"The Responder" Episode #2.4
ID | 13194412 |
---|---|
Movie Name | "The Responder" Episode #2.4 |
Release Name | The.Responder.2022.S02E04.Episode.4.1080p.BluRay.x265.Ghost |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 29100163 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:02:00,580 --> 00:02:02,980
Jij bent echt zo kansloos.
3
00:02:06,260 --> 00:02:08,900
INKOMEND GESPREK
FRANNY
4
00:02:10,340 --> 00:02:12,900
INKOMEND GESPREK
ONBEKEND NUMMER
5
00:02:15,380 --> 00:02:17,380
Jullie zijn echt de lul.
6
00:02:26,260 --> 00:02:29,700
Even rustig ademhalen. Gaat 't?
- Au, verdomme.
7
00:02:30,020 --> 00:02:31,320
Gaat het?
- Rustig maar.
8
00:02:31,620 --> 00:02:33,860
Kom maar door.
- Dit meen je toch niet.
9
00:02:38,020 --> 00:02:41,460
Kom maar mee.
O, kijk uit voor de deur, jongen.
10
00:02:46,340 --> 00:02:48,020
Brigadier...
11
00:02:49,220 --> 00:02:52,100
Lukt het als we de boeien afdoen?
- Hou je bek, Rachel.
12
00:02:52,340 --> 00:02:53,780
Goed zo.
13
00:02:54,980 --> 00:02:58,580
Ze viel me aan. Ze is m'n ex.
Ze viel m'n nieuwe vriendin lastig.
14
00:02:58,900 --> 00:03:02,180
Ze was bij het huis van m'n meissie
en heeft me mishandeld.
15
00:03:02,500 --> 00:03:05,060
U mag 't zo vertellen.
- Ik dien een klacht in.
16
00:03:05,300 --> 00:03:07,540
U mag nu even zwijgen, ja?
17
00:03:07,860 --> 00:03:09,220
Ziekenhuis?
- Weigerde hij.
18
00:03:09,460 --> 00:03:10,900
Niet waar.
- Juist.
19
00:03:11,220 --> 00:03:15,700
Tijd, locatie en omstandigheden?
- Dat wordt leuk. Toe dan.
20
00:03:16,020 --> 00:03:19,060
Ik heb deze man aangehouden
voor geweld tegen de politie.
21
00:03:19,380 --> 00:03:22,740
Geweld tegen de politie?
Hallo, wie zit er onder het bloed?
22
00:03:23,060 --> 00:03:26,500
Hé, kop dicht en kijk naar de brigadier.
- Oké, oké.
23
00:03:27,460 --> 00:03:33,140
Om 01.10 uur was ik... reed ik
in m'n eentje patrouille op Elgood Road...
24
00:03:33,380 --> 00:03:36,100
toen ik geschreeuw hoorde.
25
00:03:37,700 --> 00:03:39,220
Shit, sorry.
26
00:03:40,900 --> 00:03:43,460
Moet je ergens heen?
- Nee, brigadier.
27
00:03:43,700 --> 00:03:45,860
Gaat hij nog een keer?
28
00:03:50,340 --> 00:03:55,140
Ga verder.
- Ik liep naar de deur van Elgood Road 1...
29
00:03:55,460 --> 00:03:58,820
om te achterhalen
wat er binnen gebeurde.
30
00:03:59,140 --> 00:04:02,580
Ik hoorde toen een vrouw die in nood leek.
31
00:04:02,900 --> 00:04:06,820
Uit haar geschreeuw maakte ik op
dat ze in gevaar was.
32
00:04:07,140 --> 00:04:10,660
Ho even. Ik zat gewoon op m'n Xbox
en toen kwam zij ineens.
33
00:04:10,980 --> 00:04:13,860
Ik wilde op de bel
van de intercom drukken...
34
00:04:14,100 --> 00:04:16,420
toen deze man, ene Steven Taylor...
35
00:04:16,740 --> 00:04:20,900
Pardon? 'Ene Steven Taylor'?
Ben jij gek of zo?
36
00:04:21,220 --> 00:04:25,540
We kennen elkaar al twee jaar.
We hebben geneukt. Je hebt m'n jas nog.
37
00:04:25,860 --> 00:04:28,500
Je weet dat ze me kent.
- Gast, hou je mond.
38
00:04:28,820 --> 00:04:30,980
Kijk naar de brigadier.
- Dit is gestoord.
39
00:04:31,300 --> 00:04:36,900
Toen ik op de bel drukte, kwam deze man
naar buiten gestormd. Hij kwam op me af.
40
00:04:37,220 --> 00:04:40,260
Wat is... Wat?
- Hij kwam op me af en viel me aan.
41
00:04:40,580 --> 00:04:43,620
Hij sloeg me tegen de borst
en duwde me achteruit.
42
00:04:43,940 --> 00:04:47,940
Om verder letsel te voorkomen, en in
overeenstemming met de richtlijnen...
43
00:04:48,260 --> 00:04:50,660
sloeg ik 'm met de zaklamp
om 'm te bedwingen.
44
00:04:50,980 --> 00:04:57,960
Toen voegde mijn collega zich bij me. Hij
hielp me de gevangene te overmeesteren.
45
00:05:03,780 --> 00:05:05,700
Juist.
- Oké.
46
00:05:06,020 --> 00:05:08,820
Ik zie voldoende reden
om hem vast te houden.
47
00:05:09,140 --> 00:05:12,340
Dat meen je niet, hè?
Denk je dat je dit kunt flikken?
48
00:05:12,660 --> 00:05:15,140
Naar M12.
- Ik ben brandweerman. Geen gevangene.
49
00:05:15,460 --> 00:05:18,740
Ik heb niks misdaan. Kijk hoe ik eruitzie.
Wacht maar, Rachel.
50
00:05:19,060 --> 00:05:21,860
Oké, al goed.
- Dit zal je berouwen.
51
00:05:30,820 --> 00:05:33,380
De doktersruimte. Nu direct.
52
00:05:43,850 --> 00:05:46,170
Is dat jouw ex?
- Dat zag ik pas toen ik...
53
00:05:46,490 --> 00:05:48,330
Wat deed jij daar?
54
00:05:48,650 --> 00:05:51,610
We hadden afgesproken
om even bij te praten.
55
00:05:51,930 --> 00:05:54,490
Denken jullie dat ik dom ben?
56
00:05:54,810 --> 00:05:59,370
Z'n nieuwe vriendin schopt bij de balie
een scène. Ze wil 'n klacht indienen.
57
00:06:01,210 --> 00:06:03,770
Zorg dat jullie verklaringen
hetzelfde zijn.
58
00:06:04,090 --> 00:06:06,730
Hij mag morgen weg met 'n waarschuwing.
- Wat?
59
00:06:07,050 --> 00:06:08,400
Hoe komt dit over?
- Maar...
60
00:06:08,650 --> 00:06:10,970
Wil je dat hij z'n zegje doet
bij de rechter.
61
00:06:11,290 --> 00:06:14,970
Terwijl jij in de getuigenbank zit
naast z'n nieuwe vriendin...
62
00:06:15,290 --> 00:06:18,410
die 'n klacht tegen je heeft ingediend?
- Nee, brigadier.
63
00:06:19,130 --> 00:06:21,690
Dat dacht ik al. Stomkop.
64
00:06:26,330 --> 00:06:27,690
Je moet gaan slapen.
65
00:06:29,930 --> 00:06:31,230
Rach?
66
00:06:34,250 --> 00:06:35,850
Gaat het?
67
00:06:37,610 --> 00:06:38,970
Hé.
68
00:06:40,010 --> 00:06:41,610
Rachel?
69
00:06:48,170 --> 00:06:49,770
IK HOOR DAT JIJ MIJN ENCRO HEBT
70
00:06:59,530 --> 00:07:04,410
Telefoontjes en appjes negeren
is niet verstandig. Toch, Vernon?
71
00:07:04,650 --> 00:07:06,970
Nee.
- Nee, zeker weten niet.
72
00:07:08,250 --> 00:07:10,010
Geef me die telefoon, Chris.
73
00:07:10,330 --> 00:07:14,410
Ik snap echt wel dat je het juiste
wilt doen. Je bent een smeris.
74
00:07:14,730 --> 00:07:18,970
Maar als je die telefoon inlevert, zorg ik
dat je tien jaar in de cel belandt.
75
00:07:19,290 --> 00:07:22,570
Al moet ik er tien kilo drugs voor
bij je meissie leggen.
76
00:07:22,890 --> 00:07:24,970
En als je wakker wordt in de bak...
77
00:07:25,290 --> 00:07:30,250
zorg ik dat er iedere dag
iemand achter die celdeur... Momentje.
78
00:07:32,890 --> 00:07:35,770
Welkom bij Maxies, mag ik uw bestelling?
79
00:07:36,090 --> 00:07:39,370
Ja, hallo.
Twee keer ontbijt met worst en ei.
80
00:07:39,690 --> 00:07:42,650
Eén keer met jus
en één met een latte, graag.
81
00:07:42,890 --> 00:07:44,810
Zeker. Verder nog iets?
82
00:07:45,050 --> 00:07:47,050
Wil jij iets?
83
00:07:47,370 --> 00:07:50,170
Mag ik een cheeseburger?
- Het is ontbijt.
84
00:07:50,490 --> 00:07:53,450
Misschien hebben ze...
- Ontbijt, er zijn geen burgers.
85
00:07:53,770 --> 00:07:56,330
Kun je 't vragen?
- Doe niet zo moeilijk.
86
00:07:56,650 --> 00:07:58,810
Verder nog iets?
- Hallo, ik...
87
00:07:59,130 --> 00:08:01,210
Ik geef het wel door.
- Ook worst en ei.
88
00:08:01,530 --> 00:08:04,490
Nog een ontbijt met worst en ei,
met sinaasappelsap.
89
00:08:04,810 --> 00:08:09,770
Ik kan niet tegen sinaasappelsap.
Doe die maar niet, alsjeblieft.
90
00:08:12,010 --> 00:08:14,330
Weten jullie het al?
91
00:08:15,130 --> 00:08:16,430
Zo sneu.
92
00:08:16,730 --> 00:08:20,010
Wat ik zei, maar zonder sinaasappelsap
bij 't laatste ontbijt.
93
00:08:20,330 --> 00:08:22,650
9,50. Rijdt u door.
- Dank je.
94
00:08:33,770 --> 00:08:36,250
Was je nu maar in die bus gestapt, hè?
95
00:08:37,290 --> 00:08:38,650
Fuck.
96
00:08:40,650 --> 00:08:43,930
Steek jij je kop
maar weer gewoon in het zand...
97
00:08:44,250 --> 00:08:47,850
maar waag het niet
om hem me niet terug te geven.
98
00:08:49,529 --> 00:08:52,489
Laten we weer gewoon gaan doen
wat we vorige week deden.
99
00:08:58,250 --> 00:09:00,570
Alsjeblieft.
- Dank je wel, mop. Alles goed?
100
00:09:00,890 --> 00:09:03,210
Goed, dank je.
- Naar buiten kijken.
101
00:09:04,250 --> 00:09:06,410
22 GEMISTE GESPREKKEN
102
00:09:25,610 --> 00:09:29,529
Dus ik zei tegen Leah:
Je kunt Jamie sowieso niet geloven.
103
00:09:31,850 --> 00:09:35,210
Je moet naar bed.
- Nee, het gaat wel.
104
00:09:35,529 --> 00:09:40,410
Mama kon me brengen.
- Ik wilde het graag doen.
105
00:09:40,730 --> 00:09:45,050
Je moet niet rijden als je moe bent.
- Dan kan ik nooit 't huis uit.
106
00:09:48,170 --> 00:09:52,250
Ik wilde je onderweg iets laten zien.
- Wat?
107
00:09:55,370 --> 00:09:57,450
Dat zie je straks.
108
00:09:57,770 --> 00:10:02,170
Is het m'n jurk voor m'n communie? Ja?
109
00:10:02,410 --> 00:10:04,170
Ik zeg niks.
110
00:10:04,490 --> 00:10:08,250
Het is m'n jurk, hè?
Heb je hem uitgepakt?
111
00:10:09,770 --> 00:10:13,290
Hoe ziet hij er dan uit?
- Foeilelijk, oké. Vreselijk.
112
00:10:27,050 --> 00:10:28,970
Er komt niks aan.
113
00:10:31,050 --> 00:10:32,410
Papa?
114
00:10:33,930 --> 00:10:35,610
Luister je wel?
- Ja.
115
00:10:35,930 --> 00:10:37,370
Shit.
116
00:10:40,650 --> 00:10:42,490
Waar ga je heen?
117
00:10:43,690 --> 00:10:46,090
Ik haal hem straks wel.
- Ik wil hem nu.
118
00:10:46,330 --> 00:10:48,010
Dat kan niet.
- Ik wil hem nu.
119
00:10:48,250 --> 00:10:50,330
Ik zei nee.
- Dit doe je steeds.
120
00:10:50,650 --> 00:10:53,690
Wat?
- Je maakt er weer 'n puinhoop van.
121
00:10:53,930 --> 00:10:56,250
Ik wil met m'n jurk naar mijn huis.
122
00:10:56,570 --> 00:10:59,370
Anders stinkt hij naar kebab,
net als je hele huis.
123
00:10:59,690 --> 00:11:02,090
Tilly...
- Kebab en sokken en viezigheid.
124
00:11:02,330 --> 00:11:05,050
Ik wil dat hij in mama's schone huis ligt.
125
00:11:05,370 --> 00:11:10,170
Waag het niet ooit nog zo'n toon
tegen mij aan te slaan. Je waagt het niet.
126
00:11:55,770 --> 00:11:58,490
Met Rachel Hargreaves van team E.
- Hargreaves.
127
00:11:58,810 --> 00:12:00,110
Geef maar hier.
128
00:12:02,090 --> 00:12:07,530
Wat was dat voor gepruts?
Zeg maar niks. Hij is op borgtocht vrij.
129
00:12:07,850 --> 00:12:13,210
Op borgtocht? Hij zou een waarschuwing
krijgen. Wordt hij aangeklaagd?
130
00:12:13,530 --> 00:12:17,050
Tuurlijk niet.
Ik probeer dit op te lossen.
131
00:12:17,370 --> 00:12:21,210
Ik wil van die klacht af. Dan hou jij
je baan en komt dit niet in de krant.
132
00:12:21,530 --> 00:12:25,290
Dat lukt alleen als hij denkt dat hij
anders voor de rechter moet komen.
133
00:12:25,610 --> 00:12:29,610
Dan zorgt hij dat z'n meisje
de klacht intrekt, en is het klaar.
134
00:12:29,930 --> 00:12:36,170
Jij wilt er deze week echt geen klacht
bij. Ik verwacht taart op m'n bureau.
135
00:12:54,090 --> 00:12:56,090
Vuile klootzak.
136
00:13:03,210 --> 00:13:05,290
Ik heb het avondeten klaar.
137
00:13:08,890 --> 00:13:10,730
Het is pas kwart over negen, mam.
138
00:13:12,250 --> 00:13:13,930
Lunch dan.
139
00:13:28,410 --> 00:13:31,290
Piepers?
- Ja, lekker.
140
00:13:33,210 --> 00:13:36,570
Zo. Schep maar lekker op.
141
00:13:36,890 --> 00:13:39,930
Ik haal nog even de jus en de erwtjes.
- Top.
142
00:13:40,250 --> 00:13:45,370
O mam, ik bedenk net
dat ik nog naar de opslag moet.
143
00:13:45,690 --> 00:13:48,090
Maar ik heb...
- Maak maar 'n bordje voor me.
144
00:13:49,370 --> 00:13:52,170
Dan neem ik het mee.
- Oké, jongen.
145
00:13:52,410 --> 00:13:54,730
Het ziet er heerlijk uit, hoor.
146
00:14:07,850 --> 00:14:09,210
Hallo, alles goed?
147
00:14:09,530 --> 00:14:12,330
Die bedelaar woont
al maanden in 't trappenhuis.
148
00:14:12,650 --> 00:14:15,850
Hij is wel oké,
maar hij poept bij de containers.
149
00:14:17,850 --> 00:14:19,610
Hij ruimt het wel zelf op.
150
00:14:21,050 --> 00:14:24,970
Hij houdt van kinderen. Niet dat ik
haar... Hij is gewoon dol op ze.
151
00:14:25,290 --> 00:14:29,290
Niet op een vieze manier.
Ik bedoel gewoon dat hij oké is.
152
00:14:29,530 --> 00:14:31,370
Ga toch zitten.
153
00:14:31,690 --> 00:14:36,890
Wil je een kop thee of zo?
- Marco, doe maar gewoon rustig, joh.
154
00:14:37,210 --> 00:14:40,810
Ik ben maatschappelijk werker,
maar ik wil dat dit goed gaat.
155
00:14:41,130 --> 00:14:43,450
Ja, sorry. Ik ben zenuwachtig.
156
00:14:45,130 --> 00:14:48,250
Weet ik.
- Hij heeft weer gepoept bij de container.
157
00:14:52,250 --> 00:14:54,250
Wil iemand een kop thee?
158
00:14:54,570 --> 00:14:56,890
Heb je spullen voor thee?
- Ja.
159
00:14:59,290 --> 00:15:02,330
Ik ben z'n vriendin.
Ik ben dol op kinderen.
160
00:15:05,690 --> 00:15:07,930
Woont zij hier?
161
00:15:09,290 --> 00:15:12,010
Het is niks.
- Hallo, Adele.
162
00:15:12,250 --> 00:15:15,850
Hallo, wat leuk om jou te ontmoeten.
163
00:15:16,170 --> 00:15:19,930
Ze is sterk, hé? Net als haar moeder.
- Nou, zeker.
164
00:15:21,130 --> 00:15:26,570
Nu zit ik onder het kwijl. Ach, ja.
- Ze is echt beeldschoon.
165
00:15:42,250 --> 00:15:44,010
Wat doe je?
- Niks.
166
00:15:44,970 --> 00:15:46,810
Sta je coke te snuiven?
167
00:15:48,330 --> 00:15:50,090
Sta je nou te snuiven?
- Een beetje.
168
00:15:50,410 --> 00:15:53,210
Gast...
- Wil je ook om te kalmeren? Je doet raar.
169
00:15:53,530 --> 00:15:56,570
Geef hier. Geef hier, verdomme.
- Nee. Een beetje maar.
170
00:15:56,890 --> 00:15:58,490
Hou je bek.
171
00:16:19,850 --> 00:16:23,130
Ja oké, oké, klootzak.
Oké, verdomme.
172
00:16:25,530 --> 00:16:27,370
Dan slaap ik toch niet, joh.
173
00:16:27,610 --> 00:16:29,850
Spreek een bericht in na de piep.
174
00:17:15,370 --> 00:17:17,530
Twee eieren op toast, graag.
175
00:17:20,170 --> 00:17:22,730
Hé, hij zit op onze plek.
176
00:17:28,170 --> 00:17:33,050
Kan ik hier even pitten?
- Ziet dit eruit als een B&B?
177
00:17:33,370 --> 00:17:34,730
Wat?
178
00:17:35,050 --> 00:17:37,050
Wat is er mis met jouw huis?
179
00:17:37,370 --> 00:17:40,810
De winkel wordt verbouwd.
Een hoop herrie.
180
00:17:41,050 --> 00:17:43,450
Ik heb nachtdienst. Ik ben kapot.
181
00:17:46,890 --> 00:17:50,170
Jeetjemina.
Shit man, dat is fijn.
182
00:17:55,210 --> 00:17:57,770
Waarom heb je twee telefoons?
183
00:17:58,810 --> 00:18:00,890
Eén voor het werk, één privé.
184
00:18:02,330 --> 00:18:04,730
Encro?
- Dat wil je niet weten.
185
00:18:05,050 --> 00:18:08,570
Vragen is letterlijk de definitie
van iets willen weten, eikel.
186
00:18:10,170 --> 00:18:12,650
Kun je daarom niet naar huis?
187
00:18:14,170 --> 00:18:17,450
Chris, is mijn huis veilig?
- Niemand weet dat ik hier ben.
188
00:18:19,290 --> 00:18:21,210
Fuck, hang even op, oké?
189
00:18:22,730 --> 00:18:24,810
Wat ga je doen?
- Weet ik veel.
190
00:18:25,130 --> 00:18:28,410
Hij is van een drugsdealer.
Die geef ik niet terug.
191
00:18:28,730 --> 00:18:32,970
Het komt goed als ik aan 't werk ben.
In uniform ben ik veilig. Dan kan ik...
192
00:18:33,290 --> 00:18:35,690
normaal nadenken.
Ik moet gewoon slapen.
193
00:18:41,290 --> 00:18:45,450
Ga maar pitten. Als je gaat liggen ruften,
doe dan een raam open.
194
00:19:51,760 --> 00:19:55,120
Ben je gek geworden?
Ga weg of ik bel de politie.
195
00:19:55,440 --> 00:19:59,760
Ik was bezorgd om je, Lorna.
Ik wilde kijken of alles in orde was.
196
00:20:01,600 --> 00:20:04,160
Is Steve al terug?
- Ga nou weg.
197
00:20:04,480 --> 00:20:09,840
Ik ken hem.
198
00:20:18,080 --> 00:20:19,520
Ik zit opgesloten.
199
00:20:21,600 --> 00:20:23,520
Kun je de deur niet openmaken?
200
00:20:25,120 --> 00:20:28,560
Ik denk dat hij per ongeluk
mijn sleutels gepakt heeft.
201
00:20:28,880 --> 00:20:32,640
O. Zijn de ramen vergrendeld?
- Dat weet ik niet.
202
00:20:34,080 --> 00:20:35,520
Laat me erin.
203
00:20:54,960 --> 00:20:56,720
Hij is naar z'n moeder.
204
00:20:59,440 --> 00:21:02,000
Hij ging over de rooie toen hij thuiskwam.
205
00:21:13,840 --> 00:21:17,520
Ik wilde hem helpen door naar de politie
te gaan, maar hij werd woest.
206
00:21:17,760 --> 00:21:19,600
Heeft hij je geslagen?
207
00:21:55,580 --> 00:21:57,340
VOER WACHTWOORD IN
208
00:21:57,660 --> 00:22:00,380
WACHTWOORD INCORRECT
OPNIEUW PROBEREN
209
00:22:00,700 --> 00:22:03,660
INKOMEND GESPREK
ONBEKEND NUMMER
210
00:22:07,340 --> 00:22:10,620
Geef verdomme m'n telefoon terug. Nu.
211
00:22:13,260 --> 00:22:15,660
Hallo?
- Dus dit is jouw telefoon?
212
00:22:15,980 --> 00:22:18,860
Wie ben jij nou weer?
- Moment.
213
00:22:47,010 --> 00:22:48,930
Fantastisch. Heel goed.
214
00:22:51,729 --> 00:22:53,810
Er zit hier wat...
215
00:22:54,050 --> 00:22:55,410
Verrek.
216
00:22:56,290 --> 00:22:58,850
Sorry. Mag ik even...
217
00:23:04,530 --> 00:23:06,130
Kleintje.
218
00:23:11,170 --> 00:23:12,610
Hallo.
219
00:23:19,490 --> 00:23:21,250
Hoi.
220
00:23:38,690 --> 00:23:40,690
Ik moet gaan.
221
00:23:41,650 --> 00:23:43,010
Is er iets?
- Ik heb haast.
222
00:23:43,330 --> 00:23:45,330
Ik bel je straks, Casey.
223
00:23:57,570 --> 00:23:59,970
Sorry, hoor. Ze moest weg.
224
00:24:13,520 --> 00:24:17,360
Alles goed, Jodie?
Ik kan niet slapen, dus ik ga maar.
225
00:24:17,680 --> 00:24:21,840
Waarom ga je niet in mijn bed?
- Carls bed, bedoel je.
226
00:24:22,960 --> 00:24:24,800
Dat voelt niet goed.
227
00:24:27,040 --> 00:24:28,560
Oké.
228
00:24:30,000 --> 00:24:31,440
Waar is m'n...
229
00:24:33,120 --> 00:24:34,480
Ah, joh.
230
00:24:36,000 --> 00:24:39,520
Dat meen je niet.
- Ik had geen keus, Chris.
231
00:24:44,560 --> 00:24:46,960
Hij is open, stommeling.
232
00:24:48,080 --> 00:24:50,800
We doen je niks.
Geef ons die telefoon.
233
00:24:54,000 --> 00:24:55,360
Oké.
234
00:24:58,480 --> 00:24:59,840
Chris?
235
00:25:06,480 --> 00:25:10,160
Chris.
- Hé, hufter.
236
00:25:10,480 --> 00:25:13,440
Hé.
- Rotzakken. We hadden een afspraak.
237
00:25:13,760 --> 00:25:18,080
Jullie zouden vandaag voor mij werken.
Waar gaan jullie heen?
238
00:25:35,060 --> 00:25:37,860
CHRIS KLOJO WERK
KAN IK EVEN BIJ JOU SLAPEN?
239
00:25:46,100 --> 00:25:49,300
Ik zal nooit vergeten
wat hij me geflikt heeft.
240
00:25:50,740 --> 00:25:53,140
Het heeft me voor het leven getekend.
241
00:25:55,780 --> 00:26:01,060
Hij heeft ervoor gezorgd
dat ik mezelf niet meer ben.
242
00:26:03,220 --> 00:26:05,060
Laat jou dat niet gebeuren.
243
00:26:07,540 --> 00:26:10,100
Ik dien geen aanklacht in.
244
00:26:10,420 --> 00:26:14,500
En de andere vrouwen dan?
En de vrouwen die hij nog niet kent?
245
00:26:14,820 --> 00:26:18,020
Doe jij het maar, Rachel.
Ik wil dat hij weggaat.
246
00:26:18,340 --> 00:26:22,420
Na gisteravond kan ik dat niet doen.
247
00:26:24,020 --> 00:26:26,580
Jij moet sterk zijn.
248
00:26:31,380 --> 00:26:32,820
Dat ben ik niet.
249
00:26:44,420 --> 00:26:46,660
Sorry.
250
00:26:46,980 --> 00:26:49,460
Laat die aanklacht maar.
Dat was dom.
251
00:26:57,540 --> 00:27:00,660
Hij komt zo thuis, je kunt beter gaan.
252
00:27:02,500 --> 00:27:04,500
Ik wil jou niet achterlaten.
253
00:27:08,420 --> 00:27:11,620
Dat kan ik niet,
dat vergeef ik mezelf nooit.
254
00:27:13,860 --> 00:27:16,580
Ik moet iets doen,
ik laat je hier niet achter.
255
00:27:20,500 --> 00:27:25,620
Ik heb ook hulp gehad van een vriend.
Laat mij jouw vriend zijn.
256
00:27:31,220 --> 00:27:37,140
Hij timmert je in elkaar, Lorna.
Hij houdt niet zomaar op. Word wakker.
257
00:27:41,060 --> 00:27:42,500
De rode. Snel.
258
00:27:48,020 --> 00:27:49,380
Hij is open.
259
00:27:56,020 --> 00:28:00,740
Sorry, Chris, nu niet. Ik heb het druk
en ik heb een vriendin op bezoek.
260
00:28:02,020 --> 00:28:03,380
Sorry.
261
00:28:17,860 --> 00:28:23,700
Wat kom jij doen?
- Kan ik hier even slapen? Ik ben doodop.
262
00:28:23,940 --> 00:28:26,500
Dat zal wel, als je hier aanklopt.
263
00:28:29,780 --> 00:28:34,739
Boven, achterkamer. De kussens...
- Wek me maar om zeven uur.
264
00:28:36,420 --> 00:28:37,780
Dit is geen hotel.
265
00:28:58,820 --> 00:29:00,900
ONBEKEND NUMMER:
CHRIS, IK MAAK JE AF
266
00:29:10,820 --> 00:29:13,860
Noteer maar dat er niets mankeert
aan haar achterwerk.
267
00:29:14,180 --> 00:29:18,900
Dan krijg ik vast een goed cijfer.
- Het is geen toets, Marco.
268
00:29:19,220 --> 00:29:25,380
Ik heb nooit goede cijfers gehaald
op school. Ik was een sukkeltje.
269
00:29:25,700 --> 00:29:27,000
Hé, Kirsty?
270
00:29:29,860 --> 00:29:32,340
Ik word er nog wel goed in.
271
00:29:32,580 --> 00:29:35,940
Vader zijn. Ik weet dat ik het kan.
272
00:29:37,780 --> 00:29:42,340
Casey is niet je vriendin, Marco.
Je moet niet liegen.
273
00:29:45,460 --> 00:29:48,820
Je doet je best
en ik zie dat je van Adele houdt.
274
00:29:49,140 --> 00:29:51,620
Maar het gaat je boven de pet.
- Niet.
275
00:29:52,900 --> 00:29:54,340
Echt, ik kan het.
276
00:29:54,660 --> 00:29:59,060
Ik ben extra lang gebleven
om te zien of het kan, maar...
277
00:29:59,380 --> 00:30:04,020
ze moet toch met spoed de pleegzorg in.
- Waarom? Pleegzorg?
278
00:30:04,340 --> 00:30:07,460
Ja. Tenzij...
- Doe dat alsjeblieft niet.
279
00:30:07,780 --> 00:30:11,780
Tenzij je een ervaren ouder vindt
die je kan steunen.
280
00:30:12,100 --> 00:30:15,140
Voordat ik mijn verslag indien.
- Wanneer is dat?
281
00:30:15,460 --> 00:30:19,460
Ik geef je twee dagen de tijd.
- Meer niet?
282
00:30:19,700 --> 00:30:21,220
Het spijt me.
283
00:30:24,740 --> 00:30:29,460
Ja, prima. Twee dagen is prima.
284
00:30:43,620 --> 00:30:45,300
Jodie, laat me erin.
285
00:30:48,020 --> 00:30:49,380
Oké.
286
00:30:52,740 --> 00:30:54,260
Ga weg.
- Waarheen?
287
00:30:54,500 --> 00:30:56,740
Boeit me niet.
- Wat moeten we nu?
288
00:30:56,980 --> 00:31:00,660
Tv-kijken.
- We moeten iets doen.
289
00:31:00,900 --> 00:31:02,580
Zoals?
- Weet ik het. Iets.
290
00:31:02,900 --> 00:31:04,820
Ga naar huis.
- Ik heb geen huis.
291
00:31:05,140 --> 00:31:09,700
Ga dan gewoon weg.
- Ik had meer van je verwacht.
292
00:31:13,300 --> 00:31:16,340
Wat moet ik dan? Hè?
293
00:31:29,460 --> 00:31:31,460
Laten we naar Ian gaan.
294
00:31:31,780 --> 00:31:34,740
Wat?
- Ian is oké, Barry is de rotzak.
295
00:31:38,260 --> 00:31:41,220
Dan krijgen we klappen.
- En?
296
00:32:18,660 --> 00:32:23,940
O, nee. Kom op, man.
Hou toch op.
297
00:32:31,060 --> 00:32:32,660
Hufter.
298
00:32:42,660 --> 00:32:47,620
Heb je geslapen?
- Nee, niet echt.
299
00:32:47,940 --> 00:32:54,900
Ik heb eten voor je bewaard.
Gehaktschotel, het staat in de keuken.
300
00:33:00,420 --> 00:33:03,300
Stop maar in de magnetron.
Twee minuutjes.
301
00:33:10,260 --> 00:33:12,980
Waar ga je heen?
- Werken.
302
00:33:13,300 --> 00:33:15,860
En je eten dan?
- Ik heb geen trek, pa.
303
00:33:16,100 --> 00:33:19,300
Nee, maar je hebt nog niks gegeten.
304
00:33:19,620 --> 00:33:21,700
Mag ik je iets vragen?
305
00:33:25,220 --> 00:33:28,100
Waarom is er maar één foto
van mij in huis?
306
00:33:28,420 --> 00:33:31,060
In een kamer waar niemand komt.
307
00:33:31,380 --> 00:33:34,020
Hij staat op jouw kamer.
- De logeerkamer.
308
00:33:34,340 --> 00:33:37,060
Jouw kamer.
- Ik heb geen kamer, ik kom hier nooit.
309
00:33:37,380 --> 00:33:41,220
Omdat je moeder dat niet wilde.
Zij hield je tegen.
310
00:33:41,540 --> 00:33:44,900
Nee, dat was je eigen schuld.
- Echt niet.
311
00:33:45,220 --> 00:33:48,580
Dat was jouw eigen schuld,
ouwe prutser.
312
00:33:51,460 --> 00:33:56,500
Je wilde me hier niet hebben.
- Hoe durf je? Dat is niet waar.
313
00:33:56,820 --> 00:33:59,220
Ik wilde wel dat je hier kwam.
314
00:34:00,820 --> 00:34:05,780
Ik heb je kamer mooi in orde gemaakt,
voor als je een keer zou komen.
315
00:34:06,100 --> 00:34:12,340
Ik ben bij haar langs geweest om te vragen
of je bij mij langs mocht komen.
316
00:34:12,660 --> 00:34:14,740
Dat leek me goed voor je.
317
00:34:16,660 --> 00:34:18,420
Maar ze weigerde.
318
00:34:21,540 --> 00:34:24,100
Ik had toch niet willen komen.
319
00:34:30,500 --> 00:34:35,860
Hoe vaak heeft Matilda
geschreeuw gehoord in jullie huis?
320
00:34:37,460 --> 00:34:42,980
Hoe vaak is ze bij jou geweest
sinds jij en Kate uit elkaar zijn?
321
00:34:46,740 --> 00:34:48,500
Ik ben gestopt met drinken.
322
00:34:50,340 --> 00:34:52,020
Ik drink niet meer.
323
00:34:56,420 --> 00:34:57,940
Ik schaam me.
324
00:35:29,700 --> 00:35:35,140
Balen dat ik moet gaan werken.
Maar doe alsof je thuis bent.
325
00:35:37,620 --> 00:35:39,620
Ga lekker in bad.
326
00:35:39,940 --> 00:35:43,140
Er staat van alles.
Ik kan kaarsen aansteken.
327
00:35:45,940 --> 00:35:47,940
Ik wil liever naar huis.
328
00:35:49,540 --> 00:35:53,460
Echt, ik wil naar huis.
- Stel dat hij je daar opwacht?
329
00:35:53,780 --> 00:35:56,660
Hij zal wel over me inzitten.
330
00:35:56,980 --> 00:36:00,460
Hij zit alleen over zichzelf in.
- Wat?
331
00:36:08,740 --> 00:36:11,460
Ik laat het bad vollopen.
- Ja.
332
00:36:37,060 --> 00:36:39,220
Ja?
- Is Ian er?
333
00:36:40,340 --> 00:36:41,780
Ian?
334
00:36:43,380 --> 00:36:45,940
Ze drongen binnen.
Zal ik de politie bellen?
335
00:36:51,220 --> 00:36:52,900
Nee.
336
00:36:53,220 --> 00:36:58,340
Je zat aan mijn keukentafel
mijn eten op te eten.
337
00:36:58,660 --> 00:37:02,180
Carl heeft voor je gezorgd
alsof je z'n zoon was.
338
00:37:02,500 --> 00:37:07,539
Lexie houdt van je. En dan flik je zoiets?
- Wie is Lexie?
339
00:37:07,860 --> 00:37:11,539
Weet je wat kleur is?
Het lijkt hier wel een röntgenfoto.
340
00:37:11,860 --> 00:37:14,340
Dat is modern.
- Waar zijn m'n drugs?
341
00:37:14,660 --> 00:37:18,420
Drugs? Wat voor drugs?
- Je broer heeft m'n drugs gejat.
342
00:37:18,740 --> 00:37:20,740
Hij is m'n vriend.
- Schei uit.
343
00:37:21,060 --> 00:37:23,940
Jullie lijken op elkaar.
Zijn jullie geen familie?
344
00:37:24,180 --> 00:37:26,420
Zeker weten.
- Bizar.
345
00:37:27,299 --> 00:37:29,300
Je hebt een verkeerde keus gemaakt.
346
00:37:30,740 --> 00:37:34,660
Barry is een prutser.
Hij is altijd nummer twee geweest.
347
00:37:34,900 --> 00:37:37,860
Omdat hij zo'n prutser is.
348
00:37:39,380 --> 00:37:45,700
Laat Barry opzouten, werk met mij.
Dan word je partner, geen nummer twee.
349
00:37:46,990 --> 00:37:48,910
Dit is een gouden kans.
350
00:37:58,110 --> 00:37:59,630
En zij?
351
00:38:07,950 --> 00:38:09,710
Oké, dan.
352
00:38:09,950 --> 00:38:11,630
Waar zijn m'n drugs?
353
00:38:13,630 --> 00:38:15,790
Zijn jullie drugsdealers?
354
00:38:23,710 --> 00:38:25,150
Alles goed?
355
00:38:26,590 --> 00:38:29,550
Ja, best.
- Fijn dat ik met jou mee mag.
356
00:38:29,870 --> 00:38:32,430
Ik wilde vanavond niet alleen op pad.
357
00:38:36,110 --> 00:38:38,590
Ik ben bij m'n ouweheer geweest.
358
00:38:40,590 --> 00:38:42,670
Je vader?
359
00:38:45,950 --> 00:38:48,110
Sinds wanneer heb jij een vader?
360
00:38:51,150 --> 00:38:53,790
Zo gaat dat nu eenmaal.
361
00:38:56,350 --> 00:38:57,710
Hé.
362
00:38:58,510 --> 00:39:00,990
Ik heb de encro-telefoon van die hufter.
363
00:39:02,190 --> 00:39:03,870
Franny.
364
00:39:04,190 --> 00:39:07,870
Ik moet 'm eigenlijk inleveren,
goed gedrag tonen.
365
00:39:08,190 --> 00:39:10,990
Als ik Tilly nog aan wil kunnen kijken.
366
00:39:12,830 --> 00:39:14,830
Ik weet het niet meer.
367
00:39:16,590 --> 00:39:18,990
Ik ben zo ontzettend moe.
368
00:39:20,910 --> 00:39:24,430
Delta Romeo 4-7.
- Zeg het maar.
369
00:39:24,750 --> 00:39:30,190
Kun je naar een melding van vernieling?
Spoed, dader is ter plaatse.
370
00:39:30,510 --> 00:39:34,990
Aangehouden?
- Ja. Het gaat om een burenruzie.
371
00:39:39,630 --> 00:39:44,590
Was de ruit nog niet kapot?
- Nee, zeker niet.
372
00:39:45,710 --> 00:39:51,870
Wilt u aangifte doen van vernieling?
- Anders verhaalt de huisbaas het op ons.
373
00:39:52,190 --> 00:39:58,670
Zij de bak in, jullie voor de rechter?
- We kunnen het alle drie niet betalen.
374
00:40:01,390 --> 00:40:03,710
Laat het maar aan mij over.
- Bedankt.
375
00:40:05,950 --> 00:40:07,390
Sjonge.
376
00:40:09,070 --> 00:40:13,870
Wat zeiden ze?
- Ze willen een aanklacht indienen.
377
00:40:14,990 --> 00:40:19,310
Maar ze is voorwaardelijk vrij.
- Ze hebben geen keuze. Ze huren.
378
00:40:19,630 --> 00:40:24,110
Ze lijkt wel oké.
- Ze heeft een ruit kapotgemaakt.
379
00:40:24,430 --> 00:40:26,270
Wie niet?
380
00:40:27,790 --> 00:40:29,630
Wat zei ze?
381
00:40:29,870 --> 00:40:31,870
Ze gaf het toe.
382
00:40:32,190 --> 00:40:36,750
Ze kwam hier stampij maken, dus ik
liep haar achterna. Het is een trut.
383
00:40:37,070 --> 00:40:41,950
Ik wilde de ruit niet kapotmaken.
- Maar het is wel gebeurd.
384
00:40:47,150 --> 00:40:48,750
Wat leuk.
385
00:40:49,550 --> 00:40:54,110
Kan er iemand op de kinderen passen?
- We staan er alleen voor.
386
00:40:55,470 --> 00:40:58,350
Heb je niemand?
- Dat zeg ik toch?
387
00:41:00,990 --> 00:41:05,630
Hé, knul.
Wil jij even blijven zitten? Dank je.
388
00:41:05,870 --> 00:41:08,430
Blijf jij even bij haar?
389
00:41:09,390 --> 00:41:12,750
Luister, knul...
- Moet mama de gevangenis in?
390
00:41:14,430 --> 00:41:18,430
Ze moet misschien wel mee.
- Dat is niet eerlijk.
391
00:41:18,750 --> 00:41:20,670
Ja...
392
00:41:22,030 --> 00:41:24,350
Wie is dat?
- M'n zusje.
393
00:41:25,710 --> 00:41:27,070
Hallo.
394
00:41:29,150 --> 00:41:31,870
Hoi.
- Dag, lieverd.
395
00:41:32,110 --> 00:41:34,750
Hoe heet jij?
- Tommy.
396
00:41:35,070 --> 00:41:39,710
Tommy, willen jullie je even aankleden?
Dank je wel.
397
00:41:40,030 --> 00:41:42,350
Kom, Macy.
398
00:41:42,670 --> 00:41:46,430
Ze gaan zich aankleden.
Ze komen in goede handen.
399
00:41:47,870 --> 00:41:50,030
Waar gaan we heen?
400
00:41:50,990 --> 00:41:53,470
Ik zal jullie beschermen.
401
00:41:56,510 --> 00:41:58,830
Niet huilen.
- Ik huil niet.
402
00:42:00,990 --> 00:42:05,630
Sorry dat je moest komen, Gail.
- Ik hoorde dat het om twee kinderen gaat.
403
00:42:05,950 --> 00:42:09,070
Moeder was voorwaardelijk vrij.
- Zijn het rekels?
404
00:42:09,390 --> 00:42:12,110
Gaat ze achter de tralies?
- Dat is niet aan ons.
405
00:42:12,430 --> 00:42:17,790
Stiekem doen is er niet meer bij.
- Door de komst van straatcamera's.
406
00:42:18,110 --> 00:42:20,350
Waar zijn ze?
- Ze zitten hier.
407
00:42:20,590 --> 00:42:22,910
Hé, waar gaan ze heen?
408
00:42:23,230 --> 00:42:26,030
Een instantie
-Geen tijdelijke pleegzorg?
409
00:42:26,350 --> 00:42:28,830
Die heb ik vandaag al ingezet.
- Verdomme.
410
00:42:29,150 --> 00:42:33,070
Chris, het is niet jouw schuld
dat ze de regels geschonden heeft.
411
00:42:33,310 --> 00:42:34,710
Dat weet ik.
412
00:42:35,950 --> 00:42:39,390
Hallo. Wat ben je aan het tekenen?
413
00:42:40,510 --> 00:42:42,110
Hoe heet je?
- Macy.
414
00:42:42,430 --> 00:42:46,590
Macy? Wat een mooie naam.
- Dank u.
415
00:43:03,470 --> 00:43:07,550
Hoe lang nog?
- Z'n moeder gaat rond elf uur naar bed.
416
00:43:08,750 --> 00:43:12,430
Komt hij hier elke dag
om z'n moeder te ontlopen?
417
00:43:12,750 --> 00:43:16,750
Als m'n drugs hier niet zijn,
zal ze niet lang slapen.
418
00:43:35,230 --> 00:43:36,530
Oké.
419
00:43:52,830 --> 00:43:54,750
Ontbreekt er iets?
420
00:43:55,950 --> 00:43:57,310
Nee.
- Mooi.
421
00:43:58,590 --> 00:44:00,030
Goed zo, jongens.
422
00:44:00,270 --> 00:44:03,230
Hé, ben ik ook partner?
- Wat?
423
00:44:03,550 --> 00:44:07,470
Ik heb het spul opgehaald in de haven
en ik ging mee naar de club.
424
00:44:07,710 --> 00:44:10,190
Ik heb wel een aandeel verdiend.
425
00:44:12,436 --> 00:44:16,276
Ja, dat klopt.
Jij bent ook partner.
426
00:44:19,870 --> 00:44:22,030
Wat?
- Dat verdient ze.
427
00:44:22,270 --> 00:44:24,830
Je bent gek. Ze is een junk.
428
00:44:25,150 --> 00:44:28,990
Het gaat al beter.
- Luister eens.
429
00:44:29,310 --> 00:44:33,390
Ze is niet te vertrouwen.
- Ze heeft het verdiend.
430
00:44:33,710 --> 00:44:36,910
Moet ik mijn geld met haar delen?
- Ja.
431
00:44:37,230 --> 00:44:41,390
Niet te geloven, dit.
- Wat doe jij nou moeilijk?
432
00:44:41,630 --> 00:44:43,950
Heb je iets te zeggen, Case?
433
00:44:45,070 --> 00:44:48,110
Dit is je kans.
- Wat krijgen we nu?
434
00:44:49,150 --> 00:44:50,830
Dan doe ik het wel.
435
00:44:51,150 --> 00:44:55,390
Door haar is Carl dood.
Zij jatte het spul en hij ging eraan.
436
00:44:55,710 --> 00:44:59,230
En toen ze het teruggaf,
gaf ze een zak waspoeder.
437
00:45:00,590 --> 00:45:02,430
En nu is hij dood.
438
00:45:08,430 --> 00:45:10,030
Case?
439
00:45:12,110 --> 00:45:14,430
Zeg me dat het niet waar is.
440
00:45:15,390 --> 00:45:17,470
Zeg het me.
441
00:45:17,790 --> 00:45:20,270
Ik heb niks gedaan.
- Ze is een verrader.
442
00:45:21,950 --> 00:45:24,110
Hé, Casey.
443
00:45:26,670 --> 00:45:28,190
Casey.
444
00:45:52,350 --> 00:45:56,030
Casey, als ik je vind,
ram ik je in elkaar.
445
00:46:01,630 --> 00:46:03,550
Casey.
446
00:46:07,870 --> 00:46:11,790
Ik moet toch via iemand
aan een VOG kunnen komen.
447
00:46:35,550 --> 00:46:38,510
Heb je het dossier af?
- Grotendeels.
448
00:46:38,830 --> 00:46:40,990
Alleen de verklaringen nog.
449
00:46:42,910 --> 00:46:49,390
Hé, als ik die telefoon inlever,
kan ik Tilly vaarwelzeggen.
450
00:46:59,950 --> 00:47:01,630
Gelukkig heeft ze Kate nog.
451
00:47:01,950 --> 00:47:03,550
Maar mij niet.
452
00:47:03,870 --> 00:47:06,910
Rach, dan heeft ze mij niet
en ik haar niet.
453
00:47:16,750 --> 00:47:20,270
Geef het ding terug
en alles is terug bij het oude.
454
00:47:22,190 --> 00:47:24,190
Wat een klotebaan.
455
00:47:30,110 --> 00:47:31,410
Ja.
456
00:48:38,590 --> 00:48:41,870
Val kapot, Rachel. Verdomme.
457
00:48:47,790 --> 00:48:50,430
Kom op.
458
00:48:59,310 --> 00:49:03,710
Ik wil naar huis. Waar is de sleutel,
Rachel? Ik zit hier vast.
459
00:49:04,030 --> 00:49:10,990
Niet te geloven, je zou me helpen.
Geef me verdomme de sleutel.
460
00:49:11,310 --> 00:49:15,310
Ik probeer je alleen te helpen, Lorna.
Ik wil je beschermen.
461
00:49:15,630 --> 00:49:19,550
Lorna, het spijt me. Ik denk...
462
00:49:19,870 --> 00:49:25,150
dat ik de reservesleutel mee heb
Die leg ik meestal op tafel, naast...
463
00:49:25,470 --> 00:49:31,710
Ik ben op de terugweg, dus ik zie je zo.
Ik neem koffie mee, het spijt me echt.
464
00:49:33,150 --> 00:49:36,030
Fuck. Fuck.
465
00:50:04,270 --> 00:50:05,630
Ray.
466
00:50:09,550 --> 00:50:12,270
Thee?
- Ja, graag.
467
00:50:12,590 --> 00:50:15,070
Wat was er zo dringend?
468
00:50:16,910 --> 00:50:20,203
Lemand heeft haar zaakjes voor elkaar.
- Wat?
469
00:50:20,423 --> 00:50:23,790
Lemand heeft haar zaakjes voor elkaar.
- Mooi, hè?
470
00:50:27,390 --> 00:50:31,390
Ik weet wat er speelt.
Franny Sutton.
471
00:50:32,350 --> 00:50:34,110
Zegt me niks.
472
00:50:36,110 --> 00:50:40,510
Goed, dan. Verdachte crimineel,
nooit bewezen.
473
00:50:40,750 --> 00:50:42,830
Maar hij heeft een enorm dossier.
474
00:50:45,550 --> 00:50:49,230
Hij wordt vaak genoemd
als een grote drugsdealer.
475
00:50:50,670 --> 00:50:53,070
Hij heeft connecties over de hele wereld.
476
00:50:55,870 --> 00:50:57,230
Een grote jongen.
477
00:50:57,550 --> 00:51:00,990
We kunnen allemaal
informatie opvragen, Ray.
478
00:51:02,990 --> 00:51:07,230
Ik heb jullie samen op camerabeelden
gezien, bij een pub.
479
00:51:09,710 --> 00:51:15,070
En ik heb het logboek van 14 jaar geleden
ingezien. Hij schreef gedichtjes aan je.
480
00:51:15,390 --> 00:51:20,510
Dat kan iedereen gedaan hebben.
Ik heb liever dat je vertrekt.
481
00:51:20,750 --> 00:51:22,670
Mooi, hè?
482
00:51:23,950 --> 00:51:25,630
Niet verkeerd.
483
00:51:41,070 --> 00:51:43,790
Zijn we klaar?
- Eén momentje.
484
00:51:45,470 --> 00:51:47,870
Jouw telefoon.
- Ik wil je iets laten zien.
485
00:51:48,190 --> 00:51:51,790
Jij vindt me misschien een sukkel,
maar ik ben een agent.
486
00:51:52,110 --> 00:51:54,190
En dit zaakje stinkt.
487
00:51:59,790 --> 00:52:01,390
Het meurt enorm.
488
00:52:03,790 --> 00:52:07,310
Krijg nou wat.
Hij sponsort het team van je zoon.
489
00:52:07,630 --> 00:52:08,990
Ga weg.
490
00:52:10,030 --> 00:52:12,510
M'n rug op.
- Wat?
491
00:52:15,550 --> 00:52:16,910
Jouw zoon.
492
00:52:32,990 --> 00:52:35,390
Het kind van Deb is jouw zoon.
493
00:52:35,710 --> 00:52:37,310
Die had ik weg moeten doen.
494
00:52:39,230 --> 00:52:40,670
Fuck.
495
00:52:41,630 --> 00:52:44,190
O nee, wil ik dat weten?
496
00:52:46,590 --> 00:52:49,710
Daarom heb je Carson
ander werk aangeboden.
497
00:52:50,030 --> 00:52:51,550
Ik geef je Chris.
498
00:52:54,350 --> 00:52:55,950
Wat?
499
00:52:56,190 --> 00:52:58,190
Ik geef je Chris.
500
00:52:58,646 --> 00:53:05,614
Maar mij niet. Niet William,
geen relaties, niks. Ik blijf erbuiten.
501
00:53:06,110 --> 00:53:07,470
Ik wil jou niet.
502
00:53:14,590 --> 00:53:20,510
Jullie hebben een verkeerd beeld van me.
Ik wil gewoon een rustig leventje leiden.
503
00:53:20,830 --> 00:53:22,830
Dat wilde Hodgkin ook.
504
00:53:27,150 --> 00:53:30,750
Een smeris aan boord hebben
is wel makkelijk.
505
00:53:30,990 --> 00:53:32,750
Je smult ervan.
506
00:53:34,350 --> 00:53:37,390
Af en toe wat actie in de tent.
- Meen je dat nou?
507
00:53:37,710 --> 00:53:39,790
Je geniet ervan, ik weet het.
508
00:53:42,830 --> 00:53:44,510
Ik ben een goede baas.
509
00:53:46,110 --> 00:53:47,790
Een eerlijke baas.
510
00:53:48,030 --> 00:53:50,830
Ik laat je kennismaken met bitcoin.
511
00:53:51,150 --> 00:53:56,990
Dan hoef je na je pensioen niet
bij te beunen als begrafenisondernemer.
512
00:53:57,310 --> 00:53:58,670
Ja, toch?
513
00:54:02,030 --> 00:54:04,110
Een spaarcentje voor je kind.
514
00:54:05,550 --> 00:54:10,510
Niet ploeteren op de universiteit,
maar studeren en genieten.
515
00:54:10,830 --> 00:54:12,350
Zoals rijke kinderen.
516
00:54:13,550 --> 00:54:16,590
Daar doen we het voor. De kinderen.
517
00:54:25,550 --> 00:54:26,909
Nee.
518
00:54:29,070 --> 00:54:30,590
Ook goed.
519
00:54:32,030 --> 00:54:36,190
Je hebt me de telefoon teruggegeven.
Dus...
520
00:54:41,550 --> 00:54:43,070
Goed.
521
00:54:45,870 --> 00:54:48,590
Een bedankje.
- Nee, joh.
522
00:54:48,909 --> 00:54:54,750
Ik wil dat je goed kunt uitrusten.
Je ziet er beroerd uit.
523
00:54:59,710 --> 00:55:02,270
Het matras boven kostte twee mille.
524
00:55:36,870 --> 00:55:39,510
Stomme trut.
525
00:55:56,950 --> 00:55:58,550
Mijn Carl.
526
00:55:59,830 --> 00:56:02,070
Ze heeft mijn Carl vermoord.
527
00:56:33,670 --> 00:56:38,550
Franny, met Jodie Sweeney.
Je moet Casey voor me opsporen.
528
00:56:52,310 --> 00:56:55,270
Chris, met Casey.
Ze gaat me vermoorden.
529
00:56:55,590 --> 00:56:58,230
Ze gaat me vermoorden.
Wat moet ik doen?
530
00:56:59,350 --> 00:57:01,830
Chris, ben je daar?
531
00:57:02,070 --> 00:57:03,670
Rot op.
532
00:57:04,305 --> 00:58:04,607
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm