The Wanting Mare
ID | 13194293 |
---|---|
Movie Name | The Wanting Mare |
Release Name | The.Wanting.Mare.2020.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264 |
Year | 2020 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 2267554 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:48,218 --> 00:01:51,100
Legendas por Caradecuica
3
00:01:53,932 --> 00:01:56,201
Você vai ter um sonho.
4
00:01:58,136 --> 00:02:00,939
E você vai ter isso todas as noites.
5
00:02:04,075 --> 00:02:06,211
E você não pode contar a ninguém.
6
00:02:23,762 --> 00:02:24,829
Houve...
7
00:02:26,365 --> 00:02:28,267
...houve um tempo...
8
00:02:30,944 --> 00:02:32,400
...com o mundo...
9
00:02:35,341 --> 00:02:36,675
...antes.
10
00:02:41,462 --> 00:02:43,984
E o sonho é o que resta.
11
00:06:25,825 --> 00:06:30,797
♪ Eu não quero acordar
se não puder ter você ♪
12
00:06:33,165 --> 00:06:37,535
♪ Sinta-me voar através do azul ♪
13
00:06:46,007 --> 00:06:52,152
♪ Eu vou te guardar até
ficar jovem novamente ♪
14
00:06:53,158 --> 00:06:59,410
♪ Cuidar de você quando perdidos,
eu cuidarei de você ♪
15
00:07:00,251 --> 00:07:06,274
♪ Eu vou te guardar até
ficar jovem novamente ♪
16
00:07:08,025 --> 00:07:11,710
♪ Cuidar de você quando perdidos ♪
17
00:07:11,735 --> 00:07:16,446
♪ Eu vou te guardar e te cuidar ♪
18
00:07:24,343 --> 00:07:25,477
Moira.
19
00:07:27,245 --> 00:07:28,485
Moira.
20
00:07:30,515 --> 00:07:31,610
Está na hora.
21
00:07:32,863 --> 00:07:34,231
Vou trancar tudo agora.
22
00:08:16,775 --> 00:08:18,710
Onde ele está, onde ele está?
23
00:08:21,044 --> 00:08:22,579
Ele conseguiu a passagem?
24
00:08:22,636 --> 00:08:24,238
Onde ele está!
25
00:09:48,059 --> 00:09:49,494
Vem cá, vem cá
26
00:09:49,660 --> 00:09:51,462
Coloque seu joelho
27
00:11:23,375 --> 00:11:24,376
Obrigado.
28
00:11:30,888 --> 00:11:32,890
Mas você viu meu rosto.
29
00:11:34,286 --> 00:11:35,303
Sim?
30
00:11:35,337 --> 00:11:37,242
Não vai contar para ninguém?
31
00:11:40,435 --> 00:11:41,436
Eu poderia.
32
00:11:44,687 --> 00:11:45,887
Eu quero uma passagem.
33
00:11:48,716 --> 00:11:50,017
Você quer uma passagem?
34
00:11:52,307 --> 00:11:54,492
Foi por isso que você
me trouxe aqui de volta?
35
00:12:05,784 --> 00:12:07,297
Bom, não posso te dar um.
36
00:12:08,110 --> 00:12:10,306
Eu não tenho um.
Ninguém tem, então está presa aqui.
37
00:12:10,339 --> 00:12:11,765
Se você me fizer entender...
38
00:12:12,992 --> 00:12:14,494
Não poderei contar a ninguém.
39
00:12:25,700 --> 00:12:27,286
Ok, de acordo.
40
00:12:28,208 --> 00:12:29,209
Espere.
41
00:12:29,793 --> 00:12:32,132
Olha, eu não consigo voltar de onde vim.
42
00:12:33,036 --> 00:12:34,231
Então fique aqui.
43
00:12:34,256 --> 00:12:36,132
O barco volta em 10 meses.
44
00:12:36,484 --> 00:12:38,718
O que você está me deixando ficar?
45
00:12:40,403 --> 00:12:41,404
Claro.
46
00:12:44,699 --> 00:12:45,843
Você tem uma cama?
47
00:13:29,868 --> 00:13:32,050
♪ Sobre o vento ♪
48
00:13:32,412 --> 00:13:35,917
♪ Eu perco seu rosto no mar ♪
49
00:13:37,842 --> 00:13:40,630
♪ quando você crescer e se for ♪
50
00:13:45,638 --> 00:13:46,974
Aonde você vai a noite toda?
51
00:13:50,655 --> 00:13:52,457
Parece que você não dorme.
52
00:14:34,907 --> 00:14:39,599
Minha mãe cantava lá quando era mais nova.
Quando era como uma boate.
53
00:15:48,365 --> 00:15:50,634
Você se pergunta o que havia antes?
54
00:15:54,093 --> 00:15:55,245
Antes do quê?
55
00:15:56,142 --> 00:15:57,232
Antes daqui.
56
00:15:57,721 --> 00:15:58,722
Tudo isso.
57
00:16:02,934 --> 00:16:03,935
Na verdade.
58
00:16:07,035 --> 00:16:08,503
Havia magia.
59
00:16:18,146 --> 00:16:20,382
Eu tenho um sonho toda noite.
60
00:16:24,286 --> 00:16:25,588
Minha mãe tinha.
61
00:16:25,872 --> 00:16:27,074
A mãe dela tinha.
62
00:16:31,228 --> 00:16:32,719
É como uma lembrança.
63
00:16:34,529 --> 00:16:37,199
É uma imagem do mundo como ele era.
64
00:16:48,081 --> 00:16:49,481
Mas é terrível.
65
00:16:55,903 --> 00:16:59,007
E isso queima e me consome todas as noites.
66
00:16:59,042 --> 00:17:00,442
E eu não consigo dormir.
67
00:17:09,213 --> 00:17:12,555
A velha que me criou,
depois que minha mãe morreu...
68
00:17:15,923 --> 00:17:19,365
ela me contou sobre a primeira
de nós que teve o sonho.
69
00:17:22,930 --> 00:17:24,763
Ela disse que era de lá.
70
00:17:26,215 --> 00:17:27,357
Levithen.
71
00:17:31,482 --> 00:17:33,735
Ela se dizia especial.
72
00:17:36,519 --> 00:17:38,688
E o sonho foi dado a ela.
73
00:17:39,734 --> 00:17:41,295
Para ser mantido em segredo.
74
00:17:48,994 --> 00:17:50,927
Mas então houve um naufrágio
75
00:17:52,866 --> 00:17:55,401
e ela foi parar naquelas pedras ali.
76
00:18:04,663 --> 00:18:06,278
e ela foi deixada aqui.
77
00:18:19,589 --> 00:18:21,193
Eu não quero a casa.
78
00:18:22,003 --> 00:18:23,971
Eu não quero o sonho.
79
00:18:26,698 --> 00:18:28,248
Não quero nada.
80
00:18:31,950 --> 00:18:34,428
E se eu não conseguir
uma passagem para você?
81
00:18:49,537 --> 00:18:50,756
Moira.
82
00:18:54,153 --> 00:18:56,612
- É apenas mais um lugar.
- Por favor.
83
00:21:40,192 --> 00:21:45,609
♪ Eu não quero acordar
se não puder ter você ♪
84
00:21:47,162 --> 00:21:52,943
♪ Eu vou te guardar até
ficar jovem novamente ♪
85
00:21:54,972 --> 00:22:00,461
♪ Eu vou te guardar até
ficar jovem novamente ♪
86
00:22:01,890 --> 00:22:06,984
♪ Cuidar de você quando perdidos,
eu cuidarei de você ♪
87
00:22:35,740 --> 00:22:36,741
Bom trabalho.
88
00:22:37,961 --> 00:22:38,962
Obrigado.
89
00:23:01,045 --> 00:23:02,388
Eu me pergunto...
90
00:23:07,676 --> 00:23:09,766
...se o sonho que você tem for bom.
91
00:23:13,845 --> 00:23:17,068
Porque naquele tempo,
com o mundo de antes...
92
00:23:21,009 --> 00:23:22,432
Você não iria embora.
93
00:23:25,836 --> 00:23:28,271
Sabe, e não seríamos assim.
94
00:23:32,638 --> 00:23:33,925
Talvez seja bom.
95
00:23:48,301 --> 00:23:49,969
Estou feliz que você tenha me encontrado.
96
00:24:21,102 --> 00:24:23,904
Vou ficar aqui esta noite na cidade
97
00:24:24,672 --> 00:24:26,095
no meu antigo lugar
98
00:24:26,807 --> 00:24:28,175
e então amanhã
99
00:24:29,659 --> 00:24:30,859
venha me encontrar.
100
00:24:31,745 --> 00:24:32,961
e você vai.
101
00:26:22,886 --> 00:26:24,030
Você está uh...
102
00:26:26,131 --> 00:26:27,132
...vivo.
103
00:26:29,674 --> 00:26:30,719
Que bom ver você.
104
00:26:30,744 --> 00:26:31,745
Como vai você?
105
00:26:32,238 --> 00:26:33,372
Bem.
106
00:26:33,396 --> 00:26:34,398
Bom.
107
00:26:36,476 --> 00:26:37,477
E aí?
108
00:26:41,314 --> 00:26:43,316
Temos que tentar de novo?
109
00:26:48,388 --> 00:26:50,634
Quando nos separamos da última vez...
110
00:26:50,890 --> 00:26:53,040
Cheguei ao cofre e o vi.
111
00:26:54,861 --> 00:26:55,862
O que?
112
00:27:03,760 --> 00:27:04,961
Tem uma passagem.
113
00:27:06,415 --> 00:27:09,985
No andar de cima daquele clube,
e eu vi na última vez que tentamos.
114
00:27:10,211 --> 00:27:13,251
Qualquer um que vier comigo hoje à noite
pode dividir, é seu.
115
00:27:13,481 --> 00:27:15,376
Pegue isso, coloque isso aqui.
116
00:27:16,217 --> 00:27:17,702
Pegue e guarde.
117
00:28:27,257 --> 00:28:28,526
OK.
118
00:28:39,237 --> 00:28:40,930
Um de vocês...
119
00:28:41,539 --> 00:28:43,875
...tem uma passagem, ok?
120
00:28:52,117 --> 00:28:53,474
Vocês tem 10 segundos.
121
00:29:01,105 --> 00:29:03,028
Eles sabem onde está.
Cadê a passagem?
122
00:29:03,062 --> 00:29:04,163
Encontrem!
123
00:29:10,970 --> 00:29:12,405
Onde está o cofre?!
124
00:29:14,313 --> 00:29:15,680
Onde está o cofre?!
125
00:29:16,564 --> 00:29:18,198
Diga onde está!
126
00:29:39,437 --> 00:29:42,273
Cadê a passagem, cadê a passagem...
127
00:29:54,282 --> 00:29:55,471
Você está bem?
128
00:30:02,774 --> 00:30:03,987
Deixa eu dar uma olhada
129
00:30:04,363 --> 00:30:07,533
Estou bem. Estou bem.
130
00:30:08,068 --> 00:30:09,502
Eu não estou bem.
131
00:30:10,404 --> 00:30:11,405
Vamos.
132
00:30:11,438 --> 00:30:12,939
Um pouco menos, ok.
133
00:30:14,040 --> 00:30:16,165
Tenho que segurar isso, ok?
134
00:30:18,552 --> 00:30:19,553
Você conseguiu?
135
00:30:22,673 --> 00:30:23,690
Você conseguiu?
136
00:30:23,715 --> 00:30:24,716
Sim.
137
00:30:27,616 --> 00:30:28,685
OK.
138
00:30:29,318 --> 00:30:30,319
OK.
139
00:30:44,367 --> 00:30:46,302
Sabe, eu tive um sonho.
140
00:30:47,637 --> 00:30:48,638
Noite passada.
141
00:30:49,073 --> 00:30:50,306
Que você era uh...
142
00:30:51,414 --> 00:30:53,252
você estava com essa linda garota.
143
00:30:56,949 --> 00:30:58,261
Esse foi diferente.
144
00:30:59,881 --> 00:31:02,185
E você estava brincando na neve.
145
00:31:04,688 --> 00:31:05,823
E foi legal.
146
00:31:11,495 --> 00:31:12,496
Vá.
147
00:31:13,587 --> 00:31:15,266
Vá. Estou bem.
148
00:31:18,036 --> 00:31:19,129
Estou bem.
149
00:31:19,403 --> 00:31:20,504
Obrigado.
150
00:31:20,537 --> 00:31:21,538
Vá.
151
00:32:53,601 --> 00:32:54,602
Moira.
152
00:32:56,837 --> 00:32:58,027
Moira!
153
00:33:00,977 --> 00:33:02,176
Aqui, pegue ela.
154
00:33:03,947 --> 00:33:05,714
Está tudo bem, está tudo bem.
155
00:33:06,455 --> 00:33:07,482
Você a segurou?
156
00:33:07,516 --> 00:33:09,451
Certo, por favor, cuide dela. Eu já volto.
157
00:33:09,484 --> 00:33:10,786
Não posso pegar um bebê!
158
00:33:10,819 --> 00:33:12,055
Eu voltarei!
159
00:33:15,691 --> 00:33:17,026
Ela deve estar com você.
160
00:33:59,770 --> 00:34:00,771
Tudo bem...
161
00:35:22,724 --> 00:35:24,792
Nunca pensei realmente sobre isso.
162
00:35:28,573 --> 00:35:29,762
Antes dela.
163
00:35:31,498 --> 00:35:33,139
Talvez quando eu era criança.
164
00:35:34,903 --> 00:35:36,117
Eu sentiria isso.
165
00:35:37,772 --> 00:35:39,741
Eu conseguia respirar.
166
00:35:43,312 --> 00:35:46,950
Esse frio total.
167
00:35:50,320 --> 00:35:51,488
Como um vento.
168
00:35:54,024 --> 00:35:55,266
Um feitiço.
169
00:36:03,133 --> 00:36:06,445
E com o tempo, eu esqueci...
170
00:36:07,865 --> 00:36:09,499
a necessidade disso...
171
00:36:09,773 --> 00:36:10,908
o frio...
172
00:36:10,933 --> 00:36:12,433
tinha me deixado.
173
00:36:13,556 --> 00:36:14,884
Até ela.
174
00:36:15,312 --> 00:36:16,313
Inverno.
175
00:36:16,546 --> 00:36:18,148
Ela se tornou isso.
176
00:36:32,695 --> 00:36:33,877
Não venda.
177
00:37:23,687 --> 00:37:24,855
O que vem a seguir?
178
00:37:27,258 --> 00:37:28,259
Nós vendemos.
179
00:38:51,681 --> 00:38:52,682
Calma.
180
00:38:56,806 --> 00:38:58,042
Você está bem?
181
00:39:04,244 --> 00:39:05,866
Eu posso...
182
00:39:07,681 --> 00:39:09,749
Posso te dar umas... umas coisas...
183
00:39:13,459 --> 00:39:14,659
...para limpá-la.
184
00:39:17,501 --> 00:39:18,692
Você é o dono daqui?
185
00:39:21,911 --> 00:39:22,912
Sim.
186
00:39:36,121 --> 00:39:37,255
Tudo bem.
187
00:39:53,573 --> 00:39:55,620
Você sabe o quão perigoso isso é?
188
00:39:57,260 --> 00:39:58,727
Andando por aí...
189
00:40:00,146 --> 00:40:01,592
...pela cidade, com um cavalo.
190
00:40:02,482 --> 00:40:03,849
Vale muito dinheiro.
191
00:40:04,305 --> 00:40:05,949
Posso ficar aqui embaixo?
192
00:40:07,487 --> 00:40:08,921
Mais do que esta noite?
193
00:40:09,255 --> 00:40:10,257
Eu pago você.
194
00:40:10,827 --> 00:40:13,085
Apenas algumas horas todas as manhãs
195
00:40:13,724 --> 00:40:15,418
Durmo até tarde
e ao meio-dia vou embora.
196
00:40:15,443 --> 00:40:16,897
Só preciso um lugar para escondê-la.
197
00:40:16,930 --> 00:40:17,931
Claro.
198
00:40:22,881 --> 00:40:24,100
Eu sou Eirah.
199
00:40:25,605 --> 00:40:26,757
Eu sou Hadeon.
200
00:40:33,615 --> 00:40:34,683
Você tem uma caneta?
201
00:40:34,708 --> 00:40:35,743
Claro.
202
00:40:36,018 --> 00:40:37,019
Caneta.
203
00:41:18,848 --> 00:41:21,551
Se eu não estiver aqui uma manhã...
204
00:41:21,698 --> 00:41:24,568
Ligue para este número.
Ela cuidará do meu cavalo.
205
00:43:17,852 --> 00:43:19,319
Desculpe.
206
00:43:26,656 --> 00:43:27,990
Estou indo embora.
207
00:44:03,255 --> 00:44:05,291
Duas passagens, concorda?
208
00:44:43,766 --> 00:44:45,367
Então nós dois temos um acordo?
209
00:44:47,393 --> 00:44:48,591
Duas passagens?
210
00:45:08,880 --> 00:45:10,202
Por uma passagem.
211
00:45:11,486 --> 00:45:12,887
O outro sai do acordo.
212
00:45:12,912 --> 00:45:14,673
- O que estamos fazendo?
- Estamos bem.
213
00:45:19,118 --> 00:45:20,953
Tudo bem, estamos fazendo metade do acordo.
214
00:45:33,655 --> 00:45:35,066
Onde você conseguiu isso?
215
00:45:42,569 --> 00:45:43,955
Onde você conseguiu isso?
216
00:45:47,399 --> 00:45:48,399
Olhe.
217
00:45:48,424 --> 00:45:50,013
Se você não acha que é uma boa pessoa,
218
00:45:50,037 --> 00:45:52,891
então você vai me dar a passagem
para se sentir melhor.
219
00:46:23,728 --> 00:46:25,396
Não suporto o inverno.
220
00:47:06,858 --> 00:47:08,125
Sou uma órfã.
221
00:47:09,794 --> 00:47:11,061
Ou eu era.
222
00:47:14,216 --> 00:47:15,626
Um homem me encontrou.
223
00:47:19,738 --> 00:47:21,060
Eu lembro disso.
224
00:47:21,640 --> 00:47:22,909
O navio havia partido.
225
00:47:25,410 --> 00:47:27,301
Eu estava nas rochas
226
00:47:28,094 --> 00:47:29,496
abaixo da parede.
227
00:47:33,185 --> 00:47:35,520
Então ele me levou até essa mulher.
228
00:47:37,036 --> 00:47:39,038
Porque ela teve um sonho.
229
00:47:41,416 --> 00:47:43,318
Ela tinha isso todas as noites.
230
00:47:44,764 --> 00:47:46,132
Como uma maldição.
231
00:47:50,871 --> 00:47:54,407
Ela não podia contar a ninguém,
mas contou a ele.
232
00:47:58,511 --> 00:48:03,349
Tudo o que sei é que sou
o que sou por causa disso.
233
00:48:12,229 --> 00:48:16,099
Voltei para você
porque eu gostaria de não ser.
234
00:48:38,158 --> 00:48:39,413
Eu vou.
235
00:48:44,893 --> 00:48:46,271
Você vem comigo?
236
00:50:57,067 --> 00:51:00,626
UM ANO DEPOIS
237
00:52:05,338 --> 00:52:06,339
Olá!
238
00:52:23,911 --> 00:52:25,056
Ela levou um tiro.
239
00:52:25,154 --> 00:52:26,183
Cadê?
240
00:52:26,208 --> 00:52:27,725
- De costas
- Deite-a.
241
00:52:27,758 --> 00:52:28,835
Ah Merda.
242
00:52:29,055 --> 00:52:30,056
É preto.
243
00:52:31,428 --> 00:52:32,429
Eu a peguei.
244
00:52:36,168 --> 00:52:37,368
Caramba!
245
00:52:38,971 --> 00:52:39,972
Porra!
246
00:52:40,866 --> 00:52:41,867
Vamos!
247
00:52:55,153 --> 00:52:56,154
Tudo bem.
248
00:53:41,885 --> 00:53:42,886
O que?
249
00:54:03,747 --> 00:54:05,103
Vá para casa.
250
00:54:05,500 --> 00:54:07,402
- Esqueça isso.
- Ela é minha irmã.
251
00:54:23,419 --> 00:54:25,188
Você sabe quem fez isso?
252
00:54:27,231 --> 00:54:28,232
Não.
253
00:54:32,365 --> 00:54:34,335
Mas ela disse que iria embora hoje à noite.
254
00:54:37,963 --> 00:54:39,240
No navio.
255
00:54:41,621 --> 00:54:44,513
Ela disse que conheceu alguém
e que iria com ele.
256
00:54:45,670 --> 00:54:46,904
Então,
257
00:54:47,133 --> 00:54:48,134
ele.
258
00:54:56,101 --> 00:54:57,798
- Você se parece com ela.
- Ela é adotada.
259
00:54:57,823 --> 00:54:58,824
Sua mãe.
260
00:55:00,264 --> 00:55:01,839
Eu a conheci antes.
261
00:55:12,432 --> 00:55:13,866
Então você é ele?
262
00:55:23,681 --> 00:55:25,549
- Como ela era?
- Ela era mágica.
263
00:55:34,294 --> 00:55:36,029
Obrigado por trazê-la aqui.
264
00:55:39,929 --> 00:55:41,129
Ela é minha irmã.
265
00:58:49,865 --> 00:58:51,424
Você é ele?
266
00:59:05,861 --> 00:59:07,107
Saia.
267
00:59:10,981 --> 00:59:12,223
Vá!
268
00:59:20,404 --> 00:59:21,544
Por favor.
269
00:59:24,726 --> 00:59:26,240
Estou esperando por alguém.
270
00:59:28,360 --> 00:59:30,365
Você disse a ela que tinha uma passagem.
271
00:59:32,930 --> 00:59:33,931
Quem?
272
00:59:35,741 --> 00:59:36,742
Eirah.
273
00:59:42,024 --> 00:59:43,225
Por que você fez isso?
274
00:59:47,736 --> 00:59:48,736
Ela...
275
00:59:48,889 --> 00:59:51,058
Ela merecia algo melhor do que aqui.
276
00:59:53,334 --> 00:59:54,736
Então você a matou?
277
00:59:54,847 --> 00:59:55,848
O que?
278
01:00:16,000 --> 01:00:17,000
Matei?
279
01:00:17,158 --> 01:00:18,159
Matei ela?
280
01:00:21,285 --> 01:00:22,286
Matei ela?
281
01:00:28,727 --> 01:00:30,229
Não, quem?!
282
01:00:35,333 --> 01:00:36,701
Como você levou um tiro?
283
01:00:37,158 --> 01:00:38,693
Eu tinha duas passagens.
284
01:00:38,788 --> 01:00:40,256
Alguém veio.
285
01:00:53,854 --> 01:00:55,568
Você vai sangrar até a morte.
286
01:01:05,420 --> 01:01:06,421
Obrigado.
287
01:01:06,785 --> 01:01:07,786
Por que?
288
01:01:09,301 --> 01:01:10,302
Não sei.
289
01:01:23,222 --> 01:01:24,923
Ela se lembrou de você.
290
01:01:46,271 --> 01:01:47,310
Para ela...
291
01:01:47,808 --> 01:01:48,809
...Eu era bom.
292
01:02:45,501 --> 01:02:47,061
Um último cavalo!
293
01:04:20,600 --> 01:04:21,631
Alô?
294
01:04:24,971 --> 01:04:25,972
Alô?
295
01:04:30,101 --> 01:04:31,736
Eirah, é você?
296
01:06:03,707 --> 01:06:04,865
É você?
297
01:06:09,170 --> 01:06:10,171
Sou eu.
298
01:06:18,411 --> 01:06:19,889
O que você está fazendo?
299
01:06:23,431 --> 01:06:25,033
Eu vi sua filha esta noite.
300
01:06:26,817 --> 01:06:27,818
Qual deles?
301
01:06:29,332 --> 01:06:30,333
As duas.
302
01:06:40,948 --> 01:06:42,206
Você quer?
303
01:06:43,816 --> 01:06:44,817
Não.
304
01:06:47,886 --> 01:06:48,887
Eu estava pensando...
305
01:06:51,359 --> 01:06:52,360
Whithren.
306
01:07:02,311 --> 01:07:04,981
Você nunca mais voltou aqui?
307
01:07:05,773 --> 01:07:07,042
E o que eu faria?
308
01:07:09,641 --> 01:07:10,852
Como ela estava?
309
01:07:11,350 --> 01:07:16,389
Eu a vi mês passado na cidade,
eu estava neste lugar...
310
01:07:16,771 --> 01:07:20,509
Tinha todas essas pessoas,
e no meio uma garota.
311
01:07:22,218 --> 01:07:23,474
Ela estava dançando.
312
01:07:26,054 --> 01:07:27,967
Ela se virou e olhou para mim e...
313
01:07:30,649 --> 01:07:32,152
Eu sabia que era ela.
314
01:07:35,396 --> 01:07:38,873
Não sabia se ela sabia quem eu era,
mas eu queria falar com ela, então eu...
315
01:07:38,906 --> 01:07:39,907
...disse a ela.
316
01:07:40,142 --> 01:07:42,144
Disse a ela onde eu moro.
317
01:07:43,969 --> 01:07:45,253
E ela voltou?
318
01:07:54,500 --> 01:07:56,702
Com tudo que ela pensava.
319
01:07:58,187 --> 01:07:59,188
Ela é assim.
320
01:08:02,433 --> 01:08:04,271
Eu estava pronta para ela.
321
01:08:06,461 --> 01:08:08,339
Acho que passei muito tempo
tentando descobrir
322
01:08:08,372 --> 01:08:10,807
como ser mãe de Eirah, que...
323
01:08:12,065 --> 01:08:13,834
Eu tive tempo para ah...
324
01:08:15,243 --> 01:08:17,911
Me esconder. Quando a irmã
dela apareceu, sabe?
325
01:08:20,887 --> 01:08:23,757
Quero dizer, Eirah simplesmente veio.
326
01:08:27,757 --> 01:08:30,727
Foi direto ao que há de pior em mim.
327
01:08:34,150 --> 01:08:35,653
E o de bom também.
328
01:08:41,285 --> 01:08:42,286
Tudo mesmo.
329
01:08:46,021 --> 01:08:49,857
Quando ela tinha 15 anos, sim, 15...
330
01:08:50,948 --> 01:08:52,117
...ela se foi.
331
01:08:56,821 --> 01:08:58,191
Então acho que isso faz sentido.
332
01:09:08,517 --> 01:09:09,518
Você já foi lá?
333
01:09:12,804 --> 01:09:15,053
Estou a cerca de dez quilômetros
da estrada.
334
01:09:16,854 --> 01:09:18,537
Último penhasco antes da cidade.
335
01:09:24,151 --> 01:09:25,416
O tempo todo?
336
01:10:09,531 --> 01:10:12,000
Você... disse que se queimou?
337
01:10:17,139 --> 01:10:18,140
O sonho.
338
01:10:22,244 --> 01:10:23,245
Sim.
339
01:10:26,794 --> 01:10:27,795
Por que?
340
01:10:33,073 --> 01:10:34,073
Porque...
341
01:10:36,568 --> 01:10:39,576
naquela época, antes...
342
01:10:43,217 --> 01:10:45,326
havia essa possibilidade...
343
01:10:47,159 --> 01:10:48,951
...de não ser...
344
01:10:51,308 --> 01:10:52,612
assim.
345
01:11:04,537 --> 01:11:06,305
Eu deveria ir para casa.
346
01:11:06,330 --> 01:11:07,331
Espere.
347
01:11:10,261 --> 01:11:12,396
O que você quer comigo?
348
01:11:46,935 --> 01:11:49,764
♪ Eu vou te contar então
349
01:11:49,926 --> 01:11:53,428
♪ Eu não quero acordar
se não puder ter você ♪
350
01:11:53,939 --> 01:11:56,642
♪ sinta-me voar através do azul
351
01:11:57,037 --> 01:12:00,927
♪ Porque a noite é longa
e eu ainda quero você ♪
352
01:12:01,147 --> 01:12:04,287
♪ e meu corpo está voltado para você ♪
353
01:12:04,312 --> 01:12:08,055
♪ te cuidarei até que
eu seja jovem novamente♪
354
01:12:11,658 --> 01:12:18,465
♪ te cuidarei quando estivermos perdidos ♪
♪Eu te cuidarei ♪
355
01:12:19,099 --> 01:12:24,104
♪ te cuidarei até que
eu seja jovem novamente♪
356
01:12:41,252 --> 01:12:43,280
♪ depois que terminarmos ♪
357
01:12:44,161 --> 01:12:48,133
♪ um mar crescente, frio e furioso♪
358
01:12:49,372 --> 01:12:56,666
♪ o mundo esquece você e eu ♪
359
01:13:59,686 --> 01:14:00,687
Pare.
360
01:14:01,454 --> 01:14:02,455
Pare!
361
01:14:06,128 --> 01:14:07,691
Eu não teria ido embora.
362
01:14:15,226 --> 01:14:16,730
Eu vejo seu rosto...
363
01:14:18,090 --> 01:14:19,458
...e eu odeio isso.
364
01:14:24,796 --> 01:14:26,231
Eu tinha uma passagem.
365
01:14:33,062 --> 01:14:36,996
Na noite em que me encontrou,
roubamos o andar de cima. Eu ganhei um.
366
01:14:40,184 --> 01:14:41,619
E eu escondi isso de você.
367
01:14:43,862 --> 01:14:45,430
Não queria que você fosse embora.
368
01:14:48,522 --> 01:14:50,722
E depois, quando Eirah chegou...
369
01:14:51,573 --> 01:14:54,309
Eu tentei arrumar outro,
eu ia deixar vocês duas irem.
370
01:14:55,393 --> 01:14:56,699
...mas...
371
01:15:02,626 --> 01:15:04,528
agora perdi vocês duas.
372
01:15:17,092 --> 01:15:18,597
Nós não a perdemos.
373
01:15:24,483 --> 01:15:25,952
Ela conseguiu atravessar.
374
01:15:28,121 --> 01:15:29,728
Ela me ligou hoje à noite.
375
01:15:31,664 --> 01:15:36,069
Ela não disse nada, mas...
eu pude ouvir o motor do navio.
376
01:15:37,151 --> 01:15:38,348
E o mar.
377
01:15:46,215 --> 01:15:47,819
Então é por isso que você voltou.
378
01:17:07,832 --> 01:17:08,833
Moira.
379
01:17:13,450 --> 01:17:15,064
Você pode ficar com a camisa.
380
01:17:18,155 --> 01:17:19,361
Obrigada.
381
01:17:31,424 --> 01:17:33,394
Eu vou te ver de novo algum dia?
382
01:17:34,830 --> 01:17:35,831
Nunca.
383
01:17:41,278 --> 01:17:42,479
Que bom que você me encontrou.
384
01:19:23,808 --> 01:19:25,006
Mãe?
385
01:19:55,708 --> 01:19:56,872
Era ele?
386
01:20:16,341 --> 01:20:17,589
Ele te contou?
387
01:20:19,766 --> 01:20:21,046
Dizer o quê?
388
01:20:26,673 --> 01:20:27,674
Nada.
389
01:20:40,141 --> 01:20:41,642
Você consegue ver agora?
390
01:20:46,420 --> 01:20:47,621
O passado.
391
01:20:59,449 --> 01:21:02,527
Está lá, no seu sonho.
392
01:21:07,093 --> 01:21:10,037
Um mundo inteiro enterrado sob nós.
393
01:21:15,306 --> 01:21:17,712
Um lugar onde a terra estava viva.
394
01:21:22,080 --> 01:21:25,065
O mar podia pensar e mudar.
395
01:21:27,217 --> 01:21:29,919
O tempo podia passar como quisesse.
396
01:22:12,650 --> 01:22:16,421
E todas as suas grandes
histórias e aventuras...
397
01:22:23,862 --> 01:22:25,475
...cada amor e perda...
398
01:22:29,368 --> 01:22:30,568
...está com você.
399
01:23:26,260 --> 01:23:27,455
...você está aqui.
400
01:23:28,330 --> 01:23:29,625
Você está aqui.
401
01:23:45,080 --> 01:23:48,050
Deixe o sonho crescer em você.
402
01:23:49,252 --> 01:23:50,762
Deixe-o reformar.
403
01:23:57,141 --> 01:23:59,009
Com o tempo...
404
01:24:00,829 --> 01:24:02,056
Vai sair.
405
01:24:03,853 --> 01:24:05,533
Legendas por Caradecuica
406
01:24:06,305 --> 01:25:06,776
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm