"Snoopy in Space" The Big Picture
ID | 13194057 |
---|---|
Movie Name | "Snoopy in Space" The Big Picture |
Release Name | Snoopy.in.Space.S02E11.The.Big.Picture.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Hindi |
IMDB ID | 16114318 |
Format | srt |
1
00:00:05,672 --> 00:00:09,551
अंतरिक्ष में स्नूपी
नए जीवन की खोज
2
00:00:12,888 --> 00:00:15,307
बड़ी तस्वीर
3
00:00:16,099 --> 00:00:18,352
नासा
4
00:00:21,688 --> 00:00:24,399
यक़ीन नहीं हो रहा घर जाने का समय हो भी गया।
5
00:00:26,276 --> 00:00:27,736
शायद अगली बार।
6
00:00:31,657 --> 00:00:34,701
हमारे पास गिफ़्ट शॉप जाने के लिए बहुत कम समय बाकी है।
7
00:00:34,785 --> 00:00:38,205
चिंता मत करो। मेरे पास कुछ और भी बेहतर है।
8
00:00:40,791 --> 00:00:42,459
यह क्या है?
9
00:00:42,543 --> 00:00:46,421
नासा के जीवन की खोज में आपके योगदान के सम्मान में,
10
00:00:46,505 --> 00:00:48,382
मैं आपको पेश करना चाहती हूँ...
11
00:00:48,966 --> 00:00:50,425
मिशन मेडल।
12
00:00:51,468 --> 00:00:53,011
एक तुम्हारे लिए। यह लो।
13
00:00:53,095 --> 00:00:54,096
बढ़िया।
14
00:00:54,179 --> 00:00:55,305
यह लो।
15
00:00:55,389 --> 00:00:56,765
यह लो।
16
00:00:56,849 --> 00:00:57,850
यह लो।
17
00:00:57,933 --> 00:00:59,351
आह।
18
00:01:01,854 --> 00:01:04,565
रुको। मेरे ख़्याल से यह फ्रैंकलिन के लिए है।
19
00:01:04,647 --> 00:01:06,483
मुझे नहीं चाहिए, चार्ली ब्राउन।
20
00:01:07,943 --> 00:01:10,195
काश मैं मिशन मेडल स्वीकार कर पाता।
21
00:01:10,279 --> 00:01:13,282
लेकिन मेडल अच्छे काम की
सराहना करने के लिए दिए जाते हैं,
22
00:01:13,365 --> 00:01:15,576
और हमारा काम पूरा नहीं हुआ है।
23
00:01:15,659 --> 00:01:18,078
अरे। ख़ुद के साथ इतना कठोर मत बनो।
24
00:01:18,161 --> 00:01:21,123
हमने एक साथ काम किया और कई बेहतरीन खोजें कीं।
25
00:01:21,206 --> 00:01:23,166
जैसे एक अंतरतारकीय एस्टेरॉइड।
26
00:01:23,250 --> 00:01:26,837
और यह बहुत अच्छा था।
लेकिन हमने "सबसे महत्वपूर्ण" खोज नहीं की।
27
00:01:26,920 --> 00:01:30,007
मैं जीवन की खोज किए बिना कहीं नहीं जा रहा।
28
00:01:33,635 --> 00:01:37,639
फ्रैंकलिन, मुझे यक़ीन है
कि मैं तुमसे भविष्य में मिशन के लिए दोबारा मिलूँगी,
29
00:01:37,723 --> 00:01:40,851
लेकिन अभी के लिए, यह घर जाने का समय है।
30
00:01:40,934 --> 00:01:43,103
- वाक़ई?
- वाक़ई।
31
00:01:43,896 --> 00:01:47,024
मैंने सोचा कि अगर हमें बस पहेली का सही टुकड़ा मिल जाए,
32
00:01:47,107 --> 00:01:48,901
तो हम इसका जवाब ढूँढ लेंगे।
33
00:01:48,984 --> 00:01:52,988
लेकिन इतना सब कुछ एक्सप्लोर करने के बाद भी
हमारे पास बस और सवाल हैं।
34
00:02:02,164 --> 00:02:03,415
अब हम क्या करेंगे?
35
00:02:06,043 --> 00:02:07,044
मेरी तरफ़ मत देखो।
36
00:02:07,127 --> 00:02:11,131
मानवीय भावनाओं की जटिलताएँ मेरी प्रोग्रामिंग से बाहर हैं।
37
00:02:23,143 --> 00:02:24,978
- मैं यह कर सकती हूँ।
- इससे काम बन सकता है।
38
00:02:25,062 --> 00:02:26,605
- बढ़िया आईडिया है, बच्चे।
- मैं भी तैयार हूँ।
39
00:02:41,578 --> 00:02:45,290
माफ़ करना, स्नूपी, लेकिन मैं बस
थोड़े समय के लिए अकेला रहना चाहता हूँ।
40
00:02:49,962 --> 00:02:53,090
यह एक अच्छा वैगन है।
लेकिन मुझे पक्का नहीं पता कि इसका क्या लेना-देना...
41
00:03:10,732 --> 00:03:11,984
क्या हो रहा...
42
00:03:14,194 --> 00:03:17,865
देखो! एक समय पर रहस्यमय ब्रह्मांड।
43
00:03:17,948 --> 00:03:20,909
हर नई खोज के साथ अपने रहस्यों को उजागर करता है।
44
00:03:22,411 --> 00:03:23,620
यह बहुत अच्छा है।
45
00:03:25,539 --> 00:03:26,748
क्या वह मंगल है?
46
00:03:28,750 --> 00:03:31,003
अरे, देखो। यह वह बर्फ़ है जो हमने ढूँढी थी।
47
00:03:32,337 --> 00:03:33,422
एकदम सही।
48
00:03:33,505 --> 00:03:37,926
वही बर्फ़ जिसके चलते वैज्ञानिकों का सोचना है
कि मंगल पर कभी बहुत पानी रहा होगा।
49
00:03:40,304 --> 00:03:42,681
जो हमें सोचने पर मजबूर कर देता है
50
00:03:42,764 --> 00:03:45,684
कि क्या एक दिन हमें इस बात का सबूत मिलेगा
कि बहुत पहले जीवन का अस्तित्व था।
51
00:03:45,767 --> 00:03:47,519
- जैसे कोई जीवाश्म।
- हाँ।
52
00:03:47,603 --> 00:03:51,565
या उन सूक्ष्मजीवों के सबूत भी
जो शायद अभी वहाँ हो सकते हैं।
53
00:03:54,401 --> 00:03:55,694
बढ़िया कैच था, सर।
54
00:03:57,654 --> 00:03:58,655
अहोय!
55
00:03:58,739 --> 00:04:02,451
मैं बृहस्पति की ताल पर नाचता हुआ यूरोपा का ज्वार हूँ
56
00:04:02,534 --> 00:04:05,204
जो बर्फ़ की रहस्यमयी सतह के नीचे छुपा हुआ है।
57
00:04:05,287 --> 00:04:08,457
किसे पता वहाँ किस तरह का जीवन फल-फूल रहा होगा।
58
00:04:19,091 --> 00:04:21,261
ख़ैर, यह काल्पनिक विज्ञान की तरह लगता है,
59
00:04:21,345 --> 00:04:24,848
लेकिन इतने सारे पानी
और जीवन के विकसित होने के लिए पर्याप्त समय के साथ,
60
00:04:24,932 --> 00:04:26,934
यह वाक़ई एक संभावना है।
61
00:04:34,316 --> 00:04:37,236
घना वातावरण। ज़रूर वीनस होगा।
62
00:04:39,821 --> 00:04:41,698
वाक़ई? एक बादल?
63
00:04:41,782 --> 00:04:45,577
मुझे बताया गया था
कि मैं इस प्रस्तुति में एक मुख्य भूमिका निभाऊँगी!
64
00:04:45,661 --> 00:04:48,121
बस लाइन कह दो। प्लीज़।
65
00:04:48,205 --> 00:04:51,542
चार्ली ब्राउन के शब्दों में,
"क्या वाक़ई ऐसे हालात हो गए हैं?"
66
00:04:53,168 --> 00:04:55,838
उस जीवन के बारे में मत भूलना जो हम नहीं जानते हैं।
67
00:04:55,921 --> 00:04:59,967
हाँ। ज़हरीली हवा, ज़मीन के नीचे लावा।
68
00:05:00,050 --> 00:05:02,010
वीनस तब तक बहुत रहने लायक़ नहीं लगता
69
00:05:02,094 --> 00:05:07,057
जब तक आपको याद ना आ जाए
कि पृथ्वी से बाहर का जीवन हमारी अपेक्षा से
70
00:05:07,140 --> 00:05:08,433
बिल्कुल अलग रूप ले सकता है।
71
00:05:08,517 --> 00:05:09,601
अह-हँ।
72
00:05:09,685 --> 00:05:12,813
वीनस के चरम वातावरण में भी जीवन हो सकता है।
73
00:05:12,896 --> 00:05:15,816
अगर वहाँ जीवन हो सकता है, तो और कहाँ हो सकता है?
74
00:05:17,693 --> 00:05:19,486
एक्सोप्लैनेट, तुम्हारी बारी है।
75
00:05:21,989 --> 00:05:26,159
हम यह नहीं भूल सकते कि ऐसे भी ग्रह हैं
जो एकदम सही जगह पर स्थित हैं
76
00:05:26,243 --> 00:05:28,620
जिससे जीवन के लिए सही परिस्थितियाँ हों।
77
00:05:28,704 --> 00:05:30,163
मैं दूसरे दरवाज़े से आता हूँ।
78
00:05:32,291 --> 00:05:35,377
वे बस अभी पहुँचने के लिए बहुत दूर हैं।
79
00:05:35,460 --> 00:05:39,089
यह देखो। दूर के सौर मंडल से एक मुसाफ़िर।
80
00:05:39,173 --> 00:05:43,093
हमारी बड़ी खोज। एक अंतरतारकीय एस्टेरॉइड।
81
00:05:43,177 --> 00:05:46,221
क्या इसके पास दूर के ग्रहों की जानकारी हो सकती है?
82
00:05:46,305 --> 00:05:48,056
या जीवन की?
83
00:05:48,140 --> 00:05:49,266
कमाल है।
84
00:05:49,850 --> 00:05:53,687
अरे। हो सकता है
कि सवाल वाक़ई जवाब जितने ही अच्छे होते हैं।
85
00:05:53,770 --> 00:05:58,150
हर बार जब हम कहीं अटक गए,
तो इसने हमें कुछ और करने की कोशिश
86
00:05:58,233 --> 00:06:00,277
या अलग तरीके से सोचने के लिए प्रेरित किया!
87
00:06:08,160 --> 00:06:10,120
इन सभी सितारों को तो देखो।
88
00:06:10,204 --> 00:06:12,331
पता है, यह जानते हुए कि वैज्ञानिक सोचते हैं
89
00:06:12,414 --> 00:06:16,084
कि सिर्फ़ हमारी आकाशगंगा में ही 40 अरब से ज़्यादा ग्रह हैं
90
00:06:16,168 --> 00:06:19,087
और ब्रह्मांड में 100 अरब से ज़्यादा आकाशगंगाएँ हैं,
91
00:06:19,171 --> 00:06:22,758
यह मानना लगभग और मुश्किल हो जाता है
कि कहीं और जीवन नहीं है।
92
00:06:22,841 --> 00:06:25,677
यह सिर्फ़ खोज ना छोड़ने की बात है।
93
00:06:30,015 --> 00:06:31,600
सबका शुक्रिया।
94
00:06:31,683 --> 00:06:33,060
अब मैं समझ गया।
95
00:06:33,143 --> 00:06:37,105
पृथ्वी के बाहर कोई जीवन है या नहीं,
यह एक बड़ा सवाल है।
96
00:06:37,189 --> 00:06:40,150
हम एक ही बार में
जवाब मिलने की उम्मीद नहीं कर सकते।
97
00:06:40,234 --> 00:06:42,361
हम जो कर सकते हैं
वह यह है कि हम एक्स्प्लोर करते रहें
98
00:06:42,444 --> 00:06:46,114
और जो हम सीखते हैं उसका इस्तेमाल
यह पता लगाने के लिए करें कि कौन से नए सवाल पूछने हैं।
99
00:06:46,198 --> 00:06:48,158
यही तो विज्ञान का पूरा लक्ष्य है।
100
00:06:48,742 --> 00:06:51,078
अपना मिशन मेडल मत भूलना, फ्रैंकलिन।
101
00:06:58,418 --> 00:06:59,837
सबका शुक्रिया।
102
00:07:00,629 --> 00:07:01,755
देखो ज़रा ख़ुद को।
103
00:07:02,756 --> 00:07:05,133
अरे, नहीं! मुझे गिफ़्ट शॉप जाने में देर हो गई!
104
00:07:13,433 --> 00:07:15,227
अब मैं समझ गया, स्नूपी।
105
00:07:16,270 --> 00:07:19,439
जीवन कमाल का है, और यह इंतज़ार करने के लायक़ है।
106
00:07:31,785 --> 00:07:33,120
चलो।
107
00:07:33,203 --> 00:07:35,163
ग्रह को घुमा दो, बेवकूफ़।
108
00:07:52,389 --> 00:07:53,829
चार्ल्स एम. शल्ज़ की "द पीनट्स" कॉमिक्स पर आधारित
109
00:08:16,330 --> 00:08:18,332
उपशीर्षक अनुवादक: मीनू
110
00:08:21,418 --> 00:08:22,578
शुक्रिया, स्पार्की। हमेशा हमारे दिलों में रहेंगे।