"Snoopy in Space" Exoplanets
ID | 13194044 |
---|---|
Movie Name | "Snoopy in Space" Exoplanets |
Release Name | Snoopy.in.Space.S02E08.Exoplanets.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 16114314 |
Format | srt |
1
00:00:05,672 --> 00:00:09,551
SNOOPY DI LUAR ANGKASA
PENCARIAN KEHIDUPAN
2
00:00:12,846 --> 00:00:15,224
Eksoplanet
3
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
4
00:00:26,818 --> 00:00:30,739
Ada banyak petunjuk menjanjikan
untuk kehidupan di tata surya kita,
5
00:00:30,822 --> 00:00:33,242
tapi sejauh ini, tak ada yang pasti.
6
00:00:33,325 --> 00:00:37,913
Karena itu NASA dan mitra internasionalnya
menjalankan misi secara bersamaan
7
00:00:37,996 --> 00:00:41,208
agar bisa mengikuti
petunjuk berbeda sebanyak mungkin.
8
00:00:41,291 --> 00:00:46,588
Mungkin kita harus memperluas cakupan
dan melihat ke luar tata surya.
9
00:00:46,672 --> 00:00:48,966
Tak kusangka kau memberi usul, Charles.
10
00:00:49,049 --> 00:00:52,845
Seperti yang ditunjukkan peta ini,
galaksi cukup besar.
11
00:01:08,235 --> 00:01:12,739
Tata surya kita kira-kira ada di situ.
12
00:01:14,408 --> 00:01:16,493
Hanya setitik debu itu?
13
00:01:17,160 --> 00:01:19,162
Setitik debu itu.
14
00:01:25,085 --> 00:01:27,254
Ke mana semua planet ini bersembunyi?
15
00:01:27,337 --> 00:01:31,550
Saat melihat langit malam,
hanya terlihat angkasa dan bintang.
16
00:01:31,633 --> 00:01:36,096
Benar, tapi tiap bintang itu
adalah matahari yang punya planet sendiri.
17
00:01:36,763 --> 00:01:37,973
Tepat sekali!
18
00:01:40,559 --> 00:01:42,102
Maaf soal itu.
19
00:01:42,186 --> 00:01:45,022
Aku mengupayakan kemunculan dramatis.
20
00:01:45,856 --> 00:01:46,982
Tapi Marcie benar.
21
00:01:47,065 --> 00:01:48,817
Setiap bintang adalah matahari
22
00:01:48,901 --> 00:01:53,030
dan planet yang mengitari
matahari yang jauh itu disebut eksoplanet
23
00:01:53,113 --> 00:01:55,574
atau planet di luar tata surya kita.
24
00:01:56,158 --> 00:01:58,660
NASA telah mencarinya bertahun-tahun.
25
00:01:58,744 --> 00:02:02,581
Pencarian eksoplanet
termasuk proyek NASA yang paling menarik.
26
00:02:03,165 --> 00:02:05,459
Dicari dengan mengkaji bintang yang jauh
27
00:02:05,542 --> 00:02:07,920
untuk mencari titik gelap
dalam kecerahan.
28
00:02:08,002 --> 00:02:09,003
KECERAHAN
WAKTU
29
00:02:09,086 --> 00:02:13,592
Titik itu bisa menandakan
planet yang lewat saat mengitari bintang.
30
00:02:13,675 --> 00:02:17,763
Kita bisa ikuti dengan teleskop lain
yang mencari goyangan dalam cahaya
31
00:02:17,846 --> 00:02:20,224
yang bisa juga disebabkan oleh planet.
32
00:02:20,307 --> 00:02:21,725
Saat menemukan planet,
33
00:02:21,808 --> 00:02:28,732
kami pakai teleskop luar angkasa yang kuat
seperti Hubble atau Teleskop James Webb
34
00:02:28,815 --> 00:02:30,901
untuk mengamati lebih dekat
35
00:02:30,984 --> 00:02:33,654
kemungkinan planet itu
bisa mendukung kehidupan.
36
00:02:35,614 --> 00:02:38,659
Kami sudah merekam beberapa eksoplanet.
37
00:02:38,742 --> 00:02:39,743
Lihatlah.
38
00:02:46,542 --> 00:02:48,418
Wow!
39
00:02:52,923 --> 00:02:57,177
Ini planet yang mengitari bintang
sekali setiap 18 jam.
40
00:02:57,261 --> 00:03:00,806
Artinya, satu tahun hanya 18 jam!
41
00:03:00,889 --> 00:03:03,225
Berarti ulang tahun setiap hari.
42
00:03:04,893 --> 00:03:07,980
Selamat ulang tahun untukku
43
00:03:14,069 --> 00:03:16,029
Selamat ulang tahun untukku
44
00:03:18,574 --> 00:03:20,742
Selamat ulang tahun untukku
45
00:03:21,785 --> 00:03:23,495
Selamat ulang tahun untukku
46
00:03:28,041 --> 00:03:31,753
Sayangnya, Sally, planet itu sangat panas
47
00:03:31,837 --> 00:03:34,089
dan permukaannya terbuat dari gas.
48
00:03:34,173 --> 00:03:36,550
Tidak cocok untuk pesta ulang tahun.
49
00:03:36,633 --> 00:03:40,679
Aku juga mungkin bakal sakit perut
karena makan semua keik itu.
50
00:03:41,305 --> 00:03:43,891
Ini eksoplanet yang punya dua matahari.
51
00:03:44,600 --> 00:03:47,186
Bayangkan betapa cepatnya kebunku tumbuh.
52
00:03:54,484 --> 00:03:58,405
Tak ada yang mengalahkan
hari cerah ganda dan kerja keras di kebun.
53
00:04:02,910 --> 00:04:04,912
Memikirkannya saja membuatku lelah.
54
00:04:04,995 --> 00:04:07,206
Jangan terkecoh oleh dua matahari, Lucy.
55
00:04:07,289 --> 00:04:11,668
Suhu rata-rata di planet itu
terlalu dingin untuk menumbuhkan kebunmu.
56
00:04:11,752 --> 00:04:14,213
Dan sedikit tambahan, tak ada tanah.
57
00:04:16,507 --> 00:04:20,302
Eksoplanet ini tak terlihat
sangat menjanjikan sejauh ini.
58
00:04:20,385 --> 00:04:25,474
Itu baru dua.
Katanya NASA sudah menemukan 4.000 lebih.
59
00:04:26,475 --> 00:04:27,893
Empat ribu?
60
00:04:31,146 --> 00:04:35,859
Itu baru yang kami ketahui.
Jumlah sebenarnya mungkin mendekati...
61
00:04:35,943 --> 00:04:37,277
Satu jiliar?
62
00:04:38,195 --> 00:04:39,988
Itu bukan bilangan asli.
63
00:04:40,072 --> 00:04:41,865
Kurang lebih seratus miliar.
64
00:04:43,242 --> 00:04:45,452
Dan itu hanya di Bimasakti.
65
00:04:45,536 --> 00:04:48,914
Yaitu satu dari miliaran galaksi!
66
00:04:54,461 --> 00:04:56,421
Miliaran?
67
00:04:56,505 --> 00:04:59,341
Saat kau merasa sudah memahami semesta.
68
00:05:04,680 --> 00:05:07,432
Itu kontrol
untuk teleskop bertenaga tinggi.
69
00:05:07,516 --> 00:05:09,142
Charlie Brown!
70
00:05:09,226 --> 00:05:10,227
PAKAR ALIEN BUKA
71
00:05:10,310 --> 00:05:12,312
Semoga tidak rusak.
72
00:05:12,396 --> 00:05:16,108
Uang sakuku tak mampu menutupi
biaya teleskop NASA.
73
00:05:20,237 --> 00:05:21,321
Sebentar.
74
00:05:23,699 --> 00:05:25,492
Menarik.
75
00:05:29,955 --> 00:05:31,957
Aku mungkin keliru,
76
00:05:32,040 --> 00:05:35,544
tapi sepertinya cahaya bintang itu
agak redup.
77
00:05:35,627 --> 00:05:37,045
Memeriksa koordinat.
78
00:05:37,129 --> 00:05:39,047
Bip-bop, bup-bup-bup, bip-bop-bup.
79
00:05:39,798 --> 00:05:41,592
Luar biasa.
80
00:05:41,675 --> 00:05:42,885
Charlie Brown,
81
00:05:42,968 --> 00:05:47,598
kurasa kau telah menemukan
eksoplanet yang baru.
82
00:05:48,473 --> 00:05:50,100
Selamat.
83
00:05:51,268 --> 00:05:53,228
Eksoplanetku sendiri?
84
00:05:53,729 --> 00:05:55,564
- Bagus, Charlie Brown!
- Hebat.
85
00:05:55,647 --> 00:05:56,940
Keren! Ya!
86
00:05:57,024 --> 00:05:58,025
Waktunya pas.
87
00:05:58,108 --> 00:06:00,360
Charlie Brown sukses lagi.
88
00:06:01,403 --> 00:06:04,198
Tampaknya itu hampir sebesar Bumi
89
00:06:04,281 --> 00:06:08,410
dan jaraknya dari bintangnya
sama seperti jarak Bumi dari matahari.
90
00:06:08,493 --> 00:06:11,997
Artinya, itu mungkin planet yang sempurna
untuk kehidupan.
91
00:06:12,539 --> 00:06:14,291
Planet yang sempurna?
92
00:06:19,796 --> 00:06:23,383
Semua surat itu untukmu, Kak?
93
00:06:23,467 --> 00:06:26,303
Bahkan ada
dari The Little Red-Haired Girl.
94
00:06:27,262 --> 00:06:28,847
BANTUAN PSIKIATRI
DOKTER ADA
95
00:06:28,931 --> 00:06:32,893
Sebelum mulai, aku mau bilang
aku sangat menghormatimu, Charlie Brown.
96
00:06:32,976 --> 00:06:34,311
Hari ini gratis.
97
00:06:37,814 --> 00:06:41,652
Terserah kau menilai Charlie Brown,
dia tahu menerbangkan layangan.
98
00:06:44,029 --> 00:06:46,657
Strike tiga! Kau keluar!
99
00:06:46,740 --> 00:06:50,786
Wow, lemparanmu sempurna, Charlie Brown.
100
00:06:50,869 --> 00:06:52,246
Kita menang!
101
00:06:52,329 --> 00:06:54,748
Charlie Brown.
102
00:06:54,831 --> 00:06:57,167
Charlie Brown!
103
00:07:00,420 --> 00:07:04,383
Maksudku, wow, eksoplanet.
104
00:07:04,466 --> 00:07:06,093
Kapan kita sampai ke sana?
105
00:07:06,176 --> 00:07:09,513
Ke sana? Bisa ratusan tahun.
106
00:07:09,596 --> 00:07:11,306
Seluruh generasi.
107
00:07:11,807 --> 00:07:15,102
Ini penemuan hebat, Charlie Brown,
108
00:07:15,185 --> 00:07:19,022
tapi pergi ke sana itu mustahil
dengan teknologi saat ini.
109
00:07:19,106 --> 00:07:20,107
Sial.
110
00:07:39,293 --> 00:07:40,586
Hei!
111
00:07:41,587 --> 00:07:44,089
Ada yang melihat peta galaksiku?
112
00:07:44,715 --> 00:07:46,925
Bagaimana seluruh galaksi bisa hilang?
113
00:07:50,220 --> 00:07:52,340
BERDASARKAN KOMIK STRIP PEANUTS
OLEH CHARLES M. SCHULZ
114
00:08:14,161 --> 00:08:16,163
Terjemahan subtitle oleh Cindy N
115
00:08:19,249 --> 00:08:21,049
TERIMA KASIH, SPARKY.
KAU SELALU DI HATI KAMI.
115
00:08:22,305 --> 00:09:22,279