"Snoopy in Space" A New Mission
ID | 13194193 |
---|---|
Movie Name | "Snoopy in Space" A New Mission |
Release Name | Snoopy.in.Space.S02E02.A.New.Mission.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 16114300 |
Format | srt |
1
00:00:05,672 --> 00:00:09,593
《史努比太空历险记:探索生命之旅》
2
00:00:12,763 --> 00:00:15,265
《新的任务》
3
00:00:23,565 --> 00:00:26,318
那个信号真的来自太空吗?
4
00:00:26,401 --> 00:00:27,819
当然 Charlie Brown
5
00:00:30,113 --> 00:00:33,283
听起来像我的娃娃快没电时的声音
6
00:00:33,367 --> 00:00:36,411
或是放满了棒球的洗衣机
7
00:00:36,495 --> 00:00:38,789
或是一只吠叫的狗
8
00:00:40,874 --> 00:00:45,921
哇 想想吧 有智慧的狗存在于星辰的某处
9
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org
10
00:01:11,071 --> 00:01:14,575
哈 有智慧的狗?那倒是头一回听说
11
00:01:16,577 --> 00:01:18,287
那我们现在怎么办?
12
00:01:18,370 --> 00:01:21,164
让我们给卡拉准备一份任务提案吧
13
00:01:21,248 --> 00:01:26,170
我会在提案中申请资金
这是我最喜欢的部分了
14
00:01:27,754 --> 00:01:28,755
我们知道
15
00:01:29,756 --> 00:01:30,757
Snoopy 你...
16
00:01:32,843 --> 00:01:34,887
那条蠢狗去哪了?
17
00:01:36,263 --> 00:01:37,556
我可能知道
18
00:01:38,056 --> 00:01:40,017
它朝发射台那边去了
19
00:01:42,102 --> 00:01:44,688
(太空探索技术公司 航天局)
20
00:01:44,771 --> 00:01:47,983
Snoopy 你不能就这么飞上太空
21
00:01:50,444 --> 00:01:54,072
就算你接受过航天局训练
是有经验的宇航员也不行
22
00:01:54,156 --> 00:01:59,745
对 这种事要遵循规定和规程
按规定和规程来
23
00:02:02,122 --> 00:02:03,957
要失去信号了
24
00:02:04,541 --> 00:02:05,751
Charlie Brown
25
00:02:05,834 --> 00:02:11,173
这样做很不合规矩
但如果我们不立刻行动 可能会失去机会
26
00:02:11,256 --> 00:02:15,427
等等 你是说想要帮助Snoopy飞上太空?
27
00:02:15,511 --> 00:02:19,348
我是说我一时激动 管不了太多了
快去任务控制中心
28
00:03:10,232 --> 00:03:11,650
我来当飞行总指挥
29
00:03:11,733 --> 00:03:14,987
Marcie 你可以再担任一次 任务科学家吗?
30
00:03:18,365 --> 00:03:19,616
我认为她同意了
31
00:03:20,325 --> 00:03:22,494
Charlie Brown 这多令人兴奋啊
32
00:03:22,578 --> 00:03:26,248
想想吧 我们第一次和外星生命接触
33
00:03:29,543 --> 00:03:34,006
你好 我来自地球
请接受这件作为友谊象征的礼物
34
00:03:41,346 --> 00:03:44,600
担心这个星球上
大家对我的看法就已经够糟糕的了
35
00:03:44,683 --> 00:03:47,060
更别提其他星球了
36
00:03:47,144 --> 00:03:52,399
为什么要去太空找外星人?
众所周知 他们就在...这里
37
00:03:58,322 --> 00:04:03,327
如果有外星人藏在杂物室
那扫帚就是完美的伪装
38
00:04:03,994 --> 00:04:05,037
我怀疑到你了
39
00:04:06,038 --> 00:04:09,583
好 各位 集中注意力 准备好发射了吗?
40
00:04:09,666 --> 00:04:10,751
准备好了
41
00:04:10,834 --> 00:04:12,002
准备好了
42
00:04:12,085 --> 00:04:13,170
准备好了
43
00:04:15,255 --> 00:04:17,089
Sir...
44
00:04:20,093 --> 00:04:21,094
到
45
00:04:21,178 --> 00:04:23,597
Charlie Brown 你最了解Snoopy了
46
00:04:23,680 --> 00:04:26,600
所以你来负责太空舱通讯
47
00:04:26,683 --> 00:04:28,227
看来我只好上场了
48
00:04:28,727 --> 00:04:30,395
Snoopy 听到吗?
49
00:04:35,150 --> 00:04:36,777
等等...
50
00:04:36,860 --> 00:04:39,154
这里是怎么回事?
51
00:04:39,238 --> 00:04:43,992
你们不能借用最先进的飞船去兜风
52
00:04:46,370 --> 00:04:50,290
就算你们接受过航天局训练
是有经验的宇航员也不行
53
00:04:50,374 --> 00:04:53,544
这种事要遵循规定和规程
54
00:04:54,336 --> 00:04:55,838
抱歉 卡拉
55
00:04:56,713 --> 00:04:59,967
在一般情况下 我们是决不会这么做的
56
00:05:00,050 --> 00:05:03,679
但我们认为我们可能收到了
有智慧的外星生命信号
57
00:05:04,638 --> 00:05:07,599
那应该会是一项重大发现
58
00:05:07,683 --> 00:05:10,811
或者也许外星生命就在...这里
59
00:05:13,438 --> 00:05:14,648
倒霉
60
00:05:22,072 --> 00:05:23,490
你听听这个 卡拉
61
00:05:28,078 --> 00:05:33,000
猜得不错
但恐怕这不是来自外星文明的信号
62
00:05:35,752 --> 00:05:37,921
它来自休息室的微波炉
63
00:05:39,089 --> 00:05:41,425
有人做爆米花时总是这样
64
00:05:48,932 --> 00:05:51,351
没必要浪费美味的爆米花
65
00:05:52,686 --> 00:05:55,981
看来外星生命真的只是科幻而已
66
00:05:56,064 --> 00:05:58,442
恰恰相反 Charlie Brown
67
00:05:58,525 --> 00:06:02,821
探索地外生命是航天局最重要的目标之一
68
00:06:03,405 --> 00:06:06,241
所以你们真的在寻找绿色的小外星人?
69
00:06:06,325 --> 00:06:08,660
还是说他们已经在这里了?
70
00:06:11,496 --> 00:06:12,748
不是啦
71
00:06:12,831 --> 00:06:18,212
我们现在的探索方向主要是寻找微生物
72
00:06:18,295 --> 00:06:23,008
它们是非常微小的生命
我们需要用显微镜才能看见
73
00:06:23,091 --> 00:06:25,802
我们并不确定可能会发现什么
74
00:06:25,886 --> 00:06:27,596
但我们已经找到了很多线索
75
00:06:27,679 --> 00:06:32,142
表明宇宙中的某处可能存在生命
76
00:06:32,226 --> 00:06:35,521
也许甚至我们自己的太阳系里就有
77
00:06:41,276 --> 00:06:42,986
需要加点黄油
78
00:06:45,656 --> 00:06:48,033
我真的以为有重要发现呢
79
00:06:48,534 --> 00:06:50,118
别担心 Franklin
80
00:06:50,202 --> 00:06:52,829
虽然这次不是你想象中的突破
81
00:06:52,913 --> 00:06:56,416
但是下一次发现可能很快就会发生
82
00:06:57,251 --> 00:07:02,714
毕竟 探索生命之旅
是毕生的工作 它属于...
83
00:07:04,383 --> 00:07:06,552
这些幸运的机器人
84
00:07:07,970 --> 00:07:09,471
- 不可思议
- 哇
85
00:07:10,055 --> 00:07:11,974
谁能和它们竞争呢?
86
00:07:19,189 --> 00:07:21,149
振作点 Snoopy
87
00:07:21,733 --> 00:07:25,612
在我们拥有
能让人类进行探索的强大体系之前
88
00:07:25,696 --> 00:07:30,409
让机器人去探索其他行星更加实际
89
00:07:40,419 --> 00:07:42,171
这就是自动化
90
00:07:51,305 --> 00:07:52,345
(改编自查尔斯舒尔茨的 《Peanuts》系列漫画)
91
00:08:15,245 --> 00:08:17,247
字幕翻译:谭萱
92
00:08:20,334 --> 00:08:21,334
(谢谢你 史帕基 你永远在我们心中)
92
00:08:22,305 --> 00:09:22,279
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm