"Good Boy" Time-out
ID | 13194459 |
---|---|
Movie Name | "Good Boy" Time-out |
Release Name | Good.Boy.2025.S01E10.KOREAN.AMZN.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 36457238 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,721
SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI,
KEJADIAN, DAN KELOMPOK ADALAH FIKSI
3
00:00:53,804 --> 00:00:55,973
AKTOR ANAK DAN HEWAN
DIREKAM DALAM KONDISI AMAN
4
00:01:11,197 --> 00:01:12,198
Kak…
5
00:01:14,867 --> 00:01:15,868
Kak Jong-hyeon.
6
00:01:16,368 --> 00:01:17,369
Kak Jong-hyeon!
7
00:01:38,848 --> 00:01:41,769
-Lari!
-Kim Jong-hyeon!
8
00:01:45,940 --> 00:01:47,608
Kim Jong-hyeon!
9
00:02:28,566 --> 00:02:32,319
EPISODE 10: WAKTU JEDA
10
00:02:41,412 --> 00:02:42,288
Ya ampun.
11
00:02:42,997 --> 00:02:44,290
Semua mulai berantakan.
12
00:02:50,004 --> 00:02:51,171
WALI KOTA INSUNG
13
00:02:59,722 --> 00:03:00,723
Kim Jong-hyeon.
14
00:03:01,223 --> 00:03:03,100
Kim Jong-hyeon, bangun.
15
00:03:03,183 --> 00:03:04,184
Kak Jong-hyeon.
16
00:03:14,278 --> 00:03:15,487
Kalian tak boleh masuk.
17
00:03:18,782 --> 00:03:20,242
PUSAT OPERASI HARIAN
KAMAR OPERASI
18
00:03:35,549 --> 00:03:37,259
RS POLISI NASIONAL
19
00:03:37,343 --> 00:03:38,344
Dokter…
20
00:04:12,378 --> 00:04:16,048
DEWAN KOTA INSUNG
INSUNG AMAN DAN BERSIH!
21
00:04:21,887 --> 00:04:24,098
BALAI KOTA INSUNG
22
00:04:25,724 --> 00:04:27,267
Nomor tidak dapat dihubungi.
23
00:04:27,351 --> 00:04:28,352
Anda akan dialihkan…
24
00:04:35,651 --> 00:04:36,652
Ini aku.
25
00:04:37,861 --> 00:04:39,655
Kirimkan yang sudah kusiapkan
26
00:04:39,738 --> 00:04:41,824
bersama beberapa anak buahmu.
27
00:04:50,957 --> 00:04:53,502
Distrik kami beruntung
berkat perizinan yang cepat
28
00:04:53,585 --> 00:04:54,712
atas proyek pengembangan.
29
00:04:54,795 --> 00:04:55,963
Bersulang.
30
00:04:56,046 --> 00:04:58,173
-Senang bekerja sama dengan Anda.
-Bersulang.
31
00:05:07,016 --> 00:05:08,434
Di sini rupanya Wali Kota Roh.
32
00:05:20,696 --> 00:05:22,948
PNS macam apa
yang tidak mengangkat telepon?
33
00:05:23,615 --> 00:05:24,533
Itu…
34
00:05:25,242 --> 00:05:27,161
Bukannya aku sengaja tidak mengangkat.
35
00:05:27,244 --> 00:05:28,412
Tiba-tiba ada urusan.
36
00:05:31,915 --> 00:05:34,543
Aku dengar soal situasimu…
37
00:05:34,626 --> 00:05:38,881
Jika kau sudah tahu keluhanku,
bukannya mestinya kau proses?
38
00:05:38,964 --> 00:05:41,175
Waktuku cuma sedikit.
39
00:05:41,258 --> 00:05:43,135
Meski aku ingin membantu…
40
00:05:43,218 --> 00:05:44,219
Ada apa?
41
00:05:44,303 --> 00:05:46,013
Bukankah bayaranmu sudah cukup banyak?
42
00:05:46,722 --> 00:05:48,432
Berapa lagi yang kau mau? Katakan.
43
00:05:48,515 --> 00:05:50,476
Tidak, bukan itu.
44
00:05:50,558 --> 00:05:52,394
Aku tidak bisa bertindak sembarangan.
45
00:05:59,318 --> 00:06:00,736
Astaga.
46
00:06:00,819 --> 00:06:04,031
Sepertinya ada kesalahpahaman.
47
00:06:04,114 --> 00:06:05,407
Ini bukan soal uang.
48
00:06:08,160 --> 00:06:09,995
Apa ini? Ayolah!
49
00:06:10,079 --> 00:06:12,748
Apa-apaan ini?
Sumpah, ini bukan soal uang!
50
00:06:12,831 --> 00:06:13,832
Buka lebar-lebar.
51
00:06:15,417 --> 00:06:16,585
Buka lebar-lebar.
52
00:06:27,971 --> 00:06:31,058
Bukankah tugas PNS
53
00:06:32,017 --> 00:06:33,268
membantu pemohon?
54
00:06:35,062 --> 00:06:38,273
Apalagi jika pemohon itu
selalu berusaha keras demi memastikan
55
00:06:39,316 --> 00:06:40,651
kau mendapatkan segalanya?
56
00:06:57,543 --> 00:06:58,877
Kau masih butuh lebih?
57
00:06:59,920 --> 00:07:02,422
Tidak!
58
00:07:03,090 --> 00:07:04,633
Maka, tangani dengan benar, ya?
59
00:07:06,969 --> 00:07:08,929
-Ya?
-Ya.
60
00:07:10,889 --> 00:07:11,890
Bagus.
61
00:07:16,270 --> 00:07:18,188
PENJAGA PANTAI KOREA
62
00:07:18,272 --> 00:07:19,648
BEA CUKAI INSUNG
BEA CUKAI KOREA
63
00:07:20,816 --> 00:07:23,068
Aku Sersan Lee Ji-seok
dari Penjaga Pantai Insung.
64
00:07:23,152 --> 00:07:25,487
-Hentikan aktivitas kalian.
-Penjaga Pantai?
65
00:07:25,571 --> 00:07:28,157
-Kami dari Bea Cukai Korea.
-Ini yurisdiksi kami.
66
00:07:28,240 --> 00:07:29,283
Bea Cukai Korea?
67
00:07:30,784 --> 00:07:32,744
Apa yang terjadi?
68
00:07:32,828 --> 00:07:35,998
Penjaga Pantai dan Bea Cukai Korea
berebut yurisdiksi.
69
00:07:36,081 --> 00:07:37,082
Aku tak bisa apa-apa.
70
00:07:37,166 --> 00:07:39,710
Itu tidak benar.
Bagaimana dengan Komisaris?
71
00:07:39,793 --> 00:07:41,211
Dia tak mengangkat teleponku.
72
00:07:41,295 --> 00:07:43,046
Apa-apaan?
73
00:07:44,923 --> 00:07:46,842
Sial, mereka di sini juga?
74
00:07:48,093 --> 00:07:50,220
-Siapa?
-Kejaksaan.
75
00:07:51,805 --> 00:07:52,806
Ya, Pak.
76
00:07:54,183 --> 00:07:55,392
Baik, Pak.
77
00:07:56,727 --> 00:07:58,896
-Semua, berhenti!
-Apa-apaan?
78
00:08:00,063 --> 00:08:01,607
Berhenti sekarang juga!
79
00:08:02,858 --> 00:08:05,652
Sial, ini sungguh merepotkan.
80
00:08:06,945 --> 00:08:08,405
Aku Jaksa Kim Seok-hyeon.
81
00:08:13,202 --> 00:08:16,747
Adiknya berjuang antara hidup dan mati,
kakaknya malah sibuk cari perhatian.
82
00:08:18,165 --> 00:08:19,124
Kapten!
83
00:08:21,793 --> 00:08:24,504
Sersan Kim sudah dipindahkan ke ICU.
84
00:08:25,047 --> 00:08:27,633
AREA TERBATAS
SELAIN YANG BERKEPENTINGAN DILARANG MASUK
85
00:08:29,343 --> 00:08:33,889
Untungnya, pelurunya tidak kena jantung,
jadi ada peluang untuk hidup.
86
00:08:35,890 --> 00:08:36,892
Apa dia sudah sadar?
87
00:08:36,975 --> 00:08:40,270
Dia baru selesai dioperasi,
jadi kita harus menunggu.
88
00:08:40,854 --> 00:08:42,356
Aku akan bicara dengan dokter.
89
00:08:42,438 --> 00:08:44,858
Untungnya Dung-ju belajar berenang.
90
00:08:44,942 --> 00:08:46,318
Dia selamatkan Sersan Kim.
91
00:08:50,072 --> 00:08:51,865
Kerja bagus, Petugas Senior Ji.
92
00:08:54,326 --> 00:08:55,410
Mana Dong-ju?
93
00:09:39,830 --> 00:09:42,790
RS UNIVERSITAS INSUNG
KIM JONG-HYEON, RUPTUR LIGAMEN
94
00:09:48,839 --> 00:09:50,507
Tunggu, 2018?
95
00:09:57,806 --> 00:09:58,932
Apa ini yang dulu itu?
96
00:10:06,023 --> 00:10:07,149
Mau ke mana?
97
00:10:07,232 --> 00:10:08,608
Katamu mau mencoba bertinju.
98
00:10:10,861 --> 00:10:13,071
Maaf, aku ada urusan.
99
00:10:13,155 --> 00:10:14,531
Kapan kau kembali?
100
00:10:15,365 --> 00:10:16,366
Cuma sebentar kok.
101
00:10:16,450 --> 00:10:17,492
Mau kutemani?
102
00:10:18,201 --> 00:10:19,202
Pergilah ke sasana.
103
00:10:20,537 --> 00:10:21,580
Baiklah.
104
00:10:50,484 --> 00:10:52,819
RESERVASI SASANA
26 JULI, YOON DONG-JU, 18.30
105
00:11:14,966 --> 00:11:16,718
Dari mana kau menghilang begitu saja?
106
00:11:16,802 --> 00:11:17,844
Apa itu?
107
00:11:18,428 --> 00:11:21,014
Dia akan lama dirawat,
jadi kubawakan barang-barangnya.
108
00:11:21,098 --> 00:11:22,557
Bagaimana kondisinya?
109
00:11:23,141 --> 00:11:24,017
Masih terlalu dini.
110
00:11:25,435 --> 00:11:27,437
Entah apa dia bisa kembali kerja nantinya.
111
00:11:28,688 --> 00:11:29,815
Apa maksudmu?
112
00:11:29,898 --> 00:11:31,858
Pergelangan kaki Sersan Kim bermasalah.
113
00:11:32,567 --> 00:11:34,528
Kondisinya saat berkompetisi sudah buruk,
114
00:11:34,611 --> 00:11:36,530
tapi kali ini frakturnya parah.
115
00:11:37,989 --> 00:11:40,325
Kenapa diam saja?
Petugas Senior Ji sendirian.
116
00:11:40,409 --> 00:11:41,451
Aku mau ke kantor.
117
00:11:44,037 --> 00:11:45,330
Hei!
118
00:11:46,873 --> 00:11:47,707
Ya?
119
00:11:47,790 --> 00:11:48,959
RS POLISI NASIONAL
120
00:11:49,042 --> 00:11:50,585
Kau baik-baik saja?
121
00:11:52,379 --> 00:11:53,338
Aku baik.
122
00:11:54,131 --> 00:11:55,173
Syukurlah.
123
00:11:55,257 --> 00:12:00,262
UNIT PERAWATAN INTENSIF
124
00:12:03,682 --> 00:12:04,683
Pak?
125
00:12:05,267 --> 00:12:06,601
Kau sudah sadar?
126
00:12:09,020 --> 00:12:10,981
Sebentar. Kupanggilkan dokter.
127
00:12:11,064 --> 00:12:12,065
Baik.
128
00:12:15,193 --> 00:12:17,320
Kak Jong-hyeon, kau tak apa?
129
00:12:27,164 --> 00:12:29,374
Syukurlah kau sadar.
130
00:12:53,315 --> 00:12:54,441
Ini.
131
00:13:47,911 --> 00:13:50,372
Apa kata Komisaris?
132
00:13:52,123 --> 00:13:53,917
Mestinya tak usah kubentuk tim ini.
133
00:13:56,086 --> 00:13:57,295
Apa yang kupikirkan?
134
00:13:58,338 --> 00:13:59,839
Ini semua terjadi
135
00:14:01,049 --> 00:14:02,384
karena ambisiku.
136
00:14:03,009 --> 00:14:04,553
Maaf, Petugas Senior Shin.
137
00:14:06,805 --> 00:14:08,014
Aku malu menatapmu.
138
00:14:23,780 --> 00:14:25,907
Kau benar-benar tidak bertanggung jawab.
139
00:14:27,576 --> 00:14:28,702
Tuan Yoon Dong-ju.
140
00:14:30,370 --> 00:14:32,581
Jangan remehkan kondisimu.
141
00:14:33,206 --> 00:14:35,667
Jika tekanan darahmu melonjak
akibat perilaku sembrono,
142
00:14:35,750 --> 00:14:37,419
itu bisa menyebabkan perdarahan otak
143
00:14:37,502 --> 00:14:40,297
dan kebutaan karena kerusakan saraf optik.
144
00:14:47,262 --> 00:14:50,432
Evaluasi ini membahas pertanggungjawaban
atas insiden pada petugas
145
00:14:50,515 --> 00:14:54,060
yang terjadi selama investigasi TIKK
yang berlebihan.
146
00:14:54,144 --> 00:14:55,854
Karena insiden itu terjadi
147
00:14:55,937 --> 00:14:57,689
saat melaksanakan tugas…
148
00:15:11,161 --> 00:15:12,162
Itu dia.
149
00:15:32,891 --> 00:15:35,769
-Pelanggaran!
-Jeda!
150
00:15:41,358 --> 00:15:42,859
Rehat. Sudut netral.
151
00:15:42,942 --> 00:15:45,195
Tadi itu tinju kanan dari lawan?
152
00:15:45,278 --> 00:15:46,446
Sepertinya dengan sikut.
153
00:15:46,529 --> 00:15:49,699
Sepertinya Yoon Dong-ju
154
00:15:49,783 --> 00:15:52,077
mengalami cedera di atas matanya.
155
00:15:55,330 --> 00:15:56,456
Semuanya
156
00:15:57,290 --> 00:15:58,415
berantakan.
157
00:16:08,259 --> 00:16:09,219
Kau tak apa-apa?
158
00:16:34,244 --> 00:16:35,286
Sialan.
159
00:16:35,787 --> 00:16:37,330
Tidak ada yang sesuai harapanku.
160
00:16:48,466 --> 00:16:51,678
TIM INVESTIGASI KRIMINAL KHUSUS
161
00:16:53,054 --> 00:16:55,140
3 BULAN KEMUDIAN
162
00:16:59,519 --> 00:17:01,187
Senang melihat kondisimu membaik.
163
00:17:01,896 --> 00:17:03,106
Sebentar lagi boleh pulang.
164
00:17:05,567 --> 00:17:06,568
Ya, Pak.
165
00:17:07,484 --> 00:17:09,445
Sudah dengar TIKK dibubarkan?
166
00:17:10,280 --> 00:17:12,073
Kabari kalau ada divisi incaran.
167
00:17:12,156 --> 00:17:13,867
Komisaris akan bantu permintaanmu.
168
00:17:14,909 --> 00:17:15,952
Lalu yang lain?
169
00:17:16,035 --> 00:17:19,664
Mereka baru saja kembali bekerja
setelah diskors dan dipotong gaji.
170
00:17:19,748 --> 00:17:21,708
Asal kau tahu, ini penculikan.
171
00:17:21,790 --> 00:17:23,376
-Maaf.
-Lepaskan aku.
172
00:17:23,460 --> 00:17:25,170
-Ayolah, Sayang.
-Maaf.
173
00:17:25,252 --> 00:17:26,963
-Jangan begitu, Bu.
-Ayolah!
174
00:17:29,174 --> 00:17:30,175
Hei.
175
00:17:30,759 --> 00:17:32,051
Kau memegangku?
176
00:17:32,135 --> 00:17:33,636
Aku tak memegangmu. Kau jatuh.
177
00:17:33,720 --> 00:17:35,388
-Aku polisi…
-Kau memegangku!
178
00:17:37,891 --> 00:17:40,310
Berhenti! Aku mau keluar!
179
00:17:40,393 --> 00:17:43,438
-Keluarkan aku sekarang! Hei!
-Tolong diam.
180
00:17:43,521 --> 00:17:46,483
-Sialan, keluarkan aku!
-Kubilang diam!
181
00:17:46,566 --> 00:17:48,276
Pikirmu kau siapa?
182
00:17:52,280 --> 00:17:54,908
POLISI LALU LINTAS
183
00:17:54,991 --> 00:17:56,326
-Hentikan.
-Keluarkan aku!
184
00:17:56,409 --> 00:17:58,703
Kenapa tak hentikan mobilnya?
185
00:17:58,787 --> 00:18:00,997
Berhenti sekarang juga!
186
00:18:01,706 --> 00:18:04,083
-Selamatkan aku!
-Berhenti!
187
00:18:04,167 --> 00:18:05,794
-Kubilang berhenti!
-Selamatkan aku!
188
00:18:05,877 --> 00:18:07,420
ZONA SEKOLAH
189
00:18:07,504 --> 00:18:10,048
Selamatkan aku! Kumohon!
190
00:18:19,849 --> 00:18:22,435
BANK: PEMBAYARAN POKOK DAN BUNGA
SEGERA JATUH TEMPO
191
00:18:22,519 --> 00:18:23,812
ISTRI
192
00:18:32,987 --> 00:18:35,198
MEMPERKENALKAN KAMERA BADAN
DEMI MELINDUNGI WARGA INSUNG
193
00:18:37,325 --> 00:18:40,245
Untuk saat ini,
kami cuma bisa menempatkanmu di sini.
194
00:18:40,328 --> 00:18:43,706
Yang lain merasa sedikit kurang nyaman
berada di dekatmu.
195
00:18:46,125 --> 00:18:47,710
Kabari kalau kau tak suka di sini.
196
00:18:47,794 --> 00:18:49,254
Akan kucarikan tempat lain.
197
00:18:52,382 --> 00:18:54,717
RUANG CATATAN
AREA TERBATAS
198
00:18:57,720 --> 00:18:58,972
Lumayan.
199
00:18:59,597 --> 00:19:01,224
Toh, aku suka menyendiri.
200
00:19:01,808 --> 00:19:03,268
Bagaimana dengan Petugas Yoon?
201
00:19:03,852 --> 00:19:04,978
Maksudmu Yoon Dong-ju?
202
00:19:06,145 --> 00:19:08,648
Dia mendapat tugas yang nyaman
dari Komisaris.
203
00:19:09,232 --> 00:19:10,358
Petugas dukungan khusus.
204
00:19:15,655 --> 00:19:18,908
Cepat. Kita harus bergerak malam ini.
205
00:19:18,992 --> 00:19:19,993
Baik.
206
00:19:26,291 --> 00:19:28,042
Lalu kenapa dia tak membantuku saja?
207
00:19:34,632 --> 00:19:37,010
POLISI
208
00:19:37,093 --> 00:19:39,470
RUANG 405, JEONG MI-JA
PANTI JOMPO NANUM INSUNG
209
00:19:39,554 --> 00:19:40,889
Bu, ini aku.
210
00:19:47,270 --> 00:19:48,813
Biar kubersihkan.
211
00:19:50,148 --> 00:19:51,774
Ini nyaman dan hangat.
212
00:20:01,492 --> 00:20:03,786
Aku baru tahu,
213
00:20:04,370 --> 00:20:06,664
Insung punya banyak tempat makan enak.
214
00:20:08,917 --> 00:20:12,420
Ada kedai mi terkenal di Gumyeon-dong.
215
00:20:13,212 --> 00:20:17,383
Di Baekdang-dong,
ada kedai sup tiram dan nasi enak.
216
00:20:18,134 --> 00:20:20,303
Lalu ada kedai di Jinhang-dong
217
00:20:20,386 --> 00:20:23,014
yang nakgopsae-nya sedap sekali.
218
00:20:23,097 --> 00:20:24,849
Kau tahu apa itu?
219
00:20:25,683 --> 00:20:27,644
Kurasa kau pasti menyukainya.
220
00:20:29,062 --> 00:20:30,813
Kita akan jalan-jalan melihat bunga…
221
00:20:32,982 --> 00:20:34,692
dan menikmati dedaunan musim gugur.
222
00:20:37,487 --> 00:20:39,864
Kuharap kita bisa mengunjungi
banyak tempat bersama.
223
00:20:47,789 --> 00:20:49,457
PRIA
224
00:20:49,540 --> 00:20:51,167
Kau dicurigai menggunakan narkoba,
225
00:20:51,250 --> 00:20:53,920
jadi kau harus segera
berikan sampel urine.
226
00:20:57,215 --> 00:20:59,676
Pak, bisa pegangkan di bawah?
227
00:21:00,385 --> 00:21:01,761
Tanganku lemas.
228
00:21:01,844 --> 00:21:04,847
Permintaan macam apa itu?
Kau bukan anak kecil.
229
00:21:04,931 --> 00:21:06,516
Pegang ini dan pipislah yang benar.
230
00:21:07,141 --> 00:21:08,893
Ayo. Kau pasti bisa.
231
00:21:08,977 --> 00:21:11,020
Cepat. Itu harus dikirim ke Unit Narkoba.
232
00:21:11,104 --> 00:21:12,105
Lakukan sendiri saja.
233
00:21:13,898 --> 00:21:16,067
Yang benar saja.
234
00:21:16,150 --> 00:21:18,486
-Permisi.
-Bagus.
235
00:21:18,569 --> 00:21:19,737
Bersiaplah.
236
00:21:22,782 --> 00:21:24,200
Hei!
237
00:21:31,874 --> 00:21:35,294
Jangan mandi terus,
kulit Ayah bisa mengelupas.
238
00:21:36,087 --> 00:21:37,547
Sudah berapa kali Ayah mandi?
239
00:21:37,630 --> 00:21:39,007
Pecandu sialan.
240
00:21:39,924 --> 00:21:41,551
Ayah masih bisa mencium aromanya.
241
00:21:44,429 --> 00:21:45,430
Apa itu?
242
00:21:51,310 --> 00:21:53,021
Apakah ini mukeunji?
243
00:21:57,608 --> 00:22:00,319
Ayam rebus dan mukeunji cocok sekali.
244
00:22:00,403 --> 00:22:02,071
-Ini enak.
-Enak, 'kan?
245
00:22:06,409 --> 00:22:09,287
Ayah, boleh pelihara anjing, tidak?
246
00:22:09,370 --> 00:22:11,372
Kenapa tiba-tiba minta anjing?
247
00:22:11,456 --> 00:22:13,458
Kita sudah punya anjing menyebalkan.
248
00:22:13,541 --> 00:22:15,710
Hei, Anjing! Ayo makan. Kau pasti lapar.
249
00:22:15,793 --> 00:22:17,211
Aku sudah ajak dia makan.
250
00:22:17,295 --> 00:22:20,214
Kumohon. Ayo pelihara anjing.
251
00:22:20,298 --> 00:22:22,133
Siapa yang akan merawatnya?
252
00:22:22,216 --> 00:22:23,217
Aku.
253
00:22:23,301 --> 00:22:26,262
Masa? Bersihkan kamarmu dulu,
berantakan seperti kandang babi!
254
00:22:32,685 --> 00:22:33,770
Sedang apa kau?
255
00:22:34,437 --> 00:22:37,023
Jangan berceceran kalau makan.
256
00:22:37,106 --> 00:22:41,235
Sudah bicara dengan ibumu?
Sekolah lancar? Kenapa ibumu tak kembali?
257
00:22:47,116 --> 00:22:48,034
Pintunya terbanting angin!
258
00:22:54,457 --> 00:22:57,376
Mau ke mana kau?
Aku tahu kau lapar. Makanlah!
259
00:22:58,086 --> 00:22:59,670
Anjing ini mau jalan-jalan.
260
00:23:05,760 --> 00:23:07,011
Hari ini bertugas di mana?
261
00:23:07,095 --> 00:23:08,888
Pembantu acara untuk wali kota.
262
00:23:08,971 --> 00:23:10,098
Kalau besok?
263
00:23:10,181 --> 00:23:12,350
Merobohkan tenda ilegal di jalan.
264
00:23:12,433 --> 00:23:15,144
Lusa ada kegiatan
pengabdian masyarakat di bank.
265
00:23:15,228 --> 00:23:18,231
Namanya tugas dukungan khusus,
tapi perlakuan seperti buruh harian.
266
00:23:18,314 --> 00:23:20,942
Mereka menugaskanmu sembarangan
dan membuatmu merana.
267
00:23:21,025 --> 00:23:23,820
Penskorsan dan potong gaji sudah cukup.
Omong kosong apa ini?
268
00:23:23,903 --> 00:23:25,154
Parah, ya?
269
00:23:28,241 --> 00:23:31,327
Ada lowongan di perusahaan keamanan,
kerjalah di sana.
270
00:23:31,410 --> 00:23:32,870
Itu milik temanku.
271
00:23:32,954 --> 00:23:34,622
Di sana gajinya lebih baik.
272
00:23:35,915 --> 00:23:38,126
Biaya panti jompo Nona Jeong pasti tinggi.
273
00:23:49,846 --> 00:23:50,888
Kenapa kau menatapku?
274
00:23:52,723 --> 00:23:53,891
Karena aku bersyukur.
275
00:23:56,644 --> 00:23:58,563
Tumben sekali?
276
00:23:59,939 --> 00:24:01,732
Kenapa kau sangat perhatian padaku?
277
00:24:02,900 --> 00:24:03,734
Aku jadi sungkan.
278
00:24:08,197 --> 00:24:09,824
Kata siapa aku perhatian padamu?
279
00:24:09,907 --> 00:24:11,951
Aku tak mau mendengarmu merengek
seperti anak anjing.
280
00:24:12,451 --> 00:24:14,537
Entah kenapa aku repot-repot mengurusmu.
281
00:24:14,620 --> 00:24:18,541
Hidungku masih gatal
tiap pergantian musim gara-gara kau.
282
00:24:20,042 --> 00:24:21,711
Mestinya kau kubiarkan saja waktu itu.
283
00:24:22,712 --> 00:24:24,463
Entah kenapa aku merasa iba padamu.
284
00:24:25,381 --> 00:24:26,591
-Hei, kau sakit?
-Kemarilah.
285
00:24:26,674 --> 00:24:28,259
Tunggu dulu.
286
00:24:29,010 --> 00:24:30,052
Dasar kau…
287
00:24:30,136 --> 00:24:32,388
Kembalikan sebelum situasi makin parah.
288
00:24:33,639 --> 00:24:35,224
Kau biarkan dia menghajarmu?
289
00:24:39,562 --> 00:24:40,646
-Sial.
-Kembalikan.
290
00:24:56,704 --> 00:24:57,538
Hei!
291
00:25:05,880 --> 00:25:09,133
Tersiar kabar dia petarung terbaik
di Insung.
292
00:25:09,217 --> 00:25:10,801
Makanya yang lain mengajaknya berkelahi.
293
00:25:11,677 --> 00:25:12,762
Tapi kudengar dia anak baik.
294
00:25:14,680 --> 00:25:17,016
Anak baik mana yang suka meninju?
295
00:25:17,850 --> 00:25:19,894
Putraku anak tunggal
dan tak pernah berulah.
296
00:25:19,977 --> 00:25:22,355
Intinya, dialah yang memukul anakku.
297
00:25:22,438 --> 00:25:23,814
Mana walinya?
298
00:25:23,898 --> 00:25:26,651
Dia tak punya ayah,
dan ibunya tak mengangkat telepon.
299
00:25:27,235 --> 00:25:28,569
Aku meninggalkan nomor kontak.
300
00:25:39,705 --> 00:25:41,123
OBAT
301
00:25:41,207 --> 00:25:43,584
CHOI SEONG-HUI
302
00:25:47,463 --> 00:25:50,341
MENDIANG CHOI SEONG-HUI
PUTRA: YOON DONG-JU
303
00:25:54,553 --> 00:25:56,055
Ibu…
304
00:26:08,234 --> 00:26:10,403
Ini kejutan.
305
00:26:10,486 --> 00:26:12,071
Sepertinya kali ini kau diam saja.
306
00:26:12,154 --> 00:26:14,490
Kau terlalu sering di sini.
307
00:26:15,491 --> 00:26:16,909
Mari kita lihat.
308
00:26:21,038 --> 00:26:22,039
Ambil ini.
309
00:26:23,833 --> 00:26:26,419
Kalau mau terus bertarung,
manfaatkan ini dengan baik.
310
00:26:27,169 --> 00:26:28,713
Jangan berkelahi di jalanan.
311
00:26:40,808 --> 00:26:42,059
Lihat apa kau?
312
00:26:45,938 --> 00:26:50,318
Pengadilan Arbitrase Olahraga mengumumkan
keputusannya terkait petinju Yoon Dong-ju,
313
00:26:50,401 --> 00:26:53,112
yang kehilangan medali emasnya
karena tuduhan memakai obat.
314
00:26:53,195 --> 00:26:56,115
Setelah melalui proses hukum yang panjang
selama dua tahun,
315
00:26:56,198 --> 00:26:59,869
Pengadilan memastikan tidak ada bukti
penggunaan zat terlarang oleh Yoon Dong-ju
316
00:26:59,952 --> 00:27:03,622
dan menyatakan penskorsannya
dari kompetisi tidak sah.
317
00:27:04,874 --> 00:27:06,375
Selanjutnya, berita sepak bola.
318
00:27:15,801 --> 00:27:19,430
PEREKRUTAN KOMPETISI KARIER 2020
ATLET BELA DIRI (POLISI)
319
00:27:21,140 --> 00:27:23,017
KOMPETISI YANG MEMENUHI SYARAT:
OLAHRAGA AIR, OLAHRAGA BELA DIRI…
320
00:27:37,031 --> 00:27:39,075
Terima kasih sudah selalu membantuku…
321
00:27:41,660 --> 00:27:42,870
saat semua terasa berat.
322
00:27:43,871 --> 00:27:46,499
Kau pasti sudah menurutiku
kalau ucapanmu itu serius.
323
00:27:47,833 --> 00:27:50,461
Berhenti menatapku seperti itu.
Aku tahu aku tampan.
324
00:27:50,544 --> 00:27:53,464
Akan kuatur pertemuan dengan temanku,
jadi bersiaplah.
325
00:27:54,256 --> 00:27:55,925
Aku bisa urus diriku sendiri.
326
00:27:57,385 --> 00:27:59,136
Pelan-pelan.
327
00:27:59,220 --> 00:28:00,096
Satu.
328
00:28:01,514 --> 00:28:02,973
Dua. Pelan saja.
329
00:28:03,891 --> 00:28:05,017
Satu.
330
00:28:06,102 --> 00:28:09,146
Jangan memaksakan diri.
Ini hari pertamamu rehabilitasi fisik.
331
00:28:11,315 --> 00:28:13,192
Ini lebih sulit dari dugaanku.
332
00:28:13,275 --> 00:28:14,652
Kita akhiri saja?
333
00:28:15,486 --> 00:28:17,488
-Ya.
-Baik. Duduklah.
334
00:28:21,117 --> 00:28:22,868
-Kerja bagus.
-Terima kasih.
335
00:28:41,887 --> 00:28:44,640
RS UNIVERSITAS INSUNG
KIM JONG-HYEON, RUPTUR LIGAMEN
336
00:28:47,518 --> 00:28:48,519
Kak Jong-hyeon.
337
00:28:49,145 --> 00:28:50,646
Kau ingat hari itu
338
00:28:50,729 --> 00:28:53,315
saat kau bertemu ibuku sebelum kompetisi?
339
00:29:09,165 --> 00:29:12,251
Kau sudah datang.
Kenapa tidak bersama Jong-hyeon?
340
00:29:12,835 --> 00:29:14,003
Ibu hubungi Jong-hyeon?
341
00:29:14,628 --> 00:29:16,297
Sudah kubilang kami putus.
342
00:29:16,380 --> 00:29:19,383
Kalian masih bisa berbaikan.
Pria sepertinya sulit ditemukan.
343
00:29:20,759 --> 00:29:22,136
Biar Ibu yang urus.
344
00:29:23,471 --> 00:29:26,682
Ya ampun, entah kenapa
dia tidak berdandan malam ini.
345
00:29:27,349 --> 00:29:28,559
Ini siapa?
346
00:29:28,642 --> 00:29:29,894
Duduklah.
347
00:29:30,603 --> 00:29:32,646
-Aku boleh duduk?
-Tak usah malu-malu.
348
00:29:33,772 --> 00:29:36,066
-Hai.
-Dia pria yang Ibu ceritakan.
349
00:29:37,109 --> 00:29:41,113
Kau lebih cantik secara langsung
daripada di TV.
350
00:29:41,197 --> 00:29:43,365
Aku Richard Jung.
351
00:29:50,581 --> 00:29:51,957
Tak apa-apa.
352
00:29:52,041 --> 00:29:53,250
Klip dasinya bagus.
353
00:29:53,334 --> 00:29:54,919
Bagus, ya?
354
00:29:55,002 --> 00:29:57,129
Sayangku bilang hari ini hari yang penting
355
00:29:57,213 --> 00:30:00,257
dan memberiku ini sebagai hadiah.
356
00:30:01,800 --> 00:30:03,260
Sebenarnya aku yang beli.
357
00:30:04,345 --> 00:30:05,346
Sungguh?
358
00:30:06,138 --> 00:30:07,431
Terima kasih banyak.
359
00:30:07,515 --> 00:30:11,352
Bagaimana kau sempat beli
padahal jadwal latihanmu padat?
360
00:30:11,435 --> 00:30:13,354
Kapan kau menyiapkan ini?
361
00:30:14,522 --> 00:30:15,523
Saat usiaku 12 tahun.
362
00:30:16,982 --> 00:30:17,983
Aku membelinya
363
00:30:18,484 --> 00:30:20,778
pakai uang hadiah
Festival Olahraga Nasional.
364
00:30:21,570 --> 00:30:23,072
Itu hadiah ulang tahun mendiang ayahku.
365
00:30:25,366 --> 00:30:28,077
Jangan berterima kasih
karena itu bukan milikmu.
366
00:30:31,330 --> 00:30:32,748
-Astaga.
-Ya ampun.
367
00:30:33,958 --> 00:30:34,917
Sayang?
368
00:30:35,417 --> 00:30:38,546
Maaf, ya.
Belakangan ini dia mudah tersinggung.
369
00:30:45,553 --> 00:30:46,595
Maaf.
370
00:31:01,277 --> 00:31:02,278
Han-na.
371
00:31:08,659 --> 00:31:11,870
Maaf, ya.
Belakangan ini dia mudah tersinggung.
372
00:31:24,883 --> 00:31:25,718
Kau tak apa-apa?
373
00:31:26,385 --> 00:31:27,428
Ya.
374
00:31:33,517 --> 00:31:34,977
Katamu kau baik-baik saja.
375
00:31:35,728 --> 00:31:37,521
Kau kalah gara-gara itu, 'kan?
376
00:31:48,198 --> 00:31:49,116
Masuk.
377
00:31:50,034 --> 00:31:51,201
Kau siap?
378
00:31:51,869 --> 00:31:52,870
Ya.
379
00:31:55,914 --> 00:31:57,583
Apa pergelangan kakinya bermasalah?
380
00:31:57,666 --> 00:32:01,128
Kim Jong-hyeon kesulitan
menyerang hari ini.
381
00:32:02,421 --> 00:32:03,964
Kenapa kau tak bilang?
382
00:32:04,048 --> 00:32:07,051
Aku merasa bersalah. Mestinya kau bilang.
383
00:32:08,052 --> 00:32:09,720
Kau benar. Mestinya aku bilang.
384
00:32:10,512 --> 00:32:13,891
Tapi apakah itu akan mengubah
hubungan kita?
385
00:32:18,395 --> 00:32:20,356
Waktu itu aku ingin kita mulai dari awal.
386
00:32:23,817 --> 00:32:25,361
Sekarang pun aku masih ingin
387
00:32:26,362 --> 00:32:28,155
memulai dari awal denganmu.
388
00:32:34,078 --> 00:32:35,079
DUNG-JU
389
00:32:35,162 --> 00:32:36,497
PERINGATAN
JANGAN SENTUH, ANJINGNYA MENGGIGIT
390
00:32:36,580 --> 00:32:38,290
SUPERMARKET INSUNG
391
00:32:45,089 --> 00:32:46,590
Kenapa dia tak datang?
392
00:33:08,821 --> 00:33:10,155
PERINGATAN
JANGAN SENTUH, ANJINGNYA MENGGIGIT
393
00:33:18,163 --> 00:33:19,707
Keluarlah dari kepolisian.
394
00:33:20,499 --> 00:33:22,835
Kenapa kau tak bisa melepaskan
jiwa polisimu?
395
00:33:46,233 --> 00:33:48,777
DUNG-JU
HAN-NA, SUDAH SELESAI?
396
00:33:48,861 --> 00:33:50,195
Sekarang pun aku masih ingin
397
00:33:50,279 --> 00:33:51,905
memulai dari awal denganmu.
398
00:33:53,741 --> 00:33:56,827
Tapi aku cuma ingin ungkapkan perasaanku.
399
00:33:57,911 --> 00:34:00,414
Aku sama sekali tak mau memaksamu.
400
00:34:01,415 --> 00:34:04,209
Dan aku kalah di kompetisi
bukan karena kejadian itu.
401
00:34:06,336 --> 00:34:07,796
Jadi, tak perlu merasa bersalah.
402
00:34:31,987 --> 00:34:34,364
BAKPAO
AKU SUDAH PULANG! KAU LAMA MENUNGGU?
403
00:34:48,045 --> 00:34:50,714
BULGOGI KLASIK INSUNG
404
00:34:52,674 --> 00:34:54,676
-Ada salam perpisahan, Pak?
-Apa?
405
00:34:55,928 --> 00:34:57,513
Aku? Tidak usah.
406
00:34:57,596 --> 00:34:59,139
Ayolah, Pak.
407
00:34:59,223 --> 00:35:00,641
Haruskah?
408
00:35:04,978 --> 00:35:09,608
Tuan Min anggota yang berdedikasi
di Bea Cukai Korea,
409
00:35:10,818 --> 00:35:13,695
sayang sekali harus pensiun.
410
00:35:14,822 --> 00:35:16,573
Terima kasih atas kerja kerasmu.
411
00:35:17,658 --> 00:35:18,951
Sama-sama, Pak.
412
00:35:19,034 --> 00:35:21,912
-Baik.
-Aku akan terus berkabar.
413
00:35:25,374 --> 00:35:26,375
Apa?
414
00:35:26,458 --> 00:35:27,793
Oh, baguslah.
415
00:35:27,876 --> 00:35:29,002
Baik.
416
00:35:29,086 --> 00:35:31,421
-Mari minum.
-Baik, Pak.
417
00:35:31,505 --> 00:35:32,631
-Bersulang.
-Bersulang.
418
00:35:34,883 --> 00:35:36,885
Setelah kupikir-pikir,
419
00:35:36,969 --> 00:35:40,055
Tuan Min tidak minum miras,
merokok, atau punya pacar.
420
00:35:40,138 --> 00:35:41,640
Apa serunya hidup seperti itu?
421
00:35:41,723 --> 00:35:43,642
Aku cuma penasaran. Ya, 'kan?
422
00:35:43,725 --> 00:35:44,893
Apa?
423
00:35:44,977 --> 00:35:46,353
Benar.
424
00:35:46,436 --> 00:35:48,063
Aku penasaran apa hiburannya.
425
00:35:50,983 --> 00:35:52,985
Hidupku jauh lebih seru
dari dugaan kalian.
426
00:35:55,195 --> 00:35:57,531
-Boleh bebas pilih?
-Tentu.
427
00:35:58,866 --> 00:36:00,409
-Baiklah.
-Silakan.
428
00:36:02,077 --> 00:36:03,328
Yang mana, ya?
429
00:36:12,087 --> 00:36:13,297
Selamat datang.
430
00:36:13,380 --> 00:36:14,381
Halo.
431
00:36:15,924 --> 00:36:17,384
Tampaknya kau bersenang-senang.
432
00:36:30,731 --> 00:36:32,441
Kau tak menelepon dulu. Ada apa?
433
00:36:32,524 --> 00:36:34,401
Ada yang bisa dibantu?
434
00:36:34,484 --> 00:36:35,485
Tak usah.
435
00:36:36,820 --> 00:36:38,864
Sejak kapan kita pernah menelepon dulu?
436
00:36:38,947 --> 00:36:40,282
Kukira hubungan kita spesial.
437
00:36:43,869 --> 00:36:46,788
Kau mau biarkan dia hidup?
438
00:36:46,872 --> 00:36:48,582
Maksudku si polisi itu.
439
00:36:48,665 --> 00:36:51,627
Anjing yang tidak patuh
harus diikat di dekat kita.
440
00:36:51,710 --> 00:36:54,546
Dan seperti katamu, dia lucu.
441
00:36:54,630 --> 00:36:56,340
Terutama saat dia memberontak.
442
00:36:57,549 --> 00:36:59,176
Kau ke sini untuk tanya itu?
443
00:37:03,931 --> 00:37:06,391
Tugasku sudah selesai,
jadi sekarang katakan padaku.
444
00:37:07,643 --> 00:37:09,686
Di mana si jalang itu?
445
00:37:10,729 --> 00:37:12,814
Kenapa kau tak sabaran?
446
00:37:13,732 --> 00:37:15,943
Apa kau sungguh tahu dia di mana?
447
00:37:18,028 --> 00:37:19,363
Jika kau bohong,
448
00:37:20,280 --> 00:37:21,865
kau akan menanggung akibatnya.
449
00:37:23,992 --> 00:37:27,079
Tentu aku tahu di mana dia.
Aku tak mungkin bohong soal itu.
450
00:37:29,498 --> 00:37:30,874
Hanya dialah…
451
00:37:33,168 --> 00:37:34,544
yang ingat siapa dirimu.
452
00:37:43,053 --> 00:37:45,013
Hadiah kecil untuk menyemangatimu.
453
00:37:49,476 --> 00:37:51,061
Kau akan segera bertemu dia.
454
00:37:53,063 --> 00:37:55,190
Setelah produksi terakhir
Candy-mu rampung.
455
00:37:56,066 --> 00:37:57,526
Pergi dan tunggulah Kakak.
456
00:37:58,151 --> 00:38:00,362
Kakak janji akan datang dan menjemputmu.
457
00:38:00,445 --> 00:38:01,571
Baiklah.
458
00:38:02,155 --> 00:38:06,660
Simpan jepit rambut ini
sampai kita bertemu lagi, ya?
459
00:38:07,244 --> 00:38:08,286
Berjanjilah.
460
00:38:10,580 --> 00:38:12,124
Ya, janji.
461
00:38:13,458 --> 00:38:14,668
Sungguh.
462
00:38:34,312 --> 00:38:36,273
JI HO-CHEOL
463
00:38:38,567 --> 00:38:39,901
Gerah sekali!
464
00:38:39,985 --> 00:38:41,570
Kenapa bisa sepanas ini?
465
00:38:41,653 --> 00:38:42,904
Kenapa Ibu telat?
466
00:38:42,988 --> 00:38:45,032
Jalanan macet.
467
00:38:45,115 --> 00:38:46,241
Lihat.
468
00:38:46,324 --> 00:38:50,370
Ibu dapat persik dari Jochiwon.
Besar-besar dan enak sekali.
469
00:38:50,454 --> 00:38:52,247
Sulit dapat yang seperti ini.
470
00:38:52,330 --> 00:38:55,250
Lihat. Imut seperti pantat bayi.
471
00:38:55,333 --> 00:38:57,794
Cobalah. Ini manis sekali…
472
00:38:57,878 --> 00:38:58,920
Sudahlah.
473
00:38:59,004 --> 00:39:01,590
Kenapa Ibu bawa persik?
Ayah tak suka persik.
474
00:39:01,673 --> 00:39:04,134
Memangnya kenapa kalau ayahmu tak suka?
475
00:39:04,217 --> 00:39:05,594
Kenapa kau pakai seragam?
476
00:39:06,219 --> 00:39:07,721
Apa ada acara spesial hari ini?
477
00:39:09,639 --> 00:39:10,640
Bu.
478
00:39:12,017 --> 00:39:13,894
Ibu tak tahu ini hari apa, ya?
479
00:39:14,561 --> 00:39:16,646
Hari ini? Apa maksudmu?
480
00:39:21,068 --> 00:39:22,069
Hari apa?
481
00:39:22,152 --> 00:39:23,153
Astaga.
482
00:39:25,072 --> 00:39:26,073
Ada apa?
483
00:39:27,240 --> 00:39:28,241
Ya ampun.
484
00:39:29,117 --> 00:39:30,660
Han-na, tunggu!
485
00:39:30,744 --> 00:39:31,787
PERINGATAN HARI KEMATIAN AYAH
486
00:39:38,168 --> 00:39:42,506
MENDIANG JI HO-CHEOL
KAMI MENYAYANGIMU DAN SELALU MENGENANGMU
487
00:39:52,224 --> 00:39:54,559
Wah, ini kualitas terbaik.
488
00:39:54,643 --> 00:39:57,771
Maaf. Ini untuk orang lain.
489
00:40:11,409 --> 00:40:12,828
PEMOHON: KIM SEOK-HYEON
HUBUNGAN: KAKAK
490
00:40:19,835 --> 00:40:21,461
Kau boleh pulang.
491
00:40:24,673 --> 00:40:26,967
Kenapa banyak sekali formulir
yang ditandatangani?
492
00:40:27,634 --> 00:40:30,178
Hubungan keluarga kadang merepotkan.
493
00:40:31,555 --> 00:40:33,056
Aku tidak memintamu datang.
494
00:40:33,140 --> 00:40:35,725
Aku ke sini juga bukan
atas dasar peduli saudara.
495
00:40:35,809 --> 00:40:39,479
Kejaksaan sedang kewalahan
gara-gara ulah TIKK-mu itu.
496
00:40:39,563 --> 00:40:41,565
Dan bagaimana kalau kau terbunuh?
497
00:40:43,650 --> 00:40:45,443
Kau membuat kami khawatir.
498
00:40:46,611 --> 00:40:47,571
Ayah khawatir.
499
00:40:51,741 --> 00:40:53,368
Aku bukan anak kecil lagi,
500
00:40:53,451 --> 00:40:55,328
tapi masih saja melakukan tugasnya.
501
00:40:55,412 --> 00:40:56,413
Konyol sekali.
502
00:41:04,629 --> 00:41:05,755
PERJANJIAN PELEPASAN SAHAM PERUSAHAAN
503
00:41:06,965 --> 00:41:10,427
Kata Ayah, kalau kau mau
menyia-nyiakan hidupmu seperti ini,
504
00:41:10,510 --> 00:41:12,971
kau harus alihkan sahammu kepadaku.
505
00:41:13,054 --> 00:41:14,222
PIHAK YANG MENGALIHKAN:
PENERIMA PENGALIHAN: KIM SEOK-HYEON
506
00:41:14,306 --> 00:41:16,349
Kau tahu sendiri bagaimana sifatnya.
507
00:41:16,433 --> 00:41:18,518
Jadi polisi saja sudah parah,
apalagi ditembak.
508
00:41:18,602 --> 00:41:20,353
Dia tak mau menunggu lama lagi.
509
00:41:21,938 --> 00:41:24,482
Setelah kau putuskan,
kirimkan lewat Sekretaris Kim.
510
00:41:31,406 --> 00:41:32,407
Hei.
511
00:41:33,950 --> 00:41:37,412
Kalau mau sembunyi, jangan muncul.
Kalau melawan, kerahkan segalanya.
512
00:41:39,331 --> 00:41:40,332
Bukannya aku peduli,
513
00:41:41,249 --> 00:41:42,250
tapi jaga dirimu.
514
00:41:51,801 --> 00:41:56,139
SUKARELAWAN MASYARAKAT
KEPOLISIAN METROPOLITAN INSUNG
515
00:41:56,681 --> 00:41:57,807
Halo.
516
00:41:57,891 --> 00:41:59,142
Selamat datang.
517
00:42:00,185 --> 00:42:01,686
Selamat datang.
518
00:42:05,523 --> 00:42:07,275
-Halo.
-Selamat datang.
519
00:42:08,235 --> 00:42:09,236
Halo.
520
00:42:09,861 --> 00:42:11,154
Selamat datang.
521
00:42:25,418 --> 00:42:27,170
REKENING TABUNGAN CICILAN
KARTU DEBIT, MIN JU-YEONG
522
00:42:28,088 --> 00:42:29,089
Terima kasih.
523
00:42:39,599 --> 00:42:41,601
Berkat dirimu, aku mendapat pesangon.
524
00:42:42,435 --> 00:42:43,728
Jadi, kubuka rekening tabungan.
525
00:42:44,312 --> 00:42:46,106
Mestinya kau traktir aku makan.
526
00:42:48,024 --> 00:42:49,317
Benar juga.
527
00:42:50,402 --> 00:42:51,361
Kau mau makan apa?
528
00:42:52,445 --> 00:42:53,530
Yang benar saja.
529
00:43:04,040 --> 00:43:05,166
-Silakan.
-Terima kasih.
530
00:43:08,420 --> 00:43:09,921
Ini saja?
531
00:43:10,505 --> 00:43:12,716
Aku menganggur, jadi aku harus berhemat.
532
00:43:14,092 --> 00:43:15,427
Semua jadi serba mahal.
533
00:43:16,386 --> 00:43:18,680
Lihat dirimu, memikirkan soal keuangan.
534
00:43:19,222 --> 00:43:20,640
Kenapa tak makan sendiri saja?
535
00:43:21,308 --> 00:43:23,226
Kau sendiri sepertinya tak punya teman.
536
00:43:23,310 --> 00:43:25,270
Bagus jika penyendiri makan bersama.
537
00:43:44,998 --> 00:43:46,207
Maaf.
538
00:43:46,291 --> 00:43:48,209
Ini untuk orang lain.
539
00:43:49,794 --> 00:43:53,798
Kucing Hitam adalah organisasi mafia
540
00:43:53,882 --> 00:43:55,675
yang beroperasi di Rusia Timur Jauh.
541
00:43:56,176 --> 00:43:59,804
Dulu, ada seorang penyelundup ternama.
Julukannya Oh Dolar.
542
00:44:00,388 --> 00:44:02,307
Di mana aku bisa menemuinya?
543
00:44:02,891 --> 00:44:03,808
Dia sudah mati.
544
00:44:04,392 --> 00:44:05,727
Sekitar 15 tahun silam.
545
00:44:06,353 --> 00:44:07,854
Pada tahun 2008,
546
00:44:07,937 --> 00:44:10,732
seorang anggota mafia Rusia
tertembak mati di Insung.
547
00:44:20,909 --> 00:44:23,536
Berhenti mengikuti kami. Memalukan.
548
00:44:24,037 --> 00:44:26,122
Jangan menongkrong dengan kami
sampai rodamu dua.
549
00:44:27,290 --> 00:44:28,708
Main sama anak kecil saja.
550
00:44:28,792 --> 00:44:31,252
Dasar anak-anak jahat.
551
00:44:57,821 --> 00:44:59,322
Sedang apa kau?
552
00:44:59,406 --> 00:45:00,615
Apa kau bermain detektif?
553
00:45:01,324 --> 00:45:02,617
Kau sedang bosan?
554
00:45:02,700 --> 00:45:04,953
Ini yang kau lakukan, bukannya bekerja?
555
00:45:05,537 --> 00:45:08,540
Apa lagi? Apa kali ini
kau melawan mafia Rusia?
556
00:45:09,499 --> 00:45:10,500
Maaf.
557
00:45:10,583 --> 00:45:13,628
Pangkat dan divisi dibentuk
karena suatu alasan.
558
00:45:13,711 --> 00:45:16,756
Lakukan tugasmu merapikan
ruang penyimpanan.
559
00:45:17,340 --> 00:45:20,468
Cara tercepat menangkap penjahat
adalah fokus pada pekerjaan.
560
00:45:23,179 --> 00:45:24,681
Sebaiknya mulai dari Bagian B.
561
00:45:25,932 --> 00:45:28,643
Ayo kerjakan. Jika tidak,
berkasnya dihancurkan bulan depan.
562
00:45:28,726 --> 00:45:29,561
Ya, Bu.
563
00:45:31,354 --> 00:45:32,730
Dasar kau ini.
564
00:45:47,745 --> 00:45:49,497
TAHUN: 2008
PEMBUNUHAN TERKAIT KEJAHATAN TERORGANISASI
565
00:45:50,081 --> 00:45:51,332
Halo.
566
00:45:51,416 --> 00:45:54,586
Ini Tim Dukungan Investigasi
di Kepolisian Metropolitan Insung.
567
00:45:54,669 --> 00:45:56,421
Senang bisa ada di sini.
568
00:45:58,298 --> 00:46:01,676
Banyak orang menyimak
siaran langsung hari ini.
569
00:46:06,848 --> 00:46:09,476
KASUS PEMBUNUHAN PENYELUNDUP
OH BONG-CHAN
570
00:46:09,559 --> 00:46:10,560
Nama aslinya Oh Bong-chan.
571
00:46:10,643 --> 00:46:14,230
Pendapatannya besar
karena berdagang menggunakan dolar.
572
00:46:14,314 --> 00:46:16,274
Karena itulah julukannya Oh Dolar.
573
00:46:22,739 --> 00:46:23,573
KASUS PEMBUNUHAN PENYELUNDUP
OH BONG-CHAN
574
00:46:23,656 --> 00:46:24,491
LAPORAN INVESTIGASI
575
00:46:25,617 --> 00:46:28,244
"Penyebab kematian
diduga akibat luka tembak di kepala."
576
00:46:30,038 --> 00:46:32,040
"Tokarev buatan Rusia kaliber 30."
577
00:46:32,123 --> 00:46:34,709
FOTO DARI TKP
578
00:46:39,839 --> 00:46:43,343
SUKARELAWAN MASYARAKAT
KEPOLISIAN METROPOLITAN INSUNG
579
00:46:48,306 --> 00:46:49,557
Ada apa?
580
00:46:50,183 --> 00:46:51,351
Kau mau terus bertarung?
581
00:46:52,977 --> 00:46:54,521
Apa kau belum puas?
582
00:46:54,604 --> 00:46:56,272
Kau pasti sebenarnya lebih tangguh.
583
00:46:56,356 --> 00:46:57,899
Aku terbiasa berkelahi
584
00:46:58,650 --> 00:47:00,235
karena sering dipukuli waktu kecil.
585
00:47:00,318 --> 00:47:02,695
Makanlah dan jernihkan pikiranmu.
586
00:47:04,572 --> 00:47:06,407
Aku mengatakan ini karena peduli.
587
00:47:07,992 --> 00:47:10,286
Sekeras apa pun kau berusaha sendiri,
588
00:47:12,038 --> 00:47:13,414
tak akan ada yang berubah.
589
00:47:14,999 --> 00:47:17,335
Apa kau masih tak paham
590
00:47:18,461 --> 00:47:19,712
apa yang memotivasi orang?
591
00:47:28,263 --> 00:47:30,265
Selamat datang.
592
00:47:54,622 --> 00:47:56,082
Apa kau belum puas?
593
00:47:56,583 --> 00:47:59,002
Sekeras apa pun kau berusaha sendiri,
594
00:47:59,586 --> 00:48:00,545
tak akan ada yang berubah.
595
00:48:08,094 --> 00:48:09,053
PESAN BARU
596
00:48:12,974 --> 00:48:17,145
BAKPAO
597
00:49:12,909 --> 00:49:14,661
Kenapa kau tidak bersepeda?
598
00:49:14,744 --> 00:49:15,995
Sepedamu rusak?
599
00:49:17,163 --> 00:49:18,831
Anak-anak yang lain mengejekku.
600
00:49:18,915 --> 00:49:20,917
Katanya aku naik sepeda untuk bayi.
601
00:49:24,087 --> 00:49:26,673
Mestinya ayahku melepas roda latihan ini…
602
00:49:28,841 --> 00:49:31,469
dan mengajariku cara bersepeda
tanpa roda ini.
603
00:49:46,734 --> 00:49:48,861
Kau tahu caranya?
604
00:49:49,737 --> 00:49:51,572
Tentu saja aku tahu.
605
00:49:52,073 --> 00:49:54,409
Tunggu, ya. Sebentar lagi selesai.
606
00:49:56,119 --> 00:49:58,079
-Pak.
-Ya?
607
00:49:59,247 --> 00:50:01,332
Kau sudah berhenti menangkap orang jahat?
608
00:50:02,792 --> 00:50:03,668
Apa?
609
00:50:04,210 --> 00:50:05,044
Itu…
610
00:50:06,045 --> 00:50:09,215
Tidak juga, tapi ada urusan lain.
611
00:50:09,298 --> 00:50:13,136
Lalu bagaimana dengan orang
yang menyakiti ayahku?
612
00:50:19,726 --> 00:50:20,560
Apa?
613
00:50:21,561 --> 00:50:23,229
Kata nenekku,
614
00:50:23,730 --> 00:50:25,773
orang yang mengaku
615
00:50:26,357 --> 00:50:28,025
bukan orang yang menyakiti ayahku.
616
00:50:28,109 --> 00:50:30,236
Katanya, orang jahatnya belum ditangkap.
617
00:50:38,327 --> 00:50:39,328
Selesai.
618
00:50:42,123 --> 00:50:43,458
Mau coba?
619
00:50:48,963 --> 00:50:51,466
Kau yakin aku bisa naik sendiri?
620
00:50:52,717 --> 00:50:55,052
Tentu saja kau bisa.
621
00:50:55,636 --> 00:50:57,138
Aku juga belajar sendiri.
622
00:50:57,722 --> 00:51:00,558
-Kenapa?
-Tak ada yang mengajariku.
623
00:51:01,225 --> 00:51:04,187
Kubilang bangun!
624
00:51:04,270 --> 00:51:06,063
-Bangun.
-Hei!
625
00:51:06,147 --> 00:51:09,859
-Kau mau mati?
-Jangan pukuli istrimu yang sakit!
626
00:51:26,709 --> 00:51:29,545
Bagaimana kalau aku jatuh?
627
00:51:29,629 --> 00:51:32,924
Jika kau jatuh, kerahkan usahamu
dan bangkitlah kembali saja.
628
00:51:33,841 --> 00:51:36,385
Kau tak akan berhasil
jika tak menghadapi rasa takutmu.
629
00:51:41,182 --> 00:51:44,560
Akan kupegangi dari belakang,
jadi jangan takut.
630
00:51:45,144 --> 00:51:46,145
Kau pasti bisa.
631
00:51:46,938 --> 00:51:48,731
Tentang orang yang menyakiti ayahmu,
632
00:51:48,815 --> 00:51:50,608
aku pasti akan menangkapnya.
633
00:51:50,691 --> 00:51:51,734
Aku berjanji.
634
00:51:52,985 --> 00:51:54,904
Aku orang yang memenuhi janjiku.
635
00:51:56,197 --> 00:51:57,198
Lihat lurus ke depan.
636
00:51:57,824 --> 00:51:59,033
Aku belum lepaskan.
637
00:51:59,784 --> 00:52:01,577
Ayo, terus.
638
00:52:01,661 --> 00:52:04,664
-Baiklah.
-Bagus sekali. Aku memegangimu.
639
00:52:20,930 --> 00:52:24,392
WARNET DRAGON
89-5, HAKBEOM-DONG, DAEJEONG-GU, INSUNG
640
00:52:24,475 --> 00:52:25,476
Tunggu!
641
00:52:38,322 --> 00:52:40,867
AGEN PEKERJA HARIAN GYELIM
36-3, BEOMIL-DONG, GIWON-GU, INSUNG
642
00:52:51,919 --> 00:52:52,920
Kemari kau!
643
00:53:08,352 --> 00:53:10,021
PUB JERRY
135-4, CHOUL-DONG, MYEONGJIN-GU, INSUNG
644
00:53:30,416 --> 00:53:31,876
SEMOGA BISNIS BARUNYA SUKSES
645
00:53:40,801 --> 00:53:41,886
Halo, Pak.
646
00:53:45,348 --> 00:53:46,474
Apa ini?
647
00:53:47,099 --> 00:53:48,267
Masalahnya…
648
00:53:49,018 --> 00:53:51,103
Ada orang tiba-tiba masuk dan…
649
00:54:05,117 --> 00:54:06,535
-Apa-apaan?
-Hei!
650
00:54:06,619 --> 00:54:07,828
Berhenti!
651
00:54:18,756 --> 00:54:20,174
Tangkap dia!
652
00:54:38,651 --> 00:54:40,236
Tangkap dan bunuh dia!
653
00:54:52,707 --> 00:54:53,791
Dasar sialan!
654
00:55:08,514 --> 00:55:09,640
Hei, bangunlah!
655
00:55:09,724 --> 00:55:11,642
Ayo, tangkap dia!
656
00:55:12,393 --> 00:55:13,394
Tangkap dia!
657
00:55:37,376 --> 00:55:39,420
Hei. Pergilah.
658
00:55:39,503 --> 00:55:40,838
Cepat!
659
00:55:50,931 --> 00:55:52,391
-Sialan.
-Tetap di situ.
660
00:55:53,184 --> 00:55:55,603
Tunggu, berhenti! Jangan sakiti aku!
661
00:55:59,440 --> 00:56:01,525
Hei, berengsek!
662
00:56:01,609 --> 00:56:03,069
Apa Kim mengutusmu?
663
00:56:03,861 --> 00:56:04,904
Atau Oh?
664
00:56:04,987 --> 00:56:08,074
Dasar bedebah,
kau tahu siapa pemilik toko ini?
665
00:56:08,157 --> 00:56:09,450
Kenapa kau lakukan ini?
666
00:56:09,533 --> 00:56:11,160
Beri aku satu nama.
667
00:56:11,952 --> 00:56:12,870
Cuma itu yang kumau.
668
00:56:12,953 --> 00:56:14,163
Nama siapa?
669
00:56:14,705 --> 00:56:15,623
Pak?
670
00:56:17,792 --> 00:56:18,667
Ini.
671
00:56:19,335 --> 00:56:20,753
Siapa lagi yang punya ini?
672
00:56:23,589 --> 00:56:26,675
Permisi, bisa bantu aku keluar?
673
00:56:26,759 --> 00:56:28,177
Tolong keluarkan aku.
674
00:56:28,260 --> 00:56:29,512
Terima kasih.
675
00:56:30,513 --> 00:56:32,348
Terima kasih, Pak.
676
00:56:32,431 --> 00:56:34,475
-Kau ditangkap.
-Apa bisa nanti saja?
677
00:56:34,558 --> 00:56:36,477
Bisnis yang terlibat dalam tindakan ilegal
678
00:56:36,560 --> 00:56:39,855
baru-baru ini dijatuhi sanksi,
seperti penangguhan dan penutupan.
679
00:56:39,939 --> 00:56:42,817
Semua bisnis ini terekspos
berkat informasi dari warga
680
00:56:42,900 --> 00:56:46,987
yang diyakini seorang pria
yang ada di rekaman CCTV ini.
681
00:56:47,071 --> 00:56:49,782
Meski identitas pria ini belum diketahui
682
00:56:49,865 --> 00:56:53,035
karena wajahnya tertutup tudung jaket,
683
00:56:53,119 --> 00:56:56,247
penampilannya sangat mirip
dengan orang yang ada di rekaman CCTV…
684
00:56:56,330 --> 00:56:57,540
Keparat!
685
00:56:57,623 --> 00:56:59,792
…dari bisnis ilegal lain
yang baru dilaporkan.
686
00:56:59,875 --> 00:57:01,377
Aku tidak bicara tentangmu, Pak.
687
00:57:01,460 --> 00:57:02,753
Dasar bocah tengik.
688
00:57:03,295 --> 00:57:05,297
Kenapa kau tak bisa melepaskan
jiwa polisimu?
689
00:57:06,340 --> 00:57:08,300
Satu-satunya yang kubanggakan
dalam hidupku…
690
00:57:10,302 --> 00:57:11,971
adalah medali emasku dan jadi polisi.
691
00:57:12,638 --> 00:57:14,723
Takkan kubiarkan siapa pun
merenggutnya dariku.
692
00:57:16,642 --> 00:57:18,227
Sampai aku menangkap bajingan itu.
693
00:57:21,355 --> 00:57:22,314
Tak akan kubiarkan.
694
00:57:25,901 --> 00:57:27,736
BUKTI MENUNJUKKAN PRIA ITU MANTAN ATLET
695
00:57:51,427 --> 00:57:53,179
PERJANJIAN PELEPASAN SAHAM PERUSAHAAN
696
00:58:05,149 --> 00:58:07,359
Pertarungan berakhir begitu kita takut.
697
00:58:07,443 --> 00:58:09,278
Kalau mau sembunyi, jangan muncul.
698
00:58:09,361 --> 00:58:11,197
Kalau melawan, kerahkan segalanya.
699
00:58:19,663 --> 00:58:22,166
Nomor yang Anda tuju
tidak dapat dihubungi. Anda akan…
700
00:58:22,249 --> 00:58:24,001
DUNG-JU
701
00:58:24,084 --> 00:58:27,296
DUNG-JU
702
00:58:28,547 --> 00:58:29,381
BERHENTI
703
00:58:55,950 --> 00:58:57,409
Di antara ronde…
704
00:59:00,371 --> 00:59:01,997
ada jeda satu menit.
705
00:59:03,916 --> 00:59:04,917
Waktu jeda itu
706
00:59:05,668 --> 00:59:06,794
bukan hanya untuk minum…
707
00:59:08,712 --> 00:59:10,130
dan mengelap keringat.
708
00:59:12,049 --> 00:59:13,884
Itulah waktu kita berjongkok
709
00:59:14,551 --> 00:59:16,303
untuk melesat di ronde berikutnya.
710
00:59:23,852 --> 00:59:25,145
KEADILAN
711
00:59:26,397 --> 00:59:27,439
Ayo!
712
00:59:50,879 --> 00:59:52,006
Sial.
713
00:59:52,715 --> 00:59:54,091
Lebih banyak dari dugaan.
714
00:59:56,552 --> 00:59:57,553
Apa-apaan?
715
00:59:58,554 --> 00:59:59,930
Siapa kau?
716
01:00:16,071 --> 01:00:17,865
Pertarungannya sedang dijeda.
717
01:00:18,407 --> 01:00:19,825
Sial, tangkap dia!
718
01:00:21,076 --> 01:00:22,161
Ronde berikutnya…
719
01:00:23,037 --> 01:00:24,371
akan segera dimulai.
720
01:00:58,947 --> 01:01:00,324
TERIMA KASIH, KO JUN DAN LEE JI-HOON
ATAS PENAMPILAN SEBAGAI TAMU
721
01:01:00,407 --> 01:01:01,658
Kenapa kau terus menghindar?
722
01:01:02,159 --> 01:01:03,243
Bisa bicara sebentar?
723
01:01:04,161 --> 01:01:05,829
Aku mau tunjukkan sesuatu.
724
01:01:05,913 --> 01:01:09,083
Dia belum pulang berhari-hari.
Sedang apa dia di luar sana?
725
01:01:11,794 --> 01:01:14,922
Berapa banyak uang
yang dimiliki oleh Min Ju-yeong?
726
01:01:15,005 --> 01:01:16,507
Bagaimana jika Inarko tahu?
727
01:01:16,590 --> 01:01:19,176
-Karena orang yang kau cari?
-Ya.
728
01:01:19,259 --> 01:01:21,762
Tak ada tindakan
meski ada polisi tertusuk dan tertembak.
729
01:01:22,304 --> 01:01:24,515
Para petinggi akan menutupi semuanya!
730
01:01:24,598 --> 01:01:28,477
Dia pasti tahu
di mana Min Ju-yeong sembunyikan uangnya.
731
01:01:28,560 --> 01:01:30,187
Hei, pemilik 4889.
732
01:01:30,270 --> 01:01:31,230
Sudah makan?
733
01:01:32,773 --> 01:01:33,982
Kalau belum, mau makan bersama?
734
01:01:35,651 --> 01:01:36,819
Tak ada pilihan selain menghindar.
735
01:01:43,075 --> 01:01:45,077
Terjemahan subtitle oleh: Pinka A. Kusuma
735
01:01:46,305 --> 01:02:46,493