,866
可憐的史諾比
88
00:08:52,950 --> 00:08:57,162
牠的失望經歷比不上我多
89
00:08:57,246 --> 00:09:01,041
無論牠在哪裏,希望牠安好吧
90
00:09:33,198 --> 00:09:35,117
“你能成為小獵犬童子軍嗎?
91
00:09:36,827 --> 00:09:38,245
準備午餐
92
00:09:40,247 --> 00:09:45,711
行山是有趣和輕鬆地體驗大自然的方式
93
00:09:45,794 --> 00:09:47,921
但若要成為小獵犬童子軍
94
00:09:48,005 --> 00:09:51,508
你必須記得在出發前作好準備”
95
00:09:58,807 --> 00:10:03,020
“切記要帶足夠的水,保持水分”
96
00:10:14,615 --> 00:10:16,783
“提到帶水去行山
97
00:10:16,867 --> 00:10:19,328
水壺是最好的選擇
98
00:10:28,128 --> 00:10:30,255
記得扭開壺蓋”
99
00:10:34,218 --> 00:10:38,180
“帶備零食去行山都很重要
100
00:10:39,806 --> 00:10:42,059
請儘量選擇合適的零食”
101
00:10:44,353 --> 00:10:47,564
“如有疑問,三文治是不錯的選擇
102
00:10:47,648 --> 00:10:50,984
而且你可以與全隊一起準備”
103
00:11:22,057 --> 00:11:26,937
“沒錯,準備行山時,食物和水是必需的
104
00:11:27,020 --> 00:11:30,148
當然,若情況不許可
105
00:11:30,691 --> 00:11:33,986
不妨帶備美味薄餅店的電話號碼”
106
00:12:28,457 --> 00:12:30,250
《教小鳥釣魚》
107
00:13:04,451 --> 00:13:05,994
是史諾比嗎?
108
00:13:15,754 --> 00:13:18,799
史諾比,我都知道是你了
109
00:13:18,882 --> 00:13:20,342
你怎會在這裏?
110
00:13:23,095 --> 00:13:26,014
《官方小獵犬童子軍手冊》
111
00:13:26,098 --> 00:13:29,685
你的意思是,你一路
跟我來到這裏是為了拿獎章?
112
00:13:30,978 --> 00:13:33,438
你肯定不是因為想念我嗎?
113
00:13:37,359 --> 00:13:39,778
好吧,見到你真好
114
00:13:39,862 --> 00:13:42,990
那麼,你打算先拿哪個獎章?
115
00:13:52,332 --> 00:13:53,667
釣魚獎章?
116
00:13:53,750 --> 00:13:55,377
聽上去不錯
117
00:13:55,460 --> 00:13:58,922
沒東西可媲美釣到好魚
118
00:14:00,674 --> 00:14:01,884
我是聽人家講的
119
00:14:02,467 --> 00:14:05,387
我其實從未成功釣到過魚
120
00:14:05,470 --> 00:14:09,224
有人說釣魚的真正回報不是釣到一條魚
121
00:14:09,308 --> 00:14:11,894
而是學習耐心和…
122
00:14:11,977 --> 00:14:13,770
查理,你在跟誰說話?
123
00:14:16,773 --> 00:14:17,858
沒有誰
124
00:14:18,525 --> 00:14:20,736
輔導員說我們應該嘗試划獨木舟
125
00:14:20,819 --> 00:14:22,654
所以我們正在出去
126
00:14:22,738 --> 00:14:24,072
瑪茜,對吧?
127
00:14:24,156 --> 00:14:25,490
是有這計算
128
00:14:25,574 --> 00:14:28,118
但我不明白為何要登上搖曳不定的獨木舟
129
00:14:28,202 --> 00:14:30,871
明明可以腳踏實地
130
00:14:30,954 --> 00:14:33,081
你的冒險精神到哪裏去了?
131
00:14:34,166 --> 00:14:36,084
一定是留在巴士上,先生
132
00:15:02,194 --> 00:15:05,155
女士,你肯定這艘艇適合航行?
133
00:15:06,615 --> 00:15:09,868
絕對安全,我就是怕你會這樣說
134
00:15:09,952 --> 00:15:13,330
你都聽到救生員說吧,瑪茜,我們划船吧
135
00:15:14,456 --> 00:15:15,874
嘗試阻止我吧,先生
136
00:16:41,585 --> 00:16:42,753
瑪茜,見吧?
137
00:16:42,836 --> 00:16:44,463
輔導員沒講錯
138
00:16:44,546 --> 00:16:49,009
“沒東西可媲美
在大樹和天空圍繞的玻璃湖面划船”
139
00:16:49,092 --> 00:16:50,969
很悠閒吧?
140
00:16:52,095 --> 00:16:55,057
我不會用那個詞語,先生
141
00:17:13,492 --> 00:17:16,328
我真的覺得你開始適應划船
142
00:17:17,454 --> 00:17:20,207
現在只需要訓練你的方向感
143
00:18:01,623 --> 00:18:03,125
大自然真奇妙
144
00:18:15,220 --> 00:18:17,973
你知道嗎?先生,當你習慣了
145
00:18:18,056 --> 00:18:19,892
在這裏其實很寫意
146
00:18:26,190 --> 00:18:28,942
我是來接你們回去開餐的
147
00:18:29,026 --> 00:18:30,819
是營地術語“晚餐”的意思
148
00:18:46,335 --> 00:18:47,711
老友,有魚上釣嗎?
149
00:18:53,884 --> 00:18:55,886
這個嘛,記得我講過
150
00:18:55,969 --> 00:18:57,554
釣到魚固然不錯
151
00:18:57,638 --> 00:19:02,059
但耐心和奉獻精神才是真正的回報
152
00:19:03,101 --> 00:19:05,062
那樣值得有個獎章
153
00:19:05,854 --> 00:19:08,232
我們應該回去了
154
00:19:08,315 --> 00:19:10,067
但不用急
155
00:19:10,150 --> 00:19:13,111
我想享受划船多一陣子
156
00:19:13,195 --> 00:19:14,988
我很高興你沒有放棄
157
00:19:15,072 --> 00:19:17,699
你堅持下去,看看你划到多遠
158
00:19:17,783 --> 00:19:19,576
我以你為榮,瑪茜
159
00:19:19,660 --> 00:19:21,203
我都以自己為榮,先生
160
00:20:32,191 --> 00:20:36,195
耐心和奉獻精神才是真正的回報
161
00:20:42,409 --> 00:20:45,078
那樣值得有個獎章
162
00:20:55,047 --> 00:20:56,089
(改編自查理斯舒爾茲的《花生漫畫》)
163
00:21:19,988 --> 00:21:21,990
字幕翻譯:尹寶燕
164
00:21:25,077 --> 00:21:27,037
(史帕基,謝謝你,永在我們心中)
164
00:21:28,305 --> 00:22:28,384
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm