The Gorge
ID | 13194323 |
---|---|
Movie Name | The Gorge |
Release Name | The.Gorge.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-YTS.MX |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Khmer |
IMDB ID | 13654226 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:22,142 --> 00:02:25,062
ជ្រលងភ្នំ
3
00:03:50,814 --> 00:03:51,648
ហេ៎។
4
00:04:16,464 --> 00:04:17,715
ទៅជំរំភេនដឺលតុន វត្តមាន
ម៉ោង 13:00 ថ្ងៃទី 06/07
5
00:04:17,716 --> 00:04:18,925
យកឡាន SUV ម៉ោង 12:00
ពី៖ JFHQDC-JOC
6
00:04:18,926 --> 00:04:20,427
អ្នកផ្ញើមិននៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងទេ។
7
00:04:24,097 --> 00:04:25,348
មូលដ្ឋានទ័ពជើងទឹក
ជំរំភេនដឺលតុន
8
00:04:25,349 --> 00:04:26,266
អង្គភាពកងទ័ពជើងទឹក I
9
00:04:28,310 --> 00:04:29,519
ជំរំភេនដឺលតុន - ច្រកទ្វារសំខាន់
10
00:04:29,520 --> 00:04:31,063
អ្នកកំពុងចូលតំបន់សហព័ន្ធ
11
00:04:39,530 --> 00:04:41,615
លោកឧត្តមសេនីយ៍ឯក អនុញ្ញាតឲ្យយើងនិយាយគ្នាតែពីរនាក់។
12
00:04:49,331 --> 00:04:51,958
ចូលនិវត្តន៍បួនឆ្នាំហើយនៅតែគោរពជំរាបសួរពីរដង?
13
00:04:51,959 --> 00:04:54,336
- គ្រាន់តែបង្ហាញការគោរពប៉ុណ្ណោះ។
- អង្គុយចុះ។
14
00:04:58,715 --> 00:04:59,967
ឯងស្គាល់ខ្ញុំទេ?
15
00:05:00,717 --> 00:05:02,009
អត់ទេ។
16
00:05:02,010 --> 00:05:03,428
ទាយមើល។
17
00:05:06,056 --> 00:05:07,890
ផ្អែកលើអាយុ រូបរាង
18
00:05:07,891 --> 00:05:11,019
និងរបៀបដែលឧត្តមសេនីយ៍ឯកកងម៉ារីន
ស្តាប់បញ្ជាដោយមិននិយាយមួយម៉ាត់
19
00:05:11,854 --> 00:05:14,106
ខ្ញុំស្មានថាឋានៈអ្នកខ្ពស់ណាស់។
20
00:05:19,027 --> 00:05:21,530
ជីតា និងឪពុកឯង
ធ្លាប់បម្រើក្នុងជួរយោធាទេ?
21
00:05:22,322 --> 00:05:23,240
មាន។
22
00:05:23,991 --> 00:05:27,952
ជាអ្នកលបបាញ់ឆ្នើម ឯង
ត្រូវបានបញ្ជាក់ថាបានសម្លាប់មនុស្ស 113 នាក់
23
00:05:27,953 --> 00:05:30,705
ហើយអាចនឹងសម្លាប់បាន 81 នាក់ទៀត។
24
00:05:30,706 --> 00:05:32,124
តើចំនួននេះត្រឹមត្រូវទេ?
25
00:05:32,624 --> 00:05:33,458
អត់ទេ។
26
00:05:34,042 --> 00:05:37,421
- ចុះចំនួនពិតប្រាកដតិចជាង ឬច្រើនជាង?
- ច្រើនជាង។
27
00:05:38,755 --> 00:05:41,674
ជាអតីតយុទ្ធជន ឯងធ្លាប់ធ្វើការ
ឲ្យក្រុមហ៊ុនឯកជនប៉ុន្មាន?
28
00:05:41,675 --> 00:05:42,592
ដប់មួយ។
29
00:05:42,593 --> 00:05:45,721
ប៉ុន្តែ ជួនកាល
ឯងនៅតែធ្វើការឲ្យកងម៉ារីនមែនទេ?
30
00:05:47,055 --> 00:05:48,389
រាល់ពេលដែលពួកគេហៅ។
31
00:05:48,390 --> 00:05:52,269
បច្ចុប្បន្នឯងកំពុងជាប់កុងត្រា
ឯកជន ឬយោធាណាមួយទេ?
32
00:05:54,146 --> 00:05:54,980
អត់ទេ។
33
00:05:57,191 --> 00:05:59,443
ឯងជាទេពកោសល្យដ៏កម្របំផុត Levi។
34
00:06:00,944 --> 00:06:01,778
ហេតុអ្វីក៏អត់ទៅវិញ?
35
00:06:04,239 --> 00:06:07,450
កាលពីខែមិថុនា គ្រូពេទ្យចិត្តសាស្ត្ររបស់កងម៉ារីន
បាននិយាយថាខ្ញុំមិនស័ក្តិសមសម្រាប់បេសកកម្មទេ
36
00:06:07,451 --> 00:06:09,243
តែខ្ញុំប្រាកដថាអ្នកដឹងរឿងនេះហើយ។
37
00:06:09,244 --> 00:06:10,537
ចុះហេតុអ្វីបានជាអ្នកនៅតែសួរខ្ញុំ?
38
00:06:13,624 --> 00:06:15,416
ឯងគិតថាឯងស័ក្តិសមទេ?
39
00:06:15,417 --> 00:06:16,960
អ្វីដែលខ្ញុំគិតមិនសំខាន់ទេ។
40
00:06:19,796 --> 00:06:22,048
អញ្ចឹងឥឡូវឯងមានមិត្តស្រីហើយឬនៅ?
41
00:06:22,049 --> 00:06:23,300
នរណាម្នាក់ពិសេស?
42
00:06:23,800 --> 00:06:26,011
នរណាម្នាក់ដែលមិនអាចរស់នៅដោយគ្មានឯង?
43
00:06:28,889 --> 00:06:30,349
- អត់មាននរណាម្នាក់ទេ។
- ហេតុអ្វីបានជាយ៉ាងហ្នឹង?
44
00:06:31,517 --> 00:06:33,060
គឺគ្រាន់តែអត់មានប៉ុណ្ណោះ។
45
00:06:35,187 --> 00:06:39,315
ចុះថ្នាំ គ្រឿងញៀន
ខុសច្បាប់ ស្រាវិញ?
46
00:06:39,316 --> 00:06:40,651
អត់គ្រឿងញៀនទេ។
47
00:06:41,443 --> 00:06:42,568
ប៉ុន្តែ បើខ្ញុំរង់ចាំដល់ពេលត្រឹមត្រូវ
48
00:06:42,569 --> 00:06:45,989
ផឹកស្រាប្រហែល 100 មីលីលីត្រ
មុនពេលចូលគេងជួយឲ្យយល់សប្ដិល្អ។
49
00:06:46,698 --> 00:06:50,201
ឯងធ្លាប់សាកប្រើ Nitrazepam
ឬ Prazosin ទេ?
50
00:06:50,202 --> 00:06:52,037
អ្នកធ្លាប់សម្លាប់នរណាម្នាក់ពីចម្ងាយទេ?
51
00:06:55,624 --> 00:06:57,084
ថ្នាំប៉ះពាល់ដល់ភាពជាក់លាក់។
52
00:07:00,629 --> 00:07:05,049
Levi កាលនោះឯងគួរតែអាចជំទាស់
ការធ្វើតេស្តផ្លូវចិត្ត ហើយជួបគ្រូពេទ្យផ្សេង។
53
00:07:05,050 --> 00:07:05,968
ហេតុអ្វីឯងមិនធ្វើដូច្នេះ?
54
00:07:06,468 --> 00:07:07,593
មិនមានហេតុផលអ្វីត្រូវធ្វើដូច្នេះទេ។
55
00:07:07,594 --> 00:07:09,054
ឯងគ្មានហេតុផលទេឬ?
56
00:07:10,973 --> 00:07:13,642
បច្ចុប្បន្នខ្ញុំមិនមានហេតុផលច្រើនទេ។
57
00:07:19,606 --> 00:07:20,983
បើខ្ញុំឲ្យហេតុផលឯងវិញយ៉ាងម៉េច?
58
00:07:43,463 --> 00:07:44,298
ជំរាបសួរឪពុក។
59
00:07:57,603 --> 00:07:58,437
ដោយសារតន្ត្រី។
60
00:07:59,188 --> 00:08:00,856
ដោយសារតន្ត្រី។
61
00:08:02,191 --> 00:08:04,483
កូនតូចរបស់ប៉ា...
62
00:08:04,484 --> 00:08:05,651
កូនសុខសប្បាយទេ?
63
00:08:05,652 --> 00:08:06,570
ប៉ាដឹងហើយ។
64
00:08:07,237 --> 00:08:08,405
ជួបប៉ាគឺកូនមានអារម្មណ៍ល្អជាង។
65
00:08:08,906 --> 00:08:13,452
ឮថាគេថតរូបកូននៅ Belarus។
66
00:08:14,369 --> 00:08:16,412
ដោយដ្រូន។
67
00:08:16,413 --> 00:08:18,123
មានលទ្ធភាពដូច្នោះទេ?
68
00:08:18,832 --> 00:08:24,171
ទីក្រុងម៉ូស្គូមិនអាចប្រថុយមានទំនាក់ទំនង
ផ្ទាល់ជាមួយការស្លាប់របស់មហាសេដ្ឋីនោះទេ។
69
00:08:29,134 --> 00:08:30,511
គាត់មានកូនបួននាក់។
70
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
ជូនប៉ាទៅ។
71
00:08:36,099 --> 00:08:37,308
ជូនប៉ានូវភាពអាម៉ាស់របស់កូន។
72
00:08:52,908 --> 00:08:58,455
បុរសបេឡារុស្សនោះបានក្លាយជាអ្នកមាន
ដោយសារការជួញដូរគ្រាប់បែកផូស្វ័រពណ៌ស និងមីន។
73
00:08:59,915 --> 00:09:01,875
មានក្មេងប៉ុន្មាននាក់ហើយដែលបាត់បង់ជើង?
74
00:09:02,459 --> 00:09:06,380
មានមុខតូចៗប៉ុន្មានហើយ
ដែលឆេះរលាកជាអចិន្ត្រៃយ៍ដោយសារការជួញដូរទាំងនោះ?
75
00:09:08,882 --> 00:09:10,634
កូនបានផ្តល់ភាពអាម៉ាស់ដល់ប៉ា...
76
00:09:17,099 --> 00:09:18,392
ហើយកូនបន្តដំណើរទៅមុខ។
77
00:09:19,434 --> 00:09:20,811
រឿងនោះលែងងាយស្រួលទៀតហើយ។
78
00:09:22,855 --> 00:09:23,856
កូនគេងមិនលក់។
79
00:09:25,399 --> 00:09:26,482
ជួនកាលជាច្រើនថ្ងៃ។
80
00:09:26,483 --> 00:09:29,987
មករស់នៅជាមួយប៉ាមួយ ពីរ សប្ដាហ៍ទៅ។
81
00:09:31,029 --> 00:09:34,407
ប៉ានឹងចម្អិនសម្លរ។ ល្អសម្រាប់យើងទាំងពីរ។
82
00:09:34,408 --> 00:09:35,325
កូនមិនអាចនៅបានទេ។
83
00:09:36,285 --> 00:09:39,328
Rabinovich បានបញ្ជាឲ្យកូន
ទៅប្រជុំព្រឹកស្អែកនៅទីក្រុងម៉ូស្គូ។
84
00:09:39,329 --> 00:09:41,581
មិនខ្វល់ Rabinovich មិនខ្វល់ទីក្រុងម៉ូស្គូទេ។
85
00:09:41,582 --> 00:09:43,416
កូនមិនមែនជាជនជាតិរុស្ស៊ីទេ
កូនជាជនជាតិលីទុយអានី។
86
00:09:43,417 --> 00:09:46,628
គាត់ថា កូនត្រូវលាក់ខ្លួន
យ៉ាងហោចណាស់មួយឆ្នាំ។
87
00:09:47,796 --> 00:09:48,630
អាចច្រើនជាងនេះ។
88
00:09:51,258 --> 00:09:52,092
ហេ៎។
89
00:09:52,926 --> 00:09:55,094
ប៉ាបានទៅជួបគ្រូពេទ្យ
ដែលកូនបានរៀបចំឲ្យប៉ាហើយឬនៅ?
90
00:09:55,095 --> 00:09:56,012
គ្រូពេទ្យឯកទេសនោះ?
91
00:09:56,013 --> 00:09:58,098
- ហើយ។
- យ៉ាងម៉េចទៀត?
92
00:09:58,974 --> 00:10:00,600
មិនអាចធ្វើអ្វីបានទេ។
93
00:10:00,601 --> 00:10:02,102
មើលប៉ាទៅ ប៉ាជាអ្នកវេទនា។
94
00:10:02,686 --> 00:10:04,813
មហារីកស៊ីប៉ាពីខាងក្នុងទៅខាងក្រៅ។
95
00:10:05,397 --> 00:10:07,482
ថ្លើម លំពែង។
96
00:10:08,483 --> 00:10:10,485
ស្លាប់នឹងក្លាយជាការរំដោះ។
97
00:10:10,986 --> 00:10:12,487
បើកូនមិនត្រឡប់មកវិញទេយ៉ាងម៉េច?
98
00:10:14,323 --> 00:10:17,910
ប៉ានឹងនៅតែម្នាក់ឯង
ហើយកូនមិនដឹងថាពេលណាដែលប៉ាស្លាប់ទេ។
99
00:10:19,036 --> 00:10:20,370
មានដំណោះស្រាយងាយស្រួល។
100
00:10:21,163 --> 00:10:22,581
ប៉ាសម្រេចចិត្តហើយ។
101
00:10:23,373 --> 00:10:26,167
ថ្ងៃទី 14 ខែកុម្ភៈ ទិវានៃក្តីស្រឡាញ់។
102
00:10:26,168 --> 00:10:27,211
ប៉ានិយាយយ៉ាងហ្នឹងមានន័យថាម៉េច?
103
00:10:27,836 --> 00:10:29,463
ប៉ានឹងបញ្ចប់ជីវិតខ្លួនឯង។
104
00:10:30,088 --> 00:10:32,089
ជាការពិតណាស់ បើដល់ថ្ងៃនោះ ប៉ាមិនទាន់ស្លាប់ទេ។
105
00:10:32,090 --> 00:10:33,175
ប៉ា។
106
00:10:36,345 --> 00:10:38,180
- ប៉ា ប៉ាមិន...
- ជីវិតប៉ា ប៉ាជាអ្នកសម្រេច។
107
00:10:39,598 --> 00:10:43,060
ប៉ានឹងត្រៀមខ្លួនសម្រាកនៅទីនេះក្បែរម៉ាក់កូន។
108
00:10:45,020 --> 00:10:49,982
ដូច្នេះ ទោះកូននៅទីណា កូនគ្រាន់តែ
អុជទៀនមួយដើមឲ្យប៉ា
109
00:10:49,983 --> 00:10:53,570
មើលក្រុមផ្កាយអ្នកប្រមាញ់
នៅលើមេឃពេលយប់ នោះកូននឹងដឹង។
110
00:10:57,324 --> 00:10:59,785
មក កូនតូច។
111
00:11:00,410 --> 00:11:01,954
ផឹកស្រាបៀរជាមួយគ្នា
112
00:11:02,829 --> 00:11:03,747
លេងមួយបទ
113
00:11:05,082 --> 00:11:06,917
ហើយនិយាយលាក្រាបដោយថ្លៃថ្នូរ។
114
00:11:16,468 --> 00:11:19,847
ខែកញ្ញា
115
00:12:03,015 --> 00:12:04,725
ដាក់ដៃឆ្វេងលើម៉ាស៊ីន។
116
00:12:07,853 --> 00:12:08,853
ជីវមាត្រ
117
00:12:08,854 --> 00:12:10,021
ផ្គូផ្គង៖ LEVI KANE - អនុញ្ញាតចូលប្រើ
118
00:12:10,022 --> 00:12:12,482
ដាក់នាឡិកា ទូរសព្ទឆ្លាតវៃ
និងឯកសារផ្ទាល់ខ្លួនចូលក្នុងប្រអប់។
119
00:12:13,400 --> 00:12:14,526
គ្រាន់តែជាឧបករណ៍បង្ហាញម៉ោងប៉ុណ្ណោះ។
120
00:12:19,448 --> 00:12:21,866
បីនាទីទៀត យើងនឹងទៅដល់គែមតំបន់ហាមហោះហើរ។
121
00:12:21,867 --> 00:12:23,368
យើងខ្ញុំអាចជូនលោកទៅដល់ត្រឹមនោះទេ។
122
00:12:23,994 --> 00:12:26,371
ពីចំណុចទម្លាក់ លោកនឹងត្រូវ
ដើរបន្ថែម 38 គីឡូម៉ែត្រទៅទិសខាងជើង។
123
00:12:27,164 --> 00:12:29,290
រំពឹងថាថ្ងៃស្អែកលោកនឹងទៅដល់នៅម៉ោង 16:00។
124
00:12:29,291 --> 00:12:30,709
ពេលដល់ដី សូមបើកវា។
125
00:12:37,299 --> 00:12:38,717
យើងនៅឯណា?
126
00:12:39,801 --> 00:12:41,386
ខ្ញុំមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យឆ្លើយសំណួរនោះទេ។
127
00:14:07,097 --> 00:14:09,892
ទីបំផុតព្រះអង្គម្ចាស់របស់ខ្ញុំក៏បានមកដល់ហើយ។
128
00:14:10,642 --> 00:14:13,896
ទាន់ពេល។ ត្រឹមត្រូវ។ អស្ចារ្យណាស់។
129
00:14:14,897 --> 00:14:18,858
Jasper D. Drake កងទ័ពពិសេសជើងទឹក
របស់រាជវង្ស។ គ្រាន់តែហៅខ្ញុំថា JD។
130
00:14:18,859 --> 00:14:21,986
Levi Kane អតីតទាហានជើងទឹកអាមេរិក
អ្នកលបបាញ់ឈ្លបការណ៍។
131
00:14:21,987 --> 00:14:23,154
ទាហានស៊ីឈ្នួល?
132
00:14:23,155 --> 00:14:24,531
អ្នកម៉ៅការឯកជន។
133
00:14:25,032 --> 00:14:26,616
អញ្ចឹងពួកគេប្រាប់អ្វីលោកអំពីបេសកកម្មនេះ?
134
00:14:26,617 --> 00:14:27,868
មិនបាននិយាយអីទាំងអស់។
135
00:14:28,702 --> 00:14:30,578
គ្រាន់តែឲ្យខ្ញុំផែនទីភូមិសាស្ត្រ
ដែលមិនមានសញ្ញាសម្គាល់។
136
00:14:30,579 --> 00:14:31,996
ខ្ញុំថែមទាំងមិនដឹងថាខ្ញុំកំពុងនៅប្រទេសណាផង។
137
00:14:31,997 --> 00:14:34,666
ខ្ញុំនៅទីនេះមួយឆ្នាំហើយ
នៅតែមិនដឹងថាខ្ញុំនៅឯណាផង។
138
00:14:35,167 --> 00:14:36,335
ច្របូកច្របល់ណាស់មែនទេ?
139
00:14:36,835 --> 00:14:39,213
ប៉ុន្តែនោះគ្រាន់តែជាផ្នែកតូចមួយ
នៃបញ្ហាធំទាំងមូលប៉ុណ្ណោះ។
140
00:14:40,839 --> 00:14:42,632
ព្រះអើយ រីករាយណាស់ដែលបានជួបលោក។
141
00:14:42,633 --> 00:14:43,966
មិនមានមិត្តភក្តិច្រើនទេឬ?
142
00:14:43,967 --> 00:14:47,012
ពេញមួយឆ្នាំកន្លងមក លោកជាមនុស្សដំបូង
ដែលខ្ញុំបាននិយាយដោយផ្ទាល់។
143
00:14:47,721 --> 00:14:49,139
លោកនៅទីនេះតែម្នាក់ឯងទេឬ?
144
00:14:49,681 --> 00:14:52,017
ការផ្លាស់ប្ដូរបេសកកម្មរបស់ខ្ញុំ
ត្រូវបានបញ្ចប់ជាផ្លូវការនៅពាក់កណ្តាលយប់។
145
00:14:52,809 --> 00:14:54,685
- អញ្ចឹងខ្ញុំប្តូរវេនលោកហើយឬ?
- ត្រឹមត្រូវ។
146
00:14:54,686 --> 00:14:57,064
ផឹកបន្តិច ខ្ញុំនឹងពន្យល់អ្វីៗទាំងអស់។
147
00:14:58,190 --> 00:14:59,316
មកដល់ហើយ។
148
00:14:59,942 --> 00:15:01,526
ប៉ុស្តិ៍សង្កេតការណ៍ប៉មខាងលិច។
149
00:15:01,527 --> 00:15:04,321
ផ្ទះឆ្ងាយពីផ្ទះរបស់លោក
ក្នុងរយៈពេល 365 ថ្ងៃខាងមុខ។
150
00:15:05,280 --> 00:15:09,575
ផ្គត់ផ្គង់ខ្លួនឯង ថាមពលពន្លឺព្រះអាទិត្យ
ម៉ាស៊ីនភ្លើងបម្រុង របបទឹកភ្លៀង
151
00:15:09,576 --> 00:15:12,871
ការបរបាញ់សត្វមានច្រើនក្រៃលែង
ម្ខាងទៀតក៏មានសួនច្បារដែរ។
152
00:15:13,455 --> 00:15:14,581
មានអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលលោកត្រូវការ។
153
00:15:15,415 --> 00:15:16,583
ម្ខាងទៀតនោះជាអ្វី?
154
00:15:18,293 --> 00:15:19,836
ប៉មខាងកើត។
155
00:15:19,837 --> 00:15:21,754
ហាមដាច់ខាតមិនឲ្យទាក់ទងជាមួយម្ខាងទៀត
156
00:15:21,755 --> 00:15:25,091
ដែលហាមក៏មិនប្រយោជន៍អីដែរព្រោះមានមីន
និងរបាំងយុទ្ធសាស្ត្រប្រល័យជីវិត
157
00:15:25,092 --> 00:15:26,801
នៅភាគខាងជើង និងភាគខាងត្បូងនៃជ្រលងភ្នំ។
158
00:15:26,802 --> 00:15:28,594
យ៉ាងណាក៏មិនអាចឆ្លងទៅម្ខាងនោះបានដែរ។
159
00:15:28,595 --> 00:15:30,680
តាមពិត ប៉មខាងកើត
មិនមែនជាបញ្ហាទេ។
160
00:15:30,681 --> 00:15:32,724
ពួកគេធ្វើការងាររបស់ពួកគេ។ យើងធ្វើការងាររបស់យើង។
161
00:15:33,225 --> 00:15:35,727
ព្រឹកព្រលឹមនេះ
ខ្ញុំឃើញមានចលនានៅម្ខាងនោះ។
162
00:15:36,311 --> 00:15:38,564
ប្រហែលជាពួកគេក៏ទើបតែបញ្ចប់
ការផ្លាស់ប្ដូរប្រចាំឆ្នាំដែរ។
163
00:15:39,231 --> 00:15:40,982
ជាទូទៅ ការងារក៏សាមញ្ញដែរ។
164
00:15:40,983 --> 00:15:42,483
លោកមិនមែនជាខ្សែការពារសំខាន់ទេ។
165
00:15:42,484 --> 00:15:44,235
លោកដូចជាអ្នកថែទាំ
ដែលមានជំនាញខ្ពស់ជាង។
166
00:15:44,236 --> 00:15:45,486
ប្រធានក្រុម BRADFORD SHAW
អ្នកយាមដំបូង
167
00:15:45,487 --> 00:15:47,446
រាល់ថ្ងៃ លោកដើរ
តាមបណ្តោយព្រំដែនខាងលិច។
168
00:15:47,447 --> 00:15:50,450
មានប៉មបាញ់ Phalanx ស្វ័យប្រវត្តិ
ចម្ងាយប្រហែល 600 ម៉ែត្រពីគ្នា។
169
00:15:50,951 --> 00:15:52,660
លោកបញ្ចូលគ្រាប់កាំភ្លើងស្វ័យប្រវត្តិ
170
00:15:52,661 --> 00:15:55,955
ពិនិត្យរបងសុវត្ថិភាព
ឧបករណ៍បិទបាំង និងមីនអណ្តែត។
171
00:15:55,956 --> 00:16:00,001
បឹងកែខាងក្រៅមានឃ្លាំងអាវុធ។
អាវុធ ឧបករណ៍ គ្រាប់រំសេវជំនួស មីន។
172
00:16:00,002 --> 00:16:01,086
អ្វីក៏ដោយដែលលោកត្រូវការ។
173
00:16:02,087 --> 00:16:03,881
រៀងរាល់ 30 ថ្ងៃ ពិនិត្យវិទ្យុ។
174
00:16:04,548 --> 00:16:05,882
ឧបករណ៍បិទបាំងជាអ្វី?
175
00:16:05,883 --> 00:16:08,134
ឧបករណ៍បិទបាំងជាប្រភេទឧបករណ៍បញ្ជូនសញ្ញាផ្កាយរណប។
176
00:16:08,135 --> 00:16:10,261
រៀងរាល់មួយគីឡូម៉ែត្រ
តាមបណ្តោយព្រំដែនមានមួយ
177
00:16:10,262 --> 00:16:14,182
នីមួយៗមានប្រភពថាមពល
និងប្រភពថាមពលបម្រុងរៀងៗខ្លួន។
178
00:16:14,183 --> 00:16:16,393
- ពួកវាមានប្រយោជន៍អ្វី?
- បិទបាំង។
179
00:16:17,436 --> 00:16:19,353
ពួកវាបញ្ជូនសញ្ញាខុសទៅកាន់ផ្កាយរណបទាំងអស់
180
00:16:19,354 --> 00:16:20,856
ដែលហោះកាត់ក្នុងថ្ងៃណាមួយ។
181
00:16:21,398 --> 00:16:24,442
ពួកវាត្រូវបានរចនាឡើងដើម្បីធ្វើឲ្យជ្រលងភ្នំ
មើលមិនឃើញចំពោះផ្កាយរណបឈ្លបការណ៍
182
00:16:24,443 --> 00:16:26,278
ប៉ុន្តែក៏មានប្រសិទ្ធភាព
ចំពោះអ្វីៗដូចជា Google Earth ដែរ។
183
00:16:28,780 --> 00:16:31,115
នៅទីនេះគ្មានការទាក់ទងពីខាងក្រៅទេ។
184
00:16:31,116 --> 00:16:32,910
គ្មានទូរសព្ទចល័ត គ្មានផ្កាយរណប គ្មានអ្វីទាំងអស់។
185
00:16:33,410 --> 00:16:35,411
ក្នុងករណីបន្ទាន់
មានប៊ូតុងរោទ៍អាសន្ន
186
00:16:35,412 --> 00:16:38,581
នៅលើវិទ្យុរលកខ្លីពិសេស
ដែលលោកប្រើដើម្បីពិនិត្យវិទ្យុប្រចាំខែ។
187
00:16:38,582 --> 00:16:40,541
វានឹងបញ្ចេញសញ្ញា
ដើម្បីប្រាប់ពួកគេឲ្យដឹងថា...
188
00:16:40,542 --> 00:16:41,543
ប្រាប់អ្នកណា?
189
00:16:42,586 --> 00:16:44,545
គឺពួកអ្នកមានអំណាចខ្ពស់។
190
00:16:44,546 --> 00:16:45,464
អ្នកណាក៏ដោយ។
191
00:16:46,048 --> 00:16:48,509
លោកបានកត់សម្គាល់ឃើញសញ្ញាប្រកាសអាសន្ន
ការវាយប្រហារតាមអាកាសចាស់នៅលើកំពូលប៉មទេ?
192
00:16:49,259 --> 00:16:53,387
បើក្រោយមកឧបករណ៍បិទបាំងបរាជ័យ
ក្នុងពេលតែមួយ ឬបើជ្រលងភ្នំត្រូវបានឈ្លានពាន
193
00:16:53,388 --> 00:16:57,099
ប្រព័ន្ធស្វ័យប្រវត្តរបស់ពួកវា
នឹងអនុវត្តពិធីការ Straydog។
194
00:16:57,100 --> 00:16:58,768
ពិធីការ Straydog។
195
00:16:58,769 --> 00:17:00,145
- ជាអ្វី?
- មិនដឹង។
196
00:17:00,687 --> 00:17:03,899
ប៉ុន្តែ បើឮសំឡេងរោទ៍អាសន្ន
ការវាយប្រហារតាមអាកាស លោកត្រូវរត់ឲ្យអស់ពីល្បឿន។
197
00:17:05,192 --> 00:17:06,275
ច្បាស់ហើយ។
198
00:17:06,276 --> 00:17:07,860
ស្ថានភាពបែបនេះ។
199
00:17:07,861 --> 00:17:09,154
កន្លែងនេះចាស់ណាស់ហើយ។
200
00:17:09,863 --> 00:17:12,323
តាំងពីចុងសង្គ្រាមលោកលើកទីពីរ
សម័យដើមសង្គ្រាមត្រជាក់។
201
00:17:12,324 --> 00:17:13,783
ហើយវាជាអាថ៌កំបាំង។
202
00:17:13,784 --> 00:17:15,535
កាលនោះ មានកិច្ចព្រមព្រៀងមួយ
203
00:17:15,536 --> 00:17:17,787
និងសម្ព័ន្ធភាពមួយ
ត្រូវបានបង្កើតឡើងដើម្បីរក្សាការសម្ងាត់។
204
00:17:17,788 --> 00:17:20,914
ដូច្នេះ ឥឡូវរៀងរាល់ឆ្នាំមានតំណាងថ្មីមួយ
ពីប្រទេសលោកខាងលិចមួយ
205
00:17:20,915 --> 00:17:24,418
ល្បាតនៅព្រំដែនខាងលិច ហើយនរណាម្នាក់
នៅម្ខាងទៀតល្បាតខាងកើត។
206
00:17:24,419 --> 00:17:25,503
ពួកគេជាដៃគូរបស់លោក។
207
00:17:26,755 --> 00:17:28,631
លោកមានន័យថា មេដឹកនាំ
បូព៌ា និងបស្ចិមប្រទេស
208
00:17:28,632 --> 00:17:31,008
បានសហការសម្ងាត់អស់រយៈពេល 75 ឆ្នាំកន្លងមកហើយ?
209
00:17:31,009 --> 00:17:35,471
អត់ទេ។ ខ្ញុំមានន័យថាមាន
ប្រមុខរដ្ឋរុស្ស៊ី 9 រូបនៃសហភាពសូវៀត
210
00:17:35,472 --> 00:17:38,183
និងប្រធានាធិបតីអាមេរិក 13 រូប
តាំងពីសម្ព័ន្ធភាពត្រូវបានបង្កើតឡើង។
211
00:17:38,767 --> 00:17:40,435
ហើយគ្មាននរណាម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកគេដឹងពីជ្រលងភ្នំនោះទេ។
212
00:17:41,019 --> 00:17:42,020
សាកមើល។
213
00:17:47,067 --> 00:17:49,403
វ៉ូដកាដំឡូងបារាំង។
រោងចក្រចម្រាញ់នៅក្នុងឃ្លាំងអាវុធ។
214
00:17:51,196 --> 00:17:52,030
ឆ្ងាញ់ណាស់។
215
00:17:53,532 --> 00:17:56,159
រូបមន្តត្រូវបានបន្ត
ជាច្រើនទសវត្សរ៍ហើយ។ កុំបំផ្លាញវា។
216
00:17:58,537 --> 00:18:01,582
សូមទោស។ ប៉ុន្តែខ្ញុំមានអារម្មណ៍
ដូចជាខ្ញុំខ្វះអ្វីមួយ។
217
00:18:02,082 --> 00:18:05,794
អញ្ចឹងក្រៅពីការរក្សាការសម្ងាត់កន្លែងនេះ
បេសកកម្មជាអ្វី?
218
00:18:07,004 --> 00:18:08,671
ខ្ញុំត្រូវទប់ស្កាត់មនុស្សមិនឲ្យចូលទៅក្នុងជ្រលងភ្នំ?
219
00:18:08,672 --> 00:18:09,590
អត់ទេ។
220
00:18:10,674 --> 00:18:13,552
លោកត្រូវទប់ស្កាត់
អ្វីដែលនៅក្នុងជ្រលងភ្នំមិនឲ្យចេញមកក្រៅ។
221
00:18:16,305 --> 00:18:19,974
មួយឆ្នាំមុន ខ្ញុំក៏ដូចលោកដែរ
អ្នកកាន់តំណែងមុនរបស់ខ្ញុំនិយាយដូចគ្នាអ៊ីចឹង។
222
00:18:19,975 --> 00:18:21,435
កាលនោះ ខ្ញុំគិតយ៉ាងម៉េចអំពីគាត់?
223
00:18:22,769 --> 00:18:25,314
- ថាគាត់និយាយរឿងមិនពិតទាំងអស់។
- ត្រឹមត្រូវ។
224
00:18:26,064 --> 00:18:28,316
ប៉ុន្តែជឿខ្ញុំទៅ
កត់សម្គាល់ជញ្ជាំងនៅកណ្តាលជ្រលងភ្នំ។
225
00:18:28,317 --> 00:18:29,567
នៅទីនោះងាយស្រួលឡើងបំផុត។
226
00:18:29,568 --> 00:18:32,153
កាំភ្លើងតូចៗដែលចាប់សញ្ញានៅឆ្ងាយជាង
ទៅភាគខាងជើង ភាគខាងត្បូងនឹងដោះស្រាយអ្វីដែលនៅសល់។
227
00:18:32,154 --> 00:18:33,739
ងាយស្រួលឡើង... ខ្វល់អ្វី?
228
00:18:43,582 --> 00:18:44,666
ស្អីគេហ្នឹង?
229
00:18:45,167 --> 00:18:47,377
នោះគឺពួកអ្នកទទេស្អាត។
230
00:18:47,961 --> 00:18:49,712
គ្មាននរណាម្នាក់ដឹងច្បាស់ថាពួកវាជាអ្វីទេ។
231
00:18:49,713 --> 00:18:51,924
ខ្ញុំថែមទាំងមិនដឹងថាហេតុអ្វីបានជាពួកវាមានឈ្មោះដូច្នេះផង។
232
00:18:52,424 --> 00:18:56,260
- នោះជាឈ្មោះកំណាព្យមួយរបស់ T.S. Eliot។
- ខ្ញុំមិនដឹងរឿងនោះទេ។
233
00:18:56,261 --> 00:18:59,388
ខ្ញុំគ្រាន់តែដឹងថាអ្នកណាម្នាក់ធ្លាប់ធ្វើបេសកកម្ម
របស់យើងហៅពួកវាដូច្នោះតាំងពីយូរយារណាស់មកហើយ
234
00:18:59,389 --> 00:19:00,474
ហើយមនុស្សគ្រប់គ្នាគ្រាន់តែប្រើឈ្មោះនោះ។
235
00:19:01,391 --> 00:19:03,726
ខ្ញុំអាចប្រាប់លោកបានថា
នៅចុងទសវត្សរ៍ឆ្នាំ 1940
236
00:19:03,727 --> 00:19:06,187
ពួកគេបានបញ្ជូនកងវរសេនាតូចទាំងបី
237
00:19:06,188 --> 00:19:09,149
ទ័ពសេះ 2.400 នាក់ចូលទៅក្នុងជ្រលងភ្នំ
ដើម្បីកម្ចាត់ពួកវាទាំងអស់។
238
00:19:09,816 --> 00:19:11,360
គ្មាននរណាម្នាក់ត្រឡប់មកវិញទេ។
239
00:19:12,027 --> 00:19:14,780
បន្ទាប់មក ពួកគេបានប្តូរទៅ
យុទ្ធសាស្ត្រទប់ស្កាត់សុទ្ធសាធ។
240
00:19:16,365 --> 00:19:18,491
- ហេតុអ្វីបានជាលោកដឹងរឿងទាំងនេះ?
- ដូចលោកដឹងដែរ។
241
00:19:18,492 --> 00:19:20,034
អ្នកមុនប្រាប់អ្នកក្រោយ។
242
00:19:20,035 --> 00:19:23,371
- ល្អហើយ អញ្ចឹងនេះអាចជា...
- ការចម្លងខុសៗគ្នាជាច្រើនទសវត្សរ៍។
243
00:19:23,372 --> 00:19:24,289
អឹម។
244
00:19:27,751 --> 00:19:30,712
JD លោកគិតថាតើមានរឿងអ្វី
ពិតប្រាកដកំពុងកើតឡើងនៅទីនេះ?
245
00:19:31,296 --> 00:19:35,300
សម្មតិកម្មដែលខ្ញុំគិតថា
សង្ខេបស្ថានភាពបានខ្លីបំផុតគឺ
246
00:19:36,677 --> 00:19:41,682
ជ្រលងភ្នំគឺជាទ្វារទៅកាន់នរក
ហើយយើងកំពុងយាមនៅច្រកទ្វារ។
247
00:19:47,980 --> 00:19:49,648
- ប្រយ័ត្នប្រយែងណា។
- សូមសំណាងល្អ។
248
00:20:44,077 --> 00:20:46,747
ផ្កាយរណបស្រែកឡើង
នូវពេលវេលាឈឺចាប់ចុងក្រោយ
249
00:22:05,868 --> 00:22:07,660
ព្រះអើយ រីករាយណាស់ដែលបានជួបលោក។
250
00:22:07,661 --> 00:22:08,786
ចាំបាច់និយាយទេ បងប្អូន!
251
00:22:08,787 --> 00:22:12,290
ប្រញាប់បញ្ជាក់អត្តសញ្ញាណទៅ។
252
00:22:12,291 --> 00:22:15,793
Jasper D. Drake។ ឈ្មោះសម្ងាត់៖ ព្រួញខៀវ។
253
00:22:15,794 --> 00:22:17,546
សូមអរគុណសម្រាប់ការបម្រើ។
254
00:22:28,557 --> 00:22:30,141
<i>ការផ្លាស់ប្ដូរបានបញ្ចប់។</i>
255
00:22:30,142 --> 00:22:31,310
ច្បាស់ហើយ។
256
00:22:46,533 --> 00:22:48,702
ខែតុលា
257
00:23:05,135 --> 00:23:06,762
ប្រព័ន្ធកំពុងដំណើរការ
258
00:23:10,432 --> 00:23:11,934
ពិនិត្យប្រព័ន្ធ
259
00:23:25,489 --> 00:23:27,074
តំបន់មីន
260
00:23:41,880 --> 00:23:43,840
<i>ប៉មខាងលិចពិនិត្យវិទ្យុ។</i>
261
00:23:43,841 --> 00:23:44,925
ឮច្បាស់ទេ?
262
00:23:47,135 --> 00:23:49,428
និយាយម្តងទៀត ប៉មខាងលិចពិនិត្យវិទ្យុ។
263
00:23:49,429 --> 00:23:50,972
ឮច្បាស់ទេ? ចប់។
264
00:23:50,973 --> 00:23:52,807
<i>លេខកូដផ្ទៀងផ្ទាត់?</i>
265
00:23:52,808 --> 00:23:53,724
ប្រព័ន្ធកំពុងបកស្រាយកូដ...
266
00:23:53,725 --> 00:23:56,103
A, B, ប្រាំបួន, ប្រាំពីរ, O។
267
00:23:56,979 --> 00:23:59,438
<i>- ប៉ះទង្គិចសត្រូវ?
- អត់ទេ។</i>
268
00:23:59,439 --> 00:24:00,774
<i>ស្ថានភាពឧបករណ៍បិទបាំង?</i>
269
00:24:01,275 --> 00:24:02,358
បៃតង។
270
00:24:02,359 --> 00:24:03,777
<i>នីតិវិធីបានបញ្ចប់។</i>
271
00:24:04,319 --> 00:24:05,863
<i>សាមសិបថ្ងៃទៀតពិនិត្យវិទ្យុបន្តទៀត។</i>
272
00:24:06,363 --> 00:24:08,407
<i>- រង់ចាំបន្តិច ខ្ញុំចង់សួរ...
- នីតិវិធីបានបញ្ចប់។</i>
273
00:24:29,636 --> 00:24:30,971
Robert Frost។
274
00:24:59,875 --> 00:25:02,877
“បើអ្នកមានអារម្មណ៍ឯកោនៅពេលនៅម្នាក់ឯង
អ្នកកំពុងស្ថិតក្នុងស្ថានភាពអាក្រក់។
275
00:25:02,878 --> 00:25:03,962
Sartre។
276
00:25:04,546 --> 00:25:06,173
Jasper 'JD' Drake”។
277
00:25:09,092 --> 00:25:13,596
“អ្វីៗទាំងអស់សុទ្ធតែជាថ្នាំគ្រោះថ្នាក់
លើកលែងតែការពិតដែលមិនអាចទ្រាំទ្របាន។
278
00:25:13,597 --> 00:25:16,934
Connolly។ ប្រធានក្រុម Getty Frederick។ 1986”។
279
00:25:26,985 --> 00:25:31,615
“មានតែអ្នកដែលត្រៀមខ្លួនប្រថុយទៅឆ្ងាយបំផុត
ទើបដឹងថាខ្លួនអាចទៅបានឆ្ងាយប៉ុណ្ណា។
280
00:25:32,241 --> 00:25:33,408
T.S. Eliot។
281
00:25:34,868 --> 00:25:37,704
ប្រធានក្រុម Bradford Shaw។ 1947”។
282
00:27:35,322 --> 00:27:36,490
អូយ ស្លាប់ហើយ។
283
00:28:31,545 --> 00:28:33,505
ខែវិច្ឆិកា
284
00:28:38,468 --> 00:28:41,847
<i>សូមឲ្យអ្នកមានអាយុយឺនយូរ</i>
285
00:28:42,389 --> 00:28:45,475
<i>សូមឲ្យអ្នក</i>
286
00:28:45,809 --> 00:28:47,686
<i>រស់នៅ</i>
287
00:28:48,020 --> 00:28:51,148
<i>យូរអង្វែង</i>
288
00:28:53,400 --> 00:28:58,197
<i>អបអរសាទរ</i>
289
00:30:09,726 --> 00:30:12,521
{\an8}លោកឈ្មោះអ្វី?
290
00:30:32,916 --> 00:30:35,961
{\an8}យើងមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យទាក់ទងគ្នាទេ
291
00:31:02,196 --> 00:31:05,406
{\an8}ខ្ញុំឈ្មោះ Drasa។
ថ្ងៃនេះជាថ្ងៃកំណើតរបស់ខ្ញុំ។
292
00:31:05,407 --> 00:31:09,036
{\an8}ខ្ញុំនឹងធ្វើអ្វីក៏បានតាមចិត្តខ្ញុំចង់
293
00:31:29,973 --> 00:31:31,098
{\an8}ខ្ញុំឈ្មោះ Levi
294
00:31:31,099 --> 00:31:34,019
{\an8}យើងផឹកអបអរថ្ងៃកំណើតអ្នកណា៎?
295
00:32:32,369 --> 00:32:34,621
{\an8}រាំបន្តិចមក Levi
296
00:32:42,004 --> 00:32:44,047
{\an8}មិនបានទេ។ ខ្ញុំរាំអាក្រក់ណាស់
297
00:32:47,801 --> 00:32:50,804
ប្រាកដជាលោកពូកែអ្វីមួយហើយ។
លោកធ្វើអ្វីបានខ្លះ?
298
00:32:55,309 --> 00:32:57,186
{\an8}ខ្ញុំបាញ់បានល្អ
299
00:33:01,732 --> 00:33:04,484
ពូកែប៉ុណ្ណា?
300
00:39:43,133 --> 00:39:44,885
ថ្ងៃ។ កំណើត។ ដ៏។ អស្ចារ្យ។ បំផុត។
301
00:41:19,521 --> 00:41:21,481
ខែធ្នូ
302
00:41:30,073 --> 00:41:32,910
ខែធ្នូ
ប្រមូល - រៀបចំ - បញ្ចប់
303
00:42:43,355 --> 00:42:45,357
រីករាយថ្ងៃបុណ្យណូអែល, Drasa
304
00:43:36,200 --> 00:43:37,492
ក្រោយទៅឡាន 5
305
00:43:59,765 --> 00:44:00,766
កូដស៊ីកូដ
306
00:44:42,724 --> 00:44:44,685
ខែកុម្ភៈ
307
00:46:17,152 --> 00:46:17,985
{\an8}ថ្ងៃទី 14/02
308
00:46:17,986 --> 00:46:19,488
{\an8}សាមញ្ញដូច...
ខ្ញុំឃើញអ្នក...
309
00:46:49,935 --> 00:46:52,271
នឹកអ្នកពេលល្បាត។ យ៉ាងម៉េចហើយ?
310
00:47:05,284 --> 00:47:06,742
{\an8}ថ្ងៃនេះជាថ្ងៃលំបាក។
311
00:47:06,743 --> 00:47:09,329
{\an8}បើបងអាចនៅក្បែរខ្ញុំ។
312
00:47:28,056 --> 00:47:32,728
"មានតែអ្នកដែលត្រៀមខ្លួនប្រថុយទៅឆ្ងាយបំផុត
ទើបដឹងថាខ្លួនអាចទៅបានឆ្ងាយប៉ុណ្ណា"។
313
00:48:24,446 --> 00:48:26,615
លោកកំពុងធ្វើអ្វី?
314
00:48:29,785 --> 00:48:30,869
យ៉ាប់មែន!
315
00:48:40,170 --> 00:48:41,547
អូយ ព្រះអើយ ព្រះអើយ ព្រះអើយ។
316
00:49:45,402 --> 00:49:48,030
{\an8}យប់នេះញ៉ាំបាយល្ងាចណា៎?
317
00:51:30,507 --> 00:51:31,592
ជំរាបសួរ Drasa។
318
00:51:32,718 --> 00:51:34,761
ទោះជាយ៉ាងណាខ្ញុំមិនគួរនៅទីនេះទេ។
319
00:51:35,971 --> 00:51:37,055
ជំរាបសួរ Levi។
320
00:51:37,639 --> 00:51:40,601
តែយើងត្រូវបានលាក់បាំងហើយ អ្នកណាឃើញ?
321
00:51:44,605 --> 00:51:46,857
ខ្ញុំធ្វើនំទន្សាយ។
322
00:51:47,983 --> 00:51:49,151
លោកចូលចិត្តនំទន្សាយទេ?
323
00:51:50,777 --> 00:51:51,862
កំពុងតែចូលចិត្តហើយ។
324
00:51:53,989 --> 00:51:54,990
លោកដាំអ្វីខ្លះនៅទីនោះ?
325
00:51:58,118 --> 00:51:59,244
ខ្ញុំនាំផ្កាឲ្យអ្នក។
326
00:52:01,205 --> 00:52:02,289
ពិតណាស់។
327
00:52:03,332 --> 00:52:04,374
អរគុណលោក។
328
00:52:10,297 --> 00:52:11,297
លោកកំពុងសម្លឹងមើល។
329
00:52:11,298 --> 00:52:13,634
សូមទោស។ គ្រាន់តែ...
330
00:52:14,218 --> 00:52:15,302
អឹម?
331
00:52:18,430 --> 00:52:21,517
ភ្នែកអ្នកខៀវជាងខ្ញុំគិត។
332
00:52:25,646 --> 00:52:26,980
លោកស្អុយពេកហើយ។
333
00:52:28,273 --> 00:52:29,191
ស្អុយខ្លាំងណាស់។
334
00:52:31,151 --> 00:52:32,151
ខ្ញុំដឹង។
335
00:52:32,152 --> 00:52:33,569
ខ្ញុំបានវាយតម្លៃទាបពេកលើភាពយាររបស់ខ្សែ។
336
00:52:33,570 --> 00:52:35,363
ផ្នែកក្រោយត្រូវប្រើដៃ។
337
00:52:35,364 --> 00:52:38,533
អឹម។ លោកស្អុយពេកហើយ
ប្រហែលជាខ្ញុំមិនអាចឲ្យលោកចូលបានទេ។
338
00:52:38,534 --> 00:52:41,411
លោកទៅងូតទឹកលឿនៗមួយភ្លែតណា៎?
339
00:52:41,954 --> 00:52:44,581
ខ្ញុំនឹងទុកសម្លៀកបំពាក់ថ្មី
របស់អ្នកកាន់តំណែងមុននៅខាងក្រៅទ្វារ។
340
00:53:47,853 --> 00:53:53,107
Yukon? Siberia? ឬ Scandinavia ដ៏ឆ្ងាយ?
341
00:53:53,108 --> 00:53:54,817
ខ្ញុំមិនដឹងទៀតទេ។
ពួកគេបានដាក់ថ្នាំសណ្ដំខ្ញុំលើជើងហោះហើរ។
342
00:53:54,818 --> 00:53:57,154
- មិនច្បាស់ថាខ្ញុំសន្លប់ប៉ុន្មានទេ។
- ខ្ញុំក៏ដូចគ្នា។
343
00:53:57,863 --> 00:53:59,864
យ៉ាងណាក៏ដោយ វានៅកន្លែងណាមួយ
នៅអឌ្ឍគោលខាងជើងដ៏ឆ្ងាយ។
344
00:53:59,865 --> 00:54:00,948
ខ្ញុំដឹងតែប៉ុណ្ណឹង។
345
00:54:00,949 --> 00:54:02,408
ហេតុអ្វីបានជាលោកដឹងច្បាស់យ៉ាងហ្នឹង?
346
00:54:02,409 --> 00:54:03,869
ដោយសាររដូវកាល។
347
00:54:04,578 --> 00:54:06,162
ពេលខ្ញុំចាកចេញពីអាមេរិកគឺដើមរដូវស្លឹកឈើជ្រុះ។
348
00:54:06,163 --> 00:54:07,331
ពេលខ្ញុំមកដល់នៅតែរដូវស្លឹកឈើជ្រុះ។
349
00:54:08,290 --> 00:54:09,291
កងទ័ពឬ?
350
00:54:10,667 --> 00:54:11,667
កងទ័ពជើងទឹក។
351
00:54:11,668 --> 00:54:12,627
អតីត។
352
00:54:12,628 --> 00:54:14,880
ការបាញ់សម្លាប់ពីចម្ងាយឆ្ងាយបំផុត
របស់លោកគឺប៉ុន្មានឆ្ងាយ?
353
00:54:15,881 --> 00:54:17,298
កុំប្រាប់ថាអ្នកមិនដឹង។
354
00:54:17,299 --> 00:54:19,509
អ្នកលបបាញ់កំពូលទាំងអស់សុទ្ធតែដឹង
ចម្ងាយនៃការបាញ់នីមួយៗ
355
00:54:19,510 --> 00:54:21,302
ដែលពួកគេធ្លាប់បាញ់ ដូច្នេះប្រាប់មក។
356
00:54:21,303 --> 00:54:22,762
3.241 ម៉ែត្រ។
357
00:54:22,763 --> 00:54:23,972
3.2...
358
00:54:24,640 --> 00:54:25,474
បាញ់ស្លាប់?
359
00:54:26,558 --> 00:54:27,809
អឹម។
360
00:54:29,895 --> 00:54:30,979
អញ្ចឹងលោកស្ថិតនៅក្នុង...
361
00:54:31,730 --> 00:54:32,814
កំពូលប្រាំលើពិភពលោក។
362
00:54:33,982 --> 00:54:36,902
តើលោកជាអ្នកបាញ់គ្រាប់មិនគួរឲ្យជឿ
នៅយេម៉ែនកាលពីខែឧសភាឆ្នាំមុនមែនទេ?
363
00:54:39,696 --> 00:54:41,072
ខ្ញុំមិនបានចូលរួមទេ
364
00:54:41,073 --> 00:54:44,200
ក៏មិនដឹងអ្វីអំពីសកម្មភាពណា
នៅយេម៉ែនកាលពីខែឧសភាឆ្នាំមុនដែរ។
365
00:54:44,201 --> 00:54:48,246
ឮថាមានខ្យល់ ល្បឿន 25 ម៉ាយល៍សមុទ្រ
ពីកើតទៅលិច ខ្យល់ខ្លាំង 60 គីឡូម៉ែត្រ/ម៉ោង។
366
00:54:48,247 --> 00:54:51,082
នោះជាការបាញ់ដ៏ល្អណាស់។
367
00:54:51,083 --> 00:54:53,000
3.800 ម៉ែត្រ។
368
00:54:53,001 --> 00:54:53,919
កំណត់ត្រាពិភពលោក។
369
00:54:54,503 --> 00:54:56,421
ខ្ញុំនឹងថើបចិញ្ចៀន
របស់អ្នកបាញ់គ្រាប់នោះ។
370
00:54:57,714 --> 00:54:58,882
បើមិនមែនជាលោកទេ គួរឲ្យស្តាយណាស់។
371
00:55:02,845 --> 00:55:03,720
ស្អីគេ?
