"Camp Snoopy" Beagle vs. Bug/Camp Song
ID | 13193613 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Beagle vs. Bug/Camp Song |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E06.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 32515593 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
"مخيم (سنوبي)"
3
00:00:58,183 --> 00:01:00,477
"البيغل ضد الحشرة."
4
00:02:39,326 --> 00:02:41,912
"سنوبي" ، ماذا تفعل هنا؟
5
00:02:44,414 --> 00:02:45,916
هل من خطب ما؟
6
00:02:45,999 --> 00:02:48,126
هل راودك كابوس؟
7
00:02:48,210 --> 00:02:49,962
أو ربما اشتقت إليّ…
8
00:02:55,717 --> 00:02:57,469
هل أزعجتك بعوضة؟
9
00:03:00,013 --> 00:03:01,306
هذا مؤسف.
10
00:03:02,641 --> 00:03:04,768
أنت كلب الكشافة،
11
00:03:04,852 --> 00:03:08,772
لكن أظن أن أفضل حل لك هو تجاهلها.
12
00:03:13,151 --> 00:03:14,528
هذا هو المطلوب.
13
00:03:14,611 --> 00:03:19,533
كلب كشافة بخبراتك
لن يواجه مشكلة في تجاهل حشرة صغيرة.
14
00:03:22,911 --> 00:03:23,996
حاول فقط أن تتجاهل…
15
00:03:35,048 --> 00:03:36,592
معركة وسائد!
16
00:03:37,593 --> 00:03:39,595
نلت منك. أجل.
17
00:03:51,982 --> 00:03:52,983
بئساً.
18
00:03:59,615 --> 00:04:01,617
"نايومي" ، هل أنت مستيقظة؟
19
00:04:02,993 --> 00:04:04,328
استيقظت الآن.
20
00:04:04,953 --> 00:04:06,914
هل تريدين تبديل السرير معي؟
21
00:04:06,997 --> 00:04:09,208
أظن أنه يُوجد وحش أسفل سريري.
22
00:04:09,791 --> 00:04:11,502
هذا غير مرجح.
23
00:04:12,002 --> 00:04:15,797
إن كان ذلك غير مرجح،
فلا مشكلة إن بدلت معي.
24
00:04:17,089 --> 00:04:19,510
حسناً، سنتحرى الأمر معاً.
25
00:04:24,056 --> 00:04:26,225
يبدو المكان هادئاً يا "سالي".
26
00:04:27,392 --> 00:04:31,313
هذا المعتاد من وحوش السرير.
يجعلونك تشعرين بالأمان الزائف.
27
00:04:35,609 --> 00:04:38,195
سأقف هنا، وأنت تفقّدي أسفل السرير.
28
00:04:38,278 --> 00:04:41,532
أو يمكنني الوقوف هنا
بينما تتفقدين أسفل السرير.
29
00:04:43,116 --> 00:04:44,826
حسناً، سنتفقّده معاً.
30
00:04:49,331 --> 00:04:51,625
أترين؟ لا يُوجد شيء…
31
00:04:55,462 --> 00:04:56,880
وحش!
32
00:04:57,631 --> 00:04:58,841
وحش؟
33
00:05:02,344 --> 00:05:05,180
إنه وحش! اختبئن!
34
00:05:06,223 --> 00:05:09,101
لا كلاب في المسكن.
35
00:05:12,688 --> 00:05:15,190
لا حشرات في المسكن أيضاً.
36
00:05:20,946 --> 00:05:22,739
يا لها من ليلة جميلة!
37
00:05:25,826 --> 00:05:27,286
وابقيا خارجاً!
38
00:09:26,733 --> 00:09:27,733
"كتيب كلاب الكشافة"
39
00:09:27,776 --> 00:09:31,113
"كلب الكشافة مفكر."
40
00:12:20,490 --> 00:12:21,783
"أغنية المعسكر."
41
00:12:27,831 --> 00:12:30,083
يوم رائع آخر.
42
00:12:30,167 --> 00:12:32,711
ولا تُوجد طريقة أفضل للاحتفاء بهذا الصباح
43
00:12:32,794 --> 00:12:35,714
من الأغنية الرسمية لمخيم بحيرة "سبرينغ".
44
00:12:36,298 --> 00:12:38,425
- "مخيمي العزيز
- مخيمي الممتع
45
00:12:38,509 --> 00:12:40,928
مخيمي العزيز، مخيمي الممتع
46
00:12:41,011 --> 00:12:43,305
مخيمي العزيز، مخيمي الممتع"
47
00:12:45,849 --> 00:12:50,145
أغنية المخيم ترفع الروح المعنوية دوماً.
48
00:12:50,687 --> 00:12:52,314
أختلف بشدة.
49
00:12:52,814 --> 00:12:54,900
حقاً؟ أظن أنها ملهمة.
50
00:12:55,400 --> 00:12:56,693
ملهمة؟
51
00:12:56,777 --> 00:12:59,988
إنها تكرر الكلمات نفسها مراراً وتكراراً.
52
00:13:00,072 --> 00:13:03,450
على العكس، ذلك يقوي الإلهام.
53
00:13:03,534 --> 00:13:07,579
يبدو أن أحدهم غاضب من أغنية المخيم.
54
00:13:08,705 --> 00:13:11,291
"الغاضب العزيز، الغاضب الممتع"
55
00:13:29,977 --> 00:13:31,103
"الغسل الممتع
56
00:13:31,687 --> 00:13:33,438
الإفطار العزيز
57
00:13:34,106 --> 00:13:37,317
الرسم الممتع، التجديف العزيز"
58
00:13:38,944 --> 00:13:40,487
قفزت سمكة.
59
00:13:40,571 --> 00:13:43,866
"السمكة العزيزة، السمكة الممتعة"
60
00:14:18,275 --> 00:14:22,571
لم أظن يوماً أنني سأستمتع بصوت رشف الحساء.
61
00:14:22,654 --> 00:14:24,948
لكن على الأقل لا يكرر الجميع تلك الأغنية.
62
00:14:25,032 --> 00:14:26,033
أي أغنية؟
63
00:14:26,909 --> 00:14:31,330
لعلمكم، أنا متفاجئ
من أنكم لا تغنون عن "الحساء الممتع".
64
00:14:31,413 --> 00:14:33,290
"الحساء العزيز"
65
00:14:35,334 --> 00:14:36,752
لا أحتمل هذا!
66
00:14:36,835 --> 00:14:38,712
"…الممتع، العزيز"
67
00:14:38,795 --> 00:14:41,423
يجب أن أفعل شيئاً حيال تلك الأغنية.
68
00:15:39,439 --> 00:15:42,109
ما هذه؟ منافسة؟
69
00:15:45,237 --> 00:15:47,281
منافسة أغنية المخيم؟
70
00:15:47,364 --> 00:15:49,199
لكن لدينا أغنية للمخيم بالفعل.
71
00:15:52,244 --> 00:15:55,622
كُتب هنا
أن هذه فرصة لتأليف أغنية جديدة للمخيم
72
00:15:55,706 --> 00:15:59,501
لنُخلد ونصبح جزءاً
من إرث وتقاليد مخيم بحيرة "سبرينغ".
73
00:15:59,585 --> 00:16:01,962
تعجبني الأغنية القديمة،
74
00:16:02,045 --> 00:16:04,923
لكن من يمكنه رفض وعد الخلود؟
75
00:16:05,007 --> 00:16:08,468
التقديم الليلة؟
يبدو أنه لدينا أغنية لنكتبها.
76
00:16:16,143 --> 00:16:19,146
لا أعرف لماذا نحتاج إلى أغنية مخيم جديدة.
77
00:16:19,229 --> 00:16:22,441
إلام تحتاج أكثر من كلماتها البسيطة؟
78
00:16:23,817 --> 00:16:27,070
يجب أن تعبّر عن روح البرية الرائعة
79
00:16:27,154 --> 00:16:30,324
ومتعة ومرح قضاء الوقت مع الأصدقاء.
80
00:16:30,407 --> 00:16:32,659
كل الأمور التي يعبّر المخيم عنها.
81
00:16:34,161 --> 00:16:37,539
يبدو ذلك مطلباً كبيراً. كيف يمكنك فعل هذا؟
82
00:16:38,665 --> 00:16:43,086
بالإيقاع والتآلف والتمهل والاعتدال.
83
00:16:44,254 --> 00:16:46,048
لا أعرف ماذا يعني ذلك،
84
00:16:46,131 --> 00:16:49,468
لكن على الأرجح
لن يسمحوا لنا بمساعدة خارجية.
85
00:16:49,551 --> 00:16:50,886
يا خبر.
86
00:17:44,857 --> 00:17:48,193
أهلاً بكم في منافسة مخيم بحيرة "سبرينغ"
لأغنية المخيم.
87
00:17:48,277 --> 00:17:51,905
أول متسابقي الليلة
هما "تشارلي براون" و"لينوس".
88
00:17:51,989 --> 00:17:53,907
1، 2، 3، 4.
89
00:18:06,879 --> 00:18:09,131
قلت لك إنه يجب أن نكتب كلمات.
90
00:18:11,592 --> 00:18:15,929
"بحيرة (سبرينغ) في الغابة، والتخييم جيد
91
00:18:16,013 --> 00:18:20,142
نحن هنا في عطلة، عيد ميلاد سعيداً لكم"
92
00:18:22,936 --> 00:18:24,730
نفدت منّا الكلمات الجديدة.
93
00:18:31,820 --> 00:18:33,739
شغّل الرياح يا "بيغبين".
94
00:18:45,167 --> 00:18:47,336
شكراً يا "نايومي" و"سالي".
95
00:18:47,419 --> 00:18:50,964
كانت تلك رقصة أكثر من كونها أغنية،
لكنها أعجبتني.
96
00:18:51,048 --> 00:18:55,802
عرضنا الأخير لهذه الأمسية هو،
"شخص يحب (بيتهوفن)."
97
00:18:57,137 --> 00:18:59,556
هذا كل ما كُتب. "شرودر".
98
00:19:49,314 --> 00:19:50,607
"مخيمي العزيز
99
00:19:50,691 --> 00:19:52,234
مخيمي الممتع
100
00:19:52,317 --> 00:19:54,862
مخيمي العزيز، مخيمي الممتع"
101
00:19:56,697 --> 00:19:58,532
أظن أن هذه الفائزة.
102
00:20:02,035 --> 00:20:03,704
لديّ ما أعترف به.
103
00:20:04,288 --> 00:20:06,164
اختلقت هذه المنافسة
104
00:20:06,248 --> 00:20:09,918
لأنني ظننت أن أغنية المخيم الأصلية
مملة وتكرارية.
105
00:20:12,713 --> 00:20:14,548
لكن هل تعرفون ما فاتني؟
106
00:20:15,048 --> 00:20:17,551
إنها مرحة أيضاً ومليئة بالبهجة.
107
00:20:17,634 --> 00:20:21,430
وهذا يختصر تجربة المخيم على نحو مثالي.
108
00:20:21,513 --> 00:20:24,057
لن نغيّر أغنية المخيم القديمة!
109
00:20:54,087 --> 00:20:56,087
"مقتبس من رسوم (بينتس) المصورة
لـ(تشارلز إم تشولز)"
110
00:21:19,029 --> 00:21:21,031
ترجمة "رضوى أشرف"
111
00:21:24,117 --> 00:21:26,119
"شكراً يا (سباركي). ستظل في قلوبنا دوماً."
111
00:21:27,305 --> 00:22:27,784
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm