"Snoopy in Space" The Search Begins
ID | 13193870 |
---|---|
Movie Name | "Snoopy in Space" The Search Begins |
Release Name | Snoopy.in.Space.S02E01.The.Search.Begins.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Ukrainian |
IMDB ID | 13308258 |
Format | srt |
1
00:00:05,672 --> 00:00:09,593
СНУПІ В КОСМОСІ
У ПОШУКАХ ЖИТТЯ
2
00:00:12,763 --> 00:00:15,265
Пошуки починаються
3
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:41,375 --> 00:00:42,376
ТРЯСЬ!
5
00:00:44,628 --> 00:00:45,879
Ура!
6
00:00:45,963 --> 00:00:49,550
Пес Чарлі Брауна
знову розповідає ту байку?
7
00:00:49,633 --> 00:00:51,552
Він таки літав на Місяць.
8
00:00:51,635 --> 00:00:53,637
І не дасть про це забути.
9
00:00:53,720 --> 00:00:57,057
Агов! Ти топчеш мої хризантеми!
10
00:00:59,518 --> 00:01:02,312
Не пригадую такого в місії.
11
00:01:06,692 --> 00:01:09,611
Ця історія з кожним разом цікавіша.
12
00:01:11,363 --> 00:01:14,116
НАСА
13
00:01:15,951 --> 00:01:20,747
Чудове доповнення
до моєї стінки з відомими астронавтами.
14
00:01:25,252 --> 00:01:29,631
Це ж мій підручник з географії.
Уже втретє за тиждень.
15
00:01:29,715 --> 00:01:32,634
Снупі, тобі прийшов лист. Саллі!
16
00:01:33,635 --> 00:01:35,762
М'ятна Патті! Марсі!
17
00:01:35,846 --> 00:01:38,557
Франкліне! Снупі прийшов лист з НАСА.
18
00:01:39,558 --> 00:01:41,518
Гей, а де Франклін?
19
00:01:42,769 --> 00:01:44,897
Може, на іншій частоті?
20
00:01:47,524 --> 00:01:49,026
Зрозумів, Чарлі.
21
00:01:51,028 --> 00:01:52,529
«Астронавте Снупі,
22
00:01:52,613 --> 00:01:56,033
щоб ушанувати твою працю
на міжнародній космічній станції
23
00:01:56,116 --> 00:01:58,994
та звання першого бігля на Місяці,
24
00:01:59,077 --> 00:02:01,788
НАСА поставить
на твою честь пам'ятник».
25
00:02:08,461 --> 00:02:10,672
- Молодець!
- Так тримати.
26
00:02:10,756 --> 00:02:12,382
Пам'ятник?
27
00:02:12,466 --> 00:02:15,427
Про це він іще довго торочитиме.
28
00:02:15,511 --> 00:02:16,720
Гляньте!
29
00:02:17,679 --> 00:02:22,142
Буде спеціальна церемонія.
Нас усіх запрошено.
30
00:02:22,226 --> 00:02:24,561
Як же я хочу почути про нові відкриття.
31
00:02:24,645 --> 00:02:26,897
Про прибульців, схованих у підвалі?
32
00:02:26,980 --> 00:02:31,193
Люсі, НАСА не ховає
прибульців у підвалі.
33
00:02:31,276 --> 00:02:33,028
Твоя правда. Надто очевидно.
34
00:02:33,111 --> 00:02:35,072
Мабуть, у коморі для мітел.
35
00:02:35,155 --> 00:02:39,535
Хочу показати НАСА свій новий
радіоприймач далекого зв'язку.
36
00:02:42,996 --> 00:02:45,832
Стоп, не та. Не та хвиля.
37
00:02:48,752 --> 00:02:53,340
Мені вдалося піймати сигнал
з міжнародної космічної станції.
38
00:02:53,423 --> 00:02:56,927
Тепер я хочу настроїти приймач
на ще більшу відстань.
39
00:02:58,095 --> 00:03:00,430
А я радію, що в мандрівці
40
00:03:00,514 --> 00:03:04,810
переживатиму лише за те,
як зайняти місце в першому ряду.
41
00:03:04,893 --> 00:03:06,979
Краще сідай ззаду, Чарлі.
42
00:03:07,062 --> 00:03:09,481
Щоб голова не заважала іншим.
43
00:03:10,858 --> 00:03:12,067
От лихо.
44
00:03:49,646 --> 00:03:53,108
Снупі, знаю, ти не любиш обирати,
що брати з собою,
45
00:03:53,192 --> 00:03:56,111
але тобі не забагато речей
на один день?
46
00:04:12,878 --> 00:04:15,047
Як добре бути вдома.
47
00:04:19,091 --> 00:04:23,514
Давно не бачилися, друже.
Ти геть не змінився.
48
00:04:58,131 --> 00:05:02,010
Чарлі Браун, не лови ґав!
Пропустиш відкриття!
49
00:05:02,511 --> 00:05:03,595
Іду.
50
00:05:19,695 --> 00:05:21,029
З поверненням у...
51
00:05:24,366 --> 00:05:25,617
Дякую, Снупі.
52
00:05:25,701 --> 00:05:29,288
В Національне управління
з аеронавтики та дослідження космосу.
53
00:05:29,371 --> 00:05:32,082
Ви знаєте нас за чудовими досягненнями:
54
00:05:32,749 --> 00:05:34,001
людина на Місяці,
55
00:05:34,084 --> 00:05:36,044
космічний телескоп «Габбл»
56
00:05:36,128 --> 00:05:37,838
і багато іншого.
57
00:05:37,921 --> 00:05:39,047
Клас!
58
00:05:40,299 --> 00:05:46,138
Я комп'ютеризований консультант
з набору астронавтів - КАРА.
59
00:05:46,221 --> 00:05:50,142
Тренування астронавта Снупі -
одне з найскладніших
60
00:05:50,225 --> 00:05:53,187
і найважливіших завдань моєї кар'єри.
61
00:05:53,687 --> 00:05:57,858
Привітаймо першого бігля на Місяці.
62
00:05:58,692 --> 00:05:59,902
Так!
63
00:06:00,402 --> 00:06:02,946
- Мій песик.
- Молодець, Снупі.
64
00:06:06,116 --> 00:06:11,455
Без зайвих слів
представляю астронавта Снупі!
65
00:06:13,081 --> 00:06:14,208
Молодець, малий.
66
00:06:14,291 --> 00:06:16,376
Астронавт Снупі!
67
00:06:25,719 --> 00:06:27,638
Не хвилюйся, Снупі.
68
00:06:27,721 --> 00:06:32,309
Усі статуї НАСА виготовляють
у натуральну величину.
69
00:06:36,355 --> 00:06:41,485
Ви всі дуже підтримували
Снупі та його місію,
70
00:06:41,568 --> 00:06:43,654
а тому НАСА вручить кожному
71
00:06:43,737 --> 00:06:48,158
подарункове фото з автографом
почесного гостя.
72
00:06:50,077 --> 00:06:51,370
Оце так.
73
00:06:51,870 --> 00:06:55,999
Що ж, рада була вас бачити.
Мушу вертатися до роботи.
74
00:06:56,083 --> 00:06:57,709
Космос сам себе не дослідить.
75
00:07:05,634 --> 00:07:06,844
Малий, не сумуй.
76
00:07:07,761 --> 00:07:10,722
Не кажи, що ти розчарований
розміром пам'ятника.
77
00:07:12,266 --> 00:07:16,520
Як на мене, він чудовий.
У нього твоя усмішка.
78
00:07:21,066 --> 00:07:25,821
Еврика! Народ,
я піймав сигнал. Він іде з...
79
00:07:25,904 --> 00:07:29,741
- З дому міс Отмар?
- Ні. З відкритого космосу.
80
00:07:29,825 --> 00:07:32,202
- Може, це...
- Позаземне життя!
81
00:07:32,286 --> 00:07:34,371
Власне, так.
82
00:07:34,955 --> 00:07:36,415
Ого.
83
00:07:36,498 --> 00:07:39,668
Хай би що це було, ми з'ясуємо.
84
00:07:41,378 --> 00:07:43,297
Точно не міс Отмар?
85
00:07:43,380 --> 00:07:44,548
Точно!
86
00:07:48,760 --> 00:07:50,200
ЗА КОМІКСОМ «ДРІБНОТА»
ЧАРЛЬЗА ШУЛЬЦА
87
00:08:12,701 --> 00:08:14,703
Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська
88
00:08:17,789 --> 00:08:19,229
ДЯКУЮ, СПАРКІ.
НАВІКИ В НАШИХ СЕРЦЯХ.
88
00:08:20,305 --> 00:09:20,227
Підтримайте нас і станьте VIP-користувачем
щоб видалити рекламу з www.OpenSubtitles.org