372
00:55:07,349 --> 00:55:10,268
ខ្ញុំបានសម្លឹងមើលជ្រលងភ្នំនេះ
រាល់ថ្ងៃក្នុងរយៈពេលប្រាំមួយខែចុងក្រោយនេះ។
373
00:55:10,269 --> 00:55:14,982
ត្រូវនិយាយថា
ទិដ្ឋភាពម្ខាងនេះស្អាតជាងច្រើន។
374
00:55:18,777 --> 00:55:20,695
ដឹងទេថាខ្ញុំគិតអ្វីរាល់យប់
375
00:55:20,696 --> 00:55:22,488
ពេលអង្គុយលើវេទិកានោះ?
376
00:55:22,489 --> 00:55:24,241
ធ្វើម៉េចឲ្យខ្ញុំទម្លាក់ខោ?
377
00:55:30,414 --> 00:55:31,664
ទុកឲ្យចប់សិន។
378
00:55:31,665 --> 00:55:33,291
អឹម ទុកឲ្យចប់សិន សូមទោស។
379
00:55:33,292 --> 00:55:35,586
និយាយទៅ។ លោកគិតអ្វី?
380
00:55:37,713 --> 00:55:39,298
ការពិតអំពីកន្លែងនេះជាអ្វី?
381
00:55:40,257 --> 00:55:42,801
ការពិតអំពីពួកអ្នកទទេស្អាត
នៅជ្រលងភ្នំជាអ្វី?
382
00:55:44,094 --> 00:55:45,220
និយាយទៅ,
383
00:55:46,680 --> 00:55:49,224
កាលពីមុន មុនពេលខ្ញុំកើត
384
00:55:50,475 --> 00:55:51,685
ឪពុកខ្ញុំជា KGB។
385
00:55:52,311 --> 00:55:56,315
ជាច្រើនឆ្នាំក្រោយមក ពេលខ្ញុំនៅតូច
គាត់បានប្រាប់ខ្ញុំថា...
386
00:55:57,983 --> 00:56:01,653
"Drasa កូនតោតូចរបស់ប៉ា
កូនមិនចង់ដឹងការពិតនោះទេ។
387
00:56:02,613 --> 00:56:03,988
បើកូនមិនដឹងគឺប្រសើរជាង"។
388
00:56:03,989 --> 00:56:06,366
ខ្ញុំនឹងសួរដោយមួម៉ៅថា
389
00:56:07,075 --> 00:56:08,619
ហេតុអ្វីបានជាកូនមិនចង់ដឹងការពិត?
390
00:56:11,205 --> 00:56:12,039
គាត់និយាយយ៉ាងម៉េច?
391
00:56:12,998 --> 00:56:14,249
គាត់និយាយថា
392
00:56:14,958 --> 00:56:17,960
ព្រោះការពិតច្រើនពេកធ្វើឲ្យយើងកើតទុក្ខ
393
00:56:17,961 --> 00:56:20,005
និងឆ្កួតលីលា
394
00:56:20,923 --> 00:56:21,924
ខ្ញុំមិនដឹងទៀតទេ។
395
00:56:23,467 --> 00:56:25,802
តាមបទពិសោធន៍របស់ខ្ញុំ
ការលាក់បាំងការពិតគឺបែបនេះ។
396
00:56:26,720 --> 00:56:28,013
លោកបានរៀនរឿងនោះនៅពេលណា?
397
00:56:30,766 --> 00:56:32,142
លើកដំបូងដែលខ្ញុំបាញ់។
398
00:56:34,019 --> 00:56:35,062
ចង់ប្រាប់ខ្ញុំទេ?
399
00:56:39,399 --> 00:56:40,566
រឿងនេះកើតឡើងនៅឯនាយសមុទ្រ Belize,
400
00:56:40,567 --> 00:56:43,153
ហើយខ្ញុំកំពុងនៅលើ
ទូកនេសាទចម្ងាយពីរគីឡូម៉ែត្រពីទីនោះ។
401
00:56:45,322 --> 00:56:48,784
តាំងពីពេលនោះមក ខ្ញុំបន្តបន្ទាប់
ជួបសុបិន្តអាក្រក់អំពីវា។
402
00:56:50,369 --> 00:56:51,370
លោកបានប្រាប់រឿងនេះដល់អ្នកណាហើយ?
403
00:56:53,455 --> 00:56:54,289
អ្នកនីមួយៗ។
404
00:56:56,500 --> 00:56:58,210
ហេតុអ្វីបានជាលោកជ្រើសរើសអាជីពនេះ?
405
00:57:03,757 --> 00:57:06,635
ការបរបាញ់ស្ថិតនៅក្នុងកម្មវិធី
រៀននៅផ្ទះកាលខ្ញុំនៅ Oregon,
406
00:57:07,261 --> 00:57:11,682
ហើយឪពុកខ្ញុំជាអ្នកណែនាំ
ល្អបំផុតដែលខ្ញុំធ្លាប់មាន។
407
00:57:13,141 --> 00:57:13,976
គាត់ចូលចិត្តណាស់។
408
00:57:15,227 --> 00:57:16,311
គាត់ធ្វើឲ្យខ្ញុំចូលចិត្តដែរ។
409
00:57:16,812 --> 00:57:17,938
ពិតប្រាកដចូលចិត្តអ្វី?
410
00:57:19,314 --> 00:57:20,941
សិល្បៈនៃការបាញ់ល្អឥតខ្ចោះ។
411
00:57:24,611 --> 00:57:25,445
អឹម។
412
00:57:25,946 --> 00:57:26,947
លោកនៅតែចូលចិត្តទេ?
413
00:57:27,447 --> 00:57:28,615
មិនចូលចិត្តច្រើនដូចកាលនៅតូចទេ។
414
00:57:30,450 --> 00:57:35,372
ខ្ញុំមិនអាចបំបែកខ្លួនដូចមុនបានទេ។
415
00:57:37,958 --> 00:57:39,710
ឪពុកខ្ញុំតែងតែស្តាប់អាថ៌កំបាំងរបស់ខ្ញុំ។
416
00:57:40,836 --> 00:57:42,212
ខ្ញុំមិនចាំបាច់លាក់ទុកទេ។
417
00:57:46,383 --> 00:57:51,805
កប់អាថ៌កំបាំងគ្រប់គ្រាន់ ទីបញ្ចុះសពអស់កន្លែងហើយ។
418
00:57:58,520 --> 00:58:01,190
អ្នកអូសពូកឡើងជណ្តើរ
ហើយធ្វើគ្រែនៅទីនេះ។
419
00:58:02,399 --> 00:58:03,650
ដោយសារហេតុផលយុទ្ធសាស្ត្រ។
420
00:58:04,401 --> 00:58:05,569
ខ្ញុំក៏ធ្វើដូច្នេះដែរ។
421
01:00:03,729 --> 01:00:05,063
លោកកុហកខ្ញុំមែនទេ Levi?
422
01:00:05,981 --> 01:00:07,191
អំពីរឿងអ្វី?
423
01:00:08,692 --> 01:00:10,152
រឿងលោកលោតអន់ណាស់នោះ។
424
01:00:12,654 --> 01:00:13,822
ប្រហែលជាបន្តិចបន្តួច។
425
01:01:10,087 --> 01:01:11,088
នោះ។
426
01:01:11,588 --> 01:01:13,882
ផ្កាយបីនៅជិតគ្នា។
427
01:01:15,217 --> 01:01:16,593
ខ្សែក្រវាត់ Orion។
428
01:01:17,427 --> 01:01:18,428
លោកឃើញហើយ។
429
01:01:19,388 --> 01:01:22,266
គាត់ប្រាប់ខ្ញុំឲ្យមើលក្រុមផ្កាយអ្នកប្រមាញ់
នៅថ្ងៃទិវានៃក្តីស្រឡាញ់
430
01:01:22,766 --> 01:01:24,560
ដើម្បីដឹងថាគាត់បានបញ្ចប់ជីវិតខ្លួនឯងហើយ។
431
01:01:25,185 --> 01:01:26,270
ខ្ញុំសោកស្ដាយណាស់។
432
01:01:30,816 --> 01:01:34,278
លោកធ្វើអ្វីនៅពេលដែលទុក្ខសោកវាយលុក?
433
01:01:36,822 --> 01:01:39,575
ជួនកាលខ្ញុំអានកំណាព្យ។
434
01:01:42,619 --> 01:01:44,121
ជួនកាលសាកសរសេរកំណាព្យ។
435
01:01:45,205 --> 01:01:46,373
លោកសរសេរកំណាព្យឬ?
436
01:01:48,041 --> 01:01:49,293
ជិតរាល់ថ្ងៃក៏សរសេរដែរ។
437
01:01:50,711 --> 01:01:52,004
ពិតមែនឬ?
438
01:01:53,380 --> 01:01:54,882
លោកនៅតែចូលរួមថ្នាក់រៀនសរសេរកំណាព្យ។
439
01:01:55,757 --> 01:01:59,344
រាល់ល្ងាចថ្ងៃពុធ ពីម៉ោង 4:00 ដល់ 7:00 យប់
នៅមហាវិទ្យាល័យសហគមន៍ Mesa។
440
01:02:00,637 --> 01:02:03,515
អញ្ចឹងលោកមានទេពកោសល្យឬ?
441
01:02:04,266 --> 01:02:05,516
អត់ អន់ណាស់។
442
01:02:05,517 --> 01:02:07,686
ពិតណាស់។ ដូចរឿងលោតអន់នោះឬ?
443
01:02:08,187 --> 01:02:09,479
អឹម។
444
01:02:09,980 --> 01:02:11,899
សរសេរកំណាព្យអន់មួយឲ្យខ្ញុំណា៎?
445
01:02:12,774 --> 01:02:14,109
ប្រហែលជាខ្ញុំសរសេរហើយ។
446
01:02:15,527 --> 01:02:16,695
អានឲ្យខ្ញុំស្តាប់ទៅ។
447
01:02:17,487 --> 01:02:19,698
- មិនបានទេ។
- អូយ ឈប់ទៅ។
448
01:02:20,616 --> 01:02:21,949
មិនងាយទេ។
449
01:02:21,950 --> 01:02:23,826
- យ៉ាងហោចណាស់ប្រាប់ខ្ញុំឈ្មោះកំណាព្យទៅ?
- អត់ទេ។
450
01:02:23,827 --> 01:02:25,620
អញ្ចឹងខ្ញុំមិនជឿទេ។
451
01:02:25,621 --> 01:02:27,830
លោកមិនបានសរសេរកំណាព្យអន់
ឲ្យខ្ញុំទេ មែនទេ?
452
01:02:27,831 --> 01:02:29,207
ខ្ញុំមានសរសេរតើ។
453
01:02:29,208 --> 01:02:30,625
ប៉ុន្តែគ្រាន់តែទើបតែសរសេរប៉ុណ្ណោះ។
454
01:02:30,626 --> 01:02:32,461
អញ្ចឹងប្រាប់ខ្ញុំឈ្មោះកំណាព្យទៅ។
455
01:02:34,171 --> 01:02:37,049
- ឈ្មោះបណ្ដោះអាសន្នប៉ុណ្ណោះ។
- ប្រាប់ខ្ញុំឈ្មោះបណ្ដោះអាសន្នទៅ។
456
01:02:40,427 --> 01:02:42,221
"នាងរំលាយភាពងងឹត"។
457
01:02:49,186 --> 01:02:50,229
អន់ពេកឬ?
458
01:02:50,979 --> 01:02:51,980
ខ្ញុំចូលចិត្តណាស់។
459
01:02:53,815 --> 01:02:55,859
យ៉ាប់មែន។ ខ្ញុំចូលចិត្តណាស់។
460
01:02:56,485 --> 01:02:58,194
អត់ទេ លោកត្រូវអានឲ្យខ្ញុំស្តាប់ទៅ។
461
01:02:58,195 --> 01:03:00,071
- មើល។ ទៅ។
- អត់...
462
01:03:00,072 --> 01:03:01,657
មិនមានរឿងនោះទេ។
463
01:03:05,285 --> 01:03:06,786
លោកចូលចិត្តនំទន្សាយទេ?
464
01:03:06,787 --> 01:03:07,871
អត់ទេ។
465
01:03:09,206 --> 01:03:11,041
តែខ្ញុំចូលចិត្តនំទន្សាយខ្លាំងណាស់។
466
01:03:33,397 --> 01:03:34,565
អត់ទេ!
467
01:03:36,775 --> 01:03:37,901
Levi!
468
01:06:31,825 --> 01:06:34,076
កុំប៉ះ។ ជាសារធាតុស្អិត។
469
01:06:34,077 --> 01:06:35,162
អឹម។
470
01:06:37,122 --> 01:06:38,081
ខ្ញុំមកដើម្បីលោក។
471
01:06:39,333 --> 01:06:40,918
ដូចលោកមិនធ្វើដូច្នោះអ៊ីចឹង។
472
01:06:44,463 --> 01:06:46,590
- កន្លែងនេះជាអ្វី?
- ខ្ញុំមិនដឹង។
473
01:06:47,216 --> 01:06:49,258
និយាយថាខ្ញុំនាំ
ឧបករណ៍ឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅ។
474
01:06:49,259 --> 01:06:50,469
ពិតណាស់។
475
01:06:50,969 --> 01:06:53,263
ទៅជញ្ជាំងខាងកើតរកខ្សែទៅ។
476
01:07:21,208 --> 01:07:22,209
Drasa។
477
01:08:12,676 --> 01:08:14,011
- អ្នកមិនអីទេ?
- អឹម។
478
01:08:15,095 --> 01:08:16,555
លោកគិតថាពួកវាចង់បានអ្វី?
479
01:08:17,264 --> 01:08:21,435
មើលទៅរូបរាងស្គមស្គាំងរបស់ពួកវា
ខ្ញុំស្មានថាយើងជាអាហារសម្រាប់ពួកវា។
480
01:08:22,560 --> 01:08:23,769
មួយក្នុងចំណោមពួកវាបានរត់រួចហើយ។
481
01:08:23,770 --> 01:08:25,314
អឹម ខ្ញុំឃើញហើយ។
482
01:08:30,319 --> 01:08:31,277
អត់ទេ។
483
01:08:31,278 --> 01:08:32,946
- យ៉ាងម៉េចហើយ?
- ឧបករណ៍ឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិ។
484
01:08:34,531 --> 01:08:39,077
ប្រហែលជាធ្លាក់ចូលទន្លេហើយ
យើងនៅឆ្ងាយពីកំពូល 500 ម៉ែត្រឯណោះ។
485
01:08:42,080 --> 01:08:43,290
យើងជាប់គាំងនៅទីនេះហើយ។
486
01:08:49,421 --> 01:08:50,671
យើងតាមដងទន្លេទៅទិសខាងត្បូង។
487
01:08:51,423 --> 01:08:53,300
ត្រូវបង្ហូរទឹកចេញពីជ្រលងភ្នំនៅកន្លែងណាមួយ។
488
01:08:55,551 --> 01:08:56,845
ជាឯកសណ្ឋានយោធា។
489
01:08:59,473 --> 01:09:02,308
ឯកសណ្ឋានយោធាចាស់។ កងទ័ពអាកាសអាមេរិកលេខមួយ។
490
01:09:02,309 --> 01:09:05,686
ចំណែកខ្ញុំវិញឃើញកងទ័ពជើងគោកអង់គ្លេស
និងទាហានពិសេស Spetsnaz របស់សហភាពសូវៀតម្នាក់។
491
01:09:05,687 --> 01:09:06,897
ក្រោយសង្គ្រាម។
492
01:09:10,192 --> 01:09:12,694
ឯកសណ្ឋានទាំងអស់នេះ
សុទ្ធតែមកពីទសវត្សរ៍ឆ្នាំ 1940។
493
01:09:15,656 --> 01:09:17,115
ទ័ពសេះលើខ្នងសេះ។
494
01:09:17,783 --> 01:09:19,660
ពួកគេជាកងវរសេនាតូចដែលបាត់ខ្លួន។
495
01:09:20,953 --> 01:09:23,037
ពួកគេគួរតែស្លាប់យូរហើយ Levi។
496
01:09:25,207 --> 01:09:26,500
យើងគួរតែទៅមុខទៀត។
497
01:10:07,165 --> 01:10:09,458
<i>"នេះជារបៀបដែលពិភពលោកបញ្ចប់។</i>
498
01:10:09,459 --> 01:10:12,004
<i>មិនមែនដោយការផ្ទុះទេ
តែដោយសំឡេងយំតិចៗ"។</i>
499
01:10:13,172 --> 01:10:17,759
<i>ដកស្រង់ពីកំណាព្យរបស់ Eliot អំពីមនុស្ស
ដែលជាប់គាំងនៅក្នុងពិភពលោកចន្លោះជីវិតនិងមរណៈ។</i>
500
01:10:18,677 --> 01:10:20,511
<i>កំណាព្យនេះមានឈ្មោះថា "ពួកអ្នកទទេស្អាត"។</i>
501
01:10:20,512 --> 01:10:22,097
ពួកអ្នកទទេស្អាត។
502
01:10:24,016 --> 01:10:25,058
អឹម។
503
01:11:17,110 --> 01:11:18,904
ការខូចខាតនេះហាក់ដូចជាបណ្ដាលមកពីគ្រោះរញ្ជួយដី។
504
01:11:19,530 --> 01:11:20,989
ប្រហែលជាការរញ្ជួយដី។
505
01:13:10,891 --> 01:13:11,934
ស៊ីយ៉ានួ។
506
01:13:12,976 --> 01:13:14,645
ពួកគេបានជ្រើសរើសបញ្ចប់ជីវិតខ្លួនឯង។
507
01:13:17,606 --> 01:13:18,607
អ្វីដែលអាក្រក់ជាងសេចក្តីស្លាប់?
508
01:13:19,358 --> 01:13:20,776
កន្លែងនេះពិតជាអាក្រក់ណាស់។
509
01:15:31,573 --> 01:15:33,075
លាក់ខ្លួនទៅ!
510
01:15:49,633 --> 01:15:53,011
យ៉ាប់មែន។ គ្រប់ទីកន្លែងក៏ឃើញពួកវា។
យើងធ្វេសប្រហែសពេកហើយ។
511
01:15:54,179 --> 01:15:55,264
ជញ្ជាំងជ្រលងភ្នំ។
512
01:16:00,477 --> 01:16:01,644
Levi។
513
01:16:01,645 --> 01:16:03,187
បើយើងជាប់គាំងគឺស្លាប់ហើយ។
514
01:16:03,188 --> 01:16:04,648
យ៉ាងណាក៏ស្លាប់ដែរ។
515
01:16:09,987 --> 01:16:11,029
បិទទ្វារ។
516
01:18:29,334 --> 01:18:31,295
ព្រះជាម្ចាស់អត់ទោសឲ្យយើងខ្ញុំផង។
517
01:18:35,257 --> 01:18:36,258
Levi។
518
01:18:43,182 --> 01:18:44,724
ជាម៉ាស៊ីនភ្លើងបម្រុង។
519
01:18:44,725 --> 01:18:47,227
ប្រូផែននៅតែមានស្ថិរភាពគ្មានកំណត់។
520
01:19:18,550 --> 01:19:23,305
<i>ថ្ងៃនេះជាថ្ងៃទី 12 ឬ 13/7/1946។</i>
521
01:19:24,264 --> 01:19:25,890
<i>សហគមន៍របស់យើងត្រូវបានបង្កើតឡើង</i>
522
01:19:25,891 --> 01:19:28,810
<i>ជាផ្នែកមួយនៃសម្ព័ន្ធភាពសម្ងាត់កំពូល
នៃប្រទេសបូព៌ា បស្ចិមប្រទេស។</i>
523
01:19:29,686 --> 01:19:31,395
<i>ក្នុងអំឡុងឆ្នាំចុងក្រោយនៃសង្គ្រាមលោកលើកទី II,</i>
524
01:19:31,396 --> 01:19:33,648
<i>ខណៈដែល Robert Oppenheimer
និងសហគមន៍ Los Alamos</i>
525
01:19:33,649 --> 01:19:34,815
<i>កំពុងបង្កើតគ្រាប់បែកបរមាណូ,</i>
526
01:19:34,816 --> 01:19:38,445
<i>នោះយើងកំពុងបង្កើត
មីស៊ីលគីមីជីវសាស្ត្រដែលមានកម្លាំងបំផ្លាញស្រដៀងគ្នា។</i>
527
01:19:39,196 --> 01:19:43,074
<i>ប្រាំមួយថ្ងៃមុន ការរញ្ជួយដី
កម្លាំង 8.1 រិចទ័របានកើតឡើងនៅទីនេះ,</i>
528
01:19:43,075 --> 01:19:46,202
<i>បង្កការខូចខាតធ្ងន់ធ្ងរ
ដល់ភាពសុចរិតនៃមូលដ្ឋានរបស់យើង។</i>
529
01:19:46,203 --> 01:19:51,124
<i>បេសកកម្មរបស់យើងលែងជា
ការស្រាវជ្រាវទៀតហើយ តែជាការទប់ស្កាត់។</i>
530
01:19:54,711 --> 01:19:57,171
<i>យើងកំពុងធ្វើការទាំងយប់ទាំងថ្ងៃ</i>
531
01:19:57,172 --> 01:19:59,883
<i>ដើម្បីធានាថាជាតិពុលនេះ
មិនរត់ចេញពីជ្រលងភ្នំឡើយ។</i>
532
01:20:01,301 --> 01:20:03,469
<i>ការប៉ះពាល់ជាមួយ
សារធាតុកខ្វក់គីមីជីវសាស្ត្រ</i>
533
01:20:03,470 --> 01:20:08,057
<i>បានរួមបញ្ចូល DNA ហ្សែនរបស់
ភាវៈរស់តាមន័យត្រង់</i>
534
01:20:08,058 --> 01:20:09,393
<i>នៅក្នុងបរិយាកាសជ្រលងភ្នំ។</i>
535
01:20:09,977 --> 01:20:15,774
<i>DNA របស់មនុស្សបានរួមបញ្ចូលជាមួយរុក្ខជាតិ,
សត្វ ថែមទាំងសត្វល្អិតទៀតផង។</i>
536
01:20:17,651 --> 01:20:20,862
<i>មនុស្សមួយចំនួនមានសមត្ថភាព
ទប់ទល់នឹងការបំពុលបានល្អជាងអ្នកដទៃ,</i>
537
01:20:20,863 --> 01:20:24,283
<i>ជាពិសេសប្រសិនបើការប៉ះពាល់ត្រូវបានកំណត់
ត្រឹមតែប៉ុន្មានម៉ោង ជំនួសឲ្យប៉ុន្មានថ្ងៃ។</i>
538
01:20:25,367 --> 01:20:28,744
<i>បើឆ្លងមេរោគ,
ក្នុងរយៈពេលប្រាំថ្ងៃនឹងលេចឡើងការផ្លាស់ប្តូរហ្សែន។</i>
539
01:20:28,745 --> 01:20:29,829
គំរូចុងក្រោយ
540
01:20:29,830 --> 01:20:33,125
<i>រាងកាយអ្នកជំងឺ
នឹងក្លាយទៅជាបែបនេះ។</i>
541
01:20:36,670 --> 01:20:40,173
<i>ការដែលយើងព្រួយបារម្ភទុកជាមុន
និងជ្រើសរើសទីតាំងដាច់ស្រយាលនេះ</i>
542
01:20:40,174 --> 01:20:43,718
<i>ជាកត្តាតែមួយគត់ដែលអាច
ជួយសង្គ្រោះផ្នែកដែលនៅសល់របស់មនុស្សជាតិ</i>
543
01:20:43,719 --> 01:20:45,971
<i>ពីជោគវាសនាដែលយើង
បានជ្រើសរើសសម្រាប់ខ្លួនឯង។</i>
544
01:20:47,514 --> 01:20:48,765
<i>ខ្ញុំសូមទោស។</i>
545
01:20:49,474 --> 01:20:51,602
<i>សូមព្រះជាម្ចាស់អាណិតមេត្តាដល់ព្រលឹងរបស់យើងខ្ញុំ។</i>
546
01:21:00,360 --> 01:21:03,738
ហាក់ដូចជាបើយើងគ្រាន់តែ
ប៉ះពាល់ពីរបីម៉ោង នោះយើងនឹងមិនអីទេ។
547
01:21:03,739 --> 01:21:06,325
អញ្ចឹងប្រញាប់រកផ្លូវចេញទៅ។
548
01:21:07,534 --> 01:21:08,410
យ៉ាងម៉េចហើយ?
549
01:21:09,620 --> 01:21:10,954
ប្រហែលជាមានផ្លូវចេញ។
550
01:21:19,588 --> 01:21:21,507
កុំព្យូទ័រនេះមិនមែនមកពីទសវត្សរ៍ឆ្នាំ 1940 ទេ។
551
01:21:22,174 --> 01:21:23,217
ចុងទសវត្សរ៍ឆ្នាំ 2000។
552
01:21:24,718 --> 01:21:26,677
ហេតុអ្វីមិនបញ្ជូនកងយន្តហោះ
ទម្លាក់គ្រាប់បែកឲ្យហើយទៅ?
553
01:21:26,678 --> 01:21:28,764
បំផ្លាញកន្លែងនេះទាំងមូលគឺចប់ហើយ។
554
01:21:30,891 --> 01:21:33,143
"Darklake"។ យោធាឯកជន។
555
01:21:34,102 --> 01:21:35,269
ពួកគេមិនទាន់ទម្លាក់គ្រាប់បែកលើជ្រលងភ្នំទេ
556
01:21:35,270 --> 01:21:37,189
ព្រោះពួកគេនៅតែកំពុងស្រាវជ្រាវ
មើលថាមានអ្វីនៅខាងក្នុង។
557
01:21:38,899 --> 01:21:40,776
យើងមិនធ្វើការឲ្យកងទ័ពទេ។
558
01:21:45,322 --> 01:21:47,491
ពួកគេបានប្រើព័ត៌មានទាំងនេះ
ដើម្បីបង្កើតដ្រូនស្រាវជ្រាវ។
559
01:21:48,784 --> 01:21:52,621
Darklake ជាសាជីវកម្មធំ
ជំនាញស្រាវជ្រាវហ្សែន។
560
01:21:54,706 --> 01:21:57,501
ដ្រូនរបស់ពួកគេកំពុងប្រមូល
គំរូ DNA កាត់។
561
01:21:58,460 --> 01:22:00,128
ពួកគេកំពុងបង្កើតអ្នកចម្បាំងកំពូល។
562
01:22:01,046 --> 01:22:02,840
នោះជាចំណុចគន្លឹះនៃអាថ៌កំបាំងទាំងអស់។
563
01:22:03,507 --> 01:22:06,175
ទាហានវ័យក្មេង និងអ្នកវិទ្យាសាស្ត្រស្រាវជ្រាវ
ដូចជាកណ្តុរពិសោធន៍ដែលរងទុក្ខវេទនា។
564
01:22:06,176 --> 01:22:08,678
អ្នកម៉ៅការការពារជាតិឯកជន
បានស្រាវជ្រាវ
565
01:22:08,679 --> 01:22:11,265
ការលើកកម្ពស់សមត្ថភាពហ្សែន
របស់ទាហានជាច្រើនទសវត្សរ៍មកហើយ,
566
01:22:12,015 --> 01:22:14,059
ហើយអ្វីៗគ្រប់យ៉ាងនៅទីនេះ
គឺថ្មីទាំងស្រុងតាមទស្សនៈហ្សែន។
567
01:22:15,561 --> 01:22:17,479
យើងនៅទីនេះដើម្បីការពារអាថ៌កំបាំងរបស់ពួកគេ។
568
01:22:38,208 --> 01:22:39,292
សម្ងាត់
569
01:22:39,293 --> 01:22:40,794
ពិធីការបំផ្លាញខ្លួនឯងជ្រលងភ្នំ
570
01:22:42,337 --> 01:22:43,505
{\an8}ផលប៉ះពាល់មីស៊ីល
ដុតបំផ្លាញទាំងស្រុង៖
571
01:22:44,548 --> 01:22:47,800
ពិធីការអនុវត្តដោយខ្លួនឯង
នៅពេលដែលជ្រលងភ្នំត្រូវបានលាតត្រដាង
572
01:22:47,801 --> 01:22:49,468
តំបន់សុវត្ថិភាពពីវិទ្យុសកម្មកម្ដៅ៖
573
01:22:49,469 --> 01:22:51,054
4,2 គីឡូម៉ែត្រ
574
01:23:01,481 --> 01:23:04,067
មុនពេលយើងចេញទៅក្រៅ,
បងមានរឿងត្រូវនិយាយជាមួយអូន។
575
01:23:04,693 --> 01:23:06,068
ឲ្យខ្ញុំទាយណា៎។
576
01:23:06,069 --> 01:23:07,196
កំណាព្យរបស់លោកឬ?
577
01:23:08,405 --> 01:23:10,073
អត់ទេ មិនមែនកំណាព្យទេ។
578
01:23:13,202 --> 01:23:16,954
បើមានអ្វីខុសប្រក្រតី
ហើយយើងមិនអាចចេញពីទីនេះបានទេ,
579
01:23:16,955 --> 01:23:19,833
ហើយនេះជារបៀបដែលពិភពលោកបញ្ចប់,
របៀបដែលយើងបញ្ចប់,
580
01:23:21,418 --> 01:23:22,878
ខ្ញុំគិតថាក៏សមដែរ
581
01:23:24,129 --> 01:23:25,589
ព្រោះខ្ញុំបានស្គាល់អ្នក។
582
01:23:26,507 --> 01:23:27,883
តែយើងស្គាល់គ្នា
583
01:23:28,967 --> 01:23:30,511
មិនងាយស្រួលទេ។
584
01:23:31,011 --> 01:23:32,012
អឹម មិនងាយស្រួលទេ។
585
01:23:43,023 --> 01:23:44,274
អ្នកត្រៀមខ្លួនហើយឬនៅ?
586
01:23:46,777 --> 01:23:48,237
ចូរវាយប្រហារយ៉ាងខ្លាំងក្លា។
587
01:23:55,953 --> 01:23:59,248
កាបូបឧបករណ៍របស់ខ្ញុំ។
ខ្ញុំទុកវានៅទីនេះ។ គ្រាប់កាំភ្លើងនៅក្នុងនោះទាំងអស់។
588
01:24:06,046 --> 01:24:08,090
របស់ទាំងនេះ
អាចគិតដោយមានល្បិចកល។
589
01:24:23,397 --> 01:24:24,982
ពួកវាកំពុងលេងសើចនឹងយើង។
590
01:24:25,607 --> 01:24:27,526
ពួកវាដឹងថាយើងមើលមិនឃើញអ្វីសោះ។
591
01:24:31,405 --> 01:24:32,948
ធ្វើឲ្យពួកវាដូច្នោះដែរទៅ។
592
01:25:26,293 --> 01:25:27,628
Drasa!
593
01:26:45,706 --> 01:26:48,208
Drasa!
594
01:27:32,669 --> 01:27:37,299
អញនឹងកាត់ចេញនូវអ្វី
ដែលនៅសល់នៅលើមុខអាក្រក់របស់ឯង។
595
01:29:22,362 --> 01:29:23,447
អ្នកមិនអីទេ?
596
01:29:25,741 --> 01:29:27,534
- ខ្ញុំមិនអីទេ។
- អឹម។
597
01:29:33,665 --> 01:29:35,292
"B. Shaw"។
598
01:29:36,585 --> 01:29:37,669
Bradford។
599
01:29:40,756 --> 01:29:43,050
គាត់ជាទាហានដំបូងនៅប៉មខាងលិច។
600
01:29:44,510 --> 01:29:46,345
គាត់បានដាក់ឈ្មោះឲ្យពួកអ្នកទទេស្អាត។
601
01:29:51,475 --> 01:29:52,309
Levi។
602
01:29:57,231 --> 01:29:58,315
យើងនៅឯណា?
603
01:30:07,449 --> 01:30:09,617
យើងកំពុងស្ថិតនៅក្នុងទីតាំងមីស៊ីលគីមី។
604
01:30:09,618 --> 01:30:11,619
លោកបានចុះទៅក្នុងឃ្លាំងផ្ទុកមីស៊ីល។
605
01:30:11,620 --> 01:30:13,247
នោះជាផ្លូវចេញតែមួយគត់។
606
01:30:25,926 --> 01:30:29,179
ការរញ្ជួយដីបានបំផ្លាញមីស៊ីល
ហើយពួកវាចាប់ផ្តើមលេចធ្លាយ។
607
01:30:32,057 --> 01:30:34,309
សារធាតុកខ្វក់នៅក្នុងអ័ព្ទ។
608
01:33:32,112 --> 01:33:34,114
ថែទាំ
609
01:33:46,293 --> 01:33:47,878
បងដឹងថាយើងនឹងចេញពីទីនេះ
ដោយរបៀបណាហើយ។
610
01:33:48,378 --> 01:33:50,505
រថយន្ត jeep ចាស់ៗទាំងនេះមានវីនដ៏រឹងមាំ។
611
01:33:50,506 --> 01:33:52,508
វានឹងដំណើរការដូចឧបករណ៍ឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិ។
612
01:34:30,420 --> 01:34:31,963
ទៅជញ្ជាំងខាងកើត។
613
01:34:31,964 --> 01:34:33,549
ខ្សែរ៉ូតប្រហែលជាជិតហើយ។
614
01:34:36,593 --> 01:34:38,262
នោះហើយ។ គឺជាវា។
615
01:35:03,996 --> 01:35:05,289
ខ្ញុំអស់គ្រាប់ហើយ។
616
01:36:01,803 --> 01:36:03,180
Levi។
617
01:36:10,979 --> 01:36:11,980
Levi!
618
01:36:22,741 --> 01:36:23,659
ហុចប្រអប់ឧបករណ៍ឲ្យខ្ញុំ។
619
01:37:22,718 --> 01:37:23,844
អត់ទេ!
620
01:37:28,515 --> 01:37:29,349
ប្រូផែន!
621
01:38:12,518 --> 01:38:13,852
កាត់ខ្សែទៅ។
622
01:38:14,520 --> 01:38:15,521
Levi។
623
01:38:45,217 --> 01:38:46,760
នៅខាងក្រោមនោះពិតជាចម្លែក។
624
01:38:48,929 --> 01:38:50,931
ដូចជាសុបិន្តអាក្រក់ពេលភ្ញាក់។
625
01:38:53,600 --> 01:38:55,894
វាជិតនឹងឋាននរកដែលបងតែងតែប៉ង។
626
01:38:58,272 --> 01:39:00,065
យើងត្រូវតែនៅដាច់ដោយឡែក។
627
01:39:02,359 --> 01:39:03,443
ប្រាំថ្ងៃ។
628
01:39:08,365 --> 01:39:09,783
បើយើងឆ្លងមេរោគវិញ?
629
01:39:12,578 --> 01:39:14,371
ខ្ញុំនឹងធ្វើអ្វីដែលត្រូវធ្វើ។
630
01:39:19,835 --> 01:39:20,878
បងក៏ដូចគ្នា។
631
01:39:22,504 --> 01:39:24,339
ស្អែកបងត្រូវពិនិត្យវិទ្យុ។
632
01:39:25,132 --> 01:39:26,091
ខ្ញុំក៏ដូចគ្នា។
633
01:39:26,967 --> 01:39:29,553
បងមិនដឹងថាត្រូវធ្វើដូចម្តេចដើម្បីត្រលប់ទៅវិញទេ។
634
01:39:30,053 --> 01:39:32,389
នៅខាងក្រោយមានកាំភ្លើងបាញ់ទំពក់ C19។
635
01:39:33,974 --> 01:39:35,184
ប្រហែលជាបានហើយ។
636
01:39:36,059 --> 01:39:38,769
បងស្មានថាជនជាតិរុស្ស៊ីមានឃ្លាំងអាវុធល្អជាង។
637
01:39:38,770 --> 01:39:41,815
ពួកគេក៏ធ្វើវ៉ូដកាឆ្ងាញ់ជាងដែរ។
638
01:39:42,733 --> 01:39:43,734
នេះ។
639
01:39:45,152 --> 01:39:47,237
រីករាយដែលនៅរស់រានមានជីវិតចេញមក។
640
01:39:56,079 --> 01:39:58,248
អូនដឹងទេថាហេតុអ្វីបានជាបងបាន
ការងារនេះ?
641
01:39:58,790 --> 01:40:01,043
ដោយសារតែការបាញ់មិនអាចទៅរួច
ដែលបងបានធ្វើនៅយេម៉ែន?
642
01:40:02,419 --> 01:40:04,546
ទេ បងមិនបានកុហកអំពីរឿងនោះទេ។
643
01:40:05,297 --> 01:40:06,631
បងមិនបានបាញ់គ្រាប់នោះទេ។
644
01:40:06,632 --> 01:40:07,841
ខ្ញុំដឹង។
645
01:40:08,342 --> 01:40:10,260
ខ្ញុំដឹងច្បាស់ថាអ្នកណាបានបាញ់គ្រាប់នោះ។
646
01:40:13,347 --> 01:40:14,598
អញ្ចឹងហេតុអ្វីបានជាបងបានការងារ?
647
01:40:16,850 --> 01:40:19,436
ពួកគេជ្រើសរើសបងព្រោះអាចលះបង់បងបាន។
648
01:40:20,312 --> 01:40:21,563
អាចលះបង់?
649
01:40:22,523 --> 01:40:23,774
គ្មានការជាប់ពាក់ព័ន្ធ។
650
01:40:24,274 --> 01:40:26,944
បងបាត់ខ្លួនទៅក៏គ្មានអ្នកណាចងចាំដែរ។
651
01:40:29,029 --> 01:40:31,365
គ្មានគោលបំណងរស់នៅ
ក្រៅពីបេសកកម្មបន្ទាប់។
652
01:40:34,576 --> 01:40:36,328
ប៉ុន្តែឥឡូវនេះអ្វីៗបានផ្លាស់ប្តូរហើយ។
653
01:40:38,205 --> 01:40:40,290
បងមានហេតុផលគ្រប់យ៉ាងដើម្បីរស់។
654
01:40:45,254 --> 01:40:46,380
យើងអាចរត់គេចបាន។
655
01:40:47,047 --> 01:40:50,467
ខ្ញុំស្គាល់កន្លែងមួយនៅបារាំង,
នៅទីនោះយើងអាចមានសុវត្ថិភាព។
656
01:40:50,968 --> 01:40:52,427
យូរប៉ុណ្ណាក៏បាន។
657
01:40:53,220 --> 01:40:58,599
Drasa បងចង់ចាកចេញ
ជាមួយអូនជាងអ្វីទាំងអស់នៅក្នុងលោកនេះ។
658
01:40:58,600 --> 01:41:00,643
ប៉ុន្តែចុះកន្លែងនេះវិញ?
659
01:41:00,644 --> 01:41:03,271
ចុះគូទាហានបន្ទាប់ដែលពួកគេនាំមកទីនេះ
660
01:41:03,272 --> 01:41:06,817
ដើម្បីបន្តអាថ៌កំបាំង
ក៏ដូចជាការកុហករបស់ពួកគេវិញ?
661
01:41:09,319 --> 01:41:11,697
ហើយពួកអ្នកទទេស្អាតនីមួយៗ
សុទ្ធតែជាសារធាតុកខ្វក់។
662
01:41:12,406 --> 01:41:13,866
បើសិនជាពួកវាណាមួយរត់រួច...
663
01:41:18,412 --> 01:41:20,247
យើងត្រូវតែបំផ្លាញជ្រលងភ្នំ។
664
01:41:28,130 --> 01:41:31,757
ចាំណា ការផ្លាស់ប្តូរហ្សែននឹងលេចឡើង
ក្នុងរយៈពេលប្រាំថ្ងៃ។
665
01:41:31,758 --> 01:41:35,094
ដូច្នេះបើសិនជាឆ្លងផុត
ថ្ងៃទីប្រាំមួយ យើងមានសុវត្ថិភាពហើយ។
666
01:41:35,095 --> 01:41:37,180
- Còn không thì...
- Không thì ta chết.
667
01:41:37,181 --> 01:41:40,058
ប៉ុន្តែបើយើងមានសុវត្ថិភាព ជួបគ្នាសប្តាហ៍ក្រោយ។
668
01:41:42,019 --> 01:41:43,020
យើងខ្លាំង។
669
01:41:43,604 --> 01:41:45,606
- ត្រូវទេ?
- តែងតែ។
670
01:41:49,026 --> 01:41:51,069
- បង...
- កុំនិយាយលា។
671
01:41:52,571 --> 01:41:54,113
អូនមិនចង់ស្តាប់ទេ។
672
01:41:54,114 --> 01:41:55,656
បងមិនបាននិយាយលាទេ។
673
01:41:55,657 --> 01:41:58,702
បានហើយ។ អញ្ចឹងបងនឹងនិយាយអ្វី?
674
01:42:07,586 --> 01:42:08,879
និយាយថាបងស្រលាញ់អូន។
675
01:42:15,260 --> 01:42:18,013
<i>ប៉មខាងលិចកំពុងពិនិត្យវិទ្យុ។ លឺទេ?</i>
676
01:42:19,473 --> 01:42:21,474
សូមនិយាយម្តងទៀត ប៉មខាងលិចកំពុងពិនិត្យវិទ្យុ។
677
01:42:21,475 --> 01:42:23,392
លឺទេ? ចប់។
678
01:42:23,393 --> 01:42:24,853
<i>លេខកូដសម្ងាត់?</i>
679
01:42:25,812 --> 01:42:27,980
D, T, បួន, មួយ, O។
680
01:42:27,981 --> 01:42:29,191
<i>ចាំបន្តិច។</i>
681
01:42:30,943 --> 01:42:34,363
<i>Levi? ដឹងថាអ្នកណាទេ?</i>
682
01:42:36,657 --> 01:42:37,990
ដឹង។
683
01:42:37,991 --> 01:42:41,370
ប្រព័ន្ធកុំព្យូទ័រយន្តហោះគ្មានមនុស្សបើកស្រាវជ្រាវ
របស់យើងត្រូវបានបើកដំណើរការ។
684
01:42:42,412 --> 01:42:44,248
ឯងចូលទៅក្នុងជ្រលងភ្នំហើយមែនទេ?
685
01:42:44,998 --> 01:42:48,794
<i>អត់ទេ។ ប៉ុន្តែខ្ញុំបានឃើញ
យន្តហោះគ្មានមនុស្សបើកមួយបានហោះចេញពីទីនោះ។</i>
686
01:42:49,336 --> 01:42:51,672
<i>ហាក់ដូចជាទីបំផុត
អ្នកស្រីមិនមែនជាបិសាចទេ។</i>
687
01:42:52,965 --> 01:42:54,465
តំបន់ឯកជនគឺជាកន្លែង
688
01:42:54,466 --> 01:42:58,095
ដែលការរីកចម្រើនវិទ្យាសាស្ត្រ
សំខាន់បំផុតបច្ចុប្បន្នកំពុងកើតឡើង។
689
01:42:58,679 --> 01:43:01,347
<i>តើអ្នកដឹងថាខ្ញុំធ្វើការអ្វីទេ?</i>
690
01:43:01,348 --> 01:43:03,350
ខ្ញុំស្មានថាវាជាការងារដែលបានប្រាក់ខែខ្ពស់ណាស់។
691
01:43:03,934 --> 01:43:06,561
ជាឧទាហរណ៍ គោលបំណងចម្បង
នៃការស្រាវជ្រាវរបស់យើង
692
01:43:06,562 --> 01:43:09,522
គឺដើម្បីធ្វើឱ្យកងកម្លាំងជើងគោក
របស់អាមេរិកមិនអាចចាញ់បាន
693
01:43:09,523 --> 01:43:12,567
<i>នៅចំពោះមុខកងទ័ព
បរទេសណាមួយក្នុងពិភពលោក។</i>
694
01:43:12,568 --> 01:43:16,113
ប្រាកដណាស់ អ្នកអាចកោតសរសើរនូវអ្វី
ដែលយើងអាចធ្វើបានជាមួយកងទ័ពបែបនេះ។
695
01:43:17,906 --> 01:43:19,116
ពិតណាស់។
696
01:43:21,577 --> 01:43:27,541
Levi, តើឯងបានកត់សម្គាល់ឃើញសកម្មភាពណាមួយ
ពីដៃគូខាងកើតទេ?
697
01:43:31,670 --> 01:43:32,671
អត់ទេ។
698
01:43:33,297 --> 01:43:37,426
<i>ព្រោះបើមិនមែនឯងបានបើកដំណើរការ
ប្រព័ន្ធកុំព្យូទ័ររបស់យើងនៅក្នុងជ្រលងភ្នំនោះទេ,</i>
699
01:43:38,010 --> 01:43:40,637
នោះប្រាកដជាដៃគូខាងកើតរបស់ឯងហើយ។
700
01:43:42,347 --> 01:43:45,601
<i>យ៉ាងណាមិញ មានតែពីរនាក់ប៉ុណ្ណោះនៅទីនោះ។</i>
701
01:43:48,228 --> 01:43:50,772
<i>ឯងត្រូវតែបន្សាបដៃគូរបស់ឯង។</i>
702
01:43:52,733 --> 01:43:54,151
<i>ភ្លាមៗ។</i>
703
01:43:55,152 --> 01:43:56,612
<i>ឯងយល់ទេ?</i>
704
01:43:58,363 --> 01:43:59,906
ចាត់ទុកថាចប់ហើយទៅ។
705
01:43:59,907 --> 01:44:03,243
<i>ច្បាស់ហើយ។ អរគុណ, Levi។</i>
706
01:44:15,589 --> 01:44:18,550
បន្ទប់កុំព្យូទ័រ Darklake
មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា - កាមេរ៉ា 2
707
01:44:23,722 --> 01:44:27,808
មេបញ្ជាការ, Levi Kane
លែងអាចប្រើបានហើយ។
708
01:44:27,809 --> 01:44:30,228
ប្រមូលក្រុម។ ស្អែកព្រឹកយើងចេញដំណើរ។
709
01:44:30,229 --> 01:44:32,146
<i>អ្នកស្រីទៅជាមួយយើងទេ?</i>
710
01:44:32,147 --> 01:44:33,732
គាត់គឺជាកំហុសរបស់ខ្ញុំ។
711
01:44:34,608 --> 01:44:37,027
ខ្ញុំនឹងសម្លាប់គាត់ដោយផ្ទាល់ដៃ
បើចាំបាច់ត្រូវធ្វើដូច្នោះ។
712
01:45:33,208 --> 01:45:35,502
អូនក៏ស្រលាញ់បងដែរ។
713
01:46:00,235 --> 01:46:01,486
រត់ទៅ!
714
01:46:34,686 --> 01:46:37,104
គ្មានសញ្ញារបស់ Levi Kane
នៅកន្លែងណាមួយនៅក្នុងប៉ម
715
01:46:37,105 --> 01:46:39,148
ឬតំបន់ជុំវិញនោះទេ។
716
01:46:39,149 --> 01:46:40,859
បើសិនជាគាត់សម្រេចចិត្តរត់គេចវិញ?
717
01:46:43,737 --> 01:46:45,196
បញ្ជូនយន្តហោះបួនស្លាបឡើងទៅ។
718
01:46:45,197 --> 01:46:47,406
ក៏គ្មានសញ្ញារបស់ខាងម្ខាងទៀតដែរ។
719
01:46:47,407 --> 01:46:50,452
បើសិន Levi មិនយាមប៉ម,
ហេតុអ្វីបានជាជឿថាគាត់នឹងសម្លាប់នាង?
720
01:46:52,454 --> 01:46:53,622
ញែកពួកគេចេញ។
721
01:46:54,122 --> 01:46:56,667
ពិធីការយន្តហោះគ្មានមនុស្សបើក, យន្តហោះបួនស្លាប, ផ្ទៀងផ្ទាត់...
722
01:47:12,015 --> 01:47:13,058
៣,៦ គីឡូម៉ែត្រ
723
01:49:25,816 --> 01:49:27,734
មេបញ្ជាការ, អ្វីនៅលើជញ្ជាំងនោះ?
724
01:49:56,430 --> 01:49:59,433
"មានរបស់បីយ៉ាងដែលមិនអាចលាក់បានយូរគឺ៖
725
01:50:00,225 --> 01:50:04,771
ព្រះអាទិត្យ ព្រះច័ន្ទ និងការពិត។
726
01:50:06,273 --> 01:50:07,191
ព្រះពុទ្ធ។
727
01:50:09,568 --> 01:50:11,028
Levi Kane"។
728
01:50:45,354 --> 01:50:46,772
ស្អីគេហ្នឹង?
729
01:51:08,585 --> 01:51:12,381
ម៉ាស៊ីនបិទបាំង។ គាត់បានបំផ្លាញម៉ាស៊ីនបិទបាំង។
730
01:51:15,759 --> 01:51:17,135
ជ្រលងភ្នំបានលេចចេញមកហើយ។
731
01:51:26,520 --> 01:51:27,980
Straydog។
732
01:51:30,107 --> 01:51:31,483
យើងមានពីរនាទី។
733
01:51:37,281 --> 01:51:39,408
ត្រៀមហោះឡើងភ្លាមៗ។
734
01:51:54,840 --> 01:51:56,884
ហោះឡើង។ ឥឡូវនេះ!
735
01:52:17,821 --> 01:52:20,949
មិនបាច់ខ្វល់ពីកម្ពស់! យើងត្រូវហោះឲ្យបានឆ្ងាយ!
736
01:52:43,555 --> 01:52:45,057
ប្រញាប់ឡើង!
737
01:54:04,970 --> 01:54:09,183
បើសិនជាបងមិននៅរស់
ចូរបើកនៅពេលថ្ងៃលិច
738
01:54:28,702 --> 01:54:31,205
ÈZE, បារាំង
739
01:55:13,205 --> 01:55:14,121
{\an8}នាងបានបណ្ដេញភាពងងឹតចេញ
740
01:55:14,122 --> 01:55:15,581
{\an8}បងមិនដឹងទេ បងស្គាល់ក្តីសង្ឃឹម។
741
01:55:15,582 --> 01:55:16,916
{\an8}មិនដឹងទេ បងសង្ឃឹមយូរហើយ។
742
01:55:16,917 --> 01:55:18,627
{\an8}ដើម្បីសម្លឹងមើលអូន,
ព្យាយាមត្រឹមតែចង់ឱបអូន។
743
01:55:56,707 --> 01:55:59,293
ខែមេសា
744
01:56:30,032 --> 01:56:33,285
{\an8}ឲ្យខ្ញុំនំទន្សាយ
745
01:56:53,305 --> 01:56:54,680
សួស្តីអូន, Drasa។
746
01:56:54,681 --> 01:56:57,768
សួស្តីបង, Levi។ បងមកយឺតហើយ។
747
01:56:58,727 --> 01:57:01,854
សុំទោស។ បងរងរបួស
ពេលធ្វើការចាស់។
748
01:57:01,855 --> 01:57:05,316
បើសិនបងកំពុងរកការងារថ្មី
នោះចុងភៅកំពុងជ្រើសរើសមនុស្ស។
749
01:57:05,317 --> 01:57:06,735
មានជំនាញពិសេសអ្វីទេ?
750
01:57:08,237 --> 01:57:09,487
បងបាញ់បានល្អណាស់។
751
01:57:09,488 --> 01:57:10,863
ល្អកម្រិតណា?
752
01:57:10,864 --> 01:57:12,824
ការបាញ់ចុងក្រោយបំផុតគឺនៅចម្ងាយ ៣.៩០០ ម៉ែត្រ។
753
01:57:13,617 --> 01:57:15,410
ត្រូវតែផ្តួលកំណត់ត្រារបស់អូនហើយ។
754
01:57:17,037 --> 01:57:18,497
បងត្រូវតែត្រឡប់មករកអូនវិញ។
755
01:58:01,206 --> 01:58:04,293
{\an8}ថ្ងៃ. កំណើត. ល្អ. បំផុត
756
01:58:06,920 --> 01:58:08,379
{\an8}មានរបស់បីយ៉ាងដែលមិនអាចលាក់បានយូរគឺ៖
757
01:58:08,380 --> 01:58:09,965
{\an8}ព្រះអាទិត្យ ព្រះច័ន្ទ និងការពិត។
758
01:58:23,395 --> 01:58:24,855
សូមព្រះជាម្ចាស់អត់ទោសឲ្យយើង
759
02:07:41,620 --> 02:07:43,622
សូមទទួលបានសុភមង្គល
760
02:07:44,305 --> 02:08:44,564
ផ្សព្វផ្សាយផលិតផល ឬ ពាណិជ្ជសញ្ញារបស់អ្នកនៅទីនេះ
ទាក់ទង www.OpenSubtitles.org នៅថ្ងៃនេះ