"Snoopy in Space" The Search Begins
ID | 13194220 |
---|---|
Movie Name | "Snoopy in Space" The Search Begins |
Release Name | Snoopy.in.Space.S02E01.The.Search.Begins.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB.chi.46 |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Chinese (Cantonese) |
IMDB ID | 13308258 |
Format | srt |
1
00:00:05,672 --> 00:00:09,593
《史諾比上太空:探索生命之旅》
2
00:00:12,763 --> 00:00:15,265
(開始探索)
3
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:41,375 --> 00:00:42,376
(轟)
5
00:00:44,628 --> 00:00:45,879
好嘢
6
00:00:45,963 --> 00:00:49,550
查理布朗的狗又在講那個故仔嗎?
7
00:00:49,633 --> 00:00:51,552
牠確實上過月球
8
00:00:51,635 --> 00:00:53,637
牠絕對不會讓人忘記
9
00:00:53,720 --> 00:00:57,057
唏, 你踩爛了我的菊花
10
00:00:59,518 --> 00:01:02,312
不過我沒印象任務有這個部分
11
00:01:06,692 --> 00:01:09,611
你每講一遍, 內容就更精彩
12
00:01:11,363 --> 00:01:14,116
(美國太空總署)
13
00:01:15,951 --> 00:01:20,747
這張新相會好襯我的太空人牆
14
00:01:25,252 --> 00:01:29,631
唏, 我本地理書啊
你今個星期已經畫花了三次
15
00:01:29,715 --> 00:01:32,634
史諾比, 你看看有甚麼寄來了, 莎莉
16
00:01:33,635 --> 00:01:35,762
碧蒂薄荷、瑪茜
17
00:01:35,846 --> 00:01:38,557
富蘭剋林, 史諾比收到美國太空總署的信
18
00:01:39,558 --> 00:01:41,518
唏, 富蘭剋林在哪裏?
19
00:01:42,769 --> 00:01:44,897
或者我該試試其他頻率?
20
00:01:47,524 --> 00:01:49,026
收到, 查理布朗
21
00:01:51,028 --> 00:01:52,529
“親愛的太空人史諾比
22
00:01:52,613 --> 00:01:56,033
為表揚你作為第一隻登上月球的小獵犬
23
00:01:56,116 --> 00:01:58,994
在國際太空站的貢獻及成就
24
00:01:59,077 --> 00:02:01,788
美國太空總署
將為你建造一尊雕像以示敬意”
25
00:02:08,461 --> 00:02:10,672
- 犀利啊
- 勁啊, 史諾比
26
00:02:10,756 --> 00:02:12,382
雕像?
27
00:02:12,466 --> 00:02:15,427
牠肯定有排講了
28
00:02:15,511 --> 00:02:16,720
唏, 你們看
29
00:02:17,679 --> 00:02:22,142
上面還說會有一場特別的典禮
我們都獲邀出席
30
00:02:22,226 --> 00:02:24,561
我很期待看看他們有甚麼新發現
31
00:02:24,645 --> 00:02:26,897
像那些匿埋在地下室的外星人?
32
00:02:26,980 --> 00:02:31,193
露絲, 美國太空總署
不會將外星人關在地下室裏
33
00:02:31,276 --> 00:02:33,028
你說得對, 太容易被發現
34
00:02:33,111 --> 00:02:35,072
牠們可能是在掃把房裏
35
00:02:35,155 --> 00:02:39,535
我等不及要給美國太空總署看看
我一直在研製的長程收音機
36
00:02:42,996 --> 00:02:45,832
等陣, 不, 不是這個
37
00:02:48,752 --> 00:02:53,340
目前為止, 我成功接收到
國際太空站的廣播內容
38
00:02:53,423 --> 00:02:56,927
但我現在希望能接收太空裏更遠的訊號
39
00:02:58,095 --> 00:03:00,430
我很慶幸可以去這趟旅程
40
00:03:00,514 --> 00:03:04,810
我唯一要操心的事情
是在典禮上坐到前排的座位
41
00:03:04,893 --> 00:03:06,979
查理布朗, 你該坐後排
42
00:03:07,062 --> 00:03:09,481
那樣你的頭就不會擋到任何人了
43
00:03:10,858 --> 00:03:12,067
哎呀
44
00:03:49,646 --> 00:03:53,108
史諾比, 我知道你決定不了要帶甚麼去
45
00:03:53,192 --> 00:03:56,111
但你不覺得這對一日的旅程有點太多嗎?
46
00:04:12,878 --> 00:04:15,047
回到家真幸福
47
00:04:19,091 --> 00:04:23,514
老朋友, 見到你真好, 你一點也沒變
48
00:04:58,131 --> 00:05:02,010
查理布朗, 別再胡鬧了
你這樣會錯過揭幕儀式的
49
00:05:02,511 --> 00:05:03,595
來了
50
00:05:19,695 --> 00:05:21,029
歡迎回來...
51
00:05:24,366 --> 00:05:25,617
謝謝你, 史諾比
52
00:05:25,701 --> 00:05:29,288
歡迎回來美國太空總署
53
00:05:29,371 --> 00:05:32,082
我們為你們帶來非凡的成就, 包括...
54
00:05:32,749 --> 00:05:34,001
人類登陸月球
55
00:05:34,084 --> 00:05:36,044
哈勃太空望遠鏡
56
00:05:36,128 --> 00:05:37,838
數之不盡
57
00:05:37,921 --> 00:05:39,047
做得好
58
00:05:40,299 --> 00:05:46,138
你們也知道我是美國太空總署的
電腦太空人招募員卡拉
59
00:05:46,221 --> 00:05:50,142
訓練太空人史諾比
是我的職涯中最大挑戰的任務
60
00:05:50,225 --> 00:05:53,187
但也是很有意義的經歷
61
00:05:53,687 --> 00:05:57,858
大家請跟我一起祝賀
第一隻登上月球的小獵犬
62
00:05:58,692 --> 00:05:59,902
好嘢...
63
00:06:00,402 --> 00:06:02,946
- 狗仔犀利啊
- 做得好, 史諾比
64
00:06:06,116 --> 00:06:11,455
現在事不宜遲, 有請太空人史諾比
65
00:06:13,081 --> 00:06:14,208
勁啊, 細路
66
00:06:14,291 --> 00:06:16,376
太空人史諾比
67
00:06:25,719 --> 00:06:27,638
史諾比, 不用擔心
68
00:06:27,721 --> 00:06:32,309
美國太空總署的所有雕像
都是按照實物大小製成
69
00:06:36,355 --> 00:06:41,485
為了表揚你們對史諾比的任務
所作出的無比支持
70
00:06:41,568 --> 00:06:43,654
美國太空總署向你們每人贈予
71
00:06:43,737 --> 00:06:48,158
一張免費的嘉賓親筆簽名相
72
00:06:50,077 --> 00:06:51,370
不是吧
73
00:06:51,870 --> 00:06:55,999
見到大家真好, 是時候回去工作了
74
00:06:56,083 --> 00:06:57,709
太空是要有人去探索的
75
00:07:05,634 --> 00:07:06,844
來吧, 老友
76
00:07:07,761 --> 00:07:10,722
別跟我說你對雕像的大小失望吧
77
00:07:12,266 --> 00:07:16,520
我覺得很好啊, 畢竟它有你的笑容
78
00:07:21,066 --> 00:07:25,821
我成功了, 各位
我的收音機接收到訊號, 是來自...
79
00:07:25,904 --> 00:07:29,741
- 奧芙莫老師?
- 不是, 應該是深太空
80
00:07:29,825 --> 00:07:32,202
- 甚至是...
- 外星生物
81
00:07:32,286 --> 00:07:34,371
其實沒錯
82
00:07:34,955 --> 00:07:36,415
正啊
83
00:07:36,498 --> 00:07:39,668
不管是甚麼, 也要由我們去探索
84
00:07:41,378 --> 00:07:43,297
你確定不是奧芙莫老師嗎?
85
00:07:43,380 --> 00:07:44,548
不是
86
00:07:48,760 --> 00:07:49,761
(改編自查理斯舒爾茲的《花生漫畫》)
87
00:08:12,701 --> 00:08:14,703
字幕翻譯:黃小娟
88
00:08:17,789 --> 00:08:18,789
(感謝你, 史帕基, 你永遠在我們心中)
88
00:08:19,305 --> 00:09:19,917
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-