"Dexter" This Is the Way the World Ends
ID | 13193700 |
---|---|
Movie Name | "Dexter" This Is the Way the World Ends |
Release Name | Dexter.S06E12.This.is.the.Way.the.World.Ends.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB |
Year | 2011 |
Kind | tv |
Language | Greek |
IMDB ID | 1890879 |
Format | srt |
1
00:00:08,968 --> 00:00:10,511
<i>Στα προηγούμενα επεισόδια...</i>
2
00:00:10,595 --> 00:00:12,472
-Πού πιστεύετε, κύριε Μόργκαν;
-Πουθενά.
3
00:00:12,555 --> 00:00:16,059
Μπορείς να πιστεύεις όπου θέλεις,
αλλά δεν είσαι μόνος σου πια.
4
00:00:16,142 --> 00:00:18,978
Γι' αυτό, σε κάνω τη νέα
Υπαστυνόμο του Ανθρωποκτονιών.
5
00:00:19,103 --> 00:00:20,396
Γαμώτο! Μιλάτε σοβαρά!
6
00:00:20,480 --> 00:00:22,106
Κάτι υπάρχει μέσα.
7
00:00:22,690 --> 00:00:24,734
Γαμώ το κέρατό μου! Φίδια!
8
00:00:25,151 --> 00:00:27,236
-Άρα ξεκίνησε;
-Ναι.
9
00:00:29,948 --> 00:00:31,157
Όχι!
10
00:00:31,908 --> 00:00:35,828
-Τζέιμς Γκέλαρ, ειδικός της Αποκάλυψης.
-Ο καθηγητής πανεπιστημίου του Ταλαχάσι;
11
00:00:35,912 --> 00:00:38,665
Ο Γκέλαρ εξαφανίστηκε πριν τρία χρόνια,
αφού απολύθηκε.
12
00:00:42,335 --> 00:00:43,711
<i>Τράβις Μάρσαλ.</i>
13
00:00:44,962 --> 00:00:48,383
Υποθέτω πως ο Θεός σου είπε
να σκοτώσεις τόσους αθώους ανθρώπους.
14
00:00:48,675 --> 00:00:51,386
Ο Θεός μιλάει στον καθηγητή.
15
00:00:51,469 --> 00:00:53,179
Ο Γκέλαρ κάνει τους φόνους;
16
00:00:53,262 --> 00:00:55,473
Είναι πιο δυνατός από μένα.
17
00:00:56,349 --> 00:00:59,102
<i>Ο Γκέλαρ. Ήταν νεκρός από την αρχή.</i>
18
00:00:59,435 --> 00:01:01,854
Tράβις, σκότωσες τον Γκέλαρ.
19
00:01:03,398 --> 00:01:05,066
Τμήμα Ανθρωποκτονιών του Μαϊάμι.
20
00:01:05,149 --> 00:01:07,819
Εκεί θέλει ο Θεός να στήσουμε τον Άψινθο.
21
00:01:10,238 --> 00:01:11,197
Όχι!
22
00:01:11,489 --> 00:01:14,242
Ντεξ, έσωσες πολλές ζωές σήμερα.
Έσωσες τη δική μου ζωή.
23
00:01:14,909 --> 00:01:17,078
Όποτε πάνε όλα σκατά, τρέχω σ' αυτόν.
24
00:01:17,495 --> 00:01:18,705
Είναι το καταφύγιό σου.
25
00:01:18,788 --> 00:01:22,291
Το κάνεις να ακούγεται
σαν να θέλω να είμαι μαζί του.
26
00:01:22,542 --> 00:01:23,543
Θέλεις;
27
00:01:24,419 --> 00:01:28,423
Η δουλειά μας θέλει εμπιστοσύνη. Δεν μπορώ
να έχω συνεργάτη που δεν εμπιστεύομαι.
28
00:01:28,673 --> 00:01:31,092
<i>Το θηρίο έρχεται για σένα.</i>
29
00:01:31,676 --> 00:01:34,637
Δεν πίστευες ότι μπορείς
να ακυρώσεις το σχέδιο του Θεού, έτσι;
30
00:01:36,000 --> 00:01:42,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
31
00:04:03,244 --> 00:04:07,206
<i>Μάλλον αρμόζει που κατέληξα</i>
<i>εκεί όπου άφησα τόσους άλλους.</i>
32
00:04:28,895 --> 00:04:32,148
<i>Αναρωτιέμαι μόνο αν ο κόσμος</i>
<i>θα γίνει καλύτερος χωρίς εμένα.</i>
33
00:05:00,760 --> 00:05:03,471
<i>Είναι λάθος αυτό που λέει</i>
<i>ο κόσμος για το θάνατο.</i>
34
00:05:04,555 --> 00:05:07,058
<i>Δεν περνάει από μπροστά μου</i>
<i>όλη μου η ζωή...</i>
35
00:05:07,808 --> 00:05:09,810
<i>ούτε οι ζωές που πήρα.</i>
36
00:05:10,770 --> 00:05:13,189
<i>Σκέφτομαι τη ζωή που θα χάσω.</i>
37
00:05:13,981 --> 00:05:16,984
<i>Τον Χάρισον. Θα μου λείψει</i>
<i>να βλέπω το γιο μου να μεγαλώνει.</i>
38
00:05:46,806 --> 00:05:48,349
Είσαι καλά;
39
00:05:50,810 --> 00:05:52,520
Είσαι πολύ τυχερός.
40
00:05:53,437 --> 00:05:55,189
Ο Θεός σε προσέχει.
41
00:06:21,716 --> 00:06:22,967
Πού είμαστε;
42
00:06:24,301 --> 00:06:27,054
Στη Φλόριντα. Πέντε μίλια ανοιχτά.
43
00:06:29,515 --> 00:06:30,766
Όπου να 'ναι φτάνουμε.
44
00:06:33,936 --> 00:06:34,854
Ίσως.
45
00:06:46,407 --> 00:06:50,036
<i>Μας ληστεύει κι εγώ</i>
<i>δεν έχω τίποτα να δώσω.</i>
46
00:07:02,465 --> 00:07:04,008
<i>Μπορώ να του δώσω θάνατο.</i>
47
00:07:16,854 --> 00:07:18,272
Είστε ασφαλείς.
48
00:07:21,442 --> 00:07:22,735
Θα είμαστε εκεί σύντομα.
49
00:07:41,045 --> 00:07:42,421
Η Φλόριντα!
50
00:08:13,244 --> 00:08:16,831
<i>"Τελείωσε". Αυτή ήταν η τελευταία λέξη</i>
<i>που μου είπε ο Τράβις.</i>
51
00:08:16,914 --> 00:08:19,542
<i>Και έχει δίκιο.</i>
<i>Είναι αδύνατον να τον βρω τώρα.</i>
52
00:08:20,543 --> 00:08:21,961
<i>Πάω σπίτι στο γιο μου.</i>
53
00:08:24,046 --> 00:08:25,131
Με συγχωρείτε.
54
00:08:26,549 --> 00:08:28,884
-Μπορώ να χρησιμοποιήσω το κινητό σας;
-Φυσικά.
55
00:08:29,468 --> 00:08:32,096
<i>Περισσότερα για το ποδόσφαιρο</i>
<i>αργότερα. Και τώρα...</i>
56
00:08:33,722 --> 00:08:37,017
<i>Η έκλειψη ηλίου αναμένεται</i>
<i>αύριο το απόγευμα στις 15:28.</i>
57
00:08:37,101 --> 00:08:41,021
<i>Ευκαιρία να ξεγελάσετε τα παιδιά σας</i>
<i>να μάθουν λίγα πράγματα για την επιστήμη.</i>
58
00:08:41,313 --> 00:08:45,234
<i>Ο δρ Μέιλερ θα σας δείξει</i>
<i>πώς να φτιάξετε μια αυτοσχέδια κάμερα</i>
59
00:08:45,317 --> 00:08:47,903
<i>για να δείτε ασφαλώς την έκλειψη</i>
<i>με τα παιδιά σας.</i>
60
00:08:48,112 --> 00:08:50,114
<i>Πρώτα, όμως, ένα διαφημιστικό μήνυμα.</i>
61
00:08:52,199 --> 00:08:54,618
Κοιτάξτε τον ήλιο εσείς, ηλίθιοι.
62
00:08:55,536 --> 00:08:58,789
Καλύτερα να τυφλωθείτε, παρά
να δείτε τη φρίκη που σας περιμένει.
63
00:09:11,010 --> 00:09:15,181
Δεν μπορώ να μείνω άλλο εδώ,
αν είναι να βρωμοκοπάτε έτσι.
64
00:09:21,479 --> 00:09:22,646
Μπαμπά.
65
00:09:24,773 --> 00:09:28,944
Δεν το πιστεύω ότι έπεσες
από το σκάφος και κολύμπησες ως την ακτή.
66
00:09:29,862 --> 00:09:32,990
-Θα είσαι εξουθενωμένος!
-Πάνω απ' όλα πάντως, νιώθω ηλίθιος.
67
00:09:34,408 --> 00:09:35,618
Εντάξει είμαι.
68
00:09:37,578 --> 00:09:38,746
Πάμε σπίτι.
69
00:09:47,505 --> 00:09:50,841
Έχασα τα κλειδιά μου,
το πορτοφόλι, το κινητό.
70
00:09:51,133 --> 00:09:52,426
Ναι, βέβαια.
71
00:10:15,032 --> 00:10:16,283
Είσαι καλά;
72
00:10:17,993 --> 00:10:21,372
Ναι, απλώς διψάω.
73
00:10:21,914 --> 00:10:23,082
Και πεινάω.
74
00:10:23,415 --> 00:10:26,710
Δεν μπορώ να φανταστώ τι θα γινόταν
αν σε έχανε, Ντέξτερ. Είσαι πολύ τυχερός.
75
00:10:29,255 --> 00:10:30,464
Ναι.
76
00:10:31,549 --> 00:10:32,841
Τυχερός.
77
00:10:37,721 --> 00:10:39,598
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
78
00:10:40,808 --> 00:10:43,519
-Θα τα βγάλουμε πέρα μέχρι το πρωί.
-Εντάξει.
79
00:10:44,228 --> 00:10:47,022
-Μην ξεχάσεις την παράστασή του αύριο.
-Θα είμαι εκεί.
80
00:10:50,067 --> 00:10:51,569
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
81
00:11:22,599 --> 00:11:26,228
Αν πράγματι κάποιος Θεός ή κάποια
ανώτερη δύναμη με έσωσε σήμερα...
82
00:11:29,356 --> 00:11:31,817
είμαι σίγουρος το έκανε
για σένα, όχι για μένα.
83
00:12:36,256 --> 00:12:37,716
Έφτασε η μέρα.
84
00:12:57,277 --> 00:12:58,404
Ντεξ;
85
00:13:04,410 --> 00:13:07,162
Με ειδοποίησαν ότι το σκάφος σου
ξεβράστηκε στην ακτή.
86
00:13:07,287 --> 00:13:10,958
-Καλά είμαι.
-Έπαιρνα στο κινητό, αλλά δεν απαντούσες.
87
00:13:11,625 --> 00:13:14,169
Θεέ μου!
Δεν μπορείς να μου το κάνεις αυτό.
88
00:13:15,003 --> 00:13:17,089
Παραλίγο να σε χάσω δεύτερη φορά!
89
00:13:21,176 --> 00:13:24,304
-Σ' αγαπώ!
-Κι εγώ σ' αγαπώ.
90
00:13:26,682 --> 00:13:27,933
Αλήθεια;
91
00:13:29,476 --> 00:13:30,686
Φυσικά και σ' αγαπώ.
92
00:13:32,479 --> 00:13:35,357
Δεν νομίζω να μου το έχεις ξαναπεί.
93
00:13:52,124 --> 00:13:54,835
Διπλή ανθρωποκτονία. Υπάρχει αίμα.
94
00:13:56,920 --> 00:13:59,965
-Θα μου γράψεις τη διεύθυνση;
-Σίγουρα μπορείς;
95
00:14:00,466 --> 00:14:02,301
Ναι. Καλά είμαι.
96
00:14:18,066 --> 00:14:21,069
Δεν εμφανίστηκε.
Εγώ μένω στο διπλανό σπίτι.
97
00:14:22,321 --> 00:14:24,198
-Δεν μπήκατε ακόμα μέσα;
-Όχι.
98
00:14:24,990 --> 00:14:26,408
Σε περιμέναμε.
99
00:15:00,734 --> 00:15:02,444
<i>Ήταν ο Τράβις.</i>
100
00:15:03,654 --> 00:15:05,322
<i>Αυτός σκότωσε αυτούς τους ανθρώπους.</i>
101
00:15:07,074 --> 00:15:09,368
<i>Χρειαζόταν ένα μέρος να κρυφτεί.</i>
102
00:15:18,126 --> 00:15:20,671
-Μην ανησυχείτε. Θα το βρούμε.
-Αλήθεια;
103
00:15:24,216 --> 00:15:26,468
-Καιρός ήταν, γαμώτο.
-Έπρεπε να βάλω βενζίνη.
104
00:15:31,056 --> 00:15:32,516
Δεν θα το συνηθίσω ποτέ.
105
00:15:32,599 --> 00:15:35,602
Το υδρόθειο, το διοξείδιο
του άνθρακα και το μεθάνιο
106
00:15:35,686 --> 00:15:38,522
σχηματίζουν μια γλυκερή κρέμα,
όταν λιώσουν.
107
00:15:38,605 --> 00:15:40,232
Πού είναι ο Ντεξ;
108
00:15:51,326 --> 00:15:54,580
-Γάμησέ με!
-Ήταν εδώ ο μαλάκας, ο Τράβις Μάρσαλ.
109
00:15:55,455 --> 00:15:58,375
-Έτσι φαίνεται.
-Τι ζωγράφισε;
110
00:15:59,209 --> 00:16:02,546
Το θηρίο που ρίχνεται στη Λίμνη του Πυρός.
Είναι το τελευταίο ταμπλό.
111
00:16:03,088 --> 00:16:05,132
Γιατί λες να χάλασε το πρόσωπο;
112
00:16:05,924 --> 00:16:07,467
Δεν μπορώ να φανταστώ.
113
00:16:08,802 --> 00:16:12,639
-Πάω να φωτογραφήσω τα πτώματα.
-Εγώ αναλαμβάνω αυτό το δωμάτιο.
114
00:16:19,563 --> 00:16:22,149
-Τι λες να έγινε εδώ μέσα;
-Δεν ξέρω.
115
00:16:23,275 --> 00:16:25,944
Όπως και να 'χει,
είναι ένας φρικτός θάνατος.
116
00:16:40,876 --> 00:16:43,253
Και οι δύο σκοτώθηκαν
από χτυπήματα στο κεφάλι.
117
00:16:43,545 --> 00:16:47,382
Εκείνη ένα, εκείνος πολλά.
Αμβλύ αντικείμενο.
118
00:16:47,507 --> 00:16:49,134
Πιθανότατα εκείνο το τηγάνι.
119
00:16:51,094 --> 00:16:54,389
-Πότε;
-Τουλάχιστον 48 ώρες πριν.
120
00:16:58,936 --> 00:17:00,187
Με κοιτάς περίεργα.
121
00:17:01,104 --> 00:17:02,397
-Αλήθεια;
-Όχι;
122
00:17:03,523 --> 00:17:06,693
Απλώς βγάζω φωτογραφίες, Ντεμπ.
123
00:17:10,322 --> 00:17:11,239
Εντάξει.
124
00:17:12,950 --> 00:17:15,452
-Ας συγκεντρωθούμε στη δουλειά.
-Εντάξει.
125
00:17:20,457 --> 00:17:22,668
Πού στο διάολο είναι ο Τράβις Μάρσαλ;
126
00:17:23,877 --> 00:17:25,337
Μπορεί να είναι οπουδήποτε.
127
00:17:26,838 --> 00:17:29,341
-Λες να ετοίμασε ήδη τη Λίμνη του Πυρός;
-Δεν ξέρω.
128
00:17:30,175 --> 00:17:34,346
Μπορεί να κρύβεται. Να έχει αράξει
με μια μπίρα, περιμένοντας την έκλειψη.
129
00:17:34,846 --> 00:17:36,807
Είναι πολύ πιθανό, Ντεμπ.
130
00:17:41,853 --> 00:17:42,813
Εντάξει.
131
00:17:45,816 --> 00:17:49,236
Πάω πίσω στο γραφείο. Πρέπει να βρω
ένα τρόπο να τον πιάσω τον μαλάκα.
132
00:17:49,861 --> 00:17:52,948
-Τα λέμε εκεί.
-Εντάξει. Συγγνώμη.
133
00:18:15,095 --> 00:18:18,724
<i>Παρά τα όσα είπε ο Τράβις,</i>
<i>ίσως να μην έχει τελειώσει ακόμα.</i>
134
00:18:19,349 --> 00:18:22,310
<i>Το μόνο μου πλεονέκτημα</i>
<i>είναι πως πιστεύει ότι είμαι νεκρός.</i>
135
00:18:44,750 --> 00:18:46,126
Πού θα πάω τώρα;
136
00:18:49,254 --> 00:18:50,839
Θεέ μου, σε παρακαλώ!
137
00:18:51,256 --> 00:18:53,550
Έκανα ό,τι μου ζήτησες.
138
00:19:13,153 --> 00:19:15,447
<i>ΝΤΕΞΤΕΡ ΜΟΡΓΚΑΝ</i>
<i>ΠΑΛΜ ΤΕΡΑΣ 8420 #108</i>
139
00:19:24,414 --> 00:19:25,624
Σ' ευχαριστώ.
140
00:19:30,837 --> 00:19:33,173
Πλησιάζει η τελευταία μου μέρα, ξέρεις.
141
00:19:35,050 --> 00:19:36,802
Μαύρη μέρα, πραγματικά.
142
00:19:37,761 --> 00:19:39,429
Θα μας λείψεις.
143
00:19:45,310 --> 00:19:46,853
Αναρωτιόμουν...
144
00:19:48,855 --> 00:19:51,441
Δεν υπάρχει τρόπος να μείνω μόνιμα;
145
00:19:52,109 --> 00:19:55,028
-Σαν βοηθός ίσως;
-Και τα βιντεοπαιχνίδια σου;
146
00:19:58,240 --> 00:20:00,200
Δεν μου φαίνονται πια σημαντικά.
147
00:20:01,118 --> 00:20:05,205
Λούις, το τμήμα Ανθρωποκτονιών
του Μαϊάμι αποτελείται από την ελίτ.
148
00:20:05,789 --> 00:20:08,458
Το ότι κουβαλάς καλύτερα
τα ρόπαλα της ομάδας...
149
00:20:08,542 --> 00:20:11,086
δεν σημαίνει ότι είσαι έτοιμος
να παίξεις στους Γιάνκις.
150
00:20:14,089 --> 00:20:15,549
Με άλλα λόγια...
151
00:20:17,884 --> 00:20:20,220
"να ολοκληρώσεις εκπαίδευση, πρέπει".
152
00:20:20,679 --> 00:20:23,306
"Σε σώσει αυτό θα, Λουκ".
153
00:20:27,269 --> 00:20:30,230
Ίσως σου αναθέσω καμιά δουλίτσα,
για να βρέξεις το πουλάκι σου.
154
00:20:30,856 --> 00:20:32,315
Αυτό θα ήταν τέλειο.
155
00:20:35,152 --> 00:20:37,737
Η Λίμνη του Πυρός.
Το τελευταίο από επτά κλειδιά...
156
00:20:37,821 --> 00:20:41,449
που θα φέρουν το τέλος του κόσμου.
Ήταν το τελευταίο ταμπλό του Τράβις.
157
00:20:41,867 --> 00:20:44,828
Η φωτογραφία τραβήχτηκε χτες βράδυ,
επτά μίλια από την ακτή.
158
00:20:44,911 --> 00:20:48,165
Το είδαν από ένα αεροπλάνο
και την τράβηξαν με κινητό.
159
00:20:48,248 --> 00:20:52,210
Με βάση αυτό, πιστεύω πως ο Τράβις
έχει ήδη ολοκληρώσει και το έβδομο ταμπλό.
160
00:20:52,544 --> 00:20:54,713
-Διαφωνεί κανείς;
-Νομίζω πως συμφωνούμε όλοι.
161
00:20:54,796 --> 00:20:58,717
Βάλαμε την ακτοφυλακή να ψάχνει
για συντρίμμια ή πτώμα, αλλά τίποτε ακόμα.
162
00:20:58,800 --> 00:21:00,051
<i>Επειδή είμαι εδώ.</i>
163
00:21:00,135 --> 00:21:02,762
Άρα ο Τράβις τελείωσε τη δουλειά.
Τώρα τι κάνουμε;
164
00:21:02,846 --> 00:21:05,307
Τώρα ο Τράβις θα περιμένει
το τέλος του κόσμου.
165
00:21:05,390 --> 00:21:07,475
-Άρα μπορεί να είναι οπουδήποτε.
-Μπορεί και όχι.
166
00:21:08,018 --> 00:21:09,769
Ίσως είναι σε πολύ συγκεκριμένο μέρος.
167
00:21:09,853 --> 00:21:12,397
Κάπου που μπορούμε
να τον τσακώσουμε. Κοιτάξτε εδώ.
168
00:21:19,821 --> 00:21:21,781
Αυτό είναι το τελευταίο σκίτσο του Γκέλαρ.
169
00:21:22,073 --> 00:21:23,867
-Οι δύο μάρτυρες.
-Ναι.
170
00:21:24,618 --> 00:21:25,744
Και ο σκύλος τους.
171
00:21:25,827 --> 00:21:28,330
Ο Φάιντο ήθελε να δει
κι αυτός το τέλος του κόσμου.
172
00:21:28,413 --> 00:21:30,999
Αν ο Τράβις, δηλαδή,
ακολουθεί τα σκίτσα του Γκέλαρ,
173
00:21:31,082 --> 00:21:32,959
αυτό μας δείχνει πού θα είναι μετά;
174
00:21:33,043 --> 00:21:34,794
Και τι ώρα θα είναι εκεί.
175
00:21:34,920 --> 00:21:37,839
Όλες αυτές οι μαλακίες
θα γίνουν την ώρα της έκλειψης.
176
00:21:38,465 --> 00:21:41,718
-Σε τέσσερις ώρες, δηλαδή.
-Πού θα πήγαινες να δεις την έκλειψη;
177
00:21:41,927 --> 00:21:44,846
Θα ήθελες καλή ορατότητα. Χωρίς εμπόδια.
178
00:21:45,722 --> 00:21:48,016
-Κάπου ψηλά.
- Ναι, κοιτάξτε. Είναι σε βουνοκορφή.
179
00:21:48,099 --> 00:21:51,728
Μπορεί να κάνω λάθος, αλλά νομίζω
ότι το Μαϊάμι δεν έχει βουνά.
180
00:21:51,895 --> 00:21:54,022
Εκτός αν βρεις υποκατάστατο.
181
00:21:54,356 --> 00:21:55,941
-Τέλεια.
-Ουρανοξύστες.
182
00:21:56,024 --> 00:21:58,443
Τεράστιοι, γαμημένοι ουρανοξύστες.
183
00:21:58,526 --> 00:22:00,237
- Λογικό ακούγεται.
- Πράγματι.
184
00:22:00,820 --> 00:22:04,324
Θα πάρω τη Λαγκουέρτα.
Θέλω αστυνομικούς σε όλα τα ψηλά κτίρια.
185
00:22:04,407 --> 00:22:07,869
Υπάρχουν πολλά ψηλά κτίρια στο Μαϊάμι.
Θα χρειαστείς πολύ κόσμο.
186
00:22:07,953 --> 00:22:11,122
Δεν με νοιάζει. Αν ο Τράβις ξεφύγει,
θα την γλιτώσει για πάντα.
187
00:22:17,087 --> 00:22:19,798
<i>Ο Τράβις ξανάκανε το ίδιο σκίτσο χθες...</i>
188
00:22:20,924 --> 00:22:22,342
<i>και είναι διαφορετικό.</i>
189
00:22:27,847 --> 00:22:30,684
<i>Το πέρασα για βουνό,</i>
<i>αλλά ίσως είναι κτίριο.</i>
190
00:22:30,767 --> 00:22:33,019
<i>Τι μου είπε στο τέλος ο Τράβις;</i>
191
00:22:33,186 --> 00:22:36,523
<i>Θα περιμένει σε μια λαμπερή στήλη φωτός.</i>
192
00:23:04,676 --> 00:23:06,386
<i>"Το ηλιακό κτίριο Τράνσκορ,</i>
193
00:23:06,469 --> 00:23:08,972
<i>σχεδιάστηκε</i>
<i>για να αντικατοπτρίζει τον ήλιο,</i>
194
00:23:09,055 --> 00:23:11,224
<i>καθώς διασχίζει τον ουρανό του Μαϊάμι".</i>
195
00:23:13,226 --> 00:23:14,978
<i>Μια στήλη φωτός.</i>
196
00:23:23,737 --> 00:23:27,032
Η εγκαταλειμμένη εκκλησία,
που σύχναζαν ο Τράβις και ο Γκέλαρ...
197
00:23:27,365 --> 00:23:28,366
Ναι;
198
00:23:29,868 --> 00:23:32,871
Θέλω να κάνεις μια τελική έρευνα
για να την παραδώσουμε.
199
00:23:34,581 --> 00:23:37,959
Έχω την παράσταση του Χάρισον το απόγευμα.
200
00:23:39,377 --> 00:23:40,837
Του το υποσχέθηκα.
201
00:23:41,546 --> 00:23:42,797
Μετά, τότε.
202
00:23:44,007 --> 00:23:45,258
Ελήφθη.
203
00:23:46,009 --> 00:23:47,177
Να σου πω...
204
00:23:51,014 --> 00:23:52,098
Τι;
205
00:23:53,516 --> 00:23:55,143
Πρέπει να μιλήσουμε;
206
00:23:57,896 --> 00:23:59,606
Δεν ξέρω. Έχουμε να συζητήσουμε κάτι;
207
00:24:04,319 --> 00:24:06,946
Δεν ξέρω. Παραλίγο να πεθάνεις.
208
00:24:07,155 --> 00:24:09,074
Δεν ήξερα αν χρειάζεσαι...
209
00:24:10,992 --> 00:24:13,161
να ξαλαφρώσεις ή κάτι τέτοιο.
210
00:24:15,663 --> 00:24:18,124
Νομίζω ότι είμαι εντάξει,
αλλά ευχαριστώ, αδερφούλα.
211
00:24:19,793 --> 00:24:21,044
Τέλεια.
212
00:24:22,003 --> 00:24:24,756
-Μην ξεχάσεις την εκκλησία.
-Έγινε.
213
00:24:26,883 --> 00:24:28,593
<i>Έχω σχέδια γι' αυτή την εκκλησία.</i>
214
00:24:37,560 --> 00:24:39,729
Ό,τι κι αν είναι, δεν το έκανα εγώ.
215
00:24:39,979 --> 00:24:43,858
Γι' αυτό ακριβώς το κάνω αυτό.
Δεν παίρνεις τίποτα στα σοβαρά.
216
00:24:43,942 --> 00:24:45,193
Τι κάνεις, δηλαδή;
217
00:24:45,276 --> 00:24:47,487
Ήθελα να σε προειδοποιήσω
για τη μετάθεσή σου.
218
00:24:47,570 --> 00:24:49,322
Τι μετάθεση και μαλακίες;
219
00:24:49,405 --> 00:24:51,866
-Δεν ζήτησα μετάθεση.
-Ζήτησα εγώ για σένα.
220
00:24:51,950 --> 00:24:53,535
-Αρχίδια.
-Το έκανα.
221
00:24:54,119 --> 00:24:56,329
Τους τελευταίους μήνες τα σκάτωσες.
222
00:24:59,749 --> 00:25:01,960
-Όταν θα πέθαινα εξαιτίας σου...
-Το λύσαμε.
223
00:25:02,043 --> 00:25:05,463
Ναι. Ως αρχιφύλακας, όμως,
δεν μπορώ να ρισκάρω για τον εαυτό μου...
224
00:25:05,547 --> 00:25:08,133
ούτε για κανέναν άλλο στο Τμήμα.
225
00:25:13,596 --> 00:25:15,348
Χάρηκα που τα είπαμε, Αρχιφύλακα.
226
00:25:15,598 --> 00:25:19,519
Αν και ο Τράβις σκότωσε τον Γκέλαρ
κάποια στιγμή, δεν ξέρουμε πότε.
227
00:25:19,602 --> 00:25:22,897
Ακόμα αναπαριστά τις εικόνες
του Γκέλαρ. Αυτή είναι η τελευταία.
228
00:25:22,981 --> 00:25:25,859
Οι δυο μάρτυρες κοιτάζουν
την έκλειψη από μια βουνοκορφή.
229
00:25:25,942 --> 00:25:28,695
Και οι ουρανοξύστες είναι
οι βουνοκορφές του Μαϊάμι.
230
00:25:29,237 --> 00:25:33,449
Άρα λες ότι ο Τράβις Μάρσαλ θα δει
την έκλειψη από κάποιον ουρανοξύστη.
231
00:25:33,700 --> 00:25:37,871
-Μπορείς να καταλήξεις σε κάποιον;
-Το Φορ Σίζονς είναι το ψηλότερο κτίριο.
232
00:25:37,954 --> 00:25:39,622
Δεν ξέρουμε, όμως, πού θα πάει.
233
00:25:39,706 --> 00:25:43,585
Γι' αυτό θέλω να αστυνομικούς
σε κάθε κτίριο πάνω από 120 μέτρα.
234
00:25:48,047 --> 00:25:48,965
Κάν' το.
235
00:25:49,591 --> 00:25:50,466
Συμφωνείς μαζί μου;
236
00:25:50,758 --> 00:25:54,971
Αν θεωρείς ότι είναι η καλύτερη αξιοποίηση
του προσωπικού, σε εμπιστεύομαι.
237
00:25:55,180 --> 00:25:58,183
Ναι, γιατί όταν σκάσει στα μούτρα μου,
θα μπορείς να με απολύσεις.
238
00:26:00,226 --> 00:26:04,355
Ξέρω ότι πιστεύεις ότι είμαι μια άψυχη
σκύλα. Ενίοτε αναγκάζομαι να είμαι.
239
00:26:04,689 --> 00:26:08,151
Ό,τι κάνω είναι πάντα, όμως,
είναι προς το συμφέρον του Τμήματος.
240
00:26:08,318 --> 00:26:09,652
Ο Μάθιους ίσως διαφωνεί.
241
00:26:09,736 --> 00:26:12,989
-Έβαλε το πουλί του πάνω από το Τμήμα.
-Κι εσύ το έκοψες.
242
00:26:13,948 --> 00:26:16,075
Δεν δίστασες να εκμεταλλευτείς
την κατάσταση.
243
00:26:16,159 --> 00:26:20,622
-Ήταν για το συμφέρον του Τμήματος;
-Μόργκαν, πρέπει να πιάσουμε τον Μάρσαλ.
244
00:26:22,123 --> 00:26:24,000
Θέλω μόνο να ξέρω αν το σχέδιό θα πετύχει.
245
00:26:24,459 --> 00:26:25,293
Ναι.
246
00:26:25,376 --> 00:26:28,213
Τότε να ξέρεις ότι θα έχεις
όσους άντρες χρειάζεσαι.
247
00:28:24,954 --> 00:28:26,706
<i>Κοίταξες κάτω από το κρεβάτι;</i>
248
00:28:28,333 --> 00:28:30,293
<i>Μπορεί να είναι εκεί η κουβερτούλα.</i>
249
00:28:46,100 --> 00:28:47,518
Θα αργήσουμε.
250
00:28:51,814 --> 00:28:53,232
Εδώ είναι.
251
00:28:58,821 --> 00:28:59,697
Ντέξτερ...
252
00:29:09,666 --> 00:29:10,958
Πάμε.
253
00:29:57,839 --> 00:29:59,882
Το θηρίο, λοιπόν, έχει ένα γιο.
254
00:30:17,275 --> 00:30:20,611
<i>Παράσταση: "Η Κιβωτός του Νώε"</i>
<i>Γονείς, κρατήστε την ημερομηνία.</i>
255
00:30:27,034 --> 00:30:28,911
Τι μεγάλο λιονταράκι που είσαι!
256
00:30:29,829 --> 00:30:32,915
-Πάνω στην ώρα για την πλημμύρα.
-Συγγνώμη που άργησα.
257
00:30:32,999 --> 00:30:35,918
Ανησύχησα μήπως ο κόσμος χρειαστεί
να αρκεστεί σε ένα λιοντάρι.
258
00:30:36,002 --> 00:30:38,296
Σε λίγα λεπτά αρχίζει η παράσταση.
259
00:30:38,379 --> 00:30:40,423
Καλή επιτυχία και στους δυο σας.
260
00:30:41,215 --> 00:30:43,885
Φιλαράκο, θυμάσαι τι λέει το λιοντάρι;
261
00:30:48,347 --> 00:30:50,141
-Σοβαρά;
-Συγγνώμη.
262
00:30:50,433 --> 00:30:53,853
Δεν πειράζει, είμαστε λιοντάρια.
Έτσι κάνουν τα λιοντάρια.
263
00:30:56,105 --> 00:30:58,941
Λοιπόν, πρέπει να ανεβούμε στην Κιβωτό.
264
00:30:59,275 --> 00:31:01,652
Εκεί υπάρχει μια θέση για όλα τα ζώα.
265
00:31:01,736 --> 00:31:05,656
Όχι μόνο για πρόβατα και ζέβρες,
αλλά και για τα λιοντάρια.
266
00:31:06,491 --> 00:31:10,411
Θα είμαι δίπλα σου, στο πλευρό σου.
Ας φορέσουμε τη μάσκα.
267
00:31:12,872 --> 00:31:17,710
Δυο-δυο, τα ζώα μπήκαν στην Κιβωτό.
268
00:31:18,419 --> 00:31:19,921
Τα κουνελάκια.
269
00:31:20,713 --> 00:31:22,131
Οι τίγρεις.
270
00:31:23,049 --> 00:31:24,842
Ακόμα και τα λιοντάρια.
271
00:31:25,718 --> 00:31:27,553
Όλα τα πλάσματα του Θεού.
272
00:31:29,222 --> 00:31:31,641
Ο Νώε τα καλωσόρισε όλα στην Κιβωτό του.
273
00:31:33,851 --> 00:31:35,269
-Κοίτα τη μανούλα.
-Από 'δώ.
274
00:31:35,353 --> 00:31:37,480
Και η βροχή συνέχισε να πέφτει.
275
00:31:38,022 --> 00:31:40,566
Για 40 μέρες και 40 νύχτες...
276
00:31:41,484 --> 00:31:44,821
ώσπου ολόκληρος ο κόσμος
καλύφθηκε με νερό.
277
00:31:49,450 --> 00:31:52,578
Το ψηλότερο κτίριο του Μαϊάμι
είναι το Φορ Σίζονς.
278
00:31:52,662 --> 00:31:55,289
Εκεί πιστεύουμε
ότι θα βρίσκεται ο Τράβις Μάρσαλ.
279
00:31:55,373 --> 00:31:59,460
Ο Μπατίστα και ο Κουίν θα συνοδεύσουν
τους δυο αστυνομικούς που θα είναι εκεί.
280
00:32:00,920 --> 00:32:05,550
Αν τον δείτε ή υπάρξει επαφή,
καλέστε αμέσως για ενισχύσεις.
281
00:32:05,883 --> 00:32:08,761
Είναι άκρως απρόβλεπτος
και πολύ επικίνδυνος.
282
00:32:09,220 --> 00:32:11,138
Πάμε να τον πιάσουμε τον καριόλη.
283
00:32:11,347 --> 00:32:12,974
-Είστε έτοιμοι;
-Μια στιγμή.
284
00:32:13,307 --> 00:32:15,893
Ενημέρωνέ με κάθε 15 λεπτά.
Θέλω να έχω τον έλεγχο.
285
00:32:15,977 --> 00:32:17,728
Μίλησα με τον εκπρόσωπο του συνδικάτου.
286
00:32:18,354 --> 00:32:22,942
Είπαμε ότι έχω πρόβλημα με το αλκοόλ
κι αν ζητήσω βοήθεια και το παραδεχτώ,
287
00:32:23,317 --> 00:32:26,779
δεν επιτρέπεται να μετατεθώ
ή να απολυθώ. Είναι αρρώστια.
288
00:32:26,863 --> 00:32:28,197
Πλάκα μού κάνεις;
289
00:32:29,031 --> 00:32:31,158
Ο κανόνας ισχύει για όσους έχουν πρόβλημα.
290
00:32:31,242 --> 00:32:33,327
Δεν είσαι αλκοολικός,
κατεστραμμένος είσαι.
291
00:32:33,411 --> 00:32:36,372
Είπες να πάρω τον έλεγχο της ζωής μου.
292
00:32:36,455 --> 00:32:38,916
Αυτό προσπαθώ να κάνω, εντάξει;
293
00:32:39,000 --> 00:32:41,752
Μου αρέσει το Ανθρωποκτονιών.
Δεν θέλω να φύγω.
294
00:32:42,044 --> 00:32:44,964
Γιατί δεν προσπαθείς
τόσο και στην ίδια τη δουλειά;
295
00:32:49,010 --> 00:32:51,554
<i>Υπενθυμίζουμε να μην κοιτάτε</i>
<i>απευθείας στον ήλιο.</i>
296
00:32:51,637 --> 00:32:52,972
Η έκλειψη θα συμβεί σε μια ώρα.
297
00:32:53,306 --> 00:32:56,934
Οι δυο μάρτυρες θα δουν
το τέλος του κόσμου με το σκύλο τους.
298
00:32:57,894 --> 00:33:00,021
Γιατί να φέρουν και το σκύλο, όμως;
299
00:33:00,104 --> 00:33:01,731
Είσαι σίγουρη ότι είναι σκύλος;
300
00:33:02,064 --> 00:33:03,733
Τι άλλο θα μπορούσε να είναι;
301
00:33:03,816 --> 00:33:07,528
Ένα πρόβατο, αμνός. Ο Αμνός του Θεού;
302
00:33:07,612 --> 00:33:11,240
-Αμνός, το έχουμε ξαναδεί.
-Ναι, ήταν αυτή που πήδηξε ο Κουίν.
303
00:33:11,324 --> 00:33:12,825
Σωστά, η Καρίσα Πόρτερ.
304
00:33:12,992 --> 00:33:16,996
Ήταν στο ταμπλό του Γκέλερ
στο Ταλαχάσι. Έσφαξε ένα αμνό.
305
00:33:17,079 --> 00:33:20,666
Η εφημερίδα του Πανεπιστημίου έστειλε
τα αρχεία από τότε. Εδώ τα έχω.
306
00:33:22,919 --> 00:33:26,297
Ο αμνός έχει ένα Ωμέγα
στο μέτωπό του, δεν έχει Άλφα.
307
00:33:26,380 --> 00:33:27,882
Ωμέγα, το τέλος.
308
00:33:28,925 --> 00:33:31,260
Η θυσία του αμνού συμβολίζει το τέλος.
Το κέρατό μου!
309
00:33:31,969 --> 00:33:34,221
Κι αν ο Τράβις
δεν τελείωσε με τους φόνους;
310
00:33:41,103 --> 00:33:43,648
-Ντεμπ.
-Νομίζω ότι ο Τράβις θα ξανασκοτώσει.
311
00:33:45,024 --> 00:33:47,318
<i>-Πότε;</i>
-Πριν από την έκλειψη.
312
00:33:49,946 --> 00:33:51,697
-Είναι σε μια ώρα.
<i>-Το ξέρω.</i>
313
00:33:51,781 --> 00:33:55,284
Πιστεύω ότι θα κάνει μια θυσία,
μια προσφορά στο Θεό του.
314
00:33:57,954 --> 00:33:59,288
<i>Λογικό δεν είναι;</i>
315
00:34:00,122 --> 00:34:02,458
Να χυθεί αίμα
για να ευλογήσει το νέο κόσμο.
316
00:34:02,541 --> 00:34:04,043
Δεν είμαι 100% σίγουρη, αλλά...
317
00:34:04,126 --> 00:34:07,838
Στο τελευταίο σκίτσο από το βιβλίο
ένας από τους μάρτυρες έχει ένα σπαθί.
318
00:34:08,047 --> 00:34:10,841
-Και το ζώο που πλησιάζει είναι...
<i>-Ένας αμνός.</i>
319
00:34:10,967 --> 00:34:15,054
Το ταμπλό που έστησε ο Γκέλαρ στη σχολή
πριν χρόνια; Η σφαγή του αμνού;
320
00:34:15,346 --> 00:34:17,056
Δεν ξέρω τι είναι ο αμνός γι' αυτόν.
321
00:34:17,139 --> 00:34:20,685
Μπορεί να είναι αληθινός αμνός
ή κάποιου είδους αθώος,
322
00:34:21,143 --> 00:34:22,853
αλλά μπορεί να είναι ο επόμενος φόνος.
323
00:34:24,605 --> 00:34:25,940
Πρέπει να κλείσω.
324
00:34:31,570 --> 00:34:33,864
Συγγνώμη, αδερφή, είδατε τον Χάρισον;
325
00:34:34,532 --> 00:34:36,909
-Ναι, μόλις έφυγε.
-Έφυγε;
326
00:34:37,326 --> 00:34:40,579
Με κάποιον που φορούσε μάσκα
λιονταριού. Νόμισα ότι ήσασταν εσείς.
327
00:34:40,663 --> 00:34:41,998
Πού πήγαν;
328
00:34:53,384 --> 00:34:57,513
<i>Η ώρα πλησιάζει και το τέλος είναι κοντά.</i>
329
00:34:57,930 --> 00:35:01,559
<i>Ώρα να ακούσουν του Θεού τα παιδιά.</i>
330
00:35:01,767 --> 00:35:07,189
<i>Ο κόσμος θα τελειώσει, σε όλους θα το πει.</i>
331
00:35:07,523 --> 00:35:11,944
<i>Και το βουνό θα πέσει, όταν θα ξαναρθεί.</i>
332
00:35:24,874 --> 00:35:28,377
Μικρούλη! Γύρνα πίσω!
333
00:35:50,024 --> 00:35:52,359
<i>Η ώρα είναι 15:26,</i>
<i>ετοιμαστείτε για την έκλειψη.</i>
334
00:35:52,443 --> 00:35:54,862
-Πρέπει να είναι όλοι στη θέση τους, έτσι;
-Ναι.
335
00:35:55,488 --> 00:35:57,865
Φορ Σίζονς, εδώ Υπαστυνόμος Μόργκαν.
336
00:35:58,199 --> 00:36:02,161
<i>Όλα εντάξει, εδώ.</i>
<i>Κανένα ίχνος του Τράβις ή του αμνού.</i>
337
00:36:02,286 --> 00:36:05,706
Ελήφθη. Μαϊάμι Τάουερ,
εδώ Υπαστυνόμος Μόργκαν, όλα εντάξει;
338
00:36:06,624 --> 00:36:07,625
<i>Εντάξει.</i>
339
00:36:08,084 --> 00:36:09,210
Ελήφθη.
340
00:36:09,543 --> 00:36:12,922
Κτίριο Τράνσκορ,
εδώ Υπαστυνόμος Μόργκαν, όλα εντάξει;
341
00:36:15,800 --> 00:36:17,093
Τράνσκορ.
342
00:36:19,386 --> 00:36:20,554
<i>Τράνσκορ;</i>
343
00:36:22,848 --> 00:36:24,225
Εντάξει.
344
00:36:35,486 --> 00:36:39,490
<i>Πήδα στον ουρανό,</i>
<i>μετανόησε για τις αμαρτίες σου,</i>
345
00:36:41,492 --> 00:36:43,244
<i>τρέξε στο σωτήρα σου</i>
346
00:36:46,455 --> 00:36:48,666
<i>και θα σωθείς ξανά.</i>
347
00:36:52,211 --> 00:36:53,129
Τελείωσε.
348
00:36:57,383 --> 00:37:00,177
Εγώ είμαι το Άλφα και το Ωμέγα.
349
00:37:03,931 --> 00:37:06,892
Είμαι η Αρχή και το Τέλος.
350
00:37:07,101 --> 00:37:09,228
Κάνω τα πάντα καινούρια.
351
00:37:09,895 --> 00:37:10,896
Μη!
352
00:37:12,481 --> 00:37:13,357
Σταμάτα!
353
00:37:14,608 --> 00:37:15,776
Τι;
354
00:37:16,277 --> 00:37:18,445
-Μείνε μακριά του.
-Σε σκότωσα, κάνε πίσω!
355
00:37:19,572 --> 00:37:21,282
Έπρεπε να είσαι νεκρός.
356
00:37:21,365 --> 00:37:24,201
Πώς θα τελειώσει ο κόσμος
αν το θηρίο είναι ακόμα ζωντανό;
357
00:37:24,910 --> 00:37:25,870
Δεν θα είναι ζωντανό.
358
00:37:25,953 --> 00:37:28,956
Ώσπου να πεθάνει το θηρίο,
η θυσία είναι ανούσια.
359
00:37:31,584 --> 00:37:35,379
-Ο χρόνος τελειώνει, Τράβις.
-Το ξέρω. Μην κουνηθείς!
360
00:37:36,672 --> 00:37:38,465
Πάρε εμένα και άφησε το γιο μου.
361
00:37:38,966 --> 00:37:41,177
Εμένα χρειάζεσαι, όχι αυτόν.
362
00:37:42,011 --> 00:37:43,804
Άφησέ τον. Πήγαινέ τον στο ασανσέρ.
363
00:37:43,888 --> 00:37:45,306
Έχεις μαζί σου τις ενέσεις σου;
364
00:37:47,558 --> 00:37:49,894
-Ναι.
-Να τις δω.
365
00:37:51,312 --> 00:37:52,354
Δείξε μου!
366
00:37:58,903 --> 00:38:00,487
Κάνε ένεση στον εαυτό σου.
367
00:38:01,530 --> 00:38:03,908
Θα το κάνω, όταν τον αφήσεις να φύγει.
368
00:38:14,752 --> 00:38:16,253
Μη φοβάσαι, φιλαράκο.
369
00:38:25,971 --> 00:38:28,015
Σταμάτα! Μείνε εκεί!
370
00:38:36,565 --> 00:38:38,651
Κάνε την ένεση, αλλιώς θα τον σκοτώσω!
371
00:38:41,695 --> 00:38:43,572
Κάν' την τώρα!
372
00:39:17,231 --> 00:39:19,441
Γίνεται η έκλειψη, Τράβις.
373
00:39:28,701 --> 00:39:30,286
Ο μπαμπάκας είναι εδώ.
374
00:39:44,008 --> 00:39:47,011
<i>Το φεγγάρι μόλις διέσχισε τον ήλιο.</i>
375
00:39:47,094 --> 00:39:49,763
<i>Υπαστυνόμε, όλα εντάξει στο Φορ Σίζονς.</i>
376
00:39:50,097 --> 00:39:51,724
<i>Μαϊάμι Τάουερ, όλα εντάξει.</i>
377
00:39:52,308 --> 00:39:53,726
<i>Μαρκίς, όλα εντάξει.</i>
378
00:39:54,268 --> 00:39:56,145
<i>Μπισκέιν 50, όλα εντάξει.</i>
379
00:39:56,603 --> 00:39:57,938
Η έκλειψη τελείωσε. Τίποτα.
380
00:39:58,022 --> 00:39:59,606
<i>Μαρίναμπλου, όλα εντάξει.</i>
381
00:40:00,065 --> 00:40:01,317
<i>Μέιν 400, όλα εντάξει.</i>
382
00:40:01,734 --> 00:40:04,194
Το Τράνσκορ δεν ειδοποίησε.
383
00:40:07,531 --> 00:40:10,117
Τράνσκορ, εδώ Υπαστυνόμος Μόργκαν.
Με λαμβάνεις;
384
00:40:11,285 --> 00:40:14,496
Με λαμβάνεις; Τράνσκορ, λαμβάνεις;
385
00:40:16,832 --> 00:40:18,876
Γαμώ το κέρατό μου!
386
00:40:23,672 --> 00:40:27,217
Προς όλες τις μονάδες. Αστυνομικός
τραυματίστηκε στο κτίριο Τράνσκορ.
387
00:40:27,301 --> 00:40:28,927
Φωνάξτε ασθενοφόρο.
388
00:40:29,219 --> 00:40:31,388
-Ψάξτε παντού.
-Μάλιστα.
389
00:40:31,472 --> 00:40:33,724
-Πρώτο τεταρτημόριο, εντάξει.
-Δεύτερο, εντάξει.
390
00:40:33,807 --> 00:40:36,643
-Τρίτο, εντάξει.
-Τέταρτο, εντάξει.
391
00:40:36,727 --> 00:40:39,396
-Όλα εντάξει!
-Δεν είναι εδώ ο Μάρσαλ!
392
00:40:39,813 --> 00:40:41,357
Υπαστυνόμε!
393
00:40:48,405 --> 00:40:52,201
-Τι στο διάολο είναι αυτό;
-Μοιάζει με βωμό.
394
00:40:52,910 --> 00:40:54,912
Ίσως ο αστυνομικός ήταν η θυσία.
395
00:40:55,621 --> 00:40:56,663
Πάμε!
396
00:40:57,414 --> 00:40:58,457
Στο νότιο τμήμα!
397
00:41:00,959 --> 00:41:02,419
-Από την άλλη.
-Πάμε κάτω!
398
00:41:02,628 --> 00:41:04,004
Ντεμπ, τι συνέβη;
399
00:41:04,713 --> 00:41:07,299
-Ξέφυγε.
-Ο αστυνομικός είναι νεκρός.
400
00:41:07,883 --> 00:41:09,843
-Θέλω πρόσβαση.
-Κρατήστε την ανοιχτή.
401
00:41:10,761 --> 00:41:13,847
-Ντεμπ, είσαι καλά;
-Τι σημασία έχει;
402
00:41:14,723 --> 00:41:17,976
Τι σημασία έχουν όλα αυτά; Σκατά!
403
00:41:24,441 --> 00:41:28,195
-Πού είναι η Μόργκαν;
-Ήθελε να μείνει λίγο μόνη.
404
00:41:29,113 --> 00:41:30,489
Εκεί είναι.
405
00:41:36,995 --> 00:41:39,456
Γαμώτο! Γαμώτο!
406
00:41:42,459 --> 00:41:44,044
Μην το πεις, εντάξει;
407
00:41:45,546 --> 00:41:47,423
Πήρες τη σωστή απόφαση.
408
00:41:50,175 --> 00:41:52,678
Τι γίνεται εδώ; Δείχνεις κατανόηση;
409
00:41:53,804 --> 00:41:55,180
Είμαι ρεαλίστρια.
410
00:41:56,306 --> 00:41:59,560
Κλοτσάς το άλογο στη διάρκεια
του αγώνα, όχι μετά το τέλος.
411
00:42:03,397 --> 00:42:04,982
Ο Τράβις Μάρσαλ ήταν εδώ.
412
00:42:06,400 --> 00:42:10,028
-Ναι, κι ένας αστυνομικός πέθανε.
-Λόγω του Τράβις Μάρσαλ.
413
00:42:10,112 --> 00:42:11,822
Που είναι ακόμα ελεύθερος.
414
00:42:12,156 --> 00:42:14,116
Τι θα κάνει; Είναι ικανός για όλα.
415
00:42:14,199 --> 00:42:17,369
Αν εξαφανιστεί, η υπόθεση
θα παραμείνει για πάντα ανοιχτή.
416
00:42:18,495 --> 00:42:20,706
Θα μπορείς να μου το χτυπάς για πάντα.
417
00:42:21,457 --> 00:42:22,749
Δεν θα το κάνω αυτό.
418
00:42:22,916 --> 00:42:25,252
Γιατί; Δεν είναι
προς το συμφέρον του Τμήματος;
419
00:42:25,377 --> 00:42:27,838
Επειδή θα τον βρεις.
420
00:42:29,882 --> 00:42:33,260
Έχεις τη δυνατότητα
να γίνεις καλή υπαστυνόμος.
421
00:42:34,595 --> 00:42:36,889
Πρέπει, όμως, να βάλεις προτεραιότητες.
422
00:42:37,306 --> 00:42:39,808
Αφήνεις να συναισθήματά σου
να σε ελέγχουν.
423
00:42:44,480 --> 00:42:46,231
Ξέρεις τι με διευκόλυνε εμένα;
424
00:42:46,315 --> 00:42:49,318
Το να κάνω τη δουλειά μου
κέντρο της ζωής μου.
425
00:42:50,068 --> 00:42:54,656
Τα υπόλοιπα μπαίνουν στη σωστή σειρά,
γιατί έχω τον έλεγχο.
426
00:42:55,240 --> 00:42:57,451
Αυτό πρέπει να κάνεις, Ντεμπ.
427
00:42:57,701 --> 00:42:59,286
Να πάρεις τον έλεγχο.
428
00:43:27,731 --> 00:43:32,110
<i>Ένα από τα πράγματα στα οποία πιστεύω</i>
<i>είναι τα ηρεμιστικά ζώων.</i>
429
00:43:33,570 --> 00:43:35,364
Το πουκάμισό μου είναι αυτό;
430
00:43:48,001 --> 00:43:50,546
-Επέστρεψαν οι βασιλιάδες!
-Ναι.
431
00:43:50,796 --> 00:43:54,132
-Ζούγκλα είναι εκεί έξω.
-Θα τον βάλω για ύπνο.
432
00:43:54,258 --> 00:43:57,553
Θα το κάνω εγώ. Πρέπει να ξαναβγώ.
433
00:43:58,220 --> 00:44:00,597
-Θα αργήσεις;
-Όχι πολύ.
434
00:44:01,056 --> 00:44:05,143
Η Ντεμπ θέλει να πάω στον τόπο
ενός εγκλήματος, να συλλέξω στοιχεία.
435
00:44:05,435 --> 00:44:06,311
Εντάξει.
436
00:44:06,645 --> 00:44:09,398
Για να δω τις πατούσες σου.
437
00:44:10,274 --> 00:44:11,608
Για να δω...
438
00:44:12,609 --> 00:44:14,403
Χαίρομαι που είσαι ασφαλής.
439
00:44:17,864 --> 00:44:20,909
Είτε είσαι λιοντάρι είτε αμνός,
πάντα θα σ' αγαπώ.
440
00:44:28,417 --> 00:44:31,211
<i>Ίσως αυτό είναι το μόνο</i>
<i>που πρέπει να σου μεταδώσω.</i>
441
00:44:49,313 --> 00:44:51,773
-Είχες δίκιο.
-Ντέμπρα, να κλείσουμε ραντεβού.
442
00:44:51,857 --> 00:44:53,150
Του το είπα.
443
00:44:54,609 --> 00:44:56,653
Είπα στον αδερφό μου ότι τον αγαπάω.
444
00:44:56,987 --> 00:44:59,364
Και μου το είπε κι εκείνος.
445
00:44:59,698 --> 00:45:04,077
Όχι "Κι εγώ" ή κάτι τέτοιο.
Είπε: "Σ' αγαπώ".
446
00:45:05,871 --> 00:45:09,499
-Πολύ σπουδαίο.
-Δεν κατάλαβε ότι είμαι ερωτευμένη.
447
00:45:10,959 --> 00:45:14,087
Ακόμα κι έτσι, όμως,
είπε τις λέξεις για πρώτη φορά.
448
00:45:15,130 --> 00:45:16,381
Τι πιστεύεις ότι σημαίνει;
449
00:45:16,757 --> 00:45:19,593
Δεν ξέρω τι στο διάολο σημαίνει,
γι' αυτό είμαι εδώ.
450
00:45:23,013 --> 00:45:24,639
Όλο αυτό είναι...
451
00:45:27,601 --> 00:45:29,102
τόσο φρικτό λάθος;
452
00:45:31,104 --> 00:45:33,231
-Το νιώθεις λάθος;
-Κάνει...
453
00:45:35,400 --> 00:45:37,319
όλη τη ζωή μου...
454
00:45:41,156 --> 00:45:43,742
κάθε άντρα που αγάπησα
να βγάζει νόημα.
455
00:45:45,077 --> 00:45:47,913
Είναι σαν να έψαχνα πάντα
κάποιον σαν τον Ντέξτερ,
456
00:45:48,372 --> 00:45:50,624
ή κάποιον που είναι το αντίθετο,
457
00:45:51,083 --> 00:45:54,252
για να αποφύγω το γεγονός
ότι είμαι ερωτευμένη μαζί του.
458
00:45:56,755 --> 00:45:58,382
Τώρα είναι σαφές.
459
00:46:00,008 --> 00:46:02,135
Και θέλω να είναι σαφές και γι' αυτόν.
460
00:46:03,261 --> 00:46:06,014
-Θέλω να καταλάβει.
-Εντάξει.
461
00:46:08,058 --> 00:46:11,770
Θέλεις να του το πεις,
με τέτοιο τρόπο ώστε να σε ακούσει.
462
00:46:11,853 --> 00:46:12,813
Ναι.
463
00:46:17,734 --> 00:46:20,153
Έτσι αισθάνεσαι, όταν ελέγχεις
τα συναισθήματά σου;
464
00:46:23,156 --> 00:46:25,242
Δεν μπορείς, όμως,
να ελέγξεις τα δικά του.
465
00:46:26,243 --> 00:46:28,203
Δεν ξέρεις πώς θα αντιδράσει.
466
00:46:47,055 --> 00:46:48,682
Γεια σου, Ιησού.
467
00:46:52,269 --> 00:46:53,645
Γεια σου, Τράβις.
468
00:46:53,937 --> 00:46:55,021
Τι...
469
00:46:56,731 --> 00:46:57,858
Τι συμβαίνει;
470
00:46:58,233 --> 00:47:01,945
Έτσι τελειώνει ο κόσμος.
471
00:47:03,029 --> 00:47:04,823
-Ο δικός σου κόσμος.
-Όχι!
472
00:47:05,157 --> 00:47:08,243
Όχι, πρέπει να τελειώσω
την αναπαράσταση των επτά κλειδιών.
473
00:47:08,660 --> 00:47:11,246
-Λυπάμαι.
-Μα ήμουν ο εκλεκτός.
474
00:47:11,371 --> 00:47:13,957
Εγώ επιλέχθηκα
να φέρω τον καινούριο κόσμο.
475
00:47:14,166 --> 00:47:17,252
-Επιλέχθηκες να σκοτώσεις αθώους;
-Κανείς δεν είναι αθώος.
476
00:47:17,335 --> 00:47:21,256
-Ο γιος μου είναι. Πήγες να τον σκοτώσεις.
-Ο Θεός επέτρεψε να πεθάνει ο Υιός Του!
477
00:47:22,174 --> 00:47:23,884
Πώς μπορείς να το πιστεύεις αυτό;
478
00:47:24,050 --> 00:47:26,470
Γιατί ακολουθώ τον ενάρετο δρόμο.
479
00:47:27,053 --> 00:47:29,514
Γνώρισα ανθρώπους που πίστευαν στο Θεό.
480
00:47:29,890 --> 00:47:31,850
Δεν θα χρησιμοποιούσαν την πίστη τους
481
00:47:31,933 --> 00:47:35,645
σαν βολική δικαιολογία
για να σκοτώσουν δέκα άτομα.
482
00:47:35,937 --> 00:47:38,398
Εσύ χρησιμοποίησες το Θεό.
483
00:47:38,857 --> 00:47:40,484
Όχι το ανάποδο.
484
00:47:42,110 --> 00:47:43,195
Εσύ...
485
00:47:44,738 --> 00:47:49,701
Είσαι λαμπρό παράδειγμα
της ανθρώπινης διαφθοράς.
486
00:47:52,078 --> 00:47:54,122
Είμαι πατέρας.
487
00:47:56,082 --> 00:47:57,209
Υιός.
488
00:47:59,044 --> 00:48:00,545
Κατά συρροή δολοφόνος.
489
00:48:03,381 --> 00:48:05,258
Και θα καείς στην κόλαση.
490
00:48:06,092 --> 00:48:09,638
Όχι, νομίζω ότι ανήκω εδώ.
491
00:48:14,559 --> 00:48:17,687
Γιατί, ίσως υπάρχει ένα μέρος
για μένα σ' αυτόν τον κόσμο...
492
00:48:20,982 --> 00:48:22,734
ακριβώς όπως είμαι.
493
00:48:25,904 --> 00:48:28,365
Το φως δεν υπάρχει χωρίς το σκοτάδι.
494
00:48:30,450 --> 00:48:32,494
Το καθένα έχει το σκοπό του.
495
00:48:35,330 --> 00:48:38,333
Και αν υπάρχει σκοπός
στο δικό μου σκοτάδι,
496
00:48:38,416 --> 00:48:41,461
είναι ίσως να φέρω λίγη...
497
00:48:42,504 --> 00:48:44,548
ισορροπία στον κόσμο.
498
00:48:53,557 --> 00:48:57,227
Γιατί, ας το παραδεχτούμε, ο κόσμος
θα είναι καλύτερος χωρίς εσένα.
499
00:49:00,272 --> 00:49:02,315
Ο κόσμος θα τελειώσει.
500
00:49:02,732 --> 00:49:06,027
Και όταν γίνει αυτό,
θα είμαι στο πλευρό του Θεού.
501
00:49:06,778 --> 00:49:08,697
-Είσαι σίγουρος;
-Ναι.
502
00:49:09,447 --> 00:49:10,865
Μπράβο σου.
503
00:49:12,617 --> 00:49:16,621
-Με ειρωνεύεσαι.
-Όχι, σχεδόν σε ζηλεύω.
504
00:49:16,997 --> 00:49:18,707
Πρέπει να είναι ευχάριστο...
505
00:49:19,624 --> 00:49:21,251
να είσαι τόσο σίγουρος.
506
00:49:21,459 --> 00:49:25,922
Κάνεις λάθος σε όλα,
γιατί δεν πιστεύεις στο Θεό.
507
00:49:26,673 --> 00:49:30,093
Εγώ, όμως, έχω πίστη στο σχέδιο του Θεού.
508
00:49:30,468 --> 00:49:31,386
Αλήθεια;
509
00:49:31,511 --> 00:49:34,055
Τότε θα είναι το σχέδιο του Θεού
να βρεθείς στο τραπέζι μου.
510
00:49:38,560 --> 00:49:42,230
Πιστεύεις πως είναι θέλημα Θεού
ότι ετοιμάζομαι να σε σκοτώσω;
511
00:49:42,439 --> 00:49:44,816
Ο Θεός δεν έχει καμία σχέση με αυτό.
512
00:49:44,899 --> 00:49:49,571
Είσαι τυλιγμένος με πλαστικό,
επειδή θέλω να σε σκοτώσω.
513
00:49:53,575 --> 00:49:55,785
Δεν έπρεπε να γίνει έτσι!
514
00:49:57,162 --> 00:49:59,873
Ίσως να έπρεπε να γίνει ακριβώς έτσι.
515
00:50:03,960 --> 00:50:08,965
Ίσως όλα να είναι ακριβώς όπως θα έπρεπε.
516
00:50:18,850 --> 00:50:20,226
Θεέ μου.
517
00:50:21,305 --> 00:51:21,175
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-