"Snoopy in Space" Operation Asteroid
ID | 13193861 |
---|---|
Movie Name | "Snoopy in Space" Operation Asteroid |
Release Name | Snoopy.in.Space.S02E10.Operation.Asteroid.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Ukrainian |
IMDB ID | 16114320 |
Format | srt |
1
00:00:05,672 --> 00:00:09,551
СНУПІ В КОСМОСІ
У ПОШУКАХ ЖИТТЯ
2
00:00:12,846 --> 00:00:15,307
Операція «Астероїд»
3
00:00:17,476 --> 00:00:20,646
Ми здійснили прорив у пошуках життя.
4
00:00:20,729 --> 00:00:22,147
А завдяки Чарлі Брауну
5
00:00:22,231 --> 00:00:25,651
виявили астероїд,
який летить нашою Сонячною системою.
6
00:00:25,734 --> 00:00:27,653
Мені дуже жаль.
7
00:00:27,736 --> 00:00:30,280
Ми тобі дякуємо, йолопе!
8
00:00:31,323 --> 00:00:33,242
Ну тоді нема за що.
9
00:00:33,325 --> 00:00:36,745
Усе в Сонячній системі
обертається в одному напрямку,
10
00:00:36,828 --> 00:00:40,874
але Франклін помітив,
що астероїд рухається в протилежному.
11
00:00:40,958 --> 00:00:46,088
Отже, астероїд походить
з іншої сонячної системи -
12
00:00:46,171 --> 00:00:49,091
а тому він міжзоряний мандрівник.
13
00:00:49,174 --> 00:00:53,011
Я не такого міжзоряного
мандрівника чекала.
14
00:00:53,095 --> 00:00:54,888
Де безформні зелені прибульці?
15
00:00:54,972 --> 00:00:57,724
Де летючі тарілки? Де спецефекти?
16
00:00:57,808 --> 00:00:58,851
БАХ!
17
00:00:58,934 --> 00:01:01,103
Люсі, це не наукова фантастика.
18
00:01:01,186 --> 00:01:03,105
Це навіть краще!
19
00:01:03,188 --> 00:01:04,815
Незліченними епохами
20
00:01:04,897 --> 00:01:08,819
астероїд мандрував серед зірок
у своїй великій подорожі.
21
00:01:08,902 --> 00:01:12,906
Він міг опинитися в одній
з мільярдів сонячних систем,
22
00:01:12,990 --> 00:01:15,534
але чомусь потрапив у нашу.
23
00:01:16,702 --> 00:01:20,038
Якщо глянути так,
то, може, це й захопливо.
24
00:01:21,081 --> 00:01:22,624
Як на каменюку.
25
00:01:22,708 --> 00:01:24,209
«Може»?
26
00:01:24,293 --> 00:01:26,295
Це неймовірно!
27
00:01:26,378 --> 00:01:30,716
Багато років НАСА надіялася
знайти міжзоряного мандрівника,
28
00:01:30,799 --> 00:01:34,219
який може чимало
розказати про далекі планети.
29
00:01:34,303 --> 00:01:35,596
Мільярди років тому
30
00:01:35,679 --> 00:01:40,517
гравітаційне поле Сонця
зіштовхнуло пилинки докупи,
31
00:01:40,601 --> 00:01:42,227
ніби ліплячи сніжку.
32
00:01:42,311 --> 00:01:47,441
Пилинки наростали,
поки не стали планетами,
33
00:01:47,524 --> 00:01:51,278
а менші лишилися астероїдами.
34
00:01:51,361 --> 00:01:54,239
Астероїди не захищені атмосферою,
35
00:01:54,323 --> 00:01:58,327
а тому на них не буває вітрів
чи дощів, які б на них впливали,
36
00:01:58,410 --> 00:02:02,247
тобто вони лишаються
незмінними з моменту появи.
37
00:02:02,331 --> 00:02:05,667
Ретельно дослідивши астероїд,
38
00:02:05,751 --> 00:02:09,922
ми дізнаємося про речовини,
які існували мільярди років тому
39
00:02:10,005 --> 00:02:12,007
і з яких формувалися планети.
40
00:02:12,090 --> 00:02:15,802
Також ми віримо, що в астероїдах є
потрібні для життя елементи.
41
00:02:15,886 --> 00:02:21,350
Тому астероїд може підказати нам,
як почалося життя.
42
00:02:21,433 --> 00:02:24,603
І все завдяки Чарлі Брауну?
43
00:02:24,686 --> 00:02:26,980
Куди котиться галактика?
44
00:02:27,064 --> 00:02:30,859
Зачекайте. Якщо ми впіймаємо
міжзоряного мандрівника,
45
00:02:30,943 --> 00:02:34,571
то можемо виявити елементи,
що свідчать про позаземне життя.
46
00:02:34,655 --> 00:02:36,240
Ого!
47
00:02:36,323 --> 00:02:40,118
Саме так. Це був би великий прорив!
48
00:02:40,202 --> 00:02:42,704
То чого ми чекаємо?
49
00:02:42,788 --> 00:02:44,915
Гайда ловити астероїд.
50
00:02:49,044 --> 00:02:51,421
Мені подобається ваш ентузіазм.
51
00:02:51,505 --> 00:02:56,051
Проте впіймати астероїд
надзвичайно важко.
52
00:02:56,134 --> 00:02:58,595
Потрібно все спланувати.
53
00:02:58,679 --> 00:03:01,390
Чудово.
54
00:03:01,473 --> 00:03:05,519
Мені треба перезавантажитися
й розчистити віртуальні павутинки.
55
00:03:05,602 --> 00:03:08,355
Я швидко. Удачі вам, дітки.
56
00:03:15,571 --> 00:03:18,073
ЗНАВЕЦЬ ІНОПЛАНЕТЯН
НА МІСЦІ
57
00:03:26,456 --> 00:03:27,457
Придумала!
58
00:03:27,541 --> 00:03:31,170
Я ловлю метеликів спеціальним сачком.
59
00:03:31,253 --> 00:03:33,839
Так. Хороший початок.
60
00:03:37,885 --> 00:03:42,139
На жаль, астероїд завеликий для сачка.
61
00:03:48,854 --> 00:03:51,648
Отже, не сачок.
62
00:03:51,732 --> 00:03:55,319
- Як іще можна щось упіймати?
- Знаю.
63
00:03:55,402 --> 00:03:58,780
Щоб когось упіймати,
ковбої кидають ласо.
64
00:04:02,618 --> 00:04:03,827
Ї-ха!
65
00:04:06,914 --> 00:04:08,207
Чудово.
66
00:04:11,835 --> 00:04:16,464
Навіть для вмілого ковбоя
астероїд зашвидкий.
67
00:04:18,716 --> 00:04:20,219
Ї-ха!
68
00:04:23,138 --> 00:04:27,100
Цей метод мені не до вподоби.
69
00:04:27,184 --> 00:04:30,562
Теж не підходить. Які ще варіанти?
70
00:04:30,646 --> 00:04:32,356
Усі люблять рибалити.
71
00:04:32,439 --> 00:04:35,859
Якщо ми ловимо рибу,
то й астероїд зуміємо.
72
00:04:35,943 --> 00:04:38,153
Точно. Спробуймо.
73
00:04:40,000 --> 00:04:46,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
74
00:05:34,209 --> 00:05:37,045
Сачки? Ласо? Вудки?
75
00:05:37,129 --> 00:05:39,548
Які безглузді ідеї.
76
00:05:41,175 --> 00:05:43,468
Люсі, я тебе здивую.
77
00:05:43,552 --> 00:05:47,222
Усі методи НАСА починалися
з таких ідей.
78
00:05:47,306 --> 00:05:49,558
Навіть ті, до яких ми звикли,
79
00:05:49,641 --> 00:05:52,019
як безпечна висадка на Місяць
80
00:05:52,853 --> 00:05:56,148
чи роботи, які досліджують космос.
81
00:05:56,773 --> 00:06:01,945
Науковці перевіряють
різні теоретичні пропозиції,
82
00:06:02,029 --> 00:06:04,823
навіть якщо ті звучать безглуздо.
83
00:06:47,991 --> 00:06:49,284
Гей!
84
00:07:04,007 --> 00:07:06,552
Точно! Те, що треба.
85
00:07:06,635 --> 00:07:09,388
Відправимо апарат на орбіту астероїда,
86
00:07:09,471 --> 00:07:13,141
і він візьме зразок
роботизованою рукою.
87
00:07:13,225 --> 00:07:16,895
Нам не потрібен цілий астероїд.
Лише його шматочок.
88
00:07:16,979 --> 00:07:19,147
Чудова думка, Франкліне.
89
00:07:19,773 --> 00:07:20,816
Справді?
90
00:07:20,899 --> 00:07:23,944
Потрібен час, щоб усе організувати,
91
00:07:24,027 --> 00:07:27,781
але твій план просто фантастичний.
92
00:07:27,865 --> 00:07:31,159
НАСА точно здійснить цю місію.
93
00:07:31,243 --> 00:07:33,996
Прекрасне завершення дня.
94
00:07:34,079 --> 00:07:35,664
Ї-ха!
95
00:07:38,375 --> 00:07:40,419
Дякую за допомогу, Снупі.
96
00:07:49,011 --> 00:07:50,451
ЗА КОМІКСОМ «ДРІБНОТА»
ЧАРЛЬЗА ШУЛЬЦА
97
00:08:12,951 --> 00:08:14,953
Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська
98
00:08:18,040 --> 00:08:19,520
ДЯКУЮ, СПАРКІ. НАВІКИ В НАШИХ СЕРЦЯХ.
98
00:08:20,305 --> 00:09:20,227
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm