"Better Call Saul" Smoke
ID | 13194318 |
---|---|
Movie Name | "Better Call Saul" Smoke |
Release Name | Better.Call.Saul.S04E01 |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 7073996 |
Format | srt |
1
00:00:10,927 --> 00:00:13,867
<i> نحن الثلاثة </ i>
2
00:00:13,879 --> 00:00:16,397
<i> نحن وحدنا </ i>
3
00:00:17,517 --> 00:00:22,397
<i> العيش في ذكرى </ i>
4
00:00:22,564 --> 00:00:25,427
<i> صدى لي </ i>
5
00:00:25,584 --> 00:00:28,187
<i> ظلي </ i>
6
00:00:28,259 --> 00:00:31,432
<i> وأنا </i>
7
00:00:34,284 --> 00:00:39,080
<i> نحن الثلاثة
نحن لسنا حشدًا </ i>
8
00:00:40,832 --> 00:00:45,920
<i> نحن لسنا حتى شركة </ i>
9
00:00:46,087 --> 00:00:48,975
<i> صدى لي </ i>
10
00:00:49,103 --> 00:00:51,796
<i> ظلي </ i>
11
00:00:51,898 --> 00:00:54,876
<i> وأنا </i>
12
00:00:55,430 --> 00:00:56,806
الجين.
13
00:00:57,682 --> 00:00:59,851
- جين؟
- دعنا على بعض الأكسجين.
14
00:01:00,435 --> 00:01:04,355
<i> ما هو خير ضوء القمر
ضوء القمر الفضي
15
00:01:05,690 --> 00:01:07,317
ماذا حدث؟
16
00:01:10,320 --> 00:01:13,364
<i> أمشي بظلي </ i>
17
00:01:13,531 --> 00:01:16,813
أنا أتحدث مع صدى لي
18
00:01:16,895 --> 00:01:21,262
<i> لكن أين هو الشخص الذي أحبه </ i>
19
00:01:21,956 --> 00:01:27,462
<i> نحن الثلاثة ، سننتظرك </ i>
20
00:01:29,172 --> 00:01:33,802
حتى حتى الخلود
21
00:01:34,302 --> 00:01:37,200
<i> صدى لي </ i>
22
00:01:37,263 --> 00:01:40,456
<i> ظلي </ i>
23
00:01:40,491 --> 00:01:43,157
<i> وأنا </i>
24
00:01:48,608 --> 00:01:54,572
<i> نحن الثلاثة ، نحن وحدنا </ i>
25
00:01:54,697 --> 00:01:57,575
خفيف بقدر ما تستطيع.
خذ نفس عميق.
26
00:01:58,868 --> 00:02:00,036
معلق.
27
00:02:02,789 --> 00:02:06,376
<i> ظلي وأنا </ i>
28
00:02:11,131 --> 00:02:15,218
<i> نحن الثلاثة ، لسنا حشود </ i>
29
00:02:16,469 --> 00:02:17,512
<i> الحقيقة هي </ i>
30
00:02:22,600 --> 00:02:25,353
<i> هذا صدى لي </ i>
31
00:02:27,063 --> 00:02:31,317
<i> ظلي وأنا </ i>
32
00:02:33,403 --> 00:02:34,404
السيد تاكافيك.
33
00:02:34,571 --> 00:02:36,156
كيف تشعر؟
34
00:02:36,406 --> 00:02:37,782
حسن. نعم.
35
00:02:37,949 --> 00:02:41,077
إنها أخبار جيدة. أنت على حق.
إنها ليست نوبة قلبية.
36
00:02:41,244 --> 00:02:44,706
في الواقع ، كل ما أستطيع
انظر هنا تبدو جيدة.
37
00:02:44,873 --> 00:02:48,376
ارتفاع ضغط الدم ، ولكن هذا
مفهومة في ظل الظروف.
38
00:02:48,459 --> 00:02:50,128
العنوان هنا إنذار كاذب.
39
00:02:50,587 --> 00:02:53,843
<i> وأنا </i>
40
00:02:53,997 --> 00:02:56,868
<i> وأنا </i>
41
00:03:01,389 --> 00:03:02,891
السيد تاكافيك.
42
00:03:03,057 --> 00:03:04,726
السيد تاكافيتش يا سيدي؟
43
00:03:04,893 --> 00:03:06,811
متأسف جدا. هل بإمكانك أن؟
44
00:03:06,895 --> 00:03:10,648
- لدي سيارة أجرة قادمة.
- سيستغرق الأمر لحظة.
45
00:03:14,569 --> 00:03:17,572
هل يمكنني إلقاء نظرة أخرى
برخصة القيادة الخاصة بك؟
46
00:03:18,406 --> 00:03:19,991
عذرًا.
47
00:03:21,000 --> 00:03:27,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
48
00:03:41,804 --> 00:03:45,391
لسبب ما ، هذا الكمبيوتر
يستمر في ركل هذا مرة أخرى.
49
00:03:48,228 --> 00:03:50,855
- وهذا هو عنوانك الحالي؟
- مم.
50
00:03:53,149 --> 00:03:56,402
هل يمكنني الحصول على الاجتماعية الخاصة بك
رقم الأمان مرة أخرى؟
51
00:03:59,822 --> 00:04:01,658
خمسة ، ثلاثة ، واحد ...
52
00:04:01,824 --> 00:04:03,910
خمسة ، ثلاثة ، واحد ...
53
00:04:04,077 --> 00:04:07,163
هذا شمال غرب المحيط الهادئ ، أليس كذلك؟
54
00:04:07,997 --> 00:04:12,418
- بلى. - لدي ابن عم
الذي انتقل إلى تاكوما.
55
00:04:12,585 --> 00:04:15,088
من المفترض أن تكون جميلة هناك.
56
00:04:15,255 --> 00:04:16,965
نعم انها...
57
00:04:18,049 --> 00:04:19,050
...جميلة.
58
00:04:19,217 --> 00:04:20,677
انا اسف.
59
00:04:20,843 --> 00:04:22,303
لقد حصلت على سيارة أجرة.
60
00:04:22,470 --> 00:04:24,347
إنطلق. خمسة ، ثلاثة ، واحد ...
61
00:04:26,099 --> 00:04:28,393
أوه ، أوه ، ثمانية ...
62
00:04:29,269 --> 00:04:31,312
...سبعة...
63
00:04:31,479 --> 00:04:33,106
... واحد ...
64
00:04:34,232 --> 00:04:35,483
... أربعة.
65
00:04:36,985 --> 00:04:41,572
حسنا. هذا خمسة ، ثلاثة ، واحد ،
أوه ، أوه ، ثمانية ، سبعة ، واحد ، أربعة؟
66
00:04:42,198 --> 00:04:43,241
مم.
67
00:04:46,411 --> 00:04:48,246
هذا حقيقي...
68
00:04:49,664 --> 00:04:51,207
...غريب.
69
00:04:52,333 --> 00:04:54,836
لم أر هذا من قبل.
70
00:04:57,380 --> 00:04:59,340
اه انتظر.
71
00:05:01,676 --> 00:05:03,594
يا إلهي.
72
00:05:04,929 --> 00:05:09,892
قمت بكتابة الحرف O بدلاً من صفر.
ها ها.
73
00:05:09,976 --> 00:05:12,520
لا أستطيع أن أصدق كيف غبي ...
74
00:05:12,687 --> 00:05:14,272
أعتقد أنه من...
75
00:05:14,439 --> 00:05:16,441
نعم ، إنها تمر الآن.
76
00:05:16,524 --> 00:05:18,401
اذا اتفقنا؟
77
00:05:21,404 --> 00:05:22,780
متأسف جدا.
78
00:05:23,906 --> 00:05:26,284
- لذلك يمكنني...؟
- اتمنى لك ليلة هانئة.
79
00:05:26,367 --> 00:05:28,328
أنا آسف لإبقائك.
80
00:05:32,623 --> 00:05:34,292
أوه ، انتظر.
81
00:05:36,627 --> 00:05:38,254
لا تنس هذا.
82
00:05:45,428 --> 00:05:47,805
- تبقى دافئا.
- و انت ايضا.
83
00:05:49,640 --> 00:05:52,101
مول كوتونوود ، من فضلك.
84
00:06:57,250 --> 00:06:59,877
إنه ... إنه ضوء أخضر.
85
00:07:09,303 --> 00:07:12,807
أتعلم ماذا سأخرج من هنا
86
00:07:16,727 --> 00:07:20,523
عفوا. هذا جيد.
سأخرج هنا.
87
00:07:30,992 --> 00:07:33,119
عظيم. شكر.
88
00:11:57,466 --> 00:11:58,843
مهلا.
89
00:11:59,009 --> 00:12:00,428
سوف اتاجر بك.
90
00:12:12,606 --> 00:12:15,401
دعها تذهب. إذا كان من المهم ،
سيتركون رسالة.
91
00:12:18,404 --> 00:12:22,032
لقد وصلت إلى Kim Wexler.
يرجى ترك رسالة.
92
00:12:22,116 --> 00:12:25,202
(كيم) ، إنه هوارد
93
00:12:25,286 --> 00:12:27,329
أحاول الوصول إلى جيمي.
94
00:12:27,413 --> 00:12:29,665
لو سمحت له ان يعلم
95
00:12:30,124 --> 00:12:33,002
أنا حقا بحاجة للتحدث معه.
96
00:12:33,085 --> 00:12:36,297
إنها تشاك.
97
00:13:02,239 --> 00:13:03,908
الجميع واضح.
98
00:13:19,590 --> 00:13:21,008
جيمي ، لا تفعل.
99
00:14:03,509 --> 00:14:04,969
- شكرا لك هاوارد.
- نعم.
100
00:14:19,817 --> 00:14:21,652
وبالتالي؟
101
00:14:25,865 --> 00:14:28,242
يقول أنها بدأت في غرفة المعيشة.
102
00:14:28,325 --> 00:14:31,120
بطريقة ما ، أحد الفوانيس
طرقت.
103
00:14:31,203 --> 00:14:32,830
وثم...
104
00:14:34,206 --> 00:14:36,876
يقول المفتش أن الأمر انتهى بسرعة.
105
00:14:36,959 --> 00:14:40,004
استنشاق الدخان ، لذلك لم يعاني.
106
00:14:40,921 --> 00:14:42,840
نعم ، سيقولون ذلك.
107
00:14:47,011 --> 00:14:48,637
هل رأيت الفناء الخلفي؟
108
00:14:53,225 --> 00:14:54,602
جهاز الميكروويف ...
109
00:14:55,519 --> 00:14:59,773
... ستريو ، أنواره ...
110
00:15:01,358 --> 00:15:04,737
... غسالة الصحون ، جميع أدوات المطبخ ...
111
00:15:05,946 --> 00:15:08,657
... كل شيء كهربائي عاد هناك.
112
00:15:08,741 --> 00:15:11,118
رجال الإطفاء لم يفعلوا ذلك.
113
00:15:12,286 --> 00:15:14,204
هو فعل ذلك.
114
00:15:22,004 --> 00:15:24,131
رأيته قبل خمسة أيام.
115
00:15:24,214 --> 00:15:26,926
كان يستمع لموسيقى الجاز.
116
00:15:27,927 --> 00:15:30,471
عملت جميع الأضواء.
117
00:15:33,641 --> 00:15:35,017
كان هو نفسه.
118
00:15:35,100 --> 00:15:38,062
شيء ما يجب أن حدث.
119
00:15:40,689 --> 00:15:42,733
شيء ما جعله ينتكس.
120
00:15:52,743 --> 00:15:55,079
أعتقد أننا يجب أن نعود إلى المنزل ، جيمي.
121
00:15:57,122 --> 00:15:58,540
حسنا؟
122
00:16:00,751 --> 00:16:02,127
هيا.
123
00:16:02,211 --> 00:16:03,629
دعنا نذهب إلى المنزل فقط.
124
00:16:37,579 --> 00:16:38,956
همم.
125
00:16:59,852 --> 00:17:02,104
- مرحبًا كارل.
- يا مايك.
126
00:17:03,313 --> 00:17:05,858
- ها أنت ذا.
- إذن هذا هو ، أليس كذلك؟
127
00:17:05,941 --> 00:17:07,151
بلى.
128
00:17:07,901 --> 00:17:08,986
يبدو أن الطريق.
129
00:17:10,738 --> 00:17:12,322
أنت تأخذ الأمر بسهولة.
130
00:17:14,742 --> 00:17:19,788
هكذا قال الرئيس
سوف يريد سترة واقية.
131
00:17:21,707 --> 00:17:23,167
بالطبع يفعل.
132
00:17:31,550 --> 00:17:32,718
اعتن بنفسك ، مايك.
133
00:17:58,494 --> 00:18:00,537
- بوب بوب.
- بلى.
134
00:18:01,288 --> 00:18:02,831
اجعلها تذهب.
135
00:18:02,915 --> 00:18:04,750
ما الخطأ فى ذلك؟
136
00:18:04,833 --> 00:18:06,543
أنت تقف عليه.
137
00:18:06,627 --> 00:18:07,961
لا أعتقد ذلك.
138
00:18:08,754 --> 00:18:12,382
أنظر للأسفل. أنت تقف عليه.
139
00:18:12,466 --> 00:18:14,635
هل حقا؟
140
00:18:17,429 --> 00:18:20,057
- مهلا.
- مهلا.
141
00:18:20,224 --> 00:18:22,518
- هيه.
- أنتما الإثنان تستمتعان؟
142
00:18:22,601 --> 00:18:26,480
- خمس دقائق أخرى ، من فضلك؟
- خمس دقائق أخرى ، ولكن هذا كل شيء.
143
00:18:26,563 --> 00:18:29,066
- مرحبا حبيبي.
- شكرا جزيلا.
144
00:18:31,151 --> 00:18:33,570
هل هذا خرطوم النقع الذي صنعتهما؟
145
00:18:33,654 --> 00:18:37,991
بلى. يمكنني اصطحابها
بقية الأسبوع إذا كنت تريد.
146
00:18:38,075 --> 00:18:42,162
- أنت متأكد؟ ماذا عن وظيفتك الجديدة؟
- أقوم بساعاتي الخاصة.
147
00:18:42,246 --> 00:18:44,832
- هل حقا؟
- مم.
148
00:18:46,041 --> 00:18:48,293
يجب أن يكون لطيفا.
149
00:18:49,628 --> 00:18:51,922
- حسنًا ، بما أنك تقدم ...
- حسن.
150
00:18:52,005 --> 00:18:53,507
شكرا مايك.
151
00:19:44,725 --> 00:19:45,934
همم.
152
00:19:46,018 --> 00:19:48,437
... للنظائر التقاط العنوان.
153
00:19:48,520 --> 00:19:50,272
الملعب من الخارج ، ضربة باردة.
154
00:19:50,355 --> 00:19:53,734
اثنان وواحد إلى الضرب الأيمن
ماكدونالد ، لا يوافق.
155
00:19:53,817 --> 00:19:56,820
يعود إلى
حكم لوحة المنزل ، تيتشينور.
156
00:19:56,904 --> 00:19:59,948
كيث ماكدونالد ، العام الماضي ،
لعبت في ولاية ايوا.
157
00:20:00,032 --> 00:20:03,535
وهناك ، كان DeFore فترة طويلة
عضو ممفيس.
158
00:20:04,077 --> 00:20:09,208
واحد مقابل سبعة في الحملة الجديدة.
الخليط الأيمن مع موقف مفتوح.
159
00:20:09,291 --> 00:20:13,754
الضرب مع الرجل المتخلف. لا أحد خارج
في لعبة لا شيء فيها. القذر.
160
00:20:13,837 --> 00:20:16,548
تأرجح وحارس
من خلال الجانب الأيمن. ضرب قاعدة.
161
00:20:16,632 --> 00:20:21,511
في الطريق إلى الثانية هو تروبي.
سيتوقف عند هذا الحد. وضعت مسابقة في الخفاش.
162
00:20:21,595 --> 00:20:26,308
كان على كريس تروبي أن يعيق البيسبول
في طريقه عبر الحقل.
163
00:20:26,475 --> 00:20:30,979
خلاف ذلك ، ربما ، قد يكون لديه
فرصة لأخذ الدور في الثانية.
164
00:20:32,731 --> 00:20:36,985
... بالفعل مع الفردي المتعاقب
وتهديد آخر في الأعمال.
165
00:20:37,319 --> 00:20:38,320
نعم.
166
00:20:38,779 --> 00:20:42,741
Las Cruces لـ Madrigal Intermodal.
167
00:20:43,700 --> 00:20:47,955
هائج.
168
00:20:48,121 --> 00:20:49,539
نعم.
169
00:20:49,915 --> 00:20:53,418
... في جميع ألعابهم الستة الآن ،
أنهم لم يأخذوا الأول ...
170
00:20:53,502 --> 00:20:55,754
عذرًا. بلى.
171
00:20:55,837 --> 00:20:58,131
وهل لديك
عنوان لذلك؟
172
00:21:13,438 --> 00:21:15,023
جيمي؟
173
00:21:18,944 --> 00:21:20,612
إنه هوارد.
174
00:21:20,696 --> 00:21:22,864
أعتقد أنك يجب أن تتحدث معه.
175
00:21:26,493 --> 00:21:27,661
هوارد.
176
00:21:27,744 --> 00:21:30,872
جيمي ، أنا آسف للغاية
يزعجك هذا.
177
00:21:30,956 --> 00:21:35,419
الشيء هو أننا أردنا الحصول على تشاك
نعي في الورقة قبل الخدمة.
178
00:21:35,502 --> 00:21:39,381
لكني أرغب حقًا في تشغيله
إذا كنت لا بأس بذلك.
179
00:21:42,509 --> 00:21:43,927
هيا الى الامام.
180
00:21:44,011 --> 00:21:45,512
عظيم.
181
00:21:47,055 --> 00:21:50,350
حسنا. "تشارلز ليندبيرغ ماكجيل.
182
00:21:51,351 --> 00:21:53,979
شخصية شاهقة
في مجتمع البوكيرك القانوني ...
183
00:21:54,062 --> 00:21:57,232
... الذي بنى واحدة من الشركات الرائدة
مكاتب المحاماة في الجنوب الغربي ...
184
00:21:57,316 --> 00:22:00,902
... تم أخذه من هذا العالم
بشكل مأساوي وفجأة الأسبوع الماضي.
185
00:22:01,820 --> 00:22:03,488
ابن روث وويلارد ماكجيل ...
186
00:22:03,572 --> 00:22:06,825
ولد تشارلز وترعرع
في سيسيرو ، إلينوي خارج شيكاغو.
187
00:22:06,908 --> 00:22:10,704
تخرج تشارلز المتفوق من
ثانوية فرانسيس كزافييه في 14 ...
188
00:22:10,787 --> 00:22:14,416
... مما يجعله أصغر خريج
في تاريخ تلك المدرسة.
189
00:22:15,083 --> 00:22:16,543
امم ...
190
00:22:18,253 --> 00:22:21,923
في سنواته الجامعية
في جامعة بنسلفانيا ...
191
00:22:22,007 --> 00:22:24,634
قاد تشارلز فريق المناقشة
للبطولة الوطنية ...
192
00:22:24,718 --> 00:22:27,095
... ثلاث سنوات متتالية
وفاز بجائزة لاركين.
193
00:22:27,179 --> 00:22:30,974
كان رئيس تحرير مجلة مراجعة القانون
وفاز في مسابقة المحكمة الصورية ...
194
00:22:31,058 --> 00:22:35,228
... في قانون جورجتاون ، حيث ذهب
لتخرج بامتياز.
195
00:22:35,312 --> 00:22:37,773
بعد كتابة الساعة
محكمة ديلاوير للكنيسة ...
196
00:22:37,856 --> 00:22:41,193
... ومحكمة الولايات المتحدة
الطعون للدائرة العاشرة ...
197
00:22:41,276 --> 00:22:44,321
انضم تشارلز
الممارسة الفردية لجورج هاملين ...
198
00:22:44,404 --> 00:22:47,616
... في شارع سنترال
في وسط مدينة البوكيرك.
199
00:22:47,741 --> 00:22:50,702
أكثر من 23 سنة ، الرجلين
بنيت ما أصبح معروفًا ...
200
00:22:50,786 --> 00:22:54,915
... مثل هاملين هاملين ماكجيل
إلى شركة معترف بها وطنياً.
201
00:22:56,375 --> 00:22:59,669
جعل تشارلز بصمته
في العديد من مجالات القانون.
202
00:22:59,753 --> 00:23:02,631
في وقت مبكر من حياته المهنية ،
تفوق في القانون الجنائي ...
203
00:23:02,714 --> 00:23:05,425
... الفوز بالسابقة
وضع حالة الدولة ...
204
00:23:06,009 --> 00:23:09,429
بغض النظر عن الحالة ،
كان تشارلز معروفًا بدقة ...
205
00:23:09,513 --> 00:23:14,434
... حجج واضحة وعميقة
الإخلاص لأعلى المثل في القانون.
206
00:23:16,770 --> 00:23:19,940
كان تشارلز نشطًا أيضًا في
المجتمع المدافع عن التعليم ...
207
00:23:20,023 --> 00:23:21,191
... للمحرومين.
208
00:23:21,274 --> 00:23:24,778
كان في مجالس إدارة نيو مكسيكو
الجمعيات الخيرية وعضو مؤسس ...
209
00:23:24,861 --> 00:23:27,739
ائتلاف الجنوب الغربي من أجل الأفضل
تحالف المدارس والتعليم الأصلي.
210
00:23:27,823 --> 00:23:32,160
نجا تشارلز من زوجته السابقة ،
عازفة الكمان ريبيكا بوا ...
211
00:23:32,244 --> 00:23:34,830
... وشقيقه الأصغر ،
جيمس ماكجيل ...
212
00:23:34,913 --> 00:23:38,834
... الذي سار على خطى تشارلز
ودخل مهنة المحاماة. "
213
00:23:41,545 --> 00:23:45,799
ثم هناك معلومات حول
خدمة تذكاري. التاريخ والوقت وكل ذلك.
214
00:23:45,882 --> 00:23:48,593
هذا ما لدي.
215
00:23:51,638 --> 00:23:54,558
- جيمي؟
- أنا هو هوارد. يبدو ذلك جيدا.
216
00:23:54,641 --> 00:23:59,438
- أوه. جيمي بخير معها؟
- هو يحب ذلك ، هوارد. المضي قدما في ذلك.
217
00:23:59,521 --> 00:24:00,522
حسنا...
218
00:24:01,189 --> 00:24:02,190
...حسنا.
219
00:24:03,066 --> 00:24:04,901
اشكره لي.
220
00:24:04,985 --> 00:24:06,987
وإذا كنت بحاجة إلى أي شيء ...
221
00:24:08,155 --> 00:24:10,365
- ... دعني اعرف.
- نعم سأفعل.
222
00:24:10,699 --> 00:24:13,118
- أراك يوم الأحد.
- نعم ، أراك الأحد.
223
00:26:13,405 --> 00:26:16,241
كن نصوح.
لدينا ذكر بالغ واحد ...
224
00:26:16,324 --> 00:26:19,244
هل لديه تاريخ
من مشاكل القلب؟
225
00:26:19,327 --> 00:26:20,912
بلى.
226
00:26:20,996 --> 00:26:23,498
وهل كان يتناول أي أدوية؟
227
00:26:23,582 --> 00:26:24,958
أخذ هذه.
228
00:26:25,041 --> 00:26:28,503
شكر. نحن نتجه إلى
لوفليس إذا كنت ترغب في المتابعة.
229
00:27:08,877 --> 00:27:09,878
دون جوان.
230
00:27:56,257 --> 00:27:57,884
يريد خوان بولسا رؤيتك.
231
00:28:07,352 --> 00:28:08,603
أنت تسوق.
232
00:29:16,254 --> 00:29:18,506
أنت وأنا أعلم.
233
00:29:23,136 --> 00:29:24,137
أنت لا.
234
00:29:25,597 --> 00:29:27,599
رجل توكو.
235
00:29:29,142 --> 00:29:30,143
انه بخير.
236
00:29:31,352 --> 00:29:32,771
رجل توكو؟
237
00:29:32,854 --> 00:29:34,439
إغناسيو.
238
00:29:37,484 --> 00:29:38,985
كان دون هيكتور السكتة الدماغية.
239
00:29:39,068 --> 00:29:40,820
لا نعلم متى سيعود.
240
00:29:40,904 --> 00:29:42,405
لكن استمع لي ...
241
00:29:43,948 --> 00:29:45,366
... إقليم سالامانكا ...
242
00:29:45,450 --> 00:29:48,411
... يبقى إقليم سالامانكا.
243
00:29:48,495 --> 00:29:50,038
لا شيء يتغير.
244
00:29:51,623 --> 00:29:56,461
تستمر المجموعات كما كان من قبل.
يجب أن يكون العدد دقيقًا.
245
00:29:57,629 --> 00:29:59,047
أي شخص يعبر خط ...
246
00:29:59,130 --> 00:30:00,632
... أوقفهم.
247
00:30:01,299 --> 00:30:03,718
لديك توصيل ليلة الغد.
248
00:30:03,885 --> 00:30:06,679
تلتقط ، أنت تحزم ...
249
00:30:06,763 --> 00:30:08,181
... توزعها.
250
00:30:09,307 --> 00:30:10,975
كل ما قمت به من قبل.
251
00:30:11,976 --> 00:30:12,936
هل تفهم؟
252
00:30:18,358 --> 00:30:20,026
أنت تفعل هذا الحق ...
253
00:30:22,362 --> 00:30:24,781
... يمكن أن تسير الأمور بشكل جيد للغاية بالنسبة لك.
254
00:30:27,617 --> 00:30:28,660
اذهب.
255
00:30:40,839 --> 00:30:43,132
الوغد القديم ،
لقد كان دائما مشكلة.
256
00:30:44,926 --> 00:30:47,720
لكنه يحافظ على منزله منظمًا.
257
00:30:48,680 --> 00:30:50,390
جوستافو.
258
00:30:54,310 --> 00:30:55,645
ما رأيك؟
259
00:30:57,397 --> 00:30:59,899
سوف يتحرك شخص ما ضد
سالامانكا.
260
00:31:01,568 --> 00:31:04,028
ما يجلب الحرب.
261
00:31:05,488 --> 00:31:08,908
مما يجلب الفوضى.
262
00:31:10,118 --> 00:31:11,619
مما يجلب ...
263
00:31:12,412 --> 00:31:13,329
... جهاز المخابرات
264
00:33:14,951 --> 00:33:16,411
ماذا تفعل؟
265
00:33:16,494 --> 00:33:18,830
ضبطت مرة أخرى.
266
00:33:27,463 --> 00:33:28,673
إنها مجرد سلسلة.
267
00:33:29,632 --> 00:33:31,551
تريد مني أن أفعل ذلك أو أنت
هل تريد تجربته بنفسك؟
268
00:33:34,929 --> 00:33:36,556
حسنا.
269
00:33:37,306 --> 00:33:40,059
هذه هي المرة الأخيرة ، لذلك شاهد.
270
00:33:40,977 --> 00:33:42,645
حسنا.
271
00:33:42,729 --> 00:33:47,275
لذا خذ هذا ، أعطه القليل من اللعب ،
هناك حق.
272
00:33:47,358 --> 00:33:50,278
لفها حول العتاد الكبير ، نعم؟
273
00:33:50,361 --> 00:33:52,030
وثم...
274
00:33:53,698 --> 00:33:55,867
- هذا كل ما في الامر.
- حسنا.
275
00:33:59,287 --> 00:34:01,831
- و؟
- شكرا ابي.
276
00:34:06,085 --> 00:34:08,713
تأكد من أن أمي تعرف
أين أنت.
277
00:34:51,756 --> 00:34:53,633
مرحبًا دينيس.
278
00:34:54,550 --> 00:34:56,511
أجل ، إنه باري.
279
00:34:56,677 --> 00:35:00,556
اسمع ، هل يمكنك إخبار السيد إيغلين
هل سأتأخر هذا الصباح؟
280
00:35:01,432 --> 00:35:03,768
قد أفتقد اجتماع الموظفين.
281
00:35:05,603 --> 00:35:08,606
لا لا. مشاكل السيارة.
ربما مجرد بطارية ميتة.
282
00:35:09,482 --> 00:35:12,276
نعم اعرف. أنا أعلم.
283
00:35:12,360 --> 00:35:13,945
عمليا جديدة.
284
00:35:14,987 --> 00:35:17,073
حسنا شكرا.
285
00:36:19,677 --> 00:36:22,638
كان بروس السرعة. بإمكانه
ركلك قبل أن تراه يتحرك.
286
00:36:22,722 --> 00:36:26,142
- هل شاهدت قتال Liston؟
- نحن نتحدث عن ماذا؟
287
00:36:26,225 --> 00:36:30,021
- ملاكمة؟ هذا شيء آخر.
- لا ، نحن نتحدث عن قتال الشوارع.
288
00:36:30,104 --> 00:36:33,900
- قتال شوارع؟ عظيم ، حتى يتمكن بروس من الركل.
- نحن لا نتحدث عن معركة فيلم.
289
00:36:33,983 --> 00:36:37,695
- نحن نتحدث عن الوزن ، عن الوصول.
- الملاكمة رياضة.
290
00:36:37,778 --> 00:36:39,864
فنون الدفاع عن النفس هي الحياة والموت.
291
00:36:39,947 --> 00:36:42,200
انظر ، لا يهمني كم أنت سريع.
292
00:36:42,283 --> 00:36:45,244
محمد علي يضربك ،
أنت تنخفض ، هذه حقيقة.
293
00:36:45,328 --> 00:36:47,413
إذا ضربك.
294
00:36:47,496 --> 00:36:50,708
بروس لي ، يعرف علم التشريح.
295
00:36:50,791 --> 00:36:53,044
لقد حصل على التحركات.
سيجد فتحة.
296
00:36:53,127 --> 00:36:55,713
بدون قوة،
الفتحة لا تعني القرفصاء.
297
00:36:55,796 --> 00:36:58,966
- كم يزن؟
- انا لا اعرف. ربما باك الثلاثين.
298
00:36:59,050 --> 00:37:03,262
كان علي بطل الوزن الثقيل.
لقد حصل على مائة جنيه على لي.
299
00:37:03,346 --> 00:37:05,264
بروس يخدع رأس علي.
300
00:37:05,348 --> 00:37:09,101
لكنه يذهب منخفض ويكتسحه
إلى سطح السفينة. علي يذهب بقوة.
301
00:37:09,185 --> 00:37:10,561
إنتهى الأمر.
302
00:37:10,645 --> 00:37:12,396
هل لديه مسدس؟
303
00:37:12,480 --> 00:37:15,942
- أنا آسف؟
- هل بروس لي لديه مسدس؟
304
00:37:16,025 --> 00:37:19,237
لأنه إذا لم يفعل ،
إنه علي في ثلاث دقائق أو أقل.
305
00:37:19,654 --> 00:37:22,782
نرى؟ هذا ما اقوله.
هذا ما أقوله ...
306
00:37:22,865 --> 00:37:25,826
مهلا ، انتظر. انتظر انتظر.
307
00:37:28,120 --> 00:37:30,748
هل وقعت على بطاقة عيد ميلاد تينا؟
308
00:37:31,290 --> 00:37:33,542
- لا.
- هل بإمكانك أن؟
309
00:37:34,710 --> 00:37:36,128
على الاطلاق.
310
00:37:41,801 --> 00:37:44,720
- أنت خارج الخط.
- انا اقول...
311
00:37:44,804 --> 00:37:48,099
... إذا حاول لي أن يمسح ساقي علي ،
سوف يتجنب.
312
00:37:48,182 --> 00:37:51,102
علي كان سريعًا بالنسبة لحجمه ، نعم.
313
00:37:51,185 --> 00:37:53,771
ولكن إذا أصيب بضربة منخفضة ،
لن يعرف ماذا يفعل.
314
00:37:53,854 --> 00:37:56,232
أنا أعرف ماذا سيفعل.
سيفعل ما يرام.
315
00:37:56,315 --> 00:37:57,733
أنت مجنون.
316
00:37:57,817 --> 00:37:59,777
- شكر.
- بلى.
317
00:37:59,860 --> 00:38:02,571
كان بروس شجارًا ، حسنًا؟
يحصل بسرعة ...
318
00:40:22,503 --> 00:40:23,712
لقد فهمت.
319
00:40:23,796 --> 00:40:25,381
اه نعم؟
320
00:40:26,048 --> 00:40:28,259
راميريز ، قائد الفريق.
321
00:40:28,342 --> 00:40:29,552
نعم سيدي.
322
00:40:29,635 --> 00:40:32,054
لذا ، راميريز ، ماذا تفعل
تعتقد أنك تصل إلى؟
323
00:40:32,430 --> 00:40:35,599
نحن فقط نقوم بسحب أمر.
هل هناك خطب ما؟
324
00:40:35,683 --> 00:40:38,644
هل لي أن أسأل لماذا لا أحد منكم
يرتدون حزام رفع؟
325
00:40:39,728 --> 00:40:41,355
ارفع الحزام؟
326
00:40:41,439 --> 00:40:43,649
- نحن عادة لا ...
- توقف عما تفعله.
327
00:40:43,732 --> 00:40:47,486
اذهب إلى غرفة المعدات.
تحصل على أحزمة وقفازات رفع.
328
00:40:47,570 --> 00:40:50,990
أنت تستخدمهم.
القواعد هي القواعد ، فهمتني؟
329
00:40:51,073 --> 00:40:52,366
أكيد. أكيد. حسنا.
330
00:40:52,450 --> 00:40:54,410
بسرعة.
331
00:40:54,493 --> 00:40:56,912
مهلا ، انتظر. اطفئه.
332
00:40:56,996 --> 00:40:58,747
اطفئه.
333
00:41:20,311 --> 00:41:21,937
عذرًا.
334
00:41:22,021 --> 00:41:23,772
أعتقد أن هذا يخصك.
335
00:41:24,982 --> 00:41:27,568
يا إلهي. ها ها ها.
336
00:41:28,235 --> 00:41:31,030
شكرا جزيلا. اين وجدتها؟
337
00:41:31,614 --> 00:41:33,532
أريد التحدث إلى مديرك.
338
00:41:35,117 --> 00:41:38,120
أنا الفالس من خلال الأمن
بمعرف شخص آخر.
339
00:41:38,204 --> 00:41:40,206
لا أحد يعطيني نظرة ثانية.
340
00:41:40,789 --> 00:41:45,336
عندما يظهر المالك الشرعي ،
لا يوجد فحص للشارة على مستوى المنشأة.
341
00:41:45,419 --> 00:41:48,672
أجد أبواب الوصول تركت مفتوحة
أو مسنود مفتوح.
342
00:41:48,756 --> 00:41:50,966
كلمات المرور المكتوبة على ملاحظات Post-it.
343
00:41:51,050 --> 00:41:55,513
عمال المستودعات يستخدمون القلم
والورق بدلاً من الأجهزة الإلكترونية ...
344
00:41:55,679 --> 00:41:58,057
... مما يتركك مفتوحة على مصراعيها
إلى السرقة.
345
00:41:58,140 --> 00:42:00,601
لقد حصلت على نسخة مكررة
أرقام التوجيه على البضائع.
346
00:42:00,684 --> 00:42:05,564
كاميرا مراقبة بقع عمياء على
الجانب الشمالي والشرقي من الأرضية.
347
00:42:05,648 --> 00:42:09,777
وثائق الجرد مستمرة
في سلة المهملات بدلاً من تمزيقه.
348
00:42:09,860 --> 00:42:14,532
ناهيك عن معدات التحميل
القيادة بسرعات غير آمنة ...
349
00:42:14,615 --> 00:42:15,783
- انتظر. انتظر.
- والطاقم ...
350
00:42:15,866 --> 00:42:19,537
- الانتظار على عقد. من أنت بالضبط؟
- ... تجاهل آمنة ...
351
00:42:20,120 --> 00:42:21,789
إرمانتراوت.
352
00:42:21,872 --> 00:42:23,582
مستشار أمني.
353
00:42:25,125 --> 00:42:28,504
حسنًا ، كل الاحترام الواجب ، لا أعرف
أي شيء عن مستشار أمني.
354
00:42:28,587 --> 00:42:30,548
حسنا ، لن تفعل ، أليس كذلك؟
355
00:42:31,298 --> 00:42:33,467
ربما كنت أفضل استدعاء الشركات.
356
00:42:34,093 --> 00:42:37,763
حاول ليديا رودارتي كويل.
357
00:42:56,532 --> 00:42:57,992
أنا آسف حقًا يا جيمي.
358
00:42:58,701 --> 00:43:00,744
شكرا لك كليف.
وأنا أقدر ذلك.
359
00:43:03,455 --> 00:43:04,623
مهلا.
360
00:43:04,707 --> 00:43:06,417
كان جحيم محام.
361
00:43:06,500 --> 00:43:07,751
نعم هو كان.
362
00:43:10,588 --> 00:43:11,589
جيمي.
363
00:43:12,715 --> 00:43:15,676
سنفتقده كثيرا.
364
00:43:15,759 --> 00:43:17,052
شكرا لك ، بريندا.
365
00:43:20,139 --> 00:43:22,808
- آسف على خسارتك.
- شكرا بريان.
366
00:43:26,937 --> 00:43:28,522
جيمي ، أنا آسف للغاية.
367
00:43:28,606 --> 00:43:31,400
شكرا. أقدر ذلك.
368
00:43:56,634 --> 00:43:57,843
شكرا جزيلا.
369
00:44:36,632 --> 00:44:39,968
أعتقد أنني مدين لك
الحقيقة حول تشاك.
370
00:44:41,261 --> 00:44:43,013
تلك الفوانيس.
371
00:44:44,556 --> 00:44:48,268
كان يعيش في ذلك المنزل
بدون كهرباء لمدة عامين.
372
00:44:48,352 --> 00:44:50,187
كان يعرف كيف يستخدم تلك الفوانيس.
373
00:44:50,979 --> 00:44:55,651
كان حذرا. رأيته. أنا أعلم
أنت أيضًا. لم تكن هناك مشكلة.
374
00:44:57,486 --> 00:44:59,279
أعلم أنه شيء فظيع أن ...
375
00:45:03,117 --> 00:45:05,703
لا أعتقد أن ما حدث
كانت حادثة.
376
00:45:15,838 --> 00:45:20,551
ربما سمعت
تقاعد تشاك من HHM.
377
00:45:21,343 --> 00:45:23,387
لكن هذه ليست الحقيقة.
378
00:45:24,763 --> 00:45:29,226
الحقيقة هي ذلك
كان لدينا خلاف ...
379
00:45:29,309 --> 00:45:31,353
... ودفعته للخارج.
380
00:45:31,895 --> 00:45:32,980
لقد جعلته يذهب
381
00:45:33,063 --> 00:45:36,483
كان تشاك مريضا لسنوات.
وبعد جلسة الاستماع ...
382
00:45:36,567 --> 00:45:38,193
جلسة الاستماع في البار
لا علاقة لها به.
383
00:45:39,862 --> 00:45:41,363
حسنا.
384
00:45:41,447 --> 00:45:44,700
الحقيقة هي،
بدأ يتحسن بعد ذلك.
385
00:45:45,576 --> 00:45:49,830
لقد اهتم أكثر بالمؤسسة.
جاء للعمل. تركنا الأضواء مشتعلة.
386
00:45:49,913 --> 00:45:54,960
كان يتحسن حتى الشيء مع
التأمين ، لم يكن جلسة الاستماع.
387
00:45:56,128 --> 00:45:58,005
التأمين؟
388
00:45:58,505 --> 00:46:00,966
لقد كان شيئًا سخيفًا.
389
00:46:03,093 --> 00:46:04,720
كان يجب أن أترك الأمر يذهب
390
00:46:04,803 --> 00:46:07,222
أعني ، الله أعلم
لقد فعل ما يكفي بالنسبة لي.
391
00:46:07,848 --> 00:46:10,934
لكنه استمر في الدفع وأنا ...
392
00:46:11,268 --> 00:46:13,395
حصلت على ظهري.
393
00:46:13,979 --> 00:46:16,023
ماذا عن التأمين؟
394
00:46:16,106 --> 00:46:18,901
لقد كان أه تأميننا ضد الممارسات السيئة.
395
00:46:19,067 --> 00:46:22,237
اكتشفوا حالة تشاك ،
رفع أسعارنا.
396
00:46:22,821 --> 00:46:26,366
ذهب تشاك البالستية.
أراد خوض الحرب.
397
00:46:26,450 --> 00:46:28,202
وجهت خط.
398
00:46:28,285 --> 00:46:30,454
لن يتراجع.
399
00:46:30,537 --> 00:46:31,747
لذلك أجبرته على الخروج.
400
00:46:37,669 --> 00:46:40,506
لم يخطر لي
لدرجة أنني قد أؤذيه.
401
00:46:41,465 --> 00:46:43,926
كان دائمًا يبدو قويًا جدًا.
402
00:46:44,510 --> 00:46:46,261
لكنه لم يكن كذلك.
403
00:46:47,721 --> 00:46:50,599
أعتقد أنه فعل ما فعله
بسببي.
404
00:46:58,273 --> 00:47:01,318
حسنًا ، هاورد ،
أعتقد أن هذا هو صليبك لتحمله.
405
00:47:20,879 --> 00:47:22,756
انظر إليها وهي تذهب.
406
00:47:24,341 --> 00:47:27,219
لذا سأقوم بإعداد بعض القهوة.
أي شخص يريد بعض؟
407
00:47:30,219 --> 00:47:34,219
Preuzeto sa www.titlovi.com
408
00:47:35,305 --> 00:48:35,562
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm