Interstellar
ID | 13193839 |
---|---|
Movie Name | Interstellar |
Release Name | Interstellar.2014.2160p.PROPER.IMAX.REMUX.DV.HDR10+.TrueHD.7.1.Atmos-jennaortegaUHD.mkv |
Year | 2014 |
Kind | movie |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 816692 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:07,637 --> 00:01:13,875
片名:《星際效應》
3
00:01:15,061 --> 00:01:16,942
我爸是農夫
4
00:01:18,347 --> 00:01:20,612
過去每個人都是
5
00:01:22,715 --> 00:01:24,958
當然,他一開始不是
6
00:01:30,694 --> 00:01:32,284
電腦說你太陡了
7
00:01:32,626 --> 00:01:34,113
不,我能搞定
8
00:01:34,365 --> 00:01:35,648
穿越直道
9
00:01:37,861 --> 00:01:39,124
熄火,庫柏
10
00:01:39,341 --> 00:01:40,024
不要
11
00:01:41,363 --> 00:01:42,506
全部熄火
12
00:01:42,543 --> 00:01:43,916
我需要動力
13
00:01:48,168 --> 00:01:49,222
爸?
14
00:01:55,715 --> 00:01:58,267
抱歉,墨菲,回去睡覺
15
00:01:58,555 --> 00:02:00,143
我以為你是鬼
16
00:02:00,515 --> 00:02:00,943
不是
17
00:02:02,639 --> 00:02:04,939
根本沒有鬼,寶貝
18
00:02:05,126 --> 00:02:07,113
爺爺說能遇到鬼
19
00:02:08,499 --> 00:02:13,295
那是因為爺爺快變鬼了,回去睡覺
20
00:02:13,671 --> 00:02:15,499
你夢到墜機嗎?
21
00:02:16,788 --> 00:02:19,236
乖乖回去睡覺,墨菲
22
00:02:46,192 --> 00:02:47,658
小麥枯死了
23
00:02:48,538 --> 00:02:50,844
枯萎病爆發,作物燒毀
24
00:02:51,705 --> 00:02:54,538
我們還有玉米,幾英畝的玉米
25
00:02:54,702 --> 00:02:57,061
但大多是沙塵
26
00:02:59,345 --> 00:03:01,952
我難以言喻,接連不斷
27
00:03:02,135 --> 00:03:05,735
持續平穩地吹著沙塵
28
00:03:08,113 --> 00:03:10,913
我們拿一小片床單
29
00:03:11,361 --> 00:03:13,857
有時蓋住口鼻
30
00:03:14,225 --> 00:03:17,066
以免吸入太多沙塵
31
00:03:18,385 --> 00:03:21,960
擺餐桌時,盤子總是蓋著擺
32
00:03:22,068 --> 00:03:23,895
水杯或咖啡杯
33
00:03:23,948 --> 00:03:25,295
不管什麼都倒著放
34
00:03:30,702 --> 00:03:32,503
動作快,墨菲,趕快
35
00:03:32,513 --> 00:03:36,768
湯姆,今天4點來榖倉
學除草劑抗性
36
00:03:36,813 --> 00:03:37,266
瞭解?
37
00:03:37,363 --> 00:03:37,766
瞭了
38
00:03:39,746 --> 00:03:41,516
別在餐桌上玩,墨菲
39
00:03:42,225 --> 00:03:44,085
爸,你會修理這個嗎?
40
00:03:45,710 --> 00:03:47,151
妳弄壞我的登陸艇?
41
00:03:47,159 --> 00:03:48,151
不是我
42
00:03:48,361 --> 00:03:50,361
讓我猜,是妳的鬼?
43
00:03:50,568 --> 00:03:52,758
它猛撞我的書櫃,一直把書撞掉
44
00:03:52,768 --> 00:03:54,948
有鬼個頭,笨蛋
45
00:03:55,222 --> 00:03:57,015
我查過,那叫做搗蛋鬼
46
00:03:57,102 --> 00:03:58,222
爸,教教她
47
00:03:58,318 --> 00:04:00,306
很不科學喔,墨菲
48
00:04:00,473 --> 00:04:02,878
你說科學是承認未知的事
49
00:04:03,168 --> 00:04:04,612
她反嗆你了
50
00:04:05,169 --> 00:04:07,061
學著愛護東西
51
00:04:08,347 --> 00:04:09,688
庫柏
52
00:04:12,414 --> 00:04:14,613
好,墨菲,妳想談論科學?
53
00:04:15,555 --> 00:04:18,874
別說妳怕鬼,妳要更深入
54
00:04:19,059 --> 00:04:22,085
錄下事實,分析,找出過程和原因
55
00:04:22,225 --> 00:04:25,268
再下結論,一言為定?
56
00:04:25,794 --> 00:04:26,463
一言為定
57
00:04:26,744 --> 00:04:27,363
很好
58
00:04:30,222 --> 00:04:31,325
上學愉快
59
00:04:31,329 --> 00:04:32,325
等一下
60
00:04:32,688 --> 00:04:35,087
家長會,父母要參加
61
00:04:35,267 --> 00:04:37,033
不是祖父母
62
00:04:39,347 --> 00:04:41,168
慢點,莽撞鬼
63
00:04:42,515 --> 00:04:43,657
那不是沙塵暴
64
00:04:44,155 --> 00:04:45,617
尼爾森把作物全給燒了
65
00:04:46,015 --> 00:04:47,185
枯萎病?
66
00:04:47,361 --> 00:04:49,786
他們說是最後一次收割秋葵
67
00:04:50,408 --> 00:04:51,613
以後沒了
68
00:04:53,529 --> 00:04:56,185
他應該學大家種玉米
69
00:04:56,385 --> 00:04:58,960
對韓利小姐好一點,她單身
70
00:04:59,192 --> 00:05:00,689
什麼意思?
71
00:05:00,875 --> 00:05:03,960
增產報國,年輕人要再接再厲
72
00:05:04,222 --> 00:05:07,056
管好你自己的事吧
73
00:05:07,522 --> 00:05:08,326
老人家
74
00:05:15,375 --> 00:05:17,102
好,墨菲,打二檔
75
00:05:20,555 --> 00:05:21,876
三檔
76
00:05:23,408 --> 00:05:24,944
打好檔,笨蛋
77
00:05:24,968 --> 00:05:25,284
嘎嘎響耶
78
00:05:25,408 --> 00:05:26,361
少囉唆,湯姆
79
00:05:27,688 --> 00:05:28,859
看妳幹啥好事
80
00:05:28,988 --> 00:05:30,459
不能怪她
81
00:05:30,655 --> 00:05:32,015
爆胎了
82
00:05:32,075 --> 00:05:32,909
墨菲定律
83
00:05:33,568 --> 00:05:34,642
閉嘴
84
00:05:35,016 --> 00:05:36,024
拿備胎,湯姆
85
00:05:36,056 --> 00:05:37,024
這就是備胎
86
00:05:39,402 --> 00:05:40,942
拿補胎箱
87
00:05:42,221 --> 00:05:43,682
在這裡要怎麼補胎?
88
00:05:43,721 --> 00:05:45,402
你要想辦法
89
00:05:45,542 --> 00:05:47,568
我不會永遠在身旁幫你
90
00:05:55,945 --> 00:05:57,818
墨菲,怎麼了?
91
00:05:58,085 --> 00:06:00,813
你和媽幹嘛用爛定律給我取名?
92
00:06:01,361 --> 00:06:02,710
才不是
93
00:06:02,791 --> 00:06:04,644
墨菲定律?
94
00:06:05,538 --> 00:06:09,675
墨菲定律不表示壞事會發生
95
00:06:09,716 --> 00:06:13,325
而是意料中的事有可能會發生
96
00:06:13,417 --> 00:06:15,788
我們覺得挺有道理
97
00:06:22,214 --> 00:06:23,473
上車
98
00:06:24,946 --> 00:06:26,347
上車,快走
99
00:06:27,613 --> 00:06:29,786
爆胎怎麼辦?
100
00:06:32,688 --> 00:06:34,085
好耶
101
00:06:47,794 --> 00:06:51,948
是印度空軍無人機
太陽能電池能供電給整片田地
102
00:06:52,168 --> 00:06:53,705
你來開車,湯姆
103
00:06:59,284 --> 00:07:00,613
趕快,趕快
104
00:07:02,151 --> 00:07:03,242
對準那裡
105
00:07:11,816 --> 00:07:14,236
再快,湯姆,快沒訊號了
106
00:07:14,994 --> 00:07:15,754
對準
107
00:07:17,612 --> 00:07:18,910
繼續
108
00:07:20,236 --> 00:07:21,363
連上了
109
00:07:30,169 --> 00:07:31,872
幹得好,湯姆
110
00:07:38,361 --> 00:07:39,688
爸?
111
00:07:40,091 --> 00:07:42,876
快成功了,別停,別停
112
00:07:43,385 --> 00:07:44,389
爸
113
00:07:44,688 --> 00:07:45,986
湯姆!
114
00:07:50,511 --> 00:07:52,947
你要我繼續開的
115
00:07:53,612 --> 00:07:57,794
這印證了典型不知變通的死腦筋
116
00:08:01,169 --> 00:08:02,113
斷訊了
117
00:08:02,139 --> 00:08:04,113
還沒有
118
00:08:17,065 --> 00:08:18,408
何妨一試?
119
00:08:31,169 --> 00:08:32,318
起飛
120
00:08:33,267 --> 00:08:36,318
降落在水庫邊緣
121
00:08:40,555 --> 00:08:42,347
好樣的
122
00:08:45,284 --> 00:08:47,225
你想它飛多久了?
123
00:08:47,361 --> 00:08:49,876
德里任務指揮站跟我們同時關閉
124
00:08:49,960 --> 00:08:51,515
10年前
125
00:08:52,318 --> 00:08:54,222
所以飛10年了?
126
00:08:57,306 --> 00:08:58,445
為什麼飛這麼低?
127
00:08:58,556 --> 00:08:59,845
不知道
128
00:08:59,994 --> 00:09:02,941
也許被太陽燒壞腦袋或在找東西
129
00:09:02,994 --> 00:09:03,841
找什麼?
130
00:09:04,087 --> 00:09:05,318
給我大型一字起子
131
00:09:05,688 --> 00:09:08,318
也許是某種信號?我不確定
132
00:09:13,644 --> 00:09:15,087
你要怎麼處理?
133
00:09:15,857 --> 00:09:19,185
我打算讓它回饋社會
134
00:09:19,960 --> 00:09:21,644
像是改裝成收割機
135
00:09:21,874 --> 00:09:23,408
可以不管它嗎?
136
00:09:25,710 --> 00:09:27,371
它又不會傷人
137
00:09:28,768 --> 00:09:31,641
這玩意需要學會適應
138
00:09:31,875 --> 00:09:33,385
跟我們一樣
139
00:09:38,194 --> 00:09:40,072
你們要一起進去嗎?
140
00:09:40,094 --> 00:09:41,072
我有課
141
00:09:41,312 --> 00:09:43,640
這丫頭要在車上等
142
00:09:45,214 --> 00:09:46,455
妳闖了什麼禍?
143
00:09:46,514 --> 00:09:48,055
他們會告訴你
144
00:09:48,151 --> 00:09:49,532
我會生氣嗎?
145
00:09:49,571 --> 00:09:50,312
不是氣我
146
00:09:50,516 --> 00:09:52,042
拜託別發飆
147
00:09:52,416 --> 00:09:53,642
安啦
148
00:09:55,126 --> 00:09:56,408
我會搞定
149
00:10:00,612 --> 00:10:01,948
你來遲了,庫柏
150
00:10:02,222 --> 00:10:03,642
路上爆胎
151
00:10:03,942 --> 00:10:07,402
你大概停靠在亞洲戰鬥機商店
152
00:10:07,612 --> 00:10:11,236
不,其實那是偵察機
153
00:10:11,473 --> 00:10:14,221
有充足的太陽能,是印度飛機
154
00:10:14,617 --> 00:10:15,940
請坐
155
00:10:17,113 --> 00:10:18,612
那麼
156
00:10:19,361 --> 00:10:21,879
我們收到湯姆的成績
157
00:10:22,408 --> 00:10:24,375
他會成為很棒的農夫
158
00:10:24,986 --> 00:10:27,859
他有天分,那大學呢?
159
00:10:28,325 --> 00:10:31,945
大學只收少數人,沒有資源…
160
00:10:32,222 --> 00:10:34,151
我還有繳稅
161
00:10:34,585 --> 00:10:37,005
錢去哪了?軍隊都沒了
162
00:10:37,222 --> 00:10:39,505
錢不是給大學
163
00:10:40,033 --> 00:10:41,710
聽著,你要務實點
164
00:10:41,940 --> 00:10:44,705
你不讓我兒子上大學?
165
00:10:45,168 --> 00:10:46,332
那孩子才15歲
166
00:10:46,368 --> 00:10:48,902
湯姆的成績不夠高
167
00:10:49,786 --> 00:10:51,872
你的腰圍多少?32吋?
168
00:10:52,214 --> 00:10:53,878
下檔線33吋?
169
00:10:54,113 --> 00:10:55,758
我被你搞糊塗了
170
00:10:55,826 --> 00:10:58,226
量你的翹臀都要兩個數字
171
00:10:58,266 --> 00:11:00,644
量我兒子的未來只憑一個?
172
00:11:01,499 --> 00:11:04,325
理智點,你受過良好教育,庫柏
173
00:11:04,641 --> 00:11:05,499
也是受過訓的飛行員
174
00:11:05,541 --> 00:11:06,499
還是工程師
175
00:11:06,948 --> 00:11:11,816
好,但現在不需要工程師了
176
00:11:12,236 --> 00:11:16,617
我們不缺電視螢幕和飛機,是缺糧食
177
00:11:16,888 --> 00:11:20,115
全世界需要農夫,像你一樣的好農夫
178
00:11:20,347 --> 00:11:20,975
還有湯姆
179
00:11:21,087 --> 00:11:22,875
未受教育的農夫
180
00:11:23,743 --> 00:11:27,613
我們是看守的一代,情況會好轉
181
00:11:27,786 --> 00:11:29,545
也許你的孫子會當工程師
182
00:11:29,586 --> 00:11:30,945
我們談完了嗎?
183
00:11:32,225 --> 00:11:33,389
還沒
184
00:11:34,192 --> 00:11:36,389
韓利小姐要談墨菲的事
185
00:11:37,010 --> 00:11:39,214
墨菲是很棒的孩子,很機靈
186
00:11:39,511 --> 00:11:41,705
但她最近惹了一些麻煩
187
00:11:41,705 --> 00:11:45,225
她把這個帶給同學看
登陸月球的文章
188
00:11:45,363 --> 00:11:47,815
那是我的舊課本
189
00:11:48,306 --> 00:11:50,295
她一直很喜歡這些照片
190
00:11:50,473 --> 00:11:54,168
那是舊聯邦課本,我們改修正版了
191
00:11:54,376 --> 00:11:55,402
修正版?
192
00:11:55,743 --> 00:11:59,710
解釋如何造假阿波羅任務
使蘇聯破產
193
00:12:06,671 --> 00:12:08,385
妳不相信人類上過月球?
194
00:12:09,511 --> 00:12:11,515
我相信那是出色的宣傳手法
195
00:12:11,626 --> 00:12:16,932
蘇聯傾注資源製造火箭和無用機器
害自己破產
196
00:12:16,942 --> 00:12:18,192
無用機器咧
197
00:12:18,511 --> 00:12:22,371
若不想重蹈20世紀
濫用和浪費的覆轍
198
00:12:22,612 --> 00:12:26,402
就要教孩子認識地球
不是離開地球的神話
199
00:12:27,214 --> 00:12:31,221
有一種無用機器叫做核磁共振
200
00:12:31,640 --> 00:12:34,946
只要留下一台,醫生就能發現
201
00:12:35,085 --> 00:12:38,818
我老婆腦中有囊腫,救她一命
202
00:12:38,960 --> 00:12:42,151
這樣來對談的人就是她不是我
203
00:12:42,295 --> 00:12:45,361
那是好事,因為她一向…
204
00:12:45,948 --> 00:12:47,516
比我冷靜
205
00:12:48,115 --> 00:12:50,192
庫柏先生,很遺憾你老婆的事
206
00:12:51,434 --> 00:12:55,115
但墨菲跟幾個同學打架
207
00:12:55,306 --> 00:12:56,994
就因為阿波羅鬼話
208
00:12:57,168 --> 00:12:59,434
所以我們最好找你來討論
209
00:12:59,613 --> 00:13:02,375
看你有沒有辦法管教她的行為
210
00:13:03,613 --> 00:13:06,640
這樣吧,明晚有一場比賽
211
00:13:06,876 --> 00:13:09,041
她正在迷棒球
212
00:13:09,351 --> 00:13:11,389
她最愛的球隊要比賽,會有糖果
213
00:13:11,516 --> 00:13:13,389
還有汽水
214
00:13:16,371 --> 00:13:18,258
我應該會帶她去
215
00:13:23,612 --> 00:13:25,015
談得怎樣?
216
00:13:26,069 --> 00:13:27,702
妳被停學了
217
00:13:28,087 --> 00:13:28,842
什麼?
218
00:13:28,887 --> 00:13:29,402
庫柏
219
00:13:31,168 --> 00:13:32,318
我是庫柏
220
00:13:32,542 --> 00:13:35,306
庫柏,你組裝的收割機秀逗了
221
00:13:35,515 --> 00:13:37,702
重設控制器
222
00:13:37,810 --> 00:13:40,640
試過了,你該過來看一下
223
00:14:00,402 --> 00:14:03,385
一塊塊田地被掀了還不停過來
224
00:14:03,612 --> 00:14:05,402
有東西在干擾羅盤
225
00:14:06,879 --> 00:14:09,312
磁力之類的
226
00:14:52,284 --> 00:14:53,957
這些書平凡無奇
227
00:14:54,626 --> 00:14:57,015
我聽你建議正試著破解
228
00:14:57,626 --> 00:14:58,913
我數了間隔
229
00:14:59,236 --> 00:15:00,113
為什麼?
230
00:15:02,115 --> 00:15:04,318
以免鬼想溝通
231
00:15:04,942 --> 00:15:06,641
我在試摩斯密碼
232
00:15:07,115 --> 00:15:08,434
摩斯密碼?
233
00:15:08,910 --> 00:15:09,875
對
234
00:15:10,169 --> 00:15:11,416
用點和線…
235
00:15:11,469 --> 00:15:12,916
我知道摩斯密碼
236
00:15:12,994 --> 00:15:16,010
但妳的書架不可能對妳說話
237
00:15:27,529 --> 00:15:31,874
要重設所有羅盤鐘和定位系統
才能修正異常
238
00:15:32,225 --> 00:15:33,286
什麼異常?
239
00:15:33,625 --> 00:15:34,986
我不知道
240
00:15:36,538 --> 00:15:38,878
如果房子是用磁礦蓋的
241
00:15:38,888 --> 00:15:41,942
第一次開啟拖拉機時早該發現
242
00:15:44,640 --> 00:15:47,847
我聽說家長會不太順利
243
00:15:49,113 --> 00:15:50,115
你聽說?
244
00:15:50,785 --> 00:15:53,878
人類都太忘本了,唐納
245
00:15:55,515 --> 00:15:58,813
探險家、先驅者,不是看守人
246
00:16:00,945 --> 00:16:02,284
我小時候
247
00:16:02,568 --> 00:16:06,511
感覺每天日新月異
248
00:16:07,068 --> 00:16:10,385
有小發明或點子,每天都像聖誕節
249
00:16:10,875 --> 00:16:13,511
但60億人
250
00:16:13,875 --> 00:16:15,754
太異想天開
251
00:16:16,878 --> 00:16:19,875
每個人都妄想應有盡有
252
00:16:23,169 --> 00:16:25,236
現況沒那麼糟
253
00:16:27,515 --> 00:16:29,347
湯姆會過得很好
254
00:16:29,529 --> 00:16:34,284
你生錯時代了,應該早40年
或晚40年出生
255
00:16:35,192 --> 00:16:37,786
我女兒明白,上帝祝福她
256
00:16:38,529 --> 00:16:41,511
你的小孩也明白,尤其是墨菲
257
00:16:41,710 --> 00:16:45,102
人類曾經抬頭望著天空
258
00:16:45,318 --> 00:16:47,702
好奇我們在星際中的位置
259
00:16:50,087 --> 00:16:54,515
如今我們只會低頭擔心
土地的肥瘠
260
00:16:54,940 --> 00:16:57,818
庫柏,你很有才華
261
00:16:58,114 --> 00:17:00,612
但你從沒機會發揮
262
00:17:01,408 --> 00:17:02,886
很遺憾
263
00:17:04,516 --> 00:17:08,644
你意想不到給你食物的土地
264
00:17:08,957 --> 00:17:12,059
會突然背叛你,毀了你
265
00:17:12,363 --> 00:17:16,984
4月,應該沒錯,4月15日
266
00:17:16,994 --> 00:17:19,434
1點半刮起風暴
267
00:17:19,710 --> 00:17:22,033
從峽谷上方吹來
268
00:17:23,221 --> 00:17:25,236
我的時代有正港的球員
269
00:17:25,617 --> 00:17:27,306
這些遜咖是誰?
270
00:17:27,617 --> 00:17:32,168
我的時代人們忙著爭食物
沒空打球
271
00:17:32,642 --> 00:17:35,314
看球賽吃爆米花很怪
272
00:17:36,142 --> 00:17:37,114
我要熱狗
273
00:17:37,361 --> 00:17:39,824
學校說你會跟著我當農夫
274
00:17:40,555 --> 00:17:41,994
我覺得很棒
275
00:17:42,361 --> 00:17:43,826
你覺得很棒?
276
00:17:43,941 --> 00:17:45,626
你討厭種田,爸
277
00:17:46,511 --> 00:17:47,710
爺爺說的
278
00:17:47,833 --> 00:17:49,626
爺爺說的,是嗎?
279
00:17:50,102 --> 00:17:52,505
聽著,最重要的是你的感覺
280
00:17:52,947 --> 00:17:54,511
我喜歡你的職業
281
00:17:55,102 --> 00:17:56,626
我喜歡我們的農地
282
00:17:57,306 --> 00:17:58,849
你會很上手的
283
00:18:11,886 --> 00:18:13,347
我們走吧
284
00:18:20,568 --> 00:18:22,555
好,沙塵暴來襲
285
00:18:23,318 --> 00:18:25,091
大夥兒,戴上面具
286
00:18:28,473 --> 00:18:30,511
湯姆、墨菲,戴好了?
287
00:19:23,960 --> 00:19:26,642
墨菲、湯姆,關窗戶了?
288
00:19:30,788 --> 00:19:31,758
墨菲?
289
00:19:53,258 --> 00:19:54,169
是鬼
290
00:19:55,754 --> 00:19:57,325
拿妳的枕頭
291
00:19:58,222 --> 00:19:59,948
去跟湯姆睡
292
00:20:54,946 --> 00:20:55,944
那不是鬼
293
00:21:01,957 --> 00:21:03,371
是重力
294
00:21:05,511 --> 00:21:07,816
我載湯姆上學後進城
295
00:21:07,833 --> 00:21:12,225
你祈禱完要清掉嗎?
296
00:21:37,529 --> 00:21:39,824
這不是摩斯密碼,是二進制
297
00:21:40,295 --> 00:21:42,408
粗線是1,細線是0
298
00:21:46,888 --> 00:21:48,318
座標
299
00:21:50,947 --> 00:21:51,841
不是
300
00:21:55,069 --> 00:21:55,940
找到了
301
00:21:57,542 --> 00:21:58,879
302
301
00:22:01,879 --> 00:22:02,888
沒錯
303
00:22:04,126 --> 00:22:05,613
我不能錯過
304
00:22:05,857 --> 00:22:08,813
爺爺幾小時後會回來
305
00:22:09,874 --> 00:22:12,644
但你不知道會發現什麼
306
00:22:13,641 --> 00:22:14,944
正因如此
307
00:22:15,758 --> 00:22:18,091
我才不能帶妳
308
00:22:24,221 --> 00:22:25,318
墨菲?
309
00:22:27,168 --> 00:22:30,858
爺爺待會就回家
轉告他我會打無線電給他
310
00:22:39,361 --> 00:22:40,422
妳在幹嘛?
311
00:22:41,408 --> 00:22:43,613
妳以為很好玩?
312
00:22:43,874 --> 00:22:46,268
要不是我,你也不會去
313
00:22:48,115 --> 00:22:50,126
當個有用的小幫手
314
00:23:53,385 --> 00:23:57,371
墨菲
315
00:24:00,888 --> 00:24:03,267
應該走到底了
316
00:24:06,169 --> 00:24:08,376
你有帶鐵剪嗎?
317
00:24:09,375 --> 00:24:10,822
不虧是我女兒
318
00:24:38,375 --> 00:24:39,872
別靠近圍欄
319
00:24:40,113 --> 00:24:43,033
別開槍,我沒武器,我女兒在車裡
320
00:24:48,957 --> 00:24:50,640
別害怕
321
00:24:50,886 --> 00:24:51,945
(北美防空司令部)
322
00:25:03,402 --> 00:25:05,408
你怎麼發現這地方的?
323
00:25:06,221 --> 00:25:07,538
我女兒在哪裡?
324
00:25:07,841 --> 00:25:11,763
你在地圖標示了本機構的座標
你從哪裡得知的?
325
00:25:11,872 --> 00:25:13,169
我女兒在哪裡?
326
00:25:13,414 --> 00:25:16,347
別逼我再電昏你,坐下
327
00:25:17,015 --> 00:25:18,842
你當自己還是陸戰隊?
328
00:25:18,994 --> 00:25:21,688
陸戰隊早就不存在了
329
00:25:21,879 --> 00:25:24,994
我就雇了像你這種大兵替我割草
330
00:25:25,225 --> 00:25:26,957
你從哪裡得知這些座標?
331
00:25:27,151 --> 00:25:29,640
但你看起來不像割草機
332
00:25:29,824 --> 00:25:32,710
我應該把你改造成高級吸塵器
333
00:25:32,915 --> 00:25:34,091
省省吧
334
00:25:35,761 --> 00:25:37,641
塔斯,請退下
335
00:25:38,862 --> 00:25:42,318
用過時的軍事警衛會有風險
336
00:25:42,710 --> 00:25:46,434
那是舊機種,控制組件不穩定
337
00:25:47,063 --> 00:25:48,910
政府只有這種機型
338
00:25:50,375 --> 00:25:51,612
妳是誰?
339
00:25:51,994 --> 00:25:53,376
布蘭德博士
340
00:25:53,644 --> 00:25:55,759
我認識一位布蘭德博士,他是教授
341
00:25:56,284 --> 00:25:57,818
你憑什麼認為我不是?
342
00:25:58,278 --> 00:26:00,626
他沒像妳這麼正
343
00:26:00,874 --> 00:26:03,375
拜託,布蘭德博士
我搞不清現在是什麼狀況
344
00:26:04,318 --> 00:26:06,932
我擔心我女兒,讓她在我身邊
345
00:26:06,942 --> 00:26:09,385
成全我,我會全盤托出
346
00:26:12,710 --> 00:26:16,016
請首長和女孩到會議室
347
00:26:17,087 --> 00:26:18,505
你女兒沒事
348
00:26:18,940 --> 00:26:19,942
機靈的小孩
349
00:26:20,542 --> 00:26:22,376
一定有個聰明媽媽
350
00:26:22,640 --> 00:26:24,940
顯然你們不歡迎訪客
351
00:26:25,185 --> 00:26:28,813
不然把我們送出圍欄,我們會走人
352
00:26:29,389 --> 00:26:30,545
沒那麼簡單
353
00:26:31,189 --> 00:26:31,945
少來
354
00:26:32,284 --> 00:26:35,857
我對妳和這地方都一無所知
355
00:26:37,015 --> 00:26:37,760
不見得
356
00:26:43,705 --> 00:26:44,746
爸
357
00:26:47,434 --> 00:26:48,499
你好,庫柏
358
00:26:49,940 --> 00:26:51,033
布蘭德教授
359
00:26:52,453 --> 00:26:55,115
解釋一下你怎麼找到這個機構
360
00:26:55,312 --> 00:26:58,613
算是意外
我們在找回收資源時誤闖的
361
00:26:58,786 --> 00:27:01,515
你身在全世界最機密的場所
362
00:27:01,613 --> 00:27:05,113
沒人闖得進來,也沒人闖得出去
363
00:27:05,408 --> 00:27:07,113
庫柏,拜託
364
00:27:07,641 --> 00:27:09,644
跟這些人合作
365
00:27:11,958 --> 00:27:13,642
這很難解釋
366
00:27:13,855 --> 00:27:18,192
我們是從異象中得知這些座標
367
00:27:18,847 --> 00:27:20,222
哪種異象?
368
00:27:20,306 --> 00:27:23,538
我不能說是超自然,但絕非科學
369
00:27:23,743 --> 00:27:27,688
你得明確,庫柏先生,快說
370
00:27:27,958 --> 00:27:29,162
是重力
371
00:27:34,185 --> 00:27:37,085
哪種重力異象?在哪裡?
372
00:27:37,284 --> 00:27:40,644
很高興你對重力興致勃勃
373
00:27:40,945 --> 00:27:43,516
但除非我有保障才會給你答案
374
00:27:43,688 --> 00:27:44,712
保障?
375
00:27:44,788 --> 00:27:45,312
對
376
00:27:46,166 --> 00:27:49,642
比如讓我們走人,但不是塞在後車廂
377
00:27:52,115 --> 00:27:54,318
庫柏,你知道我們是誰嗎?
378
00:27:54,473 --> 00:27:55,710
不,教授,我不知道
379
00:27:55,752 --> 00:27:57,815
你認識我爸,布蘭德教授
380
00:27:58,473 --> 00:27:59,710
我們是太空總署
381
00:28:01,613 --> 00:28:02,442
太空總署?
382
00:28:02,713 --> 00:28:03,842
太空總署
383
00:28:04,185 --> 00:28:05,994
就是你開過飛機的太空總署
384
00:28:16,948 --> 00:28:21,360
我聽說你們拒絕向饑民空投炸彈
385
00:28:21,392 --> 00:28:22,915
所以被迫關閉
386
00:28:23,033 --> 00:28:25,363
當他們領悟殺人
387
00:28:25,538 --> 00:28:28,318
不是長久之計,他們就回頭找我們
388
00:28:28,612 --> 00:28:29,505
這是機密
389
00:28:29,612 --> 00:28:30,505
為什麼是機密?
390
00:28:30,687 --> 00:28:34,538
因為輿論不會允許花錢在太空探險
391
00:28:35,062 --> 00:28:37,169
何況現在食物匱乏
392
00:28:38,943 --> 00:28:39,888
枯萎病
393
00:28:40,312 --> 00:28:44,151
7年前是小麥,今年是秋葵
394
00:28:45,057 --> 00:28:46,613
現在只剩玉米
395
00:28:46,957 --> 00:28:48,894
今年收成特別多
396
00:28:49,059 --> 00:28:53,225
但就像愛爾蘭的馬鈴薯
以及塵暴區的小麥
397
00:28:53,816 --> 00:28:56,284
玉米會枯死
398
00:28:57,068 --> 00:28:58,126
很快
399
00:29:03,542 --> 00:29:07,222
我們會找到方法,人類向來如此
400
00:29:07,752 --> 00:29:11,872
仍深信不疑地球是我們的
401
00:29:12,347 --> 00:29:14,169
不只是我們的
402
00:29:15,015 --> 00:29:16,447
還是我們的家
403
00:29:17,688 --> 00:29:21,146
地球的大氣有八成是氮
404
00:29:21,192 --> 00:29:22,859
人類甚至不呼吸氮
405
00:29:23,251 --> 00:29:25,385
枯萎病卻是,隨著蔓延
406
00:29:25,551 --> 00:29:28,185
空氣中的氧氣會愈來愈少
407
00:29:28,605 --> 00:29:32,102
最後挨餓的人會最先窒息
408
00:29:32,306 --> 00:29:34,371
你女兒的世代
409
00:29:35,755 --> 00:29:38,236
會在地球上滅絕
410
00:29:38,402 --> 00:29:41,875
墨菲有點累
我帶她到我辦公室小睡
411
00:29:42,375 --> 00:29:43,942
好,謝謝
412
00:29:47,066 --> 00:29:47,752
好
413
00:29:48,818 --> 00:29:52,376
告訴我你們拯救世界的計劃
414
00:29:52,874 --> 00:29:56,566
我們不打算拯救世界,是離開地球
415
00:30:02,363 --> 00:30:03,361
漫遊者號
416
00:30:03,702 --> 00:30:08,782
在天體軌道上
最後的多功能太空船,永續號
417
00:30:08,888 --> 00:30:10,568
我們的最後探險
418
00:30:11,347 --> 00:30:14,312
你們派人上太空找新家?
419
00:30:14,949 --> 00:30:16,169
拉撒路任務
420
00:30:16,617 --> 00:30:17,715
名稱還真討喜
421
00:30:17,917 --> 00:30:19,515
拉撒路死而復生
422
00:30:19,842 --> 00:30:21,842
是啊,但他得要先死
423
00:30:22,516 --> 00:30:25,214
我們的太陽系沒有
能維持生命的星球
424
00:30:25,361 --> 00:30:27,986
最近的星球超過1000光年
425
00:30:28,091 --> 00:30:30,746
那包準是徒勞往返
426
00:30:32,325 --> 00:30:33,710
你送他們去哪?
427
00:30:34,115 --> 00:30:35,113
庫柏
428
00:30:35,705 --> 00:30:38,525
我不能透露更多,除非你同意
429
00:30:38,568 --> 00:30:40,511
駕駛太空船
430
00:30:40,688 --> 00:30:42,175
你是我們最好的駕駛員
431
00:30:42,388 --> 00:30:43,875
我沒飛超過平流層
432
00:30:44,267 --> 00:30:46,363
這個團隊只開過模擬器
433
00:30:46,665 --> 00:30:50,375
我們需要駕駛員
這場任務就是你受訓的目的
434
00:30:50,715 --> 00:30:52,114
就算毫不知情?
435
00:30:53,169 --> 00:30:57,414
一小時前你們還不知我是否還活著
你們反正都會去
436
00:30:57,746 --> 00:30:59,414
我們別無選擇
437
00:30:59,626 --> 00:31:02,855
但冥冥之中你來到此,他們選擇你
438
00:31:03,088 --> 00:31:04,389
他們是誰?
439
00:31:12,318 --> 00:31:14,115
我會去多久?
440
00:31:15,061 --> 00:31:16,221
很難說
441
00:31:16,617 --> 00:31:17,847
幾年?
442
00:31:18,473 --> 00:31:19,942
我有小孩,教授
443
00:31:20,640 --> 00:31:22,542
出任務,拯救他們
444
00:31:26,010 --> 00:31:27,389
他們是誰?
445
00:31:27,613 --> 00:31:31,347
50年前我們開始偵測重力異常
446
00:31:31,689 --> 00:31:35,185
多數是儀器在高層大氣的小故障
447
00:31:35,361 --> 00:31:38,626
事實上,想必你自己遇過一次
448
00:31:39,295 --> 00:31:41,284
對,穿越直道時
449
00:31:42,295 --> 00:31:45,068
我墜機,電腦控制被啟動
450
00:31:45,318 --> 00:31:46,460
沒錯
451
00:31:47,538 --> 00:31:52,221
但所有異常中,最顯著的是這個
452
00:31:52,376 --> 00:31:53,743
在土星的外圍
453
00:31:54,769 --> 00:31:56,228
有時空干擾
454
00:31:58,876 --> 00:31:59,887
那是蟲洞嗎?
455
00:32:00,176 --> 00:32:02,087
在48年前出現
456
00:32:02,361 --> 00:32:04,375
會通往哪裡?
457
00:32:04,945 --> 00:32:06,640
另一個銀河
458
00:32:07,859 --> 00:32:10,529
蟲洞不是自然發生的現象
459
00:32:10,705 --> 00:32:12,091
有人放在那裡
460
00:32:12,948 --> 00:32:13,659
「他們」?
461
00:32:14,948 --> 00:32:19,059
不管他們是誰,似乎是在等我們
462
00:32:19,538 --> 00:32:24,115
那些蟲洞能讓我們旅行到其他星際
在我們正需要時出現
463
00:32:24,306 --> 00:32:27,295
他們讓我們能到達
有居住潛力的星球
464
00:32:27,375 --> 00:32:29,306
第一批探測器顯示有12個
465
00:32:29,715 --> 00:32:31,613
你們送探測器進去?
466
00:32:32,085 --> 00:32:35,102
我們10年前送人進去
467
00:32:36,414 --> 00:32:38,113
拉撒路任務
468
00:32:38,371 --> 00:32:39,778
12個可能居住的世界
469
00:32:39,826 --> 00:32:42,259
發射12艘漫遊者號
470
00:32:42,641 --> 00:32:45,068
載著史上最勇敢的一群人類
471
00:32:45,318 --> 00:32:47,756
由傑出的曼恩博士領導
472
00:32:48,192 --> 00:32:51,225
每人的登陸艙都能維持2年生命
473
00:32:51,402 --> 00:32:53,363
但他們能利用冬眠延長
474
00:32:53,617 --> 00:32:57,016
維護器官超過10年或更久
475
00:32:57,087 --> 00:33:00,872
他們的任務是評估各自的星球
如果顯示潛力
476
00:33:01,214 --> 00:33:05,376
他們就會發送信號
漫長冬眠,等待救援
477
00:33:05,640 --> 00:33:07,847
要是那個星球沒顯示希望呢?
478
00:33:08,414 --> 00:33:09,743
所以說勇氣過人
479
00:33:10,644 --> 00:33:12,814
你們沒有資源去找全部12人
480
00:33:13,371 --> 00:33:14,516
對
481
00:33:15,361 --> 00:33:18,126
經由蟲洞傳輸回來初步資料
482
00:33:18,325 --> 00:33:23,325
每年簡單的二進制封包
會給我們哪個星球有潛力的線索
483
00:33:23,838 --> 00:33:25,318
有一個系統顯示希望
484
00:33:25,612 --> 00:33:28,318
一個,勝算不大,是吧?
485
00:33:28,994 --> 00:33:31,888
一個系統有三個潛力世界?
486
00:33:32,169 --> 00:33:33,875
那就很有勝算了
487
00:33:35,940 --> 00:33:37,115
好吧
488
00:33:37,842 --> 00:33:40,214
那假使我們找到一個家
489
00:33:42,918 --> 00:33:43,754
然後呢?
490
00:33:44,284 --> 00:33:46,389
那就要賭一把了
491
00:33:46,848 --> 00:33:49,957
有A計劃和B計劃
492
00:33:50,511 --> 00:33:53,415
你有注意到發射室有何不同?
493
00:34:05,087 --> 00:34:07,794
這整個機構是離心機
494
00:34:08,347 --> 00:34:10,875
某種媒介,太空站?
495
00:34:11,185 --> 00:34:12,954
皆是,A計劃
496
00:34:13,024 --> 00:34:15,168
要如何離開地面?
497
00:34:15,389 --> 00:34:18,994
第一個重力異常讓一切改觀
498
00:34:19,361 --> 00:34:23,689
我們突然明白控制重力確有其事
499
00:34:23,960 --> 00:34:28,781
於是我開始研究理論
然後開始建造這個太空站
500
00:34:28,991 --> 00:34:30,851
但你還沒解決
501
00:34:32,236 --> 00:34:33,824
所以會有B計劃
502
00:34:34,318 --> 00:34:38,904
問題在於重力
如何讓最多的人離開地球
503
00:34:39,154 --> 00:34:40,473
這是一種方式
504
00:34:40,918 --> 00:34:43,176
B計劃,人口炸彈
505
00:34:43,640 --> 00:34:47,914
5000多個受精卵
裝載後重量不到900公斤
506
00:34:49,085 --> 00:34:50,212
要怎麼養大他們?
507
00:34:50,786 --> 00:34:53,185
太空船的設備可先孵出10個
508
00:34:53,371 --> 00:34:57,258
之後用代理,以指數成長
509
00:34:57,752 --> 00:35:01,192
30年內就有幾百人的殖民
510
00:35:01,499 --> 00:35:05,016
殖民的真正困難在於基因多樣性
511
00:35:05,402 --> 00:35:06,874
這就能解決
512
00:35:07,236 --> 00:35:09,568
但地球上的人呢?你們就…
513
00:35:09,994 --> 00:35:11,318
放棄他們?
514
00:35:11,888 --> 00:35:13,168
我的小孩?
515
00:35:13,818 --> 00:35:17,102
所以A計劃有趣多了
516
00:35:19,377 --> 00:35:20,615
你解到什麼階段了?
517
00:35:21,177 --> 00:35:21,915
幾乎完成了
518
00:35:22,284 --> 00:35:25,069
你要我為了「幾乎」
519
00:35:25,986 --> 00:35:27,185
賭上一切
520
00:35:27,766 --> 00:35:29,960
我要你信任我
521
00:35:32,791 --> 00:35:34,756
替我們找到新家
522
00:35:35,499 --> 00:35:37,626
等到你回來
523
00:35:38,068 --> 00:35:40,916
我就已經解決重力問題
524
00:35:41,688 --> 00:35:43,192
我保證
525
00:35:55,759 --> 00:35:57,402
走開
526
00:36:08,091 --> 00:36:08,851
墨菲
527
00:36:09,499 --> 00:36:12,529
走吧,你要走就走吧
528
00:36:15,306 --> 00:36:18,168
這世界對你來說永遠不夠吧?
529
00:36:18,940 --> 00:36:22,949
就因為上太空
感覺是我的天生使命?
530
00:36:23,688 --> 00:36:25,542
讓我興奮?
531
00:36:26,169 --> 00:36:28,869
不,這不代表是錯的
532
00:36:28,879 --> 00:36:30,010
不一定
533
00:36:30,371 --> 00:36:33,516
別任由錯誤的動機而去做對的事
534
00:36:34,258 --> 00:36:36,644
原因才是基礎
535
00:36:36,874 --> 00:36:38,824
這基礎很穩固
536
00:36:41,948 --> 00:36:45,760
我們農夫每年都等不到降雨
537
00:36:45,848 --> 00:36:46,960
然後說…
538
00:36:47,306 --> 00:36:48,568
明年吧
539
00:36:49,221 --> 00:36:52,888
但明年和後年都不會降雨
540
00:36:53,505 --> 00:36:57,752
地球是個寶藏
但它在告訴我們該離開了
541
00:37:02,644 --> 00:37:06,389
人類在地球誕生,但不該滅絕於此
542
00:37:09,499 --> 00:37:12,689
湯姆會很好,但你要安撫墨菲
543
00:37:12,924 --> 00:37:13,957
我會的
544
00:37:15,061 --> 00:37:17,760
別許下你守不住的承諾
545
00:37:28,943 --> 00:37:30,710
跟我說話,墨菲
546
00:37:33,169 --> 00:37:35,306
我走之前要跟妳和好
547
00:37:35,516 --> 00:37:38,371
那我不要和好,你才會留下
548
00:37:39,945 --> 00:37:45,059
你們出生後,妳媽跟我說一件事
我一直不太瞭解
549
00:37:45,363 --> 00:37:47,059
她說,從今以後
550
00:37:48,875 --> 00:37:53,385
我們人生在世是為了讓兒女回憶
551
00:37:58,505 --> 00:38:00,948
現在我瞭解她的意思
552
00:38:04,743 --> 00:38:08,515
一旦為人父母,你就是孩子未來的鬼
553
00:38:10,151 --> 00:38:12,312
你說鬼不存在
554
00:38:18,816 --> 00:38:20,284
沒錯,墨菲
555
00:38:23,511 --> 00:38:25,061
墨菲,看著我
556
00:38:27,841 --> 00:38:30,385
我現在不能當妳的鬼
557
00:38:32,114 --> 00:38:34,222
我需要存在
558
00:38:36,069 --> 00:38:37,743
他們選擇我
559
00:38:38,414 --> 00:38:42,376
墨菲,他們選擇我,妳看到了
是妳引導我遇見他們
560
00:38:45,057 --> 00:38:47,515
所以你才不能走
561
00:38:50,915 --> 00:38:52,916
我解讀出訊息了
562
00:38:53,225 --> 00:38:56,015
一個詞,知道是什麼嗎?
563
00:38:56,641 --> 00:38:57,755
「留下」
564
00:38:58,318 --> 00:39:00,894
它說留下
565
00:39:01,688 --> 00:39:02,942
你不相信我
566
00:39:03,617 --> 00:39:06,473
看那些書,看這個,它說留下
567
00:39:06,940 --> 00:39:09,688
你沒在聽,它說留下
568
00:39:09,940 --> 00:39:11,872
不,我會回來
569
00:39:12,010 --> 00:39:13,376
什麼時候?
570
00:39:26,363 --> 00:39:28,845
一支給妳,一支給我
571
00:39:29,222 --> 00:39:32,325
當我在太空進入冬眠
572
00:39:32,705 --> 00:39:35,318
或接近光速旅行時
573
00:39:36,267 --> 00:39:38,363
或接近黑洞時
574
00:39:38,847 --> 00:39:43,376
我的時間會改變,會過得比較慢
575
00:39:44,948 --> 00:39:47,069
當我們回來
576
00:39:47,815 --> 00:39:49,284
我們來比較時間
577
00:39:49,408 --> 00:39:51,213
我們過的時間會不同?
578
00:39:51,308 --> 00:39:52,113
對
579
00:39:52,826 --> 00:39:56,715
等我回來,我甚至可能跟妳同年
580
00:39:56,766 --> 00:39:57,815
妳和我
581
00:39:58,225 --> 00:40:00,641
太神了,想像一下
582
00:40:05,115 --> 00:40:06,192
墨菲
583
00:40:06,511 --> 00:40:08,768
你不知道何時會回來
584
00:40:10,942 --> 00:40:12,318
完全不知道
585
00:40:15,473 --> 00:40:17,511
墨菲,別讓我這樣離開
586
00:40:17,818 --> 00:40:19,306
別這樣,墨菲
587
00:40:19,818 --> 00:40:22,114
別讓我這樣離開,墨菲
588
00:40:29,957 --> 00:40:30,886
聽著
589
00:40:31,295 --> 00:40:32,642
我愛妳
590
00:40:32,942 --> 00:40:34,945
永遠,聽到沒?
591
00:40:35,318 --> 00:40:38,612
我永遠愛妳,我會回來
592
00:40:44,376 --> 00:40:45,710
我會回來
593
00:41:03,948 --> 00:41:05,295
情況怎樣?
594
00:41:05,511 --> 00:41:07,688
還好,很好
595
00:41:14,940 --> 00:41:15,791
我愛你,湯姆
596
00:41:16,612 --> 00:41:18,222
一路平安
597
00:41:18,473 --> 00:41:20,705
替我照顧家裡,好嗎?
598
00:41:20,994 --> 00:41:22,102
好嗎?
599
00:41:27,516 --> 00:41:28,959
你不在時能借我車嗎?
600
00:41:29,056 --> 00:41:30,879
你是說你的車?
601
00:41:32,085 --> 00:41:34,059
我會確定他們送回來
602
00:41:35,791 --> 00:41:37,754
照顧我的孩子,唐納
603
00:41:50,376 --> 00:41:52,433
準備啟動主引擎
604
00:41:52,476 --> 00:41:54,033
倒數10…
605
00:41:54,613 --> 00:41:55,702
爸
606
00:41:56,010 --> 00:41:56,869
607
606
00:41:56,879 --> 00:41:58,221
爸
608
00:41:58,842 --> 00:41:59,872
609
608
00:42:01,361 --> 00:42:02,312
610
609
00:42:02,516 --> 00:42:03,715
爸
611
00:42:03,945 --> 00:42:05,113
612
611
00:42:06,389 --> 00:42:07,161
613
612
00:42:07,229 --> 00:42:08,421
啟動主引擎
614
00:42:08,469 --> 00:42:09,361
615
614
00:42:10,710 --> 00:42:11,815
616
615
00:42:12,529 --> 00:42:13,626
617
616
00:42:14,538 --> 00:42:15,142
618
617
00:42:15,198 --> 00:42:16,642
點燃推進器
619
00:42:25,688 --> 00:42:28,114
引擎都正常,開始調整方位
620
00:42:32,613 --> 00:42:35,414
準備第一階段分離
621
00:42:35,746 --> 00:42:37,067
第一階段
622
00:42:42,746 --> 00:42:44,644
達到1馬赫
623
00:42:45,529 --> 00:42:49,325
大家好嗎?
好多奴隸來到我的機器人殖民地
624
00:42:50,802 --> 00:42:54,505
他有幽默設定,比較能打成一片
625
00:42:55,069 --> 00:42:56,363
他想讓我們放輕鬆
626
00:42:56,538 --> 00:42:59,402
毒舌的大隻機器人
627
00:43:00,169 --> 00:43:01,617
好個餿主意
628
00:43:01,743 --> 00:43:04,376
我能開啟說笑話的指示燈
629
00:43:04,640 --> 00:43:05,688
也許會派上用場
630
00:43:05,758 --> 00:43:09,542
你被我攆出太空船時能看燈找回來
631
00:43:10,924 --> 00:43:12,542
塔斯,你的幽默設定是多少?
632
00:43:12,564 --> 00:43:13,842
百分之百
633
00:43:14,076 --> 00:43:15,759
請降到百分之75
634
00:43:16,258 --> 00:43:18,085
第二階段分離
635
00:43:28,910 --> 00:43:30,875
所有輸送設為手動
636
00:43:31,168 --> 00:43:32,640
設為手動
637
00:43:34,949 --> 00:43:37,355
關掉1、2、3號探測加熱器
638
00:43:37,449 --> 00:43:38,055
完畢
639
00:43:43,876 --> 00:43:45,189
我來接手
640
00:43:45,276 --> 00:43:46,889
移交給你
641
00:43:50,924 --> 00:43:51,879
自動測向儀,完畢
642
00:43:51,924 --> 00:43:52,879
請回答
643
00:43:53,318 --> 00:43:57,066
減速推進,1、2、3號燃料電池
644
00:43:57,091 --> 00:43:58,288
百分之百
645
00:43:58,612 --> 00:43:59,942
可解除裝備
646
00:44:09,375 --> 00:44:11,267
拋下一切很困難
647
00:44:11,613 --> 00:44:14,115
我的小孩,妳爸
648
00:44:14,986 --> 00:44:17,085
我們會花許多時間相處
649
00:44:17,258 --> 00:44:18,613
我們該學著聊天
650
00:44:18,786 --> 00:44:20,516
還有何時不聊
651
00:44:22,408 --> 00:44:24,151
只是話說明白
652
00:44:24,295 --> 00:44:26,626
也不必說得那麼白
653
00:44:26,942 --> 00:44:29,325
塔斯,你的坦白參數?
654
00:44:29,705 --> 00:44:31,015
百分之90
655
00:44:31,345 --> 00:44:32,115
百分之90?
656
00:44:32,318 --> 00:44:35,363
百分之百坦白可能會顧人怨
657
00:44:35,612 --> 00:44:38,192
也不是與情感生物溝通
的最安全形式
658
00:44:38,375 --> 00:44:39,849
好吧
659
00:44:40,169 --> 00:44:42,872
那就百分之90,布蘭德博士
660
00:44:46,613 --> 00:44:49,849
我們正靠近永續號,再12分鐘
661
00:45:06,994 --> 00:45:08,960
接管控制
662
00:45:12,505 --> 00:45:15,347
接近艙口,500公尺
663
00:45:28,258 --> 00:45:29,389
全靠你了,道爾
664
00:45:47,752 --> 00:45:50,402
慢慢來,道爾,慢慢來
665
00:45:55,555 --> 00:45:56,879
感覺好極了
666
00:45:57,059 --> 00:45:58,214
帶我們回家
667
00:46:05,948 --> 00:46:06,938
銜接
668
00:46:06,948 --> 00:46:08,785
目標接上,幹得好
669
00:46:09,192 --> 00:46:10,361
好,戴上頭盔
670
00:46:10,499 --> 00:46:11,516
幹得好
671
00:46:44,945 --> 00:46:45,681
門沒充電
672
00:46:46,875 --> 00:46:48,061
當我沒說
673
00:47:11,318 --> 00:47:12,915
庫柏,由你控制
674
00:47:13,222 --> 00:47:14,689
我來控制
675
00:47:15,791 --> 00:47:18,316
與環形艙連結啟動
676
00:47:25,402 --> 00:47:26,060
好美
677
00:47:32,542 --> 00:47:33,702
那是啟始操作
678
00:47:41,258 --> 00:47:42,343
預備要旋轉了?
679
00:47:42,458 --> 00:47:43,743
等一下
680
00:47:55,168 --> 00:47:56,205
你好,凱斯
681
00:47:56,268 --> 00:47:57,505
你好,塔斯
682
00:47:58,402 --> 00:48:00,385
好,準備好了
683
00:48:00,942 --> 00:48:02,363
好,來吧
684
00:48:31,542 --> 00:48:32,888
旋轉百分之30
685
00:48:39,743 --> 00:48:40,813
一級重力
686
00:48:41,879 --> 00:48:43,878
你們還適應重力嗎?
687
00:48:44,258 --> 00:48:45,414
還行
688
00:48:48,641 --> 00:48:50,389
羅米利?你還好吧?
689
00:48:50,529 --> 00:48:51,010
還好
690
00:48:51,129 --> 00:48:51,810
你沒事吧?
691
00:48:52,318 --> 00:48:53,815
沒事,一下就好
692
00:48:54,295 --> 00:48:59,305
起居艙或冬眠床有止吐藥,我去拿
693
00:48:59,615 --> 00:49:00,295
布蘭德?
694
00:49:00,615 --> 00:49:01,295
怎樣?
695
00:49:01,612 --> 00:49:02,342
拿多一點
696
00:49:12,114 --> 00:49:15,067
艾蜜莉亞,旅途平安
697
00:49:15,113 --> 00:49:17,116
替我問候曼恩博士
698
00:49:17,613 --> 00:49:18,516
好,爸
699
00:49:18,889 --> 00:49:20,743
你們的軌跡看起來很順利
700
00:49:20,876 --> 00:49:24,258
我們計算2年會到土星
701
00:49:25,065 --> 00:49:26,516
那需要一堆止吐藥
702
00:49:27,126 --> 00:49:29,626
教授,請照顧我的家人
703
00:49:30,115 --> 00:49:32,942
我們會等你們回來
704
00:49:33,511 --> 00:49:35,818
變老一點,變聰明一點
705
00:49:36,261 --> 00:49:37,318
但會很高興見到你們
706
00:49:40,168 --> 00:49:43,505
切莫溫馴地步入良夜
707
00:49:44,010 --> 00:49:48,168
老年應在日暮時燃燒又咆哮
708
00:49:49,361 --> 00:49:54,312
狂怒,狂怒地抗拒光的殞滅
709
00:49:55,192 --> 00:49:58,957
縱然智者臨終時知曉黑暗將至
710
00:49:59,225 --> 00:50:02,192
因其所言激不出雷電
711
00:50:02,538 --> 00:50:05,826
切莫溫馴地步入良夜
712
00:50:07,067 --> 00:50:11,168
狂怒,狂怒地抗拒光的殞滅
713
00:50:27,746 --> 00:50:28,244
你沒事吧?
714
00:50:28,346 --> 00:50:29,414
沒事
715
00:50:30,361 --> 00:50:31,842
好,謝謝
716
00:50:35,363 --> 00:50:37,010
拿去,藥丸
717
00:50:39,434 --> 00:50:40,875
好孤單
718
00:50:41,267 --> 00:50:43,325
我們有同伴,曼恩博士更慘
719
00:50:43,505 --> 00:50:44,942
不,我指他們
720
00:50:46,221 --> 00:50:49,617
那是完美的星球,找不到第二個了
721
00:50:50,114 --> 00:50:53,414
對,這不像換房子
722
00:50:54,515 --> 00:50:57,015
人類將會…
723
00:50:57,151 --> 00:50:58,168
飄泊
724
00:50:58,516 --> 00:51:01,878
拼命找落腳處並及早適應環境
725
00:51:02,499 --> 00:51:04,325
我們需要找到那個落腳處
726
00:51:04,705 --> 00:51:09,371
我們的三個可能人選很快就
維持不了生命
727
00:51:09,875 --> 00:51:12,318
蘿倫米勒的星球是第一個
728
00:51:12,505 --> 00:51:14,705
蘿倫創辦我們的生物計劃
729
00:51:19,842 --> 00:51:21,175
沃夫艾德蒙斯在這裡
730
00:51:21,342 --> 00:51:22,875
說明一下艾德蒙斯
731
00:51:23,743 --> 00:51:26,375
沃夫是粒子物理學家
732
00:51:28,915 --> 00:51:30,785
他們都沒有家庭?
733
00:51:32,059 --> 00:51:34,944
對,沒有羈絆,我爸堅持
734
00:51:35,091 --> 00:51:38,613
他們都明白
再見到其他人的機會渺茫
735
00:51:38,845 --> 00:51:40,688
希望我們起碼能給三個人驚喜
736
00:51:40,874 --> 00:51:41,758
那曼恩呢?
737
00:51:41,874 --> 00:51:42,868
曼恩博士
738
00:51:42,898 --> 00:51:45,059
他很傑出,是我們當中最優秀的
739
00:51:45,221 --> 00:51:49,511
他激勵其他11人跟隨他
踏上人類史上最孤獨的旅程
740
00:51:49,710 --> 00:51:51,318
科學家,探險家
741
00:51:51,473 --> 00:51:52,538
正合我意
742
00:51:53,473 --> 00:51:55,538
我們在外太空面對各種未知數
743
00:51:55,994 --> 00:51:57,473
死亡,然而…
744
00:51:59,214 --> 00:52:00,142
並非邪惡
745
00:52:00,942 --> 00:52:02,942
妳認為大自然不可能是邪惡的?
746
00:52:02,945 --> 00:52:05,640
對,令人畏懼和害怕,不過
747
00:52:06,516 --> 00:52:07,810
並非邪惡
748
00:52:09,710 --> 00:52:12,874
獅子很邪惡所以才把羚羊
咬得屍骨不全?
749
00:52:13,363 --> 00:52:15,371
那就看人類的本性了
750
00:52:15,942 --> 00:52:16,945
是啊
751
00:52:17,568 --> 00:52:19,641
這個團隊代表人類的佼佼者
752
00:52:19,710 --> 00:52:20,758
連我也是?
753
00:52:20,768 --> 00:52:22,791
我們說好百分之90坦白
754
00:52:23,267 --> 00:52:24,295
妳說了算
755
00:52:24,743 --> 00:52:25,587
別熬夜
756
00:52:25,743 --> 00:52:26,887
我很快過去
757
00:52:27,306 --> 00:52:31,376
記住,庫柏,你其實是在浪費呼吸
758
00:52:37,857 --> 00:52:41,185
塔斯,再檢查一次軌跡
759
00:52:41,529 --> 00:52:43,185
8個月到火星
760
00:52:43,642 --> 00:52:47,758
再反向繞行軌道
14個月會到土星,沒有兩樣
761
00:52:48,236 --> 00:52:49,025
問你一件事
762
00:52:52,511 --> 00:52:53,757
布蘭德博士和艾德蒙斯…
763
00:52:53,761 --> 00:52:55,857
你幹嘛小聲?他們又聽不到
764
00:52:57,473 --> 00:53:00,499
布蘭德博士和艾德蒙斯很親嗎?
765
00:53:00,702 --> 00:53:01,994
我不會知道
766
00:53:02,114 --> 00:53:04,940
這是百分之90
或百分之10的「不會知道」?
767
00:53:05,185 --> 00:53:07,743
我也有不八卦的設定,庫柏
768
00:53:09,957 --> 00:53:12,114
但別擺一副撲克臉,滑頭
769
00:53:24,434 --> 00:53:25,710
大夥兒
770
00:53:26,538 --> 00:53:29,192
爸待會要睡很久
771
00:53:29,538 --> 00:53:32,376
所以我要跟你們報告近況
772
00:53:34,087 --> 00:53:36,542
地球從這裡看好美
773
00:53:38,214 --> 00:53:40,402
看不到任何沙塵
774
00:53:42,555 --> 00:53:45,347
希望你們過得很好
775
00:53:45,689 --> 00:53:49,945
我知道你們會收到訊息
布蘭德教授向我保證會轉交你們
776
00:53:50,626 --> 00:53:52,555
記住我愛你們
777
00:53:53,960 --> 00:53:54,925
是他嗎?
778
00:53:54,960 --> 00:53:56,325
應該不是,墨菲
779
00:54:03,168 --> 00:54:05,061
你一定是唐納
780
00:54:06,994 --> 00:54:08,236
妳好,墨菲
781
00:54:08,940 --> 00:54:10,942
你為什麼開我爸的車?
782
00:54:11,613 --> 00:54:13,849
他要我送回來給妳哥
783
00:54:14,515 --> 00:54:17,015
他寄給你們訊息
784
00:54:19,746 --> 00:54:21,849
她很氣他離開
785
00:54:21,874 --> 00:54:26,059
你們能錄下訊息,我會傳給庫柏
786
00:54:27,091 --> 00:54:29,845
墨菲是聰穎的火花
787
00:54:30,945 --> 00:54:33,361
也許我該激起那道火花
788
00:54:33,568 --> 00:54:35,791
她已經唬住她的老師
789
00:54:36,318 --> 00:54:39,221
也許她該來唬唬你
790
00:54:40,087 --> 00:54:41,468
他們在哪裡?
791
00:54:41,687 --> 00:54:42,768
前往火星
792
00:54:43,818 --> 00:54:47,847
下次你們有庫柏的消息時
他們已接近土星
793
00:55:27,746 --> 00:55:32,746
學校要我重修植物病理學,爛透了
794
00:55:33,318 --> 00:55:36,499
但我能提早一年開始修進階農業
795
00:55:38,318 --> 00:55:42,236
好,我要走了,希望你在太空平安
796
00:55:46,221 --> 00:55:47,688
抱歉,庫柏
797
00:55:47,794 --> 00:55:52,872
我要墨菲打個招呼
但她跟她老爸一樣倔強
798
00:55:53,284 --> 00:55:55,114
下次我再試試
799
00:56:10,115 --> 00:56:11,626
沒事吧,羅米?
800
00:56:14,068 --> 00:56:15,710
這讓我不安,庫柏
801
00:56:15,940 --> 00:56:17,702
這片薄牆
802
00:56:18,221 --> 00:56:20,940
單單幾毫米的鋁
但外頭幾百萬哩內
803
00:56:21,306 --> 00:56:25,169
隨便什麼在幾秒內都能摧毀我們
804
00:56:25,814 --> 00:56:27,810
你知道世上有些最出色的
805
00:56:28,214 --> 00:56:32,085
單人遊艇駕駛不會游泳?
806
00:56:32,626 --> 00:56:36,015
他們不會,一翻船他們就完了
807
00:56:37,555 --> 00:56:39,529
我們是探險家,羅米
808
00:56:40,948 --> 00:56:41,888
這就是我們的船
809
00:56:42,875 --> 00:56:44,126
拿去
810
00:57:10,791 --> 00:57:12,781
這是來自傳輸探測器?
811
00:57:12,791 --> 00:57:15,284
這在蟲洞周圍的軌道上
812
00:57:15,499 --> 00:57:18,626
這是蟲洞,我們每繞一圈
813
00:57:18,847 --> 00:57:21,942
就會收到另一邊陌生銀河的影像
814
00:57:22,267 --> 00:57:24,511
就像把潛望鏡轉一圈
815
00:57:24,702 --> 00:57:25,710
沒錯
816
00:57:25,788 --> 00:57:30,363
所以我們能清楚看到
另一邊的景象?
817
00:57:31,414 --> 00:57:32,942
航行原理
818
00:57:34,214 --> 00:57:37,755
各位,再3小時會接近蟲洞
819
00:57:44,385 --> 00:57:45,389
庫柏?
820
00:57:46,295 --> 00:57:47,760
能停止旋轉嗎?
821
00:57:48,192 --> 00:57:49,185
為什麼?
822
00:57:49,511 --> 00:57:51,845
因為夠近,看得到了
823
00:57:54,942 --> 00:57:55,948
謝了
824
00:58:01,715 --> 00:58:03,841
在那裡,那是蟲洞
825
00:58:03,940 --> 00:58:05,688
說話別噴口水,羅米
826
00:58:06,010 --> 00:58:07,414
是個球體
827
00:58:07,644 --> 00:58:11,516
當然,你以為就只是個洞?
828
00:58:12,642 --> 00:58:15,986
不,只是我看過的所有圖片都…
829
00:58:16,295 --> 00:58:19,414
圖片是為了顯示它如何運作
830
00:58:20,091 --> 00:58:23,874
所以說你會從這裡到那裡
831
00:58:24,318 --> 00:58:25,746
但這太遠了,對吧?
832
00:58:27,033 --> 00:58:31,816
所以蟲洞會這樣彎曲空間
你就能走捷徑通過…
833
00:58:31,994 --> 00:58:33,538
更高的次元
834
00:58:33,842 --> 00:58:35,318
好,那麼…
835
00:58:35,688 --> 00:58:39,617
為了顯示出來
他們把三次元轉為二次元
836
00:58:39,715 --> 00:58:43,688
那蟲洞就轉為二次元,一個圓圈
837
00:58:43,815 --> 00:58:45,851
圓圈在三次元裡是什麼?
838
00:58:47,325 --> 00:58:48,262
球體
839
00:58:48,355 --> 00:58:48,942
沒錯
840
00:58:49,225 --> 00:58:50,886
球體的洞
841
00:58:51,295 --> 00:58:54,151
不過是誰放的?我們要感謝誰?
842
00:58:54,529 --> 00:58:59,318
我不會感謝任何人
除非我們毫髮無損離開
843
00:59:05,994 --> 00:59:07,841
道爾,穿過去有何竅門?
844
00:59:09,347 --> 00:59:10,941
沒人知道
845
00:59:17,755 --> 00:59:19,640
其他人穿過去了,對吧?
846
00:59:21,689 --> 00:59:23,414
至少其中一些人
847
00:59:55,361 --> 00:59:58,515
大家準備好向我們的
太陽系道別了?
848
00:59:59,371 --> 01:00:01,414
敬我們的銀河
849
01:00:03,434 --> 01:00:04,371
豁出去了
850
01:00:36,875 --> 01:00:40,408
控制失效,正通過團塊
851
01:00:40,612 --> 01:00:42,653
這空間超越三次元
852
01:00:43,262 --> 01:00:45,033
只能記錄和觀察
853
01:00:56,258 --> 01:00:57,267
那是什麼?
854
01:00:59,786 --> 01:01:01,516
我想是他們
855
01:01:01,786 --> 01:01:03,642
扭曲的時空
856
01:01:06,024 --> 01:01:06,876
不要
857
01:01:35,024 --> 01:01:35,785
那是什麼?
858
01:01:38,768 --> 01:01:40,613
初見面握手
859
01:01:42,295 --> 01:01:43,325
我們…
860
01:01:44,868 --> 01:01:45,305
我們到了
861
01:02:07,066 --> 01:02:08,781
收到失去的訊號
862
01:02:08,791 --> 01:02:09,876
怎麼會?
863
01:02:09,991 --> 01:02:11,876
這邊的傳輸探測器儲存下來了
864
01:02:12,222 --> 01:02:15,613
有幾年的基本資料,沒什麼驚喜
865
01:02:16,568 --> 01:02:19,942
米勒的封包持續有正面訊息
曼恩博士也是
866
01:02:20,318 --> 01:02:22,612
艾德蒙斯3年前就沒訊息了
867
01:02:22,872 --> 01:02:24,068
發送器故障?
868
01:02:24,236 --> 01:02:27,168
也許,他最後寄出的是正面訊息
869
01:02:27,267 --> 01:02:29,221
但米勒看起來仍很樂觀吧?
870
01:02:29,617 --> 01:02:31,612
因為她正快速接近
871
01:02:31,994 --> 01:02:34,115
有個難題
872
01:02:34,515 --> 01:02:37,542
這星球比我們想像中
更接近巨人
873
01:02:37,715 --> 01:02:38,642
巨人?
874
01:02:38,824 --> 01:02:42,938
是我們對黑洞的暱稱
米勒和曼恩博士的星球都繞行黑洞
875
01:02:42,948 --> 01:02:44,845
米勒在黑洞視界?
876
01:02:44,948 --> 01:02:46,185
就像籃球在籃框邊緣
877
01:02:46,385 --> 01:02:48,363
靠近那裡登陸很危險
878
01:02:48,612 --> 01:02:51,845
那麼大的黑洞有巨大的引力
879
01:02:54,363 --> 01:02:57,363
聽著,我能繞著那個中子星來減速
880
01:02:57,612 --> 01:02:59,402
不是那個問題,是時間
881
01:02:59,612 --> 01:03:04,102
那個星球的重力會減緩我們的時間
跟地球有極大差異
882
01:03:05,018 --> 01:03:05,755
差多大?
883
01:03:05,785 --> 01:03:09,612
我們在那個星球的每小時等於…
884
01:03:10,408 --> 01:03:12,613
地球的7年
885
01:03:13,555 --> 01:03:14,617
要命
886
01:03:14,946 --> 01:03:16,644
那是相對論,各位
887
01:03:17,857 --> 01:03:20,371
我們不能就這樣降落那裡
888
01:03:20,626 --> 01:03:22,529
庫柏,我們身負任務
889
01:03:22,612 --> 01:03:25,258
對,我們A計劃任務就是
890
01:03:25,505 --> 01:03:28,878
找到能讓地球人居住的星球
891
01:03:28,888 --> 01:03:31,641
你不能只想著家人,眼光要放遠
892
01:03:31,841 --> 01:03:34,942
我在想我家人和其他幾百萬家庭
893
01:03:35,087 --> 01:03:39,376
如果計劃達成時地球人全死光了
A計劃就沒用了
894
01:03:40,640 --> 01:03:42,347
沒錯
895
01:03:42,689 --> 01:03:44,347
所以有B計劃
896
01:03:46,225 --> 01:03:47,715
好,庫柏說的對
897
01:03:47,756 --> 01:03:51,842
我們要把時間想作資源
像是氧氣或食物,下去耗損太大
898
01:03:54,222 --> 01:03:55,284
好,聽著
899
01:03:56,538 --> 01:04:00,318
曼恩博士的資料也很有希望
但過去那裡要幾個月
900
01:04:00,434 --> 01:04:02,318
還有艾德蒙斯,更遠
901
01:04:02,505 --> 01:04:07,032
米勒沒說什麼,只說很有希望
有水和有機體
902
01:04:07,062 --> 01:04:08,221
這千載難逢
903
01:04:08,306 --> 01:04:14,169
沒錯,考慮一下資源
包括回來這裡的時間
904
01:04:15,389 --> 01:04:16,376
羅米利
905
01:04:16,986 --> 01:04:21,225
米勒的星球多遠?我們要待多久?
906
01:04:21,371 --> 01:04:22,994
就在尖端的後方
907
01:04:23,385 --> 01:04:26,059
在這裡,就在米勒的星球外圍
908
01:04:26,385 --> 01:04:27,085
對
909
01:04:27,185 --> 01:04:28,085
好
910
01:04:29,033 --> 01:04:31,815
這是巨人,這是米勒的星球
911
01:04:32,222 --> 01:04:35,151
若把永續號開進米勒星球的軌道
912
01:04:35,318 --> 01:04:38,222
就能節省燃料,但失去許多時間
913
01:04:38,376 --> 01:04:42,688
要是以更大圈的軌道繞著巨人
跟米勒的星球平行
914
01:04:42,942 --> 01:04:45,168
在不同時移的外圍,到這裡
915
01:04:45,347 --> 01:04:48,114
我們就能讓漫遊者登陸
找到米勒,取得樣本
916
01:04:48,312 --> 01:04:50,803
回來,分析,聽取報告,速去速回
917
01:04:50,813 --> 01:04:53,408
我們失去點燃料,但省許多時間
918
01:04:53,626 --> 01:04:54,361
那行得通
919
01:04:54,826 --> 01:04:55,361
很好
920
01:04:55,641 --> 01:04:58,141
下去沒空胡鬧或打屁
921
01:04:58,161 --> 01:05:00,957
所以塔斯絕對要留下
922
01:05:01,225 --> 01:05:03,568
凱斯,你跟我來,其他人能留下
923
01:05:03,841 --> 01:05:07,710
如果要等幾年,我能趁機研究重力
924
01:05:07,755 --> 01:05:10,363
從蟲洞觀察,對布蘭德教授極有價值
925
01:05:10,538 --> 01:05:12,402
塔斯,運算巨人的軌道
926
01:05:12,473 --> 01:05:14,812
節省燃料,把推進減到最低
927
01:05:14,973 --> 01:05:17,102
但確定停留在米勒星球的範圍內
928
01:05:17,169 --> 01:05:17,852
懂了嗎?
929
01:05:17,969 --> 01:05:19,872
我不會丟下妳
930
01:05:20,010 --> 01:05:21,033
布蘭德博士
931
01:05:25,986 --> 01:05:26,514
凱斯,準備好了?
932
01:05:26,586 --> 01:05:27,414
好了
933
01:05:28,389 --> 01:05:29,942
你話不多,是吧?
934
01:05:29,989 --> 01:05:31,842
都被塔斯講完了
935
01:05:32,768 --> 01:05:34,085
分離
936
01:05:41,505 --> 01:05:43,316
羅米利,你在讀這些引力嗎?
937
01:05:43,407 --> 01:05:44,318
難以置信
938
01:05:47,702 --> 01:05:49,847
簡直是黑暗之心
939
01:05:53,945 --> 01:05:56,473
如果我們能看見
拆疊在裡面的星球
940
01:05:56,766 --> 01:05:59,613
那種奇點,就能解決重力問題
941
01:06:00,085 --> 01:06:01,513
無法取得任何資訊?
942
01:06:01,585 --> 01:06:03,013
什麼都逃不過黑洞視界
943
01:06:03,325 --> 01:06:04,746
甚至是光線
944
01:06:04,944 --> 01:06:07,216
答案在那裡,只是看不到
945
01:06:07,444 --> 01:06:08,516
那是米勒的星球
946
01:06:11,295 --> 01:06:12,710
再見,漫遊者
947
01:06:25,375 --> 01:06:27,612
這樣進入大氣太快了
948
01:06:27,755 --> 01:06:29,269
用推進器減慢嗎?
949
01:06:29,325 --> 01:06:29,879
不要
950
01:06:30,644 --> 01:06:33,715
我要用漫遊者的空氣動力
來節省燃料
951
01:06:33,960 --> 01:06:35,087
減速裝置?
952
01:06:35,258 --> 01:06:36,718
我們要快速下去吧?
953
01:06:36,758 --> 01:06:38,918
前提是沒掛掉
954
01:06:39,026 --> 01:06:39,948
坐穩了
955
01:06:40,222 --> 01:06:42,385
布蘭德、道爾,準備好
956
01:06:58,513 --> 01:06:59,236
我們該減速
957
01:06:59,312 --> 01:07:00,547
別輕舉妄動,凱斯
958
01:07:00,612 --> 01:07:03,847
我唯一的墜機就是在錯誤時間減速
959
01:07:04,085 --> 01:07:04,964
小心一點
960
01:07:05,005 --> 01:07:07,114
慢也會要人命,不見得安全
961
01:07:07,299 --> 01:07:08,314
庫柏,太快了
962
01:07:08,389 --> 01:07:09,214
我能搞定
963
01:07:14,363 --> 01:07:15,680
我該消音嗎?
964
01:07:15,763 --> 01:07:18,060
不,我要感覺氣流
965
01:07:22,402 --> 01:07:23,568
快到了
966
01:07:26,402 --> 01:07:27,849
只有水
967
01:07:29,312 --> 01:07:30,947
生命泉源
968
01:07:31,312 --> 01:07:32,617
1200公尺
969
01:07:32,918 --> 01:07:34,140
有發現信標嗎?
970
01:07:34,218 --> 01:07:34,940
找到了
971
01:07:35,114 --> 01:07:35,840
你能操縱嗎?
972
01:07:35,864 --> 01:07:37,640
我要稍微減速
973
01:07:37,818 --> 01:07:40,613
我會螺旋形著陸,大家坐好了
974
01:07:42,924 --> 01:07:43,878
700公尺
975
01:07:45,960 --> 01:07:48,110
聽我指示,凱斯
976
01:07:51,538 --> 01:07:52,960
500公尺
977
01:08:02,473 --> 01:08:02,968
發射!
978
01:08:17,126 --> 01:08:18,185
真優雅
979
01:08:18,408 --> 01:08:19,375
不敢當
980
01:08:20,068 --> 01:08:22,644
但很有效率
981
01:08:24,641 --> 01:08:27,024
還磨蹭什麼?快走
982
01:08:27,033 --> 01:08:28,875
快走,快走
983
01:08:29,221 --> 01:08:32,538
這裡每小時7年,分秒必爭
984
01:08:58,641 --> 01:08:59,894
這邊
985
01:09:02,688 --> 01:09:04,511
大約200公尺
986
01:09:13,994 --> 01:09:15,702
重力真難搞
987
01:09:16,989 --> 01:09:18,842
漂浮在太空太久了?
988
01:09:18,960 --> 01:09:21,010
百分之130的地球重力
989
01:09:21,361 --> 01:09:22,289
快點
990
01:09:22,361 --> 01:09:24,289
快點,快點
991
01:09:25,754 --> 01:09:27,188
這裡空無一物
992
01:09:27,294 --> 01:09:28,888
應該在這裡
993
01:09:30,945 --> 01:09:33,845
如果信號來自這裡,那麼…
994
01:09:43,214 --> 01:09:44,376
她的信標
995
01:09:52,642 --> 01:09:53,743
殘骸
996
01:09:54,361 --> 01:09:55,644
其他部分呢?
997
01:09:55,791 --> 01:09:57,644
前往山區
998
01:10:01,371 --> 01:10:03,318
那些不是山
999
01:10:04,945 --> 01:10:06,318
是大浪
1000
01:10:11,612 --> 01:10:14,318
糟了,糟了,糟了
1001
01:10:14,743 --> 01:10:16,610
那道浪遠離我們了
1002
01:10:23,258 --> 01:10:24,940
我們需要記錄器
1003
01:10:35,126 --> 01:10:37,325
布蘭德、道爾,快回漫遊者號
1004
01:10:37,499 --> 01:10:40,705
沒有她的資料不能走
1005
01:10:40,875 --> 01:10:42,306
快回來這裡
1006
01:10:42,473 --> 01:10:44,222
我們沒時間了
1007
01:10:44,318 --> 01:10:47,102
第二道浪來了,我們正在隆起部分
1008
01:10:48,168 --> 01:10:49,505
我拿到了
1009
01:10:49,849 --> 01:10:51,816
馬上回漫遊者號
1010
01:10:56,986 --> 01:10:58,847
布蘭德,快回來!
1011
01:11:00,886 --> 01:11:03,355
不,庫柏,快走,我來不及
1012
01:11:03,466 --> 01:11:03,945
快走
1013
01:11:04,151 --> 01:11:05,746
凱斯,去救她
1014
01:11:10,568 --> 01:11:11,244
快走
1015
01:11:11,268 --> 01:11:12,644
起來,布蘭德
1016
01:11:13,538 --> 01:11:14,760
快去,快去
1017
01:11:16,538 --> 01:11:17,702
我來不及了
1018
01:11:17,838 --> 01:11:19,402
妳行的,妳行的
1019
01:11:26,414 --> 01:11:28,876
凱斯找到她了,快回來,道爾
1020
01:11:31,555 --> 01:11:32,515
快點
1021
01:11:35,284 --> 01:11:36,267
快來艙口
1022
01:11:41,363 --> 01:11:42,915
快點,快點
1023
01:11:48,318 --> 01:11:49,499
糟了
1024
01:11:49,875 --> 01:11:51,847
艙口內手動操控
1025
01:11:55,306 --> 01:11:56,505
庫柏,等等!
1026
01:12:03,818 --> 01:12:07,542
引擎淹水,必須關閉
1027
01:12:40,915 --> 01:12:41,746
要命
1028
01:12:47,024 --> 01:12:47,692
坐穩了
1029
01:13:19,192 --> 01:13:20,555
凱斯,出什麼問題?
1030
01:13:20,710 --> 01:13:22,768
浸滿水,要排水
1031
01:13:24,192 --> 01:13:25,385
該死!
1032
01:13:25,568 --> 01:13:26,366
我要你別管我
1033
01:13:26,568 --> 01:13:27,936
我要妳…
1034
01:13:27,968 --> 01:13:28,556
幹嘛救我?
1035
01:13:28,568 --> 01:13:30,236
快點回來
1036
01:13:30,318 --> 01:13:32,802
總得有人為任務著想
1037
01:13:32,818 --> 01:13:35,102
你只想回家
1038
01:13:37,062 --> 01:13:39,214
我是想做對的事
1039
01:13:39,389 --> 01:13:41,312
妳能向道爾交代?
1040
01:13:43,613 --> 01:13:44,759
凱斯,需要多久?
1041
01:13:44,813 --> 01:13:45,759
45分鐘到1小時
1042
01:13:47,642 --> 01:13:48,945
生命泉源咧
1043
01:13:49,815 --> 01:13:52,059
布蘭德,我們損失多少年?
1044
01:13:52,295 --> 01:13:54,284
很多,幾十年
1045
01:14:01,402 --> 01:14:02,916
米勒發生什麼事?
1046
01:14:03,612 --> 01:14:06,236
從殘骸看來
1047
01:14:06,375 --> 01:14:08,768
她在撞擊後很快被大浪打碎
1048
01:14:09,267 --> 01:14:12,087
怎麼過這麼多年殘骸還在?
1049
01:14:13,284 --> 01:14:15,318
因為時移差距
1050
01:14:16,389 --> 01:14:20,879
以這星球的時間
她幾小時前才降落
1051
01:14:21,815 --> 01:14:24,085
她可能幾分鐘前才死掉
1052
01:14:24,385 --> 01:14:26,884
道爾收到的資料只是最初狀態
1053
01:14:26,894 --> 01:14:28,389
不斷重複
1054
01:14:28,824 --> 01:14:30,948
我們竟然沒算到這點
1055
01:14:33,363 --> 01:14:36,884
你們理論家
只有童子軍的生存技能
1056
01:14:36,994 --> 01:14:40,318
我們憑智慧
走到史上沒人走到的地步
1057
01:14:40,473 --> 01:14:41,948
走得還不夠遠
1058
01:14:42,347 --> 01:14:46,061
現在我們困在這裡
直到地球無人可救
1059
01:14:48,842 --> 01:14:51,617
我跟你一樣數著每分每秒,庫柏
1060
01:14:56,295 --> 01:15:02,059
有沒有可能有方法
讓我們全跳進黑洞
1061
01:15:02,192 --> 01:15:03,874
重拾那幾年?
1062
01:15:04,511 --> 01:15:05,960
別對我搖頭
1063
01:15:06,306 --> 01:15:07,760
時間是相對的,好嗎?
1064
01:15:08,306 --> 01:15:11,325
能延伸和壓縮
1065
01:15:11,841 --> 01:15:13,994
但不能後退,就是不能
1066
01:15:14,169 --> 01:15:18,888
唯一能像時間一樣越過次元的
只有重力
1067
01:15:21,347 --> 01:15:22,505
好
1068
01:15:24,389 --> 01:15:30,113
引導我們來這裡的人
他們透過重力溝通,對吧?
1069
01:15:30,295 --> 01:15:30,613
對
1070
01:15:30,945 --> 01:15:32,957
他們可能從未來對我們說話嗎?
1071
01:15:33,568 --> 01:15:34,215
也許
1072
01:15:34,268 --> 01:15:34,715
好
1073
01:15:34,768 --> 01:15:36,015
如果他們可以…
1074
01:15:37,033 --> 01:15:40,325
他們是五次元的生物
1075
01:15:40,702 --> 01:15:44,102
對他們來說
時間可能是另一個物理次元
1076
01:15:44,434 --> 01:15:45,710
對他們來說
1077
01:15:45,814 --> 01:15:50,306
他們爬進峽谷可能就是過去
1078
01:15:50,515 --> 01:15:53,516
他們爬上山可能就是未來
但對我們不是好嗎?
1079
01:15:54,644 --> 01:15:56,945
庫柏,我搞砸了,對不起
1080
01:15:58,851 --> 01:16:01,010
但你懂得相對論
1081
01:16:04,126 --> 01:16:05,284
布蘭德
1082
01:16:10,115 --> 01:16:12,091
我女兒10歲
1083
01:16:12,538 --> 01:16:15,505
我離開前來不及教她
愛因斯坦的理論
1084
01:16:15,788 --> 01:16:18,849
你沒告訴她你要拯救世界?
1085
01:16:19,376 --> 01:16:20,385
沒有
1086
02:49:00,024 --> 02:49:04,024
台灣繁體中文
1087
01:16:21,994 --> 01:16:26,169
當你為人父母
有件事變得無庸置疑
1088
01:16:27,715 --> 01:16:30,878
就是要確保你的孩子感覺安全
1089
01:16:31,957 --> 01:16:35,689
這不包括告訴10歲小孩
世界末日到了
1090
01:16:38,151 --> 01:16:38,960
庫柏?
1091
01:16:43,317 --> 01:16:44,747
引擎排水還要多久?
1092
01:16:44,916 --> 01:16:45,722
1、2分鐘
1093
01:16:45,916 --> 01:16:48,091
我們等不了,戴上頭盔
1094
01:16:51,888 --> 01:16:53,702
布蘭德,妳當副駕駛
1095
01:16:53,847 --> 01:16:56,363
凱斯,把機艙氧氣排出主推進器
1096
01:16:56,673 --> 01:16:57,367
我們要點燃
1097
01:16:57,673 --> 01:16:58,267
收到
1098
01:16:58,617 --> 01:16:59,079
就位
1099
01:16:59,217 --> 01:16:59,979
減壓
1100
01:17:05,756 --> 01:17:06,585
啟動引擎
1101
01:17:36,010 --> 01:17:37,542
你好,羅米
1102
01:17:37,755 --> 01:17:39,689
我等了好幾年
1103
01:17:40,746 --> 01:17:42,613
幾年?
1104
01:17:44,371 --> 01:17:45,795
到現在有…
1105
01:17:45,871 --> 01:17:49,295
23年4個月又8天
1106
01:17:53,710 --> 01:17:54,746
道爾呢?
1107
01:18:00,787 --> 01:18:04,068
我以為我有心理準備,我明知理論
1108
01:18:05,375 --> 01:18:06,875
現實卻不同
1109
01:18:07,863 --> 01:18:09,168
米勒呢?
1110
01:18:10,746 --> 01:18:12,143
這裡對我們沒用了
1111
01:18:15,529 --> 01:18:17,010
你為什麼不睡覺?
1112
01:18:17,754 --> 01:18:22,059
我小睡幾次
但我停止相信你們會回來
1113
01:18:22,529 --> 01:18:25,555
虛度人生似乎不對
1114
01:18:26,192 --> 01:18:29,225
我學了黑洞的各種事
1115
01:18:29,612 --> 01:18:32,033
但我無法寄訊息給妳爸
1116
01:18:32,221 --> 01:18:34,434
我們持續接收,卻寄不出任何訊息
1117
01:18:34,640 --> 01:18:35,716
他還活著嗎?
1118
01:18:35,840 --> 01:18:37,016
對
1119
01:18:41,878 --> 01:18:44,940
我們存了好幾年的訊息
1120
01:18:45,284 --> 01:18:46,267
庫柏
1121
01:18:46,644 --> 01:18:49,617
橫跨23年的訊息
1122
01:18:51,626 --> 01:18:53,284
從最早的開始播放
1123
01:18:56,363 --> 01:18:58,192
嗨,爸
1124
01:18:58,875 --> 01:19:01,295
問個好,說個嗨
1125
01:19:04,087 --> 01:19:05,755
全校第二名畢業
1126
01:19:07,402 --> 01:19:09,872
但科林小姐仍給我C
1127
01:19:10,113 --> 01:19:13,010
拉低我的分數,但第二名也不賴
1128
01:19:14,114 --> 01:19:16,169
爺爺參加了畢業典禮
1129
01:19:20,915 --> 01:19:22,924
我又認識一個女孩,爸
1130
01:19:25,325 --> 01:19:27,361
我想她是真命天女
1131
01:19:28,905 --> 01:19:31,185
名叫露易絲,就是她
1132
01:19:34,318 --> 01:19:36,258
墨菲偷開爺爺的車
1133
01:19:36,875 --> 01:19:39,641
她撞壞了,但人沒事
1134
01:19:40,267 --> 01:19:41,318
嗨,爸
1135
01:19:42,267 --> 01:19:43,612
你看
1136
01:19:44,375 --> 01:19:45,755
你是爺爺了
1137
01:19:47,312 --> 01:19:48,994
他叫做傑西
1138
01:19:49,642 --> 01:19:54,284
我想取名庫柏
但露易絲說下一次
1139
01:19:54,944 --> 01:19:59,389
唐納說他已經夠偉大
就別尊稱他曾祖父了
1140
01:20:05,091 --> 01:20:07,066
說掰掰,爺爺
1141
01:20:07,102 --> 01:20:08,994
掰掰,爺爺,好
1142
01:20:09,363 --> 01:20:11,894
抱歉隔了好一陣子
1143
01:20:13,267 --> 01:20:14,318
只是
1144
01:20:16,515 --> 01:20:18,505
傑西出了事
1145
01:20:25,010 --> 01:20:27,361
爺爺上週過世了
1146
01:20:27,786 --> 01:20:30,942
我們把他葬在郊外,就在媽和…
1147
01:20:31,710 --> 01:20:32,918
傑西旁邊
1148
01:20:33,705 --> 01:20:36,986
原本那裡留給你,如果你有…
1149
01:20:37,499 --> 01:20:38,960
回來
1150
01:20:40,505 --> 01:20:42,945
墨菲有參加葬禮
1151
01:20:43,434 --> 01:20:46,222
我們不常看到她,但她還是來了
1152
01:20:49,376 --> 01:20:51,818
我知道你不會聽到
1153
01:20:54,949 --> 01:20:57,688
這些訊息都像…
1154
01:20:58,815 --> 01:21:02,515
漂蕩在外太空的黑暗中
1155
01:21:03,641 --> 01:21:05,754
露易絲說
1156
01:21:06,988 --> 01:21:09,499
我必須放下你
1157
01:21:09,815 --> 01:21:11,710
那麼…
1158
01:21:12,033 --> 01:21:12,960
所以
1159
01:21:16,505 --> 01:21:19,612
我想我會放下你
1160
01:21:20,542 --> 01:21:23,236
我不知道你在哪裡,爸
1161
01:21:23,542 --> 01:21:26,515
但我希望你平安
1162
01:21:28,284 --> 01:21:29,376
再見
1163
01:21:42,942 --> 01:21:44,225
嗨,爸
1164
01:21:47,102 --> 01:21:48,151
嗨,墨菲
1165
01:21:48,434 --> 01:21:50,363
你這混蛋
1166
01:21:54,087 --> 01:21:56,568
你還有回應時我沒錄過訊息
1167
01:21:56,715 --> 01:21:58,787
因為我很氣你離開
1168
01:22:02,085 --> 01:22:04,221
然後你音訊全無
1169
01:22:06,986 --> 01:22:09,689
似乎我該接受那個決定
我也接受了
1170
01:22:14,222 --> 01:22:16,626
但今天是我的生日
1171
01:22:20,236 --> 01:22:23,511
是很特別的生日,因為你告訴過我
1172
01:22:27,542 --> 01:22:31,872
你曾告訴我
當你回來,我們可能會同年
1173
01:22:33,613 --> 01:22:36,988
今天我跟你離開時同年
1174
01:22:39,642 --> 01:22:42,715
所以該是你回來的時候了
1175
01:22:56,236 --> 01:23:00,875
冒昧打擾,但我以前沒在這裡看過妳
1176
01:23:01,168 --> 01:23:03,363
我以前沒來過
1177
01:23:05,168 --> 01:23:08,168
我一直跟艾蜜莉亞說話
1178
01:23:08,749 --> 01:23:09,994
會有幫助
1179
01:23:10,689 --> 01:23:11,869
很高興妳跨出第一步
1180
01:23:11,989 --> 01:23:13,169
並沒有
1181
01:23:13,644 --> 01:23:15,787
我只是有事非說不可
1182
01:23:16,516 --> 01:23:17,686
我知道他們仍在那裡
1183
01:23:17,816 --> 01:23:18,786
我也知道
1184
01:23:19,059 --> 01:23:23,185
有很多原因他們的通訊無法到達
1185
01:23:23,538 --> 01:23:25,065
我知道,教授
1186
01:23:25,499 --> 01:23:28,295
我不確定我比較怕什麼
1187
01:23:29,505 --> 01:23:31,875
他們永遠不會回來
1188
01:23:32,994 --> 01:23:35,768
或是回來發現我們失敗了
1189
01:23:36,267 --> 01:23:37,743
那我們就要成功
1190
01:23:38,849 --> 01:23:39,847
那麼
1191
01:23:40,516 --> 01:23:44,542
回到第四次重測
試驗一些新的重力場
1192
01:23:45,018 --> 01:23:47,794
恕我直言,教授,我們試幾百次了
1193
01:23:48,325 --> 01:23:52,010
一次成功就行了,墨菲
1194
01:23:55,295 --> 01:23:58,826
我們蓋太空站而不是去丟炸彈
1195
01:23:59,385 --> 01:24:01,363
我們對世界做出貢獻
1196
01:24:01,568 --> 01:24:06,363
不論我死前有沒有解開這個等式
1197
01:24:06,617 --> 01:24:08,138
別感傷,教授
1198
01:24:08,317 --> 01:24:09,318
我不怕死
1199
01:24:09,994 --> 01:24:12,088
我是年老的物理學家
1200
01:24:13,214 --> 01:24:15,062
我害怕時間
1201
01:24:22,151 --> 01:24:23,168
時間
1202
01:24:25,192 --> 01:24:26,876
你害怕時間
1203
01:24:29,511 --> 01:24:34,318
我們一直設法解開這個等式
卻沒改變時間的基本假設
1204
01:24:34,511 --> 01:24:35,167
所以呢?
1205
01:24:35,211 --> 01:24:36,057
那表示…
1206
01:24:36,222 --> 01:24:40,617
每次重測只是試圖證明本身的驗算
1207
01:24:40,743 --> 01:24:42,875
那樣是遞迴,毫無意義
1208
01:24:43,169 --> 01:24:45,236
妳是說我的畢生工作
1209
01:24:45,414 --> 01:24:46,888
都毫無意義?
1210
01:24:47,214 --> 01:24:49,221
不,我是說你一直設法…
1211
01:24:49,389 --> 01:24:53,214
刻意阻撓自己完成
1212
01:24:55,258 --> 01:24:57,284
我想不通原因
1213
01:24:58,225 --> 01:25:00,085
我是個老人了,墨菲
1214
01:25:00,942 --> 01:25:03,644
改天再聊這個好嗎?
1215
01:25:03,841 --> 01:25:05,754
我要跟我女兒說話了
1216
01:25:08,068 --> 01:25:10,538
跨出前進宇宙這一步
1217
01:25:10,710 --> 01:25:14,661
我們必須面對星際旅行的現實
1218
01:25:15,402 --> 01:25:19,875
我們必須遠遠超越一己壽命
1219
01:25:20,284 --> 01:25:25,267
我們必須為人類思考,而非個人
1220
01:25:28,126 --> 01:25:31,786
切莫溫馴地步入良夜
1221
01:25:32,948 --> 01:25:35,642
塔斯把永續號停好待命
1222
01:25:35,864 --> 01:25:38,499
但這場旅行超出預期太多年
1223
01:25:38,845 --> 01:25:42,325
我們的燃料不夠兩人都去找
1224
01:25:42,612 --> 01:25:44,151
我們必須選擇
1225
01:25:45,376 --> 01:25:46,511
但怎麼選擇?
1226
01:25:47,542 --> 01:25:49,236
兩人都有希望
1227
01:25:50,743 --> 01:25:55,221
艾德蒙斯的資料比較好
但只有曼恩博士仍在發送
1228
01:25:55,515 --> 01:25:58,389
我們沒理由懷疑
艾德蒙斯的資料走樣
1229
01:25:59,361 --> 01:26:01,872
他的世界
有維持人類生命的主要元素
1230
01:26:02,059 --> 01:26:03,514
曼恩博士也是
1231
01:26:03,559 --> 01:26:05,214
庫柏,這是我的專業
1232
01:26:06,385 --> 01:26:07,389
而且
1233
01:26:08,318 --> 01:26:10,311
我深信艾德蒙斯是更好的人選
1234
01:26:10,412 --> 01:26:10,915
為什麼?
1235
01:26:12,012 --> 01:26:13,815
巨人就是原因
1236
01:26:14,994 --> 01:26:18,948
看米勒的星球,是烴類,有機體
1237
01:26:19,236 --> 01:26:23,640
但沒生命,無生殖力
曼恩的星球一樣
1238
01:26:24,010 --> 01:26:25,702
因為黑洞?
1239
01:26:26,010 --> 01:26:28,994
墨菲定律
意料中的事,通常有可能發生
1240
01:26:29,284 --> 01:26:34,644
意外是進化的第一塊基石
但繞著黑洞時就很難發生
1241
01:26:34,746 --> 01:26:39,059
它會吸進小行星、慧星
還有其他可能會發生的事件
1242
01:26:39,371 --> 01:26:41,295
我們要走得更遠
1243
01:26:41,845 --> 01:26:44,222
妳說過曼恩博士
1244
01:26:45,511 --> 01:26:46,957
是我們當中最優秀的
1245
01:26:47,318 --> 01:26:50,434
他很傑出,我們來這裡就是因為他
1246
01:26:50,940 --> 01:26:52,865
但他就在這裡
1247
01:26:52,875 --> 01:26:59,842
他在地面上,發送清楚的訊息
告訴我們去他的星球
1248
01:27:00,010 --> 01:27:04,542
同意,但艾德蒙斯的資料更有希望
1249
01:27:04,910 --> 01:27:06,161
我們該投票
1250
01:27:06,710 --> 01:27:08,361
投票前有件事你該知道
1251
01:27:09,555 --> 01:27:10,644
布蘭德?
1252
01:27:10,924 --> 01:27:12,389
他有權利知道
1253
01:27:12,957 --> 01:27:14,642
與那無關
1254
01:27:14,994 --> 01:27:15,823
什麼事?
1255
01:27:15,894 --> 01:27:17,763
她愛上沃夫艾德蒙斯
1256
01:27:17,933 --> 01:27:18,986
是真的嗎?
1257
01:27:19,433 --> 01:27:20,326
對
1258
01:27:23,849 --> 01:27:26,538
那使我想順從我的心
1259
01:27:29,743 --> 01:27:33,402
也許我們用理論分析一切太久了
1260
01:27:33,640 --> 01:27:35,115
妳是科學家,布蘭德
1261
01:27:35,312 --> 01:27:36,989
那就聽我說
1262
01:27:37,515 --> 01:27:42,284
當我說,愛不是人類發明的
1263
01:27:43,258 --> 01:27:45,644
是顯著的,強大的
1264
01:27:47,626 --> 01:27:49,361
這一定有其意義
1265
01:27:49,568 --> 01:27:53,710
愛是有意義
社會效用、社交連結、養兒育女
1266
01:27:53,875 --> 01:27:57,705
我們愛死去的人?
這當中有何社會效用?
1267
01:27:58,434 --> 01:27:59,318
沒有
1268
01:27:59,505 --> 01:28:03,221
也許愛更意味深遠,是我們…
1269
01:28:03,402 --> 01:28:05,511
還無法瞭解的
1270
01:28:05,715 --> 01:28:08,787
也許這是某種證據
1271
01:28:10,214 --> 01:28:14,516
是我們無法自覺感知的
更高次元產物
1272
01:28:15,024 --> 01:28:19,389
我被十年未見的人
吸引來到這宇宙
1273
01:28:19,688 --> 01:28:22,499
儘管他可能死了
1274
01:28:22,924 --> 01:28:26,191
愛是唯一我們能夠感知…
1275
01:28:26,318 --> 01:28:28,815
超越了時空的次元
1276
01:28:30,815 --> 01:28:35,318
也許我們該信任愛
即使我們還無法瞭解
1277
01:28:40,516 --> 01:28:42,033
好,庫柏
1278
01:28:43,957 --> 01:28:45,114
沒錯
1279
01:28:46,408 --> 01:28:49,815
再見到沃夫的微小機會使我興奮
1280
01:28:50,408 --> 01:28:52,185
那不表示我錯了
1281
01:28:53,059 --> 01:28:55,059
老實說,艾蜜莉亞
1282
01:28:57,015 --> 01:28:57,960
妳可能錯了
1283
01:29:04,942 --> 01:29:07,612
塔斯,標出路徑去找曼恩博士
1284
01:29:24,626 --> 01:29:26,062
我們又失去三分之一的作物
1285
01:29:26,366 --> 01:29:27,642
但明年…
1286
01:29:29,874 --> 01:29:32,945
我會種植尼爾森的農地來彌補
1287
01:29:33,710 --> 01:29:35,371
尼爾森怎麼了?
1288
01:29:41,306 --> 01:29:43,743
墨菲,還要一些舒芙蕾嗎?
1289
01:29:44,414 --> 01:29:47,087
我飽了,謝謝,很好吃
1290
01:29:47,755 --> 01:29:49,994
庫柏,吃完你的炸餅
1291
01:29:52,185 --> 01:29:55,950
妳要過夜嗎?
妳的房間都保持原樣
1292
01:29:55,960 --> 01:29:57,515
我得回去
1293
01:29:57,688 --> 01:29:59,079
我的縫紉機放裡面,但有很多…
1294
01:29:59,110 --> 01:30:01,555
我得…
1295
01:30:04,385 --> 01:30:05,960
太多回憶了
1296
01:30:06,363 --> 01:30:08,385
我們能借酒澆愁
1297
01:30:08,763 --> 01:30:09,485
庫柏
1298
01:30:17,114 --> 01:30:18,222
沙塵
1299
01:30:21,010 --> 01:30:23,312
露易絲,我有個朋友
1300
01:30:23,716 --> 01:30:25,169
能檢查他的肺
1301
01:30:43,711 --> 01:30:44,615
艾蜜莉亞,很抱歉
1302
01:30:44,711 --> 01:30:46,115
你只是保持客觀
1303
01:30:46,306 --> 01:30:49,702
除非你是懲罰
我在米勒的星球搞砸了
1304
01:30:49,872 --> 01:30:52,221
不,這不是個人決定
1305
01:30:53,010 --> 01:30:56,876
如果你錯了,你就要做出個人決定
1306
01:30:57,113 --> 01:31:00,214
你的燃料計算是基於回程
1307
01:31:00,529 --> 01:31:04,371
曼恩的星球出局
我們就得決定是要返家
1308
01:31:04,710 --> 01:31:07,018
或改用B計劃
前往艾德蒙斯的星球
1309
01:31:07,192 --> 01:31:10,855
展開殖民以挽救人類滅絕
1310
01:31:11,115 --> 01:31:14,295
你得決定是要再見到孩子
1311
01:31:14,505 --> 01:31:16,295
或是人類的未來
1312
01:31:17,702 --> 01:31:19,363
我相信到時你也會很客觀
1313
01:31:26,267 --> 01:31:28,267
他醒來就說要見妳
1314
01:31:28,375 --> 01:31:29,940
我們一直在找妳
1315
01:31:36,211 --> 01:31:37,145
墨菲
1316
01:31:37,857 --> 01:31:39,516
我來了,教授
1317
01:31:40,151 --> 01:31:42,555
我讓你們都失望了
1318
01:31:42,915 --> 01:31:46,225
不,你帶我們走這麼遠,快成功了
1319
01:31:48,068 --> 01:31:49,815
我會完成你的初衷
1320
01:31:50,033 --> 01:31:52,192
很好,很好,墨菲
1321
01:31:54,612 --> 01:31:57,016
妳抱持信心
1322
01:31:58,113 --> 01:31:59,306
那麼多…
1323
01:32:00,414 --> 01:32:02,087
那麼多年
1324
01:32:03,815 --> 01:32:05,061
我…
1325
01:32:05,312 --> 01:32:07,642
我要妳抱持信心
1326
01:32:09,516 --> 01:32:12,185
我要妳相信
1327
01:32:13,824 --> 01:32:15,626
妳爸
1328
01:32:18,905 --> 01:32:20,361
會回來
1329
01:32:20,612 --> 01:32:21,815
我相信,教授
1330
01:32:23,511 --> 01:32:24,948
原諒我,墨菲
1331
01:32:25,710 --> 01:32:27,816
沒有什麼要原諒的
1332
01:32:30,949 --> 01:32:31,473
我…
1333
01:32:32,010 --> 01:32:33,879
我說了謊,墨菲
1334
01:32:36,284 --> 01:32:37,794
我騙了妳
1335
01:32:44,361 --> 01:32:47,644
他沒有理由,沒有必要…
1336
01:32:48,874 --> 01:32:50,810
回來
1337
01:32:53,318 --> 01:32:56,641
不可能救得了我們
1338
01:32:57,752 --> 01:32:58,874
可是A計劃
1339
01:32:59,434 --> 01:33:02,702
這一切,這一群人
1340
01:33:03,743 --> 01:33:05,617
還有等式
1341
01:33:09,715 --> 01:33:11,375
我爸知道嗎?
1342
01:33:15,185 --> 01:33:16,876
他丟下我?
1343
01:33:20,924 --> 01:33:21,818
切…
1344
01:33:23,318 --> 01:33:24,361
莫…
1345
01:33:25,511 --> 01:33:26,655
溫馴地…
1346
01:33:27,788 --> 01:33:29,385
步入…
1347
01:33:31,505 --> 01:33:35,236
不要
1348
01:33:36,375 --> 01:33:38,115
你不能走
1349
01:33:38,473 --> 01:33:39,849
你…不要
1350
01:33:40,878 --> 01:33:44,284
布蘭德博士,很遺憾通知妳
令尊今天過世
1351
01:33:44,414 --> 01:33:47,361
他沒有痛苦,他很平靜
1352
01:33:48,371 --> 01:33:50,542
請節哀順變
1353
01:34:02,815 --> 01:34:05,065
布蘭德,妳知道嗎?
1354
01:34:07,221 --> 01:34:08,875
他有告訴妳,對吧?
1355
01:34:11,940 --> 01:34:12,815
妳一定知道
1356
01:34:15,185 --> 01:34:17,062
這全是騙局
1357
01:34:21,325 --> 01:34:23,689
妳把我們丟在這裡
1358
01:34:24,960 --> 01:34:26,644
窒息
1359
01:34:28,888 --> 01:34:30,391
餓死
1360
01:34:57,371 --> 01:34:58,946
凍雲
1361
01:36:07,688 --> 01:36:10,608
(曼恩博士)
1362
01:37:22,815 --> 01:37:26,295
沒事了,沒事了
1363
01:37:32,879 --> 01:37:34,402
沒事了
1364
01:37:39,879 --> 01:37:41,786
希望你永遠不會得知…
1365
01:37:42,826 --> 01:37:46,258
看到別人的臉有多麼欣慰
1366
01:37:54,988 --> 01:37:57,306
我原本就不抱太大希望
1367
01:37:57,617 --> 01:37:59,847
但過這麼久,我了無希望
1368
01:38:01,402 --> 01:38:04,169
我的補給品全用完了
1369
01:38:06,375 --> 01:38:09,940
上次我入睡時,甚至沒設喚醒日期
1370
01:38:13,879 --> 01:38:16,613
你們確實讓我死而復生
1371
01:38:17,361 --> 01:38:18,347
拉撒路
1372
01:38:20,642 --> 01:38:21,784
其他人呢?
1373
01:38:22,442 --> 01:38:23,874
恐怕只剩你了
1374
01:38:24,612 --> 01:38:27,068
目前當然了
1375
01:38:27,841 --> 01:38:32,568
不,我們的現況沒機會救其他人了
1376
01:38:36,402 --> 01:38:38,485
曼恩博士,曼恩博士?
1377
01:38:39,473 --> 01:38:41,168
告訴我們你的世界
1378
01:38:44,613 --> 01:38:46,515
希望是我們的世界
1379
01:38:50,325 --> 01:38:54,151
我們的世界很冷,很荒涼
1380
01:38:55,948 --> 01:38:57,815
但很美
1381
01:39:00,068 --> 01:39:03,318
白天67小時,很冷
1382
01:39:07,505 --> 01:39:08,792
晚上
1383
01:39:08,852 --> 01:39:11,375
67小時,更冷
1384
01:39:17,284 --> 01:39:21,515
重力很理想,地球的百分之80
1385
01:39:21,786 --> 01:39:25,069
我著陸的這裡,水是鹼性
1386
01:39:25,091 --> 01:39:28,786
空氣含有太多氨,只能呼吸幾分鐘
1387
01:39:28,826 --> 01:39:33,363
表面的下方,有地面
1388
01:39:33,710 --> 01:39:35,385
氯會消散
1389
01:39:35,702 --> 01:39:39,511
氨由結晶烴取代,是可呼吸的空氣
1390
01:39:39,849 --> 01:39:41,318
對有機體來說
1391
01:39:41,612 --> 01:39:43,994
可能還有生命
1392
01:39:45,069 --> 01:39:47,063
我們能共享這個世界
1393
01:39:47,568 --> 01:39:49,067
這些是來自地面的讀數?
1394
01:39:49,169 --> 01:39:52,542
經過多年,我投下各種探測器
1395
01:39:52,876 --> 01:39:54,347
你探索了多遠?
1396
01:39:54,576 --> 01:39:56,347
我展開幾次大型探險
1397
01:39:56,529 --> 01:40:00,408
但氧氣補給有限,大多是基普在走
1398
01:40:00,645 --> 01:40:02,161
他怎麼了?
1399
01:40:02,445 --> 01:40:03,361
退化
1400
01:40:03,626 --> 01:40:07,126
他把第一個發現的有機體
誤認為氨結晶體
1401
01:40:07,363 --> 01:40:11,306
我們苦撐一陣子,最後讓他退役
1402
01:40:11,473 --> 01:40:13,942
用他的電源保持任務進行
1403
01:40:14,168 --> 01:40:16,640
我關掉他之前就夠寂寞了
1404
01:40:17,062 --> 01:40:18,943
要我修理他嗎?
1405
01:40:19,267 --> 01:40:21,640
不,他需要靠人類檢查
1406
01:40:21,878 --> 01:40:25,787
布蘭德博士
凱斯從通訊站傳訊給妳
1407
01:40:26,414 --> 01:40:28,876
好,馬上過去,失陪一下
1408
01:40:40,916 --> 01:40:43,363
布蘭德博士,很遺憾通知妳
令尊今天過世
1409
01:40:44,221 --> 01:40:45,710
他沒有痛苦
1410
01:40:48,842 --> 01:40:50,318
他很平靜
1411
01:40:52,515 --> 01:40:54,169
請節哀順變
1412
01:40:57,063 --> 01:40:57,842
那是墨菲?
1413
01:40:58,312 --> 01:41:00,715
她長大了
1414
01:41:00,957 --> 01:41:02,542
布蘭德,妳知道嗎?
1415
01:41:03,689 --> 01:41:05,408
他有告訴妳,對吧?
1416
01:41:08,641 --> 01:41:09,786
妳一定知道
1417
01:41:11,499 --> 01:41:12,960
這全是騙局
1418
01:41:14,033 --> 01:41:15,710
妳把我們丟在這裡
1419
01:41:17,847 --> 01:41:19,325
窒息
1420
01:41:21,473 --> 01:41:22,947
餓死
1421
01:41:26,273 --> 01:41:27,928
我爸也知道嗎?
1422
01:41:30,414 --> 01:41:31,786
爸?
1423
01:41:33,644 --> 01:41:35,414
我只想知道
1424
01:41:36,989 --> 01:41:38,879
你是不是丟下我在這裡等死
1425
01:41:41,385 --> 01:41:43,414
我必須知道
1426
01:41:49,033 --> 01:41:50,705
庫柏,我…
1427
01:41:51,940 --> 01:41:56,061
我爸奉獻一生在A計劃
1428
01:41:56,168 --> 01:41:59,473
我不知道她在說什麼
1429
01:42:00,945 --> 01:42:02,114
我知道
1430
01:42:07,284 --> 01:42:10,128
他從不指望能救出地球的人?
1431
01:42:11,192 --> 01:42:11,868
對
1432
01:42:16,371 --> 01:42:20,151
但他40年來努力解開重力等式
1433
01:42:20,710 --> 01:42:24,222
妳爸在我離開前就解開等式了
1434
01:42:25,067 --> 01:42:26,612
那他為什麼不用?
1435
01:42:26,769 --> 01:42:29,945
等式無法用量子力學調解相對論
1436
01:42:30,140 --> 01:42:30,903
需要更多
1437
01:42:31,040 --> 01:42:32,803
更多?更多什麼?
1438
01:42:32,813 --> 01:42:35,752
更多資料,需要深入研究黑洞
1439
01:42:36,010 --> 01:42:38,168
自然法則會阻礙裸奇點
1440
01:42:38,408 --> 01:42:39,876
羅米利,是真的嗎?
1441
01:42:41,185 --> 01:42:44,946
假設黑洞是牡蠣
奇點就是裡面的珍珠
1442
01:42:45,059 --> 01:42:47,865
強大的重力使它始終躲在黑暗中
1443
01:42:47,959 --> 01:42:49,385
在視界後方
1444
01:42:50,924 --> 01:42:52,258
所以稱為黑洞
1445
01:42:52,768 --> 01:42:56,505
好,如果我們能看到黑洞後方
1446
01:42:57,068 --> 01:42:58,555
不能,庫柏
1447
01:42:58,872 --> 01:43:01,221
有些事注定是未知
1448
01:43:01,505 --> 01:43:05,505
妳爸必須另尋出路挽救人類滅絕
1449
01:43:05,715 --> 01:43:07,221
B計劃,殖民地
1450
01:43:07,376 --> 01:43:08,802
為什麼不告訴大家?
1451
01:43:10,613 --> 01:43:11,740
為什麼繼續蓋太空站?
1452
01:43:11,753 --> 01:43:13,640
因為他知道很難…
1453
01:43:13,786 --> 01:43:17,759
說服人們合力救人類而非個人
1454
01:43:18,258 --> 01:43:19,408
或是他們的孩子
1455
01:43:19,642 --> 01:43:20,641
胡扯
1456
01:43:20,945 --> 01:43:23,626
除非相信能救他們,否則你不會來
1457
01:43:23,816 --> 01:43:26,335
進化仍無法超越那道簡單障礙
1458
01:43:26,355 --> 01:43:30,295
我們能深切地、無私地
關愛我們的親友
1459
01:43:30,434 --> 01:43:33,376
但那種同理心
很少能跨越到其他人
1460
01:43:33,538 --> 01:43:35,115
可是那種謊言
1461
01:43:38,375 --> 01:43:40,872
那種天大謊言
1462
01:43:42,010 --> 01:43:43,168
不可饒恕
1463
01:43:43,414 --> 01:43:44,988
他心裡有數
1464
01:43:45,746 --> 01:43:49,879
為拯救人類
他只好泯滅自己的人性
1465
01:43:50,151 --> 01:43:51,544
他做出極大的犧牲
1466
01:43:51,651 --> 01:43:52,644
不對
1467
01:43:53,960 --> 01:43:58,815
做出極大犧牲的
是在地球上等死的人
1468
01:43:59,318 --> 01:44:01,529
因為以他天殺的自大
1469
01:44:01,888 --> 01:44:03,960
他宣告他們沒救了
1470
01:44:04,688 --> 01:44:06,192
很遺憾,庫柏
1471
01:44:07,002 --> 01:44:08,318
他們沒救了
1472
01:44:08,375 --> 01:44:10,306
不對,不對
1473
01:44:10,787 --> 01:44:12,612
我們就是未來
1474
01:44:16,284 --> 01:44:18,185
庫柏,我能怎麼做?
1475
01:44:21,371 --> 01:44:23,258
讓我回家
1476
01:44:23,824 --> 01:44:25,746
妳完全確定?
1477
01:44:26,325 --> 01:44:28,815
他的解法是正確的
他完成好幾年了
1478
01:44:29,529 --> 01:44:30,296
毫無用處?
1479
01:44:30,929 --> 01:44:32,126
只解答了一半
1480
01:44:32,768 --> 01:44:36,276
好,那怎麼找到另一半?
1481
01:44:37,002 --> 01:44:38,385
外太空?黑洞
1482
01:44:38,538 --> 01:44:40,342
但被困在地球上?
1483
01:44:40,464 --> 01:44:41,102
所以呢?
1484
01:44:42,743 --> 01:44:44,402
我不確定能找到
1485
01:44:46,347 --> 01:44:48,994
天啊,大家打包離開了
1486
01:44:50,516 --> 01:44:52,565
他們希望找到什麼?
1487
01:44:53,013 --> 01:44:54,102
存活
1488
01:45:01,815 --> 01:45:02,957
該死
1489
01:45:05,915 --> 01:45:06,457
墨菲
1490
01:45:07,192 --> 01:45:09,705
人們沒權利知道嗎?
1491
01:45:10,306 --> 01:45:14,295
恐慌沒用,我們要照常進行
1492
01:45:14,640 --> 01:45:17,749
但那不正淪為布蘭德教授的傀儡?
1493
01:45:17,759 --> 01:45:21,312
布蘭德放棄我們,我仍在努力解決
1494
01:45:21,879 --> 01:45:22,994
那麼
1495
01:45:24,414 --> 01:45:25,513
妳有想法了嗎?
1496
01:45:26,986 --> 01:45:28,151
是一種感覺
1497
01:45:31,408 --> 01:45:33,515
我告訴過你我的鬼
1498
01:45:35,529 --> 01:45:37,688
我爸以為我稱它為鬼
1499
01:45:37,794 --> 01:45:39,642
是因為我怕它
1500
01:45:43,202 --> 01:45:44,534
但我從來不怕
1501
01:45:46,760 --> 01:45:49,402
我稱它是鬼因為它感覺…
1502
01:45:51,842 --> 01:45:53,505
它感覺像個人
1503
01:45:55,994 --> 01:45:57,702
它試圖告訴我一些事
1504
01:46:00,689 --> 01:46:03,688
如果地球上有答案,就在那裡
1505
01:46:04,151 --> 01:46:05,791
總之在那個房間
1506
01:46:06,641 --> 01:46:08,361
我必須找到
1507
01:46:11,816 --> 01:46:13,568
我們沒時間了
1508
01:46:15,434 --> 01:46:17,408
需要輔助濾氧器嗎?
1509
01:46:17,612 --> 01:46:19,994
不必,留著,反正我一路都在睡
1510
01:46:20,236 --> 01:46:20,616
庫柏
1511
01:46:20,836 --> 01:46:21,556
什麼?
1512
01:46:21,736 --> 01:46:23,816
我對回程有個建議
1513
01:46:24,087 --> 01:46:24,912
什麼?
1514
01:46:25,087 --> 01:46:26,612
最後一次窺探黑洞
1515
01:46:28,542 --> 01:46:30,033
我要回家,羅米
1516
01:46:30,214 --> 01:46:33,542
我知道,這花不了你多少時間
1517
01:46:34,284 --> 01:46:35,813
給地球上的人機會
1518
01:46:36,876 --> 01:46:37,316
洗耳恭聽
1519
01:46:37,376 --> 01:46:39,876
巨人是旋轉的老黑洞
1520
01:46:40,091 --> 01:46:42,915
我們稱為溫馴的奇點
1521
01:46:42,960 --> 01:46:44,010
溫馴?
1522
01:46:44,192 --> 01:46:47,612
稱不上溫馴,但引潮力速度很快
1523
01:46:47,710 --> 01:46:52,115
快速穿越視界也許會倖存
像是探測器
1524
01:46:52,318 --> 01:46:53,655
穿越後會怎樣?
1525
01:46:53,672 --> 01:46:57,065
視界之後完全是個謎團
1526
01:46:57,102 --> 01:47:00,115
所以這不就是探測器能瞥見奇點
1527
01:47:00,267 --> 01:47:02,814
並傳輸量子資料的方法?
1528
01:47:03,367 --> 01:47:06,640
如果他能夠發送
各種形式的脈動能量
1529
01:47:06,686 --> 01:47:09,644
教授,探測器哪時變成「他」了?
1530
01:47:10,126 --> 01:47:11,815
塔斯顯然是人選
1531
01:47:12,710 --> 01:47:14,826
我已經告訴他要尋找什麼
1532
01:47:15,024 --> 01:47:17,555
我需要基普的舊光學發送器
1533
01:47:17,688 --> 01:47:18,968
你願意為我們這樣做?
1534
01:47:19,236 --> 01:47:23,168
在你們痛哭流涕前
記得機器人就是要聽命行事
1535
01:47:23,942 --> 01:47:25,529
你的指示燈壞了
1536
01:47:25,702 --> 01:47:26,692
我不是在說笑話
1537
01:47:29,872 --> 01:47:33,168
我要塔斯移除和適應
基普的一些零件
1538
01:47:33,267 --> 01:47:35,613
我不想動到他的檔案功能
1539
01:47:35,986 --> 01:47:37,318
我會監督
1540
01:47:37,613 --> 01:47:38,805
好
1541
01:47:38,815 --> 01:47:40,942
曼恩博士,我們要找到三個安全點
1542
01:47:41,515 --> 01:47:43,742
布蘭德的實驗室和兩間起居室
1543
01:47:43,859 --> 01:47:46,059
艙船一著陸就不要移動
1544
01:47:46,258 --> 01:47:48,888
我能帶你去探測點,但我想…
1545
01:47:48,948 --> 01:47:51,642
好天氣持續不久,我們應該等待
1546
01:47:51,815 --> 01:47:54,705
凱斯會帶濾水設備下去
1547
01:47:54,945 --> 01:47:57,816
我希望傍晚前取得安全點
1548
01:47:59,612 --> 01:48:02,850
這些暴風通常會平息
1549
01:48:03,168 --> 01:48:04,222
那好
1550
01:48:04,375 --> 01:48:05,842
但你需要長程發送器
1551
01:48:05,875 --> 01:48:06,612
瞭解
1552
01:48:06,762 --> 01:48:07,518
你蓄勢待發?
1553
01:48:07,562 --> 01:48:08,318
對
1554
01:48:08,878 --> 01:48:09,875
跟我來
1555
01:48:10,743 --> 01:48:12,955
塔斯,設定72小時?
1556
01:48:13,045 --> 01:48:14,312
收到,庫柏
1557
01:48:20,555 --> 01:48:23,613
布蘭德告訴我
為何你感覺必須回去
1558
01:48:25,363 --> 01:48:28,126
但我起碼挽留一下才不會失職
1559
01:48:28,434 --> 01:48:32,641
像我們這種任務工程師絕不嫌少
1560
01:48:34,434 --> 01:48:36,402
你最好慢下來,莽撞鬼
1561
01:48:36,914 --> 01:48:38,902
安全第一,凱斯,記住
1562
01:48:39,347 --> 01:48:40,787
安全第一,庫柏
1563
01:48:42,347 --> 01:48:45,318
坦白說,曼恩博士,我很榮幸參與
1564
01:48:45,715 --> 01:48:49,165
但一建立基地營和取得安全點
1565
01:48:49,315 --> 01:48:50,715
我在這裡的工作就完成了
1566
01:48:51,341 --> 01:48:52,516
我要回家
1567
01:49:00,641 --> 01:49:04,126
你有羈絆,即使我沒有家庭
1568
01:49:04,538 --> 01:49:08,948
但我能向你保證
渴望有人相伴的力量很強大
1569
01:49:09,640 --> 01:49:12,940
那種情緒奠定…
1570
01:49:13,640 --> 01:49:16,612
我們身為人類的基礎
不可輕易剝奪
1571
01:49:24,688 --> 01:49:26,164
妳咳嗽多久了?
1572
01:49:26,397 --> 01:49:27,169
一陣子了
1573
01:49:37,816 --> 01:49:39,824
媽讓我在這裡玩
1574
01:49:41,505 --> 01:49:42,948
我沒碰妳的東西
1575
01:50:13,875 --> 01:50:15,612
慢慢下降
1576
01:50:20,949 --> 01:50:24,113
知道為何不能送機器
出這種任務?
1577
01:50:24,743 --> 01:50:29,414
機器不會臨機應變
因為無法設定會怕死的程式
1578
01:50:30,225 --> 01:50:34,641
人類的生存本能
是唯一最偉大的靈感來源
1579
01:50:34,710 --> 01:50:35,754
以你為例
1580
01:50:36,948 --> 01:50:38,258
身為父親
1581
01:50:38,841 --> 01:50:41,824
為孩子竭盡生存本能
1582
01:50:42,994 --> 01:50:47,702
研究顯示,死前的最後畫面是什麼?
1583
01:50:49,402 --> 01:50:51,842
你的孩子,他們的臉
1584
01:50:52,214 --> 01:50:56,640
瀕死之際,為了最後一口氣
你的心會稍微用力一下
1585
01:50:57,312 --> 01:50:58,375
為了他們
1586
01:50:59,214 --> 01:51:00,473
深呼吸
1587
01:51:02,886 --> 01:51:06,644
你一定是庫柏,坐下吧
1588
01:51:07,024 --> 01:51:09,225
很嚴重,他們不能待在這裡
1589
01:51:09,874 --> 01:51:10,957
好嗎?
1590
01:51:19,434 --> 01:51:20,757
怎麼耗這麼久?
1591
01:51:20,787 --> 01:51:23,875
我無法完成重新開機
1592
01:51:24,114 --> 01:51:25,702
我搞不懂
1593
01:51:32,408 --> 01:51:33,715
說來有趣
1594
01:51:35,746 --> 01:51:37,414
當我離開地球
1595
01:51:38,371 --> 01:51:40,515
我以為我準備好赴死
1596
01:51:42,568 --> 01:51:43,894
事實上
1597
01:51:45,815 --> 01:51:50,826
我從沒想過我的星球可能會失敗
1598
01:51:53,847 --> 01:51:55,815
一切不如預期
1599
01:51:56,267 --> 01:51:57,363
走吧
1600
01:52:05,746 --> 01:52:08,542
好,弟弟,深呼吸
1601
01:52:13,385 --> 01:52:14,815
怎麼回事?
1602
01:52:15,025 --> 01:52:16,168
你在幹嘛?
1603
01:52:16,325 --> 01:52:18,918
抱歉,我不能讓你開走永續號
1604
01:52:19,385 --> 01:52:21,688
一旦其他人發覺這地方沒用
1605
01:52:22,068 --> 01:52:25,511
我們會需要它完成任務
1606
01:52:26,069 --> 01:52:28,538
這裡無法生存,對不起
1607
01:52:28,994 --> 01:52:30,236
對不起
1608
01:52:39,715 --> 01:52:41,163
他們不能再待在這裡了
1609
01:52:41,215 --> 01:52:42,743
你們必須馬上離開
1610
01:52:42,960 --> 01:52:46,162
我得說重話,你有責任…
1611
01:52:47,642 --> 01:52:49,948
庫柏,拿她的東西,她要回家了
1612
01:52:50,225 --> 01:52:52,284
爸不是把你養得這麼蠢,湯姆
1613
01:52:52,385 --> 01:52:56,371
爸沒養我,是爺爺
他跟媽和傑西葬在郊外
1614
01:52:56,994 --> 01:52:59,705
你造假所有資料?
1615
01:53:01,376 --> 01:53:02,511
對
1616
01:53:06,473 --> 01:53:08,115
沒有地面?
1617
01:53:08,312 --> 01:53:09,306
對
1618
01:53:10,375 --> 01:53:12,414
我盡本分了
1619
01:53:12,642 --> 01:53:17,640
但我一到就知道這地方沒用
1620
01:53:18,284 --> 01:53:22,085
多年來,我一直抗拒去說謊
1621
01:53:22,626 --> 01:53:24,986
但我知道
1622
01:53:25,091 --> 01:53:27,758
只要我按下那個鈕
1623
01:53:28,236 --> 01:53:30,258
就會有人來救我
1624
01:53:31,318 --> 01:53:32,966
你這怕死的孬種
1625
01:53:33,841 --> 01:53:34,842
對
1626
01:53:39,841 --> 01:53:40,952
對
1627
01:53:42,942 --> 01:53:43,818
對
1628
01:53:45,342 --> 01:53:46,018
對
1629
01:53:58,052 --> 01:54:02,555
聽著,你不走也讓你家人走
救救你的家人
1630
01:54:02,994 --> 01:54:05,195
要我們跟妳去住地下?
1631
01:54:05,334 --> 01:54:07,511
祈禱爸會來救我們?
1632
01:54:07,612 --> 01:54:10,164
爸不會回來,他沒打算
1633
01:54:10,632 --> 01:54:11,434
這要靠我
1634
01:54:11,617 --> 01:54:13,267
妳打算救所有人?
1635
01:54:13,473 --> 01:54:14,521
因為爸做不到
1636
01:54:14,573 --> 01:54:16,221
爸連試都沒試
1637
01:54:16,516 --> 01:54:18,615
爸遺棄我們了
1638
01:54:19,284 --> 01:54:20,758
他丟下我們在這裡等死
1639
01:54:21,874 --> 01:54:23,644
沒人會跟妳走
1640
01:54:27,295 --> 01:54:29,945
難道你要第二個小孩也死掉?
1641
01:54:32,948 --> 01:54:34,325
出去
1642
01:54:35,221 --> 01:54:36,710
別再回來了
1643
01:54:41,376 --> 01:54:43,236
我的東西留給你
1644
01:54:54,185 --> 01:54:54,915
住手
1645
01:54:58,529 --> 01:54:59,824
不要,不要
1646
01:55:01,191 --> 01:55:04,085
曼恩博士,有五成機會害死自己
1647
01:55:04,944 --> 01:55:07,059
那是我這些年的最大機率了
1648
01:55:27,414 --> 01:55:29,185
別批判我,庫柏
1649
01:55:29,874 --> 01:55:32,185
你沒受過像我一樣的考驗
1650
01:55:32,746 --> 01:55:34,312
很少人有
1651
01:55:42,568 --> 01:55:43,942
妳盡力了
1652
01:55:53,267 --> 01:55:55,102
你感覺到了吧?
1653
01:55:56,312 --> 01:55:58,114
生存本能
1654
01:55:58,785 --> 01:56:01,814
那逼迫我,逼迫所有人
1655
01:56:01,885 --> 01:56:03,414
但那正會拯救我們
1656
01:56:04,555 --> 01:56:06,154
因為我要拯救所有人
1657
01:56:06,185 --> 01:56:07,754
為了你好,庫柏
1658
01:56:12,768 --> 01:56:16,626
抱歉,我不忍心看你受苦,抱歉
1659
01:56:16,875 --> 01:56:19,612
我以為我能,但我不能
1660
01:56:20,949 --> 01:56:22,894
有我在,我挺你
1661
01:56:23,221 --> 01:56:25,192
聽我的聲音,庫柏
1662
01:56:26,010 --> 01:56:27,377
有我在
1663
01:56:29,185 --> 01:56:30,515
你並不孤獨
1664
01:56:40,225 --> 01:56:41,876
你有看到你的孩子嗎?
1665
01:56:44,948 --> 01:56:46,325
別怕
1666
01:56:47,363 --> 01:56:48,960
他們在那裡等你
1667
01:56:52,875 --> 01:56:55,705
你離開前
布蘭德博士有唸那首詩嗎?
1668
01:56:56,347 --> 01:56:57,841
你記得嗎?
1669
01:57:00,169 --> 01:57:03,188
切莫溫馴地步入良夜
1670
01:57:04,786 --> 01:57:09,376
老年應在日暮時燃燒又咆哮
1671
01:57:10,874 --> 01:57:13,516
狂怒,狂怒地抗拒光的殞滅
1672
01:57:37,810 --> 01:57:39,994
布蘭德,救命
1673
01:57:40,185 --> 01:57:41,818
庫柏?
1674
01:57:48,499 --> 01:57:49,642
凱斯
1675
01:57:50,091 --> 01:57:51,371
沒有空氣
1676
01:57:52,222 --> 01:57:53,511
氨
1677
01:57:54,499 --> 01:57:56,942
庫柏,我們來了,凱斯
1678
01:57:57,222 --> 01:57:58,085
我看到了
1679
01:57:58,152 --> 01:57:59,215
快走,快走
1680
01:57:59,267 --> 01:58:00,802
起飛
1681
01:58:13,059 --> 01:58:15,214
庫柏,撐住,別說話
1682
01:58:15,389 --> 01:58:17,786
盡量少呼吸,我們快到了
1683
01:58:21,385 --> 01:58:23,085
有安全鎖碼
1684
01:58:23,125 --> 01:58:26,866
需要人類來存取功能
1685
01:58:31,816 --> 01:58:33,295
交給您了
1686
01:58:41,542 --> 01:58:43,010
盡量別呼吸
1687
01:58:43,945 --> 01:58:45,473
我們快來了
1688
01:58:45,689 --> 01:58:47,375
凱斯,快點,快點
1689
01:58:47,786 --> 01:58:50,949
我們要更快,凱斯,更快,更快
1690
01:58:55,295 --> 01:58:57,091
撐住
1691
01:59:03,568 --> 01:59:06,875
我看到他了,凱斯,傾斜,右傾
1692
01:59:25,764 --> 01:59:28,818
庫柏,庫柏,我來了
1693
01:59:47,640 --> 01:59:49,515
(存取檔案中)
1694
01:59:52,085 --> 01:59:54,102
這些資料沒道理啊
1695
02:00:02,511 --> 02:00:03,746
很遺憾
1696
02:00:04,068 --> 02:00:04,944
什麼?
1697
02:00:05,068 --> 02:00:06,642
曼恩在說謊
1698
02:00:14,434 --> 02:00:16,221
快走,快走
1699
02:00:17,347 --> 02:00:18,318
羅米利
1700
02:00:18,943 --> 02:00:19,710
羅米利!
1701
02:00:20,168 --> 02:00:22,168
羅米利,有聽到我嗎?
1702
02:00:22,568 --> 02:00:22,985
羅米利
1703
02:00:23,085 --> 02:00:25,087
後退,教授,後退
1704
02:00:32,499 --> 02:00:33,994
羅米利
1705
02:00:34,151 --> 02:00:35,914
羅米利,你有聽到嗎?
1706
02:00:38,499 --> 02:00:39,942
小心留意
1707
02:00:40,815 --> 02:00:42,225
露易絲?
1708
02:00:42,702 --> 02:00:44,325
凱斯,不是說要小心嗎?
1709
02:00:44,402 --> 02:00:45,525
安全第一,庫柏
1710
02:00:46,673 --> 02:00:47,363
羅米利
1711
02:00:47,473 --> 02:00:50,033
羅米利,有聽到嗎?我是布蘭德
1712
02:00:52,787 --> 02:00:53,994
羅米利
1713
02:00:54,114 --> 02:00:57,010
布蘭德博士、庫柏,有爆炸
1714
02:00:57,312 --> 02:00:58,814
曼恩博士的基地
1715
02:01:26,863 --> 02:01:28,841
塔斯,10點鐘方向
1716
02:01:35,214 --> 02:01:37,185
塔斯登艇時通知我
1717
02:01:40,688 --> 02:01:42,715
羅米利罹難了
1718
02:01:43,824 --> 02:01:45,312
我救不了他
1719
02:01:45,538 --> 02:01:46,258
塔斯上來了
1720
02:01:46,338 --> 02:01:47,258
我來接手
1721
02:01:47,499 --> 02:01:48,432
有發現漫遊者號嗎?
1722
02:01:48,499 --> 02:01:49,722
他正進入軌道
1723
02:01:50,318 --> 02:01:53,325
如果他控制永續號,我們就死定了
1724
02:01:54,612 --> 02:01:55,791
他會拋下我們?
1725
02:01:55,814 --> 02:01:57,705
他正在拋下我們
1726
02:01:59,473 --> 02:02:02,033
樓下見,在車上等
1727
02:02:09,815 --> 02:02:14,126
袋子給我,快坐到後座去
1728
02:02:19,710 --> 02:02:21,613
曼恩博士,請回應
1729
02:02:22,160 --> 02:02:24,363
曼恩博士,請回應
1730
02:02:24,505 --> 02:02:26,931
他不知道永續號的對接程式
1731
02:02:26,961 --> 02:02:28,151
有自動駕駛
1732
02:02:28,161 --> 02:02:29,511
塔斯取消了
1733
02:02:31,188 --> 02:02:31,710
正點
1734
02:02:31,888 --> 02:02:33,142
塔斯,你的信任設定是多少?
1735
02:02:33,288 --> 02:02:34,942
顯然比你們低
1736
02:02:38,389 --> 02:02:41,689
不要試圖對接,重複,不要試圖對接
1737
02:02:42,010 --> 02:02:42,468
請回應
1738
02:03:42,516 --> 02:03:44,944
拒絕自動對接序列
1739
02:03:45,074 --> 02:03:45,969
覆寫
1740
02:03:46,094 --> 02:03:47,369
未經授權
1741
02:03:48,414 --> 02:03:49,786
覆寫
1742
02:03:50,284 --> 02:03:52,151
未經授權
1743
02:03:56,222 --> 02:03:59,425
不要試圖對接,重複,不要試圖對接
1744
02:03:59,822 --> 02:04:00,325
請回應
1745
02:04:44,114 --> 02:04:46,306
慢慢移向永續號
1746
02:05:10,875 --> 02:05:12,499
不完整接觸
1747
02:05:12,549 --> 02:05:13,310
覆寫
1748
02:05:13,349 --> 02:05:14,210
艙口定鎖
1749
02:05:22,516 --> 02:05:23,594
他接上了嗎?
1750
02:05:23,756 --> 02:05:24,994
不完整
1751
02:05:27,015 --> 02:05:28,087
曼恩博士,不要…
1752
02:05:49,617 --> 02:05:52,641
艙口定鎖解除
1753
02:06:01,258 --> 02:06:04,743
曼恩博士,重複,不要打開艙口
1754
02:06:05,085 --> 02:06:06,864
重複,不要打開艙口
1755
02:06:06,874 --> 02:06:09,879
打開艙口會使氣閘減壓
1756
02:06:35,683 --> 02:06:37,159
他爆開氣閘會怎樣?
1757
02:06:37,283 --> 02:06:37,959
準沒有好事
1758
02:06:43,816 --> 02:06:46,658
好,撤離,倒退推進器,卯足全力
1759
02:06:46,755 --> 02:06:47,518
全力推進
1760
02:06:47,555 --> 02:06:48,158
後退
1761
02:06:48,381 --> 02:06:48,971
凱斯
1762
02:06:49,021 --> 02:06:52,791
把我的訊號發送傳到艙內電腦
用緊急廣播
1763
02:06:53,306 --> 02:06:53,942
曼恩博士
1764
02:06:56,267 --> 02:06:59,702
重複,不要打開內艙口…
1765
02:06:59,940 --> 02:07:00,888
布蘭德?
1766
02:07:01,375 --> 02:07:03,612
我不知道他對妳說了什麼
1767
02:07:03,876 --> 02:07:06,376
但我要指揮永續號
1768
02:07:07,066 --> 02:07:08,878
然後再談完成任務
1769
02:07:12,258 --> 02:07:14,059
曼恩博士,聽我說
1770
02:07:14,891 --> 02:07:17,024
重點不是我活命
1771
02:07:17,385 --> 02:07:20,710
或庫柏活命,而是全人類
1772
02:07:21,236 --> 02:07:22,546
有一度…
1773
02:07:29,033 --> 02:07:30,376
這樣不安全…
1774
02:07:38,786 --> 02:07:39,849
我的天啊
1775
02:07:58,068 --> 02:08:00,348
沒必要浪費燃料去追…
1776
02:08:00,368 --> 02:08:02,068
分析永續號的旋轉
1777
02:08:07,214 --> 02:08:08,221
庫柏,你在幹嘛?
1778
02:08:08,645 --> 02:08:09,542
對接
1779
02:08:14,085 --> 02:08:16,935
永續號的每分鐘轉速是67、68
1780
02:08:16,945 --> 02:08:19,473
準備讓旋轉與倒退推進器一致
1781
02:08:19,642 --> 02:08:20,681
不可能
1782
02:08:20,732 --> 02:08:21,261
對
1783
02:08:21,824 --> 02:08:23,221
但非得如此
1784
02:08:35,069 --> 02:08:36,875
永續號撞上平流層
1785
02:08:40,940 --> 02:08:42,994
它沒有熱屏
1786
02:08:45,961 --> 02:08:46,977
凱斯,準備好了?
1787
02:08:47,146 --> 02:08:47,758
準備好了
1788
02:08:56,325 --> 02:08:59,529
庫柏,沒時間小心了
1789
02:09:00,768 --> 02:09:03,434
凱斯,我昏倒的話換你駕駛
1790
02:09:03,612 --> 02:09:06,192
塔斯,準備進行對接機制
1791
02:09:13,213 --> 02:09:14,938
永續號開始發熱了
1792
02:09:14,948 --> 02:09:16,169
距離20呎
1793
02:09:16,644 --> 02:09:18,945
右轉3度
1794
02:09:19,214 --> 02:09:20,501
距離10呎
1795
02:09:21,201 --> 02:09:23,743
庫柏,排成直線了
1796
02:09:23,945 --> 02:09:25,473
開始旋轉
1797
02:10:07,075 --> 02:10:08,358
加油,塔斯
1798
02:10:16,378 --> 02:10:17,652
加油,塔斯
1799
02:10:29,059 --> 02:10:29,859
我們接上了,庫柏
1800
02:10:29,914 --> 02:10:31,689
接上,慢下來
1801
02:10:39,325 --> 02:10:40,262
慢慢來
1802
02:10:41,955 --> 02:10:43,362
慢慢來
1803
02:10:48,940 --> 02:10:50,499
倒退推進器
1804
02:10:58,915 --> 02:11:00,169
啟動主引擎
1805
02:11:05,754 --> 02:11:08,888
推出軌道,加油,寶貝
1806
02:11:17,002 --> 02:11:18,363
關掉主引擎
1807
02:11:19,612 --> 02:11:21,295
好,我們離開軌道了
1808
02:11:28,613 --> 02:11:31,473
好,下一個戲法
1809
02:11:33,312 --> 02:11:34,485
最好很厲害
1810
02:11:35,012 --> 02:11:37,185
我們被巨人的引力拉走
1811
02:11:38,126 --> 02:11:38,814
糟糕
1812
02:11:39,626 --> 02:11:40,665
凱斯,換你駕駛
1813
02:11:40,846 --> 02:11:41,408
收到
1814
02:12:31,347 --> 02:12:33,702
庫柏,我們正滑向巨人
1815
02:12:35,010 --> 02:12:36,994
要我用主引擎嗎?
1816
02:12:37,169 --> 02:12:38,236
不要
1817
02:12:38,786 --> 02:12:40,785
滑愈遠愈好
1818
02:12:49,824 --> 02:12:50,888
向我報告
1819
02:12:51,144 --> 02:12:52,688
有好消息和壞消息
1820
02:12:52,942 --> 02:12:56,626
老梗了,塔斯,直說就是了
1821
02:13:05,327 --> 02:13:08,612
備用發電機啟動,系統穩定
卵都完好無缺
1822
02:13:08,753 --> 02:13:09,616
很好
1823
02:13:10,185 --> 02:13:13,612
好,航行中樞全毀
1824
02:13:13,818 --> 02:13:16,866
維生系統不足以讓我們返回地球
1825
02:13:16,876 --> 02:13:18,841
但能撐到艾德蒙斯的星球
1826
02:13:19,251 --> 02:13:20,389
燃料呢?
1827
02:13:20,754 --> 02:13:23,312
不夠,但我有個計劃
1828
02:13:23,942 --> 02:13:27,857
我們讓巨人拉近視界
1829
02:13:28,295 --> 02:13:31,710
再藉動力繞行
射向艾德蒙斯的星球
1830
02:13:31,875 --> 02:13:32,782
手動?
1831
02:13:32,874 --> 02:13:34,363
不然我是幹嘛的
1832
02:13:34,538 --> 02:13:36,940
我會駛進視界的軌道
1833
02:13:37,114 --> 02:13:38,318
那時移差距呢?
1834
02:13:38,473 --> 02:13:41,842
我們沒時間擔心相對論了
布蘭德博士
1835
02:13:46,312 --> 02:13:47,750
很抱歉,庫柏
1836
02:13:50,945 --> 02:13:54,258
在巨人邊緣累積到足夠速度
1837
02:13:54,555 --> 02:13:56,371
請用1號登陸艇
1838
02:13:56,894 --> 02:13:59,555
以及漫遊者2號作為火箭推進器
1839
02:14:00,033 --> 02:14:02,385
把我們推出黑洞的重力
1840
02:14:04,710 --> 02:14:07,363
登陸艇的連接器毀了
1841
02:14:07,612 --> 02:14:09,875
要用手動控制
1842
02:14:10,802 --> 02:14:13,994
1號登陸艇耗盡,塔斯就會分離
1843
02:14:14,169 --> 02:14:16,542
被吸入黑洞
1844
02:14:17,169 --> 02:14:18,382
塔斯為什麼要分離?
1845
02:14:18,549 --> 02:14:21,221
必須卸除重量來避開重力
1846
02:14:21,389 --> 02:14:22,715
牛頓第三定律
1847
02:14:22,957 --> 02:14:27,325
人類想通為達目的唯一的方法
只有放下
1848
02:14:27,529 --> 02:14:30,644
庫柏,你不能要求塔斯為我們犧牲
1849
02:14:30,710 --> 02:14:34,529
他是機器人,這由不得他
1850
02:14:34,716 --> 02:14:36,215
庫柏,你這混蛋
1851
02:14:36,363 --> 02:14:38,371
抱歉,妳收訊斷斷續續的
1852
02:14:38,816 --> 02:14:40,948
這是我們的目的,布蘭德博士
1853
02:14:41,402 --> 02:14:43,849
是我們拯救人們的唯一機會
1854
02:14:43,888 --> 02:14:47,267
如果我能設法發送
在黑洞裡發現的量子資料
1855
02:14:47,375 --> 02:14:49,169
人類也許還有救
1856
02:14:50,312 --> 02:14:52,888
希望還有人可救
1857
02:15:21,376 --> 02:15:23,102
達到最大速率
1858
02:15:24,312 --> 02:15:26,935
準備發射逃生推進器
1859
02:15:26,945 --> 02:15:27,750
準備好了?
1860
02:15:28,516 --> 02:15:29,418
準備好了
1861
02:15:29,816 --> 02:15:30,918
準備好了
1862
02:15:30,957 --> 02:15:33,115
點燃主引擎,倒數3
1863
02:15:33,361 --> 02:15:34,747
1864
1863
02:15:35,057 --> 02:15:36,238
1865
1864
02:15:36,248 --> 02:15:36,642
開始
1866
02:15:50,221 --> 02:15:51,434
加油,寶貝
1867
02:15:52,617 --> 02:15:54,869
1號登陸艇引擎,聽我指示
1868
02:15:55,213 --> 02:15:56,485
1869
1868
02:15:56,644 --> 02:15:57,612
1870
1869
02:15:57,786 --> 02:15:58,902
1871
1870
02:15:58,986 --> 02:15:59,542
開始
1872
02:16:04,689 --> 02:16:07,169
漫遊者2號引擎,聽我指示
1873
02:16:07,371 --> 02:16:08,215
1874
1873
02:16:08,271 --> 02:16:09,525
1875
1874
02:16:09,611 --> 02:16:10,315
1876
1875
02:16:10,385 --> 02:16:11,017
開始
1877
02:16:11,080 --> 02:16:11,516
發射
1878
02:16:21,702 --> 02:16:24,945
這個小動作會讓我們損失51年
1879
02:16:26,067 --> 02:16:28,306
你快120歲還這麼有精神
1880
02:16:38,324 --> 02:16:40,244
(1號登陸艇,燃料用盡)
1881
02:16:43,641 --> 02:16:46,865
1號登陸艇,準備分離,聽我指示
1882
02:16:47,434 --> 02:16:48,608
1883
1882
02:16:49,034 --> 02:16:50,508
1884
1883
02:16:50,916 --> 02:16:51,710
1885
1884
02:16:51,816 --> 02:16:52,710
開始
1886
02:16:52,875 --> 02:16:53,874
分離
1887
02:16:56,940 --> 02:16:58,361
再會,塔斯
1888
02:16:58,517 --> 02:16:59,602
再會,布蘭德博士
1889
02:16:59,688 --> 02:17:01,304
另一邊見,庫柏
1890
02:17:01,388 --> 02:17:02,705
保重,滑頭
1891
02:17:05,585 --> 02:17:07,618
(漫遊者2號,燃料用盡)
1892
02:17:11,185 --> 02:17:12,743
好,凱斯
1893
02:17:13,529 --> 02:17:15,189
好個橫衝直撞
1894
02:17:15,529 --> 02:17:17,225
向大師學的
1895
02:17:17,705 --> 02:17:19,845
漫遊者2號,準備分離
1896
02:17:19,875 --> 02:17:20,284
什麼?
1897
02:17:20,499 --> 02:17:23,363
不,庫柏,你在幹嘛?
1898
02:17:23,841 --> 02:17:27,295
牛頓第三定律,一定要放下
1899
02:17:27,612 --> 02:17:30,033
你明明說資源夠我們兩人
1900
02:17:30,267 --> 02:17:31,942
我們說好了,艾蜜莉亞
1901
02:17:32,473 --> 02:17:33,842
百分之90坦白
1902
02:17:35,688 --> 02:17:37,067
不要
1903
02:17:38,945 --> 02:17:40,168
分離
1904
02:17:53,318 --> 02:17:55,768
好,往下
1905
02:17:59,816 --> 02:18:01,824
接近黑洞視界
1906
02:18:03,994 --> 02:18:06,318
左邊,沉入下方
1907
02:18:07,062 --> 02:18:08,538
進入
1908
02:18:10,085 --> 02:18:12,945
朝向…黑暗
1909
02:18:13,258 --> 02:18:15,306
我看到視界了
1910
02:18:16,018 --> 02:18:17,214
一片漆黑
1911
02:18:19,284 --> 02:18:20,945
塔斯,有聽到嗎?
1912
02:18:21,295 --> 02:18:22,942
一片漆黑
1913
02:18:25,065 --> 02:18:27,286
塔斯,聽到請回答
1914
02:18:31,612 --> 02:18:32,945
好
1915
02:18:33,994 --> 02:18:35,318
螢幕
1916
02:18:36,888 --> 02:18:38,385
有干擾
1917
02:18:40,113 --> 02:18:42,702
太空船失去控制,我看到閃光
1918
02:18:43,169 --> 02:18:45,375
忽明忽暗的閃光
1919
02:18:46,613 --> 02:18:49,375
重力的紊流正在增加
1920
02:18:56,065 --> 02:18:57,529
電腦故障了
1921
02:19:09,710 --> 02:19:12,617
重力引力,太空船失去控制
1922
02:19:45,752 --> 02:19:47,617
墨菲?墨菲,趕快
1923
02:19:53,214 --> 02:19:54,581
彈射
1924
02:19:54,684 --> 02:19:55,221
彈射
1925
02:19:56,888 --> 02:19:58,168
彈射
1926
02:19:58,288 --> 02:19:59,815
彈射
1927
02:19:59,915 --> 02:20:01,415
彈射
1928
02:20:01,515 --> 02:20:02,715
彈射
1929
02:21:54,994 --> 02:21:55,560
墨菲
1930
02:22:05,945 --> 02:22:08,114
墨菲!墨菲!墨菲!
1931
02:22:16,626 --> 02:22:17,555
墨菲
1932
02:22:25,061 --> 02:22:26,865
不要,不要
1933
02:22:26,875 --> 02:22:28,188
墨菲!
1934
02:22:28,275 --> 02:22:29,888
墨菲!
1935
02:22:30,102 --> 02:22:31,155
不要,不要
1936
02:23:30,941 --> 02:23:32,809
你要走就走吧
1937
02:23:33,318 --> 02:23:34,371
不要,不要
1938
02:23:35,994 --> 02:23:38,236
不要,別走,你這白痴
1939
02:23:38,402 --> 02:23:39,302
別走!
1940
02:23:41,849 --> 02:23:43,434
摩斯密碼,摩斯密碼
1941
02:23:44,169 --> 02:23:45,236
摩斯密碼
1942
02:23:48,408 --> 02:23:49,075
S
1943
02:23:55,626 --> 02:23:56,640
T
1944
02:24:01,192 --> 02:24:02,225
A
1945
02:24:02,916 --> 02:24:03,568
線
1946
02:24:06,363 --> 02:24:07,710
線…線
1947
02:24:08,421 --> 02:24:09,361
墨菲
1948
02:24:09,421 --> 02:24:11,505
我們沒時間了
1949
02:24:11,872 --> 02:24:12,994
Y
1950
02:24:18,389 --> 02:24:19,376
「留下」
1951
02:24:30,568 --> 02:24:32,894
快點,墨菲,快點
1952
02:24:33,568 --> 02:24:35,325
墨菲,這在說什麼?
1953
02:24:35,791 --> 02:24:37,225
這在說什麼?
1954
02:24:47,849 --> 02:24:48,888
「留下」
1955
02:25:24,414 --> 02:25:25,755
告訴他,墨菲
1956
02:25:26,213 --> 02:25:27,612
勸他留下
1957
02:25:30,874 --> 02:25:32,613
幫我讓他想清楚,墨菲
1958
02:25:37,641 --> 02:25:40,085
(留下)
1959
02:25:41,641 --> 02:25:43,538
勸他留下,墨菲
1960
02:25:44,942 --> 02:25:47,002
別讓我離開,墨菲
1961
02:25:50,852 --> 02:25:52,772
別讓我離開,墨菲
1962
02:25:58,515 --> 02:26:00,876
不要,不要,不要!
1963
02:26:21,505 --> 02:26:22,960
是你
1964
02:26:34,516 --> 02:26:36,742
你是我的鬼
1965
02:26:46,192 --> 02:26:49,225
庫柏,庫柏,回答,庫柏
1966
02:26:51,033 --> 02:26:52,155
塔斯?
1967
02:26:52,433 --> 02:26:53,255
收到
1968
02:26:55,318 --> 02:26:56,355
你存活了
1969
02:26:56,618 --> 02:26:57,755
在某處
1970
02:26:58,473 --> 02:27:00,499
在他們第五次元中
1971
02:27:00,715 --> 02:27:02,710
他們救了我們
1972
02:27:02,814 --> 02:27:05,542
是嗎?他們到底是誰?
1973
02:27:06,018 --> 02:27:08,114
他們為什麼要幫我們?
1974
02:27:08,361 --> 02:27:11,284
不知道,但他們在五次元的現實裡
1975
02:27:11,408 --> 02:27:14,613
建立這個三次元空間讓你去瞭解
1976
02:27:14,824 --> 02:27:16,642
那就沒轍了
1977
02:27:16,957 --> 02:27:18,295
那可不
1978
02:27:18,641 --> 02:27:22,258
你看到這裡的時間以物理次元呈現
1979
02:27:22,734 --> 02:27:25,568
你想通就可以穿越時空產生影響
1980
02:27:26,236 --> 02:27:29,511
重力,能寄送訊息
1981
02:27:29,888 --> 02:27:31,236
沒錯
1982
02:27:33,849 --> 02:27:34,945
重力
1983
02:27:35,994 --> 02:27:39,414
能穿越次元,包括時間
1984
02:27:39,715 --> 02:27:40,940
顯然如此
1985
02:27:44,946 --> 02:27:46,879
你有量子資料了嗎?
1986
02:27:47,258 --> 02:27:48,879
收到,我有
1987
02:27:49,894 --> 02:27:53,688
我用各種波長發送,但都出不去
1988
02:27:54,068 --> 02:27:55,095
包在我身上
1989
02:27:55,178 --> 02:27:56,225
包在我身上
1990
02:27:56,538 --> 02:27:58,960
但那麼複雜的資料,小孩懂嗎?
1991
02:27:59,306 --> 02:28:00,945
她可不是一般小孩
1992
02:28:01,033 --> 02:28:02,363
還有呢?
1993
02:28:02,710 --> 02:28:05,402
快點,爸
1994
02:28:07,376 --> 02:28:09,221
大火蔓延了,快點
1995
02:28:09,376 --> 02:28:13,715
就算傳達了,她要花好幾年
才會瞭解其中意義
1996
02:28:14,284 --> 02:28:15,746
我明白,塔斯
1997
02:28:16,156 --> 02:28:18,113
但我們得想出辦法
1998
02:28:18,356 --> 02:28:20,613
否則地球上的人會死,快想
1999
02:28:20,915 --> 02:28:21,945
庫柏
2000
02:28:22,529 --> 02:28:25,258
他們帶我們來這裡
不是要改變過去
2001
02:28:28,641 --> 02:28:29,942
再說一次
2002
02:28:30,318 --> 02:28:33,942
他們帶我們來這裡
不是要改變過去
2003
02:28:38,102 --> 02:28:40,221
不,不是他們帶我們來的
2004
02:28:44,946 --> 02:28:46,613
是我們把自己帶來
2005
02:28:55,555 --> 02:28:59,699
塔斯,給我太空總署的二進制座標
2006
02:29:00,225 --> 02:29:02,705
二進制,收到,輸送資料
2007
02:29:26,957 --> 02:29:28,874
那不是鬼
2008
02:29:30,626 --> 02:29:32,113
是重力
2009
02:29:32,511 --> 02:29:34,126
塔斯,你還不懂嗎?
2010
02:29:35,065 --> 02:29:36,641
我把自己帶來這裡
2011
02:29:37,511 --> 02:29:40,960
我們來此與三次元世界溝通
2012
02:29:41,402 --> 02:29:42,942
我們就是橋梁
2013
02:29:50,879 --> 02:29:52,715
我以為他們選擇我
2014
02:29:55,851 --> 02:29:57,842
但不是我,而是選擇她
2015
02:29:58,091 --> 02:29:59,642
為什麼?
2016
02:30:02,361 --> 02:30:04,010
為了拯救世界
2017
02:30:08,222 --> 02:30:11,112
這全在一個小女孩的臥房
2018
02:30:11,222 --> 02:30:12,612
每一刻
2019
02:30:12,875 --> 02:30:14,221
是無限的複合體
2020
02:30:14,473 --> 02:30:18,942
他們存取無限的時空
但不確定是哪個
2021
02:30:19,169 --> 02:30:24,087
他們找不到特定的時空,無法溝通
2022
02:30:25,515 --> 02:30:28,414
所以我來了,我要想辦法告訴墨菲
2023
02:30:28,644 --> 02:30:30,114
就像我發現這一刻
2024
02:30:30,212 --> 02:30:31,115
怎麼做?
2025
02:30:31,312 --> 02:30:32,715
愛,塔斯,愛
2026
02:30:32,876 --> 02:30:37,389
就像布蘭德所說,關鍵是
我與墨菲的感應能夠量化
2027
02:30:37,529 --> 02:30:38,885
我們在這裡要怎麼做?
2028
02:30:40,355 --> 02:30:41,562
找到方法告訴她
2029
02:30:44,994 --> 02:30:45,768
手錶
2030
02:30:49,402 --> 02:30:50,568
手錶
2031
02:30:51,994 --> 02:30:52,768
沒錯
2032
02:30:55,617 --> 02:30:58,617
把資料編碼成秒針的動作
2033
02:31:02,214 --> 02:31:05,389
塔斯,把資料譯成摩斯密碼傳給我
2034
02:31:05,626 --> 02:31:06,957
翻譯資料
2035
02:31:07,361 --> 02:31:09,876
庫柏,要是她沒回來呢?
2036
02:31:11,529 --> 02:31:14,258
她會的,她會的
2037
02:31:15,511 --> 02:31:16,945
墨菲,我看到他的車了
2038
02:31:18,318 --> 02:31:19,385
他來了
2039
02:31:21,267 --> 02:31:23,115
好,我下來了
2040
02:31:24,617 --> 02:31:25,791
你怎麼知道?
2041
02:31:29,312 --> 02:31:31,214
因為是我給她的
2042
02:31:36,555 --> 02:31:38,994
收到,摩斯密碼是點、點、線、點
2043
02:31:42,555 --> 02:31:43,689
點、點
2044
02:31:45,068 --> 02:31:46,988
線、點
2045
02:31:47,222 --> 02:31:48,994
點、線、點、點
2046
02:31:49,222 --> 02:31:51,894
點、線、點、點
2047
02:31:52,221 --> 02:31:53,665
線、線、線
2048
02:31:53,851 --> 02:31:56,295
線、線、線
2049
02:32:14,371 --> 02:32:15,986
他回來了
2050
02:32:16,642 --> 02:32:20,924
一直是他,我沒想到,是他
2051
02:32:22,068 --> 02:32:23,894
爸會拯救我們
2052
02:33:06,612 --> 02:33:07,841
我發現了!
2053
02:33:11,640 --> 02:33:12,940
這是傳統
2054
02:33:17,516 --> 02:33:18,814
我發現了!
2055
02:33:23,845 --> 02:33:25,312
成功了嗎?
2056
02:33:25,705 --> 02:33:27,325
應該是
2057
02:33:28,905 --> 02:33:30,068
你怎麼知道?
2058
02:33:30,192 --> 02:33:33,568
因為團塊中的生物
正關閉超立方體
2059
02:33:37,376 --> 02:33:39,385
塔斯,你還不懂嗎?
2060
02:33:40,542 --> 02:33:42,376
他們不是其他生物
2061
02:33:42,994 --> 02:33:44,376
他們是我們
2062
02:33:46,375 --> 02:33:49,818
我為墨菲付出,他們為我完成
2063
02:33:50,151 --> 02:33:51,640
為我們所有人
2064
02:33:51,824 --> 02:33:53,945
庫柏,人類建造不出來
2065
02:33:54,225 --> 02:33:56,555
對,只是時機未到
2066
02:33:57,224 --> 02:33:57,859
但總有一天
2067
02:33:58,768 --> 02:34:02,385
不是你和我,是人類
2068
02:34:02,768 --> 02:34:06,960
是進化到超越四次元的文明
2069
02:34:13,617 --> 02:34:14,622
接下來呢?
2070
02:35:17,688 --> 02:35:18,814
庫柏先生
2071
02:35:23,376 --> 02:35:25,102
先慢慢來,先生
2072
02:35:25,516 --> 02:35:27,317
慢慢來,庫柏先生
2073
02:35:27,818 --> 02:35:29,542
記住,你不再是小伙子了
2074
02:35:29,718 --> 02:35:32,942
其實你124歲了
2075
02:35:39,845 --> 02:35:41,192
慢慢來,先生
2076
02:35:42,236 --> 02:35:44,361
你非常幸運
2077
02:35:44,702 --> 02:35:48,068
漫遊者在你只剩
幾分鐘氧氣時發現你
2078
02:36:02,284 --> 02:36:03,613
我在哪裡?
2079
02:36:05,361 --> 02:36:07,062
庫柏太空站
2080
02:36:08,325 --> 02:36:09,818
目前繞行土星
2081
02:36:11,815 --> 02:36:13,815
庫柏太空站
2082
02:36:16,318 --> 02:36:18,371
你們以我命名真貼心
2083
02:36:22,168 --> 02:36:22,815
什麼?
2084
02:36:23,318 --> 02:36:26,612
這站是以你女兒命名,不是你
2085
02:36:27,087 --> 02:36:30,115
雖然她一直堅持你的重要性
2086
02:36:30,312 --> 02:36:31,940
她還活著嗎?
2087
02:36:33,879 --> 02:36:36,015
她2週內會來這裡
2088
02:36:36,876 --> 02:36:39,272
她年事已高,不適合從別的站過來
2089
02:36:39,376 --> 02:36:41,872
但她聽說找到你時…
2090
02:36:43,059 --> 02:36:45,688
不虧是墨菲庫柏
2091
02:36:47,010 --> 02:36:48,185
是啊
2092
02:36:50,295 --> 02:36:52,710
我們2天後會讓你出院
2093
02:36:55,473 --> 02:36:57,847
我相信你會迫不急待大開眼界
2094
02:36:59,306 --> 02:37:03,168
我其實高中寫過你的專題報告
2095
02:37:03,375 --> 02:37:06,018
我對你在地球的生活瞭若指掌
2096
02:37:07,516 --> 02:37:08,786
對喔
2097
02:37:09,010 --> 02:37:10,087
是啊
2098
02:37:12,851 --> 02:37:17,818
跟我來,你會更瞭解情況
2099
02:37:20,815 --> 02:37:25,225
當我向庫柏小姐提出建議
2100
02:37:25,802 --> 02:37:28,641
我很高興聽到她很贊成
2101
02:37:28,847 --> 02:37:31,221
(敬拉撒路任務
和永續號的勇敢男女)
2102
02:37:32,267 --> 02:37:35,612
接連不斷,持續平穩地吹著…
2103
02:37:35,758 --> 02:37:38,866
當然我沒跟她本人說過話
2104
02:37:38,876 --> 02:37:40,638
盤子總是蓋著擺
2105
02:37:40,696 --> 02:37:42,118
水杯或咖啡杯
2106
02:37:42,176 --> 02:37:43,336
不管什麼都倒著放
2107
02:37:43,879 --> 02:37:46,059
我爸是農夫
2108
02:37:46,315 --> 02:37:48,824
過去每個人都是
2109
02:37:48,960 --> 02:37:51,385
食物向來匱乏
2110
02:37:51,626 --> 02:37:54,385
我們拿一小片床單
2111
02:37:54,612 --> 02:37:59,642
有時蓋住口鼻,以免吸入太多沙塵
2112
02:37:59,841 --> 02:38:03,295
我很興奮,因為這是希望
2113
02:38:03,505 --> 02:38:07,705
不管誰來形容沙塵,絕無誇大
就是那麼糟
2114
02:38:07,752 --> 02:38:11,617
她證實你很喜歡種田
2115
02:38:11,842 --> 02:38:13,613
是嗎?
2116
02:38:15,516 --> 02:38:20,473
甜蜜的家,一切都原封不動搬過來
2117
02:38:27,065 --> 02:38:27,775
這是…
2118
02:38:28,055 --> 02:38:28,815
這個啊
2119
02:38:28,933 --> 02:38:32,126
找到你時
在土星附近發現這機器人
2120
02:38:32,318 --> 02:38:35,068
電源壞了,但我們能換一個
2121
02:38:35,221 --> 02:38:37,225
麻煩了
2122
02:38:38,375 --> 02:38:39,841
設定
2123
02:38:40,267 --> 02:38:41,994
一般設定
2124
02:38:42,267 --> 02:38:44,169
安全設定
2125
02:38:46,879 --> 02:38:49,169
坦白參數,新設定
2126
02:38:50,361 --> 02:38:51,842
百分之95
2127
02:38:52,185 --> 02:38:54,688
確認,追加客製化?
2128
02:38:55,626 --> 02:38:56,989
幽默參數
2129
02:38:58,363 --> 02:38:59,710
百分之75
2130
02:39:00,126 --> 02:39:01,511
確認
2131
02:39:02,091 --> 02:39:05,151
自動毀滅,倒數10、9…
2132
02:39:05,363 --> 02:39:07,371
幽默參數改成百分之60
2133
02:39:09,612 --> 02:39:11,641
百分之60,確認
2134
02:39:12,473 --> 02:39:13,612
敲敲門你哪位?
2135
02:39:13,853 --> 02:39:15,412
你要改成55?
2136
02:39:20,389 --> 02:39:22,473
地球以前是這樣?
2137
02:39:24,746 --> 02:39:26,413
從沒這麼乾淨,滑頭
2138
02:39:31,641 --> 02:39:35,258
我不在意人類假裝回到過去
2139
02:39:37,499 --> 02:39:39,705
我只關心人類的現在
2140
02:39:41,376 --> 02:39:42,915
人類的未來
2141
02:39:47,402 --> 02:39:50,402
庫柏先生,你家人都在裡面
2142
02:39:50,715 --> 02:39:51,710
家人?
2143
02:39:51,876 --> 02:39:55,748
大家都來看她,她冬眠快2年了
2144
02:40:28,786 --> 02:40:31,367
妳跟大家說我喜歡種田
2145
02:40:36,642 --> 02:40:38,312
是我,墨菲
2146
02:40:40,894 --> 02:40:42,641
我是妳的鬼
2147
02:40:43,875 --> 02:40:45,499
我知道
2148
02:40:47,511 --> 02:40:51,888
大家不相信我,以為全是我的功勞
2149
02:40:52,221 --> 02:40:53,318
可是
2150
02:40:55,813 --> 02:40:57,810
我知道是誰
2151
02:41:02,785 --> 02:41:04,945
沒人相信我
2152
02:41:05,986 --> 02:41:08,113
但我知道你會回來
2153
02:41:10,499 --> 02:41:11,746
怎麼會?
2154
02:41:13,824 --> 02:41:17,024
因為我爸承諾過我
2155
02:41:22,988 --> 02:41:24,945
我回來了,墨菲
2156
02:41:26,314 --> 02:41:27,542
我來了
2157
02:41:29,113 --> 02:41:30,458
不行
2158
02:41:32,644 --> 02:41:36,542
父母不該看著自己的孩子死去
2159
02:41:39,516 --> 02:41:42,185
我有自己的孩子會陪伴我
2160
02:41:45,016 --> 02:41:46,258
你走吧
2161
02:41:49,705 --> 02:41:50,924
去哪裡?
2162
02:41:54,612 --> 02:41:56,242
布蘭德
2163
02:42:05,375 --> 02:42:07,854
她在外太空
2164
02:42:13,408 --> 02:42:15,485
紮營
2165
02:42:42,258 --> 02:42:43,704
孤伶伶的
2166
02:42:45,059 --> 02:42:47,554
在一個陌生的銀河
2167
02:42:48,645 --> 02:42:50,816
(艾德蒙斯)
2168
02:42:58,538 --> 02:43:03,618
也許現在她安頓好要睡很久
2169
02:43:21,710 --> 02:43:24,601
在人類新太陽的光輝下
2170
02:43:39,842 --> 02:43:41,860
在人類的新家
2171
02:48:51,809 --> 02:48:55,135
星際效應
2192
02:48:56,305 --> 02:49:56,628
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm