"Snoopy in Space" A New Mission
ID | 13194066 |
---|---|
Movie Name | "Snoopy in Space" A New Mission |
Release Name | Snoopy.in.Space.S02E02.A.New.Mission.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Hindi |
IMDB ID | 16114300 |
Format | srt |
1
00:00:05,672 --> 00:00:09,593
अंतरिक्ष में स्नूपी
नए जीवन की खोज
2
00:00:12,763 --> 00:00:15,265
एक नया मिशन
3
00:00:23,565 --> 00:00:26,318
क्या वह सिग्नल वाक़ई अंतरिक्ष से आ रहा है?
4
00:00:26,401 --> 00:00:27,819
वाक़ई आ रहा है, चार्ली ब्राउन।
5
00:00:30,113 --> 00:00:33,283
इसकी आवाज़ वैसी है
जैसी मेरी गुड़िया की बैटरी कम होने पर आती है।
6
00:00:33,367 --> 00:00:36,411
या बेसबॉल से भरी वाशिंग मशीन जैसी।
7
00:00:36,495 --> 00:00:38,789
या किसी भौंकते हुए कुत्ते जैसी।
8
00:00:40,874 --> 00:00:45,921
गज़ब, ज़रा सोचो तो।
सितारों में कहीं सोचने-समझने लायक़ कुत्ते।
9
00:01:11,071 --> 00:01:14,575
हा! सोचने-समझने लायक़ कुत्ते? हो ही नहीं सकता।
10
00:01:16,577 --> 00:01:18,287
तो अब हमें क्या करना चाहिए?
11
00:01:18,370 --> 00:01:21,164
चलो कैरा को दिखाने के लिए
एक मिशन प्रस्ताव तैयार करते हैं।
12
00:01:21,248 --> 00:01:26,170
ओह, पैसों के लिए प्रस्ताव मैं लिखूँगी।
वह मेरा पसंदीदा हिस्सा है।
13
00:01:27,754 --> 00:01:28,755
हम जानते हैं।
14
00:01:29,756 --> 00:01:30,757
स्नूपी, तुम...
15
00:01:32,843 --> 00:01:34,887
वह पागल कुत्ता कहाँ चला गया?
16
00:01:36,263 --> 00:01:37,556
मेरे ख़्याल से मुझे पता है।
17
00:01:38,056 --> 00:01:40,017
वह लॉन्चपैड की तरफ़ जा रहा है!
18
00:01:42,102 --> 00:01:44,688
स्पेसएक्स
नासा
19
00:01:44,771 --> 00:01:47,983
स्नूपी, तुम बस यूँ ही अंतरिक्ष में नहीं जा सकते।
20
00:01:50,444 --> 00:01:54,072
चाहे तुम नासा द्वारा प्रशिक्षित
एक अनुभवी एस्ट्रोनॉट क्यों ना हो।
21
00:01:54,156 --> 00:01:59,745
हाँ। ऐसी चीज़ों के लिए नियम और प्रोटोकॉल होते हैं।
नियम और प्रोटोकॉल!
22
00:02:02,122 --> 00:02:03,957
सिग्नल जा रहा है।
23
00:02:04,541 --> 00:02:05,751
चार्ली ब्राउन!
24
00:02:05,834 --> 00:02:11,173
यह बहुत अपरंपरागत है, लेकिन अगर हमने
अभी कुछ नहीं किया, तो हम यह मौका गँवा देंगे।
25
00:02:11,256 --> 00:02:15,427
रुको। क्या तुम कह रहे हो कि तुम
अंतरिक्ष में जाने के लिए स्नूपी की मदद करना चाहते हो?
26
00:02:15,511 --> 00:02:19,348
मैं कह रहा हूँ कि मैं इस पल में बहा जा रहा हूँ।
मिशन कंट्रोल की ओर!
27
00:03:10,232 --> 00:03:11,650
मैं फ़्लाइट निर्देशक बनूँगा।
28
00:03:11,733 --> 00:03:14,987
मार्सी, तुम्हें मिशन वैज्ञानिक की
अपनी ज़िम्मेदारी दोबारा संभालने में कोई दिक़्क़त है?
29
00:03:18,365 --> 00:03:19,616
मैं उसे हाँ कहूँगी।
30
00:03:20,325 --> 00:03:22,494
यह रोमांचक है ना, चार्ली ब्राउन?
31
00:03:22,578 --> 00:03:26,248
ज़रा सोचो, एलियन जीवों से हमारी पहली मुलाकात।
32
00:03:29,543 --> 00:03:34,006
पृथ्वी का नमस्कार। कृपया इस तोहफ़े को
दोस्ती की निशानी के रूप में स्वीकार करें।
33
00:03:41,346 --> 00:03:44,600
इस ग्रह पर लोग मेरे बारे में क्या सोचते हैं,
उसकी चिंता करना ही बहुत है,
34
00:03:44,683 --> 00:03:47,060
बाहर दूसरे ग्रहों की तो बात ही अलग है।
35
00:03:47,144 --> 00:03:52,399
अंतरिक्ष में जाकर एलियन ढूँढने की मेहनत क्यों करनी है?
सब जानते हैं वे ठीक... यहीं हैं!
36
00:03:58,322 --> 00:04:03,327
अगर कोई एलियन झाड़ू-पोंछे की अलमारी में छुपा हुआ होता,
तो झाड़ू सबसे अच्छा भेष होता।
37
00:04:03,994 --> 00:04:05,037
मैं तुम्हारी असलियत जान गई हूँ।
38
00:04:06,038 --> 00:04:09,583
ठीक है, सब लोग, चलो ध्यान दें।
क्या हम लॉन्च के लिए तैयार हैं?
39
00:04:09,666 --> 00:04:10,751
तैयार हूँ।
40
00:04:10,834 --> 00:04:12,002
तैयार हूँ।
41
00:04:12,085 --> 00:04:13,170
तैयार हूँ।
42
00:04:15,255 --> 00:04:17,089
सर? सर।
43
00:04:20,093 --> 00:04:21,094
उपस्थित हूँ।
44
00:04:21,178 --> 00:04:23,597
चार्ली ब्राउन, तुम स्नूपी को सबसे अच्छे से जानते हो,
45
00:04:23,680 --> 00:04:26,600
तो तुम कैप्सूल संचार के इंचार्ज हो।
46
00:04:26,683 --> 00:04:28,227
तो हम यह कर रहे हैं।
47
00:04:28,727 --> 00:04:30,395
स्नूपी, तुम सुन रहे हो?
48
00:04:35,150 --> 00:04:36,777
व्हो, व्हो, व्हो!
49
00:04:36,860 --> 00:04:39,154
यहाँ क्या हो रहा है?
50
00:04:39,238 --> 00:04:43,992
तुम एक अत्याधुनिक अंतरिक्ष यान को
बस घूमने के लिए उधार नहीं ले सकते।
51
00:04:46,370 --> 00:04:50,290
चाहे तुम नासा द्वारा प्रशिक्षित
अनुभवी एस्ट्रोनॉट क्यों ना हो,
52
00:04:50,374 --> 00:04:53,544
ऐसी चीज़ों के लिए नियम और प्रोटोकॉल होते हैं!
53
00:04:54,336 --> 00:04:55,838
माफ़ करना, कैरा।
54
00:04:56,713 --> 00:04:59,967
सामान्य परिस्थितियों में हमने ऐसा कभी नहीं किया होता,
55
00:05:00,050 --> 00:05:03,679
लेकिन हमें लगता है
हमें सोचने-समझने लायक़ एलियन जीवन से सिग्नल आया है!
56
00:05:04,638 --> 00:05:07,599
ख़ैर, वह वाक़ई एक बड़ी खोज होगी।
57
00:05:07,683 --> 00:05:10,811
या शायद एलियन जीवन है... यहाँ!
58
00:05:13,438 --> 00:05:14,648
बकवास।
59
00:05:22,072 --> 00:05:23,490
यह सुनो, कैरा।
60
00:05:28,078 --> 00:05:33,000
अच्छा अनुमान था, लेकिन अफ़सोस,
यह एलियन जीवन का सिग्नल नहीं है।
61
00:05:35,752 --> 00:05:37,921
यह विश्राम कमरे का माइक्रोवेव है।
62
00:05:39,089 --> 00:05:41,425
पॉपकॉर्न बनाते समय यह हमेशा ऐसे ही करता है।
63
00:05:48,932 --> 00:05:51,351
अच्छे पॉपकॉर्न को बर्बाद करने का कोई फायदा नहीं है।
64
00:05:52,686 --> 00:05:55,981
तो लगता है एलियन जीवन बस काल्पनिक विज्ञान है।
65
00:05:56,064 --> 00:05:58,442
बल्कि इसके विपरीत, चार्ली ब्राउन,
66
00:05:58,525 --> 00:06:02,821
पृथ्वी से बाहर जीवन की खोज
नासा के सबसे बड़े लक्ष्यों में से एक है।
67
00:06:03,405 --> 00:06:06,241
तो तुम छोटे-छोटे
हरे अंतरिक्षीय लोगों को ढूँढ रही हो?
68
00:06:06,325 --> 00:06:08,660
या वे पहले से ही यहाँ हैं?
69
00:06:11,496 --> 00:06:12,748
ऐसा नहीं है।
70
00:06:12,831 --> 00:06:18,212
अभी हमारी तलाश
ज़्यादातर सूक्ष्मजीवों की तलाश पर केंद्रित है,
71
00:06:18,295 --> 00:06:23,008
जो इतने छोटे जीव होते हैं, कि उन्हें देखने के लिए
एक माइक्रोस्कोप की ज़रूरत होती है।
72
00:06:23,091 --> 00:06:25,802
हम पक्के तौर पर नहीं जानते कि हमें क्या मिलेगा,
73
00:06:25,886 --> 00:06:27,596
लेकिन हमें इस संभावना के
74
00:06:27,679 --> 00:06:32,142
पहले से ही कई सुराग मिल चुके हैं
कि ब्रह्मांड में कहीं जीवन मौजूद हो सकता है,
75
00:06:32,226 --> 00:06:35,521
शायद हमारे अपने सौर मंडल में भी।
76
00:06:41,276 --> 00:06:42,986
इसमें मक्खन चाहिए।
77
00:06:45,656 --> 00:06:48,033
मुझे वाक़ई लगा था मैंने एक खोज की थी।
78
00:06:48,534 --> 00:06:50,118
चिंता मत करो, फ्रैंकलिन।
79
00:06:50,202 --> 00:06:52,829
हो सकता है
कि यह वह सफलता न हो जो तुमने सोची थी,
80
00:06:52,913 --> 00:06:56,416
लेकिन अगली खोज पास ही हो सकती है।
81
00:06:57,251 --> 00:07:02,714
आख़िरकार, जीवन की तलाश
तो ज़िंदगी भर का सफ़र होगा...
82
00:07:04,383 --> 00:07:06,552
इन भाग्यशाली रोबॉट्स के लिए!
83
00:07:07,970 --> 00:07:09,471
- कमाल है।
- वाह!
84
00:07:10,055 --> 00:07:11,974
इसका मुक़ाबला कौन कर सकता है?
85
00:07:19,189 --> 00:07:21,149
ओह, निराश मत हो, स्नूपी।
86
00:07:21,733 --> 00:07:25,612
जब तक हमारे पास मानव एक्सप्लोरेशन लायक़
मज़बूत सिस्टम नहीं आते हैं,
87
00:07:25,696 --> 00:07:30,409
तब तक दूसरे ग्रहों की खोज में
रोबॉट्स का इस्तेमाल करना ज़्यादा समझदारी है।
88
00:07:40,419 --> 00:07:42,171
इसे ही ऑटोमेशन कहते हैं।
89
00:07:51,305 --> 00:07:52,745
चार्ल्स एम. शल्ज़ की "द पीनट्स" कॉमिक्स पर आधारित
90
00:08:15,245 --> 00:08:17,247
उपशीर्षक अनुवादक: मीनू
91
00:08:20,334 --> 00:08:21,494
शुक्रिया, स्पार्की। हमेशा हमारे दिलों में रहेंगे।