"Good Boy" Foul
ID | 13194461 |
---|---|
Movie Name | "Good Boy" Foul |
Release Name | Good.Boy.2025.S01E12.KOREAN.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP2.0.H.264-Kitsune |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 36457240 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,720
SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI,
KEJADIAN, DAN KELOMPOK ADALAH FIKSI
3
00:00:53,721 --> 00:00:56,015
AKTOR ANAK DAN HEWAN
DIREKAM DALAM KONDISI AMAN
4
00:00:57,600 --> 00:01:01,395
{\an8}Shin Jae-hong dari Kota Insung
bersiap untuk upaya kelima.
5
00:01:02,021 --> 00:01:06,065
{\an8}Hujan deras hari ini
akan mempersulit para atlet.
6
00:01:06,066 --> 00:01:07,358
{\an8}Ya, benar.
7
00:01:07,359 --> 00:01:11,279
{\an8}Shin Jae-hong dengan tenang ancang-ancang
untuk upaya kelima.
8
00:01:11,280 --> 00:01:14,867
{\an8}INSUNG
9
00:01:20,581 --> 00:01:21,582
Ya!
10
00:01:22,374 --> 00:01:23,375
<i>Foul</i>!
11
00:01:29,590 --> 00:01:31,925
- <i>Foul</i> lagi.
- Kenapa?
12
00:01:31,926 --> 00:01:35,220
- Aku tidak melewati garis!
- Di layar tidak tampak <i>foul.</i>
13
00:01:35,221 --> 00:01:36,430
Penilaian yang janggal.
14
00:01:38,224 --> 00:01:42,269
Shin Jae-hong menenangkan diri
sambil ancang-ancang untuk upaya keenam.
15
00:01:56,534 --> 00:01:57,575
<i>Foul</i>!
16
00:01:57,576 --> 00:02:00,496
{\an8}EPISODE 12: FOUL
17
00:02:46,959 --> 00:02:47,793
Angkut ini.
18
00:02:52,798 --> 00:02:53,799
Kau sudah sampai.
19
00:02:55,092 --> 00:02:56,175
Kerja bagus.
20
00:02:56,176 --> 00:02:58,554
Teruslah palsukan laporan impornya
seperti biasa.
21
00:02:59,263 --> 00:03:02,515
Sungguh tenang rasanya
ada orang yang bisa diandalkan sepertimu
22
00:03:02,516 --> 00:03:04,393
bekerja di Bea Cukai Korea.
23
00:03:06,478 --> 00:03:09,356
Kenapa kau tak pakai arloji
yang kuberikan?
24
00:03:11,150 --> 00:03:12,735
Karena terlalu berharga.
25
00:03:13,777 --> 00:03:15,446
Ini barang imitasi.
26
00:03:16,655 --> 00:03:17,865
Tidak mungkin.
27
00:03:19,241 --> 00:03:20,950
Bisa kau cek lagi?
28
00:03:20,951 --> 00:03:23,494
Aku bisa cek sepuluh kali,
tapi jawabannya tetap sama.
29
00:03:23,495 --> 00:03:26,039
Warna zirkonia kubiknya pudar.
30
00:03:26,040 --> 00:03:28,584
Kalau kau tak percaya,
periksakan di tempat lain saja.
31
00:03:29,251 --> 00:03:30,753
Kalau barangnya asli,
32
00:03:32,296 --> 00:03:34,381
<i>itu bisa langsung diketahui.</i>
33
00:03:35,466 --> 00:03:36,467
Kau benar.
34
00:03:37,968 --> 00:03:39,428
Aku tahu hanya dengan melihatnya.
35
00:03:46,977 --> 00:03:48,687
Aku cuma fokus mengisi kontainer ini.
36
00:03:49,271 --> 00:03:51,941
<i>Tak pernah kuduga aku melihatnya kosong.</i>
37
00:03:53,317 --> 00:03:55,569
Maafkan aku karena meremehkanmu.
38
00:03:57,237 --> 00:03:58,405
Biarkan aku meminta maaf.
39
00:03:59,365 --> 00:04:01,825
Tak apa-apa. Mestinya aku yang minta maaf.
40
00:04:02,743 --> 00:04:05,495
Kurampas semua uang
yang kau dapatkan lewat kejahatan.
41
00:04:05,496 --> 00:04:07,497
<i>Tapi kau cukup tangguh.</i>
42
00:04:07,498 --> 00:04:11,251
Karena semua uang itu disembunyikan,
bagaimana kau bertahan hidup?
43
00:04:16,507 --> 00:04:18,342
<i>Cukup bekerja keraslah beberapa tahun.</i>
44
00:04:19,051 --> 00:04:21,387
Maka, kau akan bisa mengisi ini
45
00:04:21,971 --> 00:04:23,681
dengan barangmu sendiri.
46
00:04:28,352 --> 00:04:29,937
<i>Awalnya aku takut.</i>
47
00:04:30,896 --> 00:04:32,231
<i>Tapi ternyata,</i>
48
00:04:32,815 --> 00:04:36,944
saat kita menjadi sangat kaya,
semua rasa takut itu hilang.
49
00:04:37,903 --> 00:04:39,071
Kita bisa lakukan apa pun.
50
00:04:39,905 --> 00:04:42,074
<i>Tapi itu pun bisa membosankan.</i>
51
00:04:43,325 --> 00:04:46,412
<i>Lalu kau muncul dan memberiku kejutan.</i>
52
00:04:47,246 --> 00:04:50,540
<i>Melihatmu berontak seperti anak anjing
membekas di hatiku,</i>
53
00:04:50,541 --> 00:04:52,751
dan aku bahkan melihat diriku
dalam kegigihanmu.
54
00:04:53,502 --> 00:04:54,545
Kau pikir kita sama?
55
00:04:55,629 --> 00:04:58,090
Wah, aku tersinggung.
56
00:05:00,926 --> 00:05:01,844
Hei.
57
00:05:02,928 --> 00:05:06,305
Kau pasti benar-benar syok
sampai melantur begini.
58
00:05:06,306 --> 00:05:07,266
<i>Tidak.</i>
59
00:05:10,853 --> 00:05:11,895
Aku merasa...
60
00:05:15,774 --> 00:05:17,151
sangat bahagia.
61
00:05:18,861 --> 00:05:21,238
Rasanya seperti kembali ke awal.
62
00:05:24,950 --> 00:05:27,411
Sepertinya aku tak bisa menunggu
beberapa tahun.
63
00:05:30,873 --> 00:05:32,624
Karena aku menginginkan barang asli
64
00:05:34,126 --> 00:05:35,377
sekarang juga.
65
00:06:17,669 --> 00:06:18,878
Terima kasih.
66
00:06:18,879 --> 00:06:19,963
Kau bahagia?
67
00:06:20,798 --> 00:06:21,799
Baguslah.
68
00:06:23,175 --> 00:06:24,926
Jangan lupa makan.
69
00:06:24,927 --> 00:06:27,178
Perutmu harus diisi
agar bisa tetap bertahan.
70
00:06:27,179 --> 00:06:28,514
<i>Dan makanlah timunmu.</i>
71
00:06:32,267 --> 00:06:33,352
Aku akan mendesakmu
72
00:06:34,728 --> 00:06:36,647
makin jauh ke sudut.
73
00:06:37,606 --> 00:06:39,942
Baiklah. Aku menantikannya.
74
00:07:05,592 --> 00:07:10,513
{\an8}<i>Polisi telah menyita uang tunai
yang disembunyikan di lapangan kontainer.</i>
75
00:07:10,514 --> 00:07:13,224
{\an8}<i>Jumlah yang luar biasa
memenuhi kontainer 40 kaki itu...</i>
76
00:07:13,225 --> 00:07:15,643
{\an8}<i>Terdapat tumpukan bundel uang
pecahan 50.000 won,</i>
77
00:07:15,644 --> 00:07:17,311
<i>dan beratnya mencapai 26 ton.</i>
78
00:07:17,312 --> 00:07:21,190
<i>Yang lebih mengejutkan lagi,
ini bukan satu-satunya kontainer.</i>
79
00:07:21,191 --> 00:07:25,570
<i>Jumlah sitaan ini menjadi yang pertama
dalam sejarah negara ini.</i>
80
00:07:25,571 --> 00:07:28,656
<i>Terdapat beberapa pencurian
yang menyasar kontainer.</i>
81
00:07:28,657 --> 00:07:31,659
<i>Karena beredar kabar
tentang persembunyian uang tunai lainnya,</i>
82
00:07:31,660 --> 00:07:34,036
<i>upaya pencurian serupa terus terjadi...</i>
83
00:07:34,037 --> 00:07:37,165
<i>Investigasi sedang dilakukan
karena polisi menduga uang simpanan itu</i>
84
00:07:37,166 --> 00:07:40,002
<i>adalah hasil kejahatan
dari perjudian dan perdagangan narkoba.</i>
85
00:07:40,586 --> 00:07:41,420
Komisaris.
86
00:07:42,004 --> 00:07:43,172
Singkirkan ponsel itu...
87
00:07:44,381 --> 00:07:47,300
Sudah kubilang untuk mengalihkan
semua panggilan.
88
00:07:47,301 --> 00:07:49,469
Ini harus dijawab, Pak.
89
00:07:50,554 --> 00:07:51,637
Ini kantor Presiden.
90
00:07:51,638 --> 00:07:56,143
KANTOR KOMISARIS
KEPOLISIAN METROPOLITAN INSUNG
91
00:07:57,978 --> 00:08:00,439
{\an8}KEPOLISIAN METROPOLITAN INSUNG
92
00:08:01,857 --> 00:08:03,482
{\an8}- Halo?
- <i>Di mana kau?</i>
93
00:08:03,483 --> 00:08:04,859
<i>Kenapa tak angkat telepon?</i>
94
00:08:04,860 --> 00:08:06,694
Komisaris mencarimu.
95
00:08:06,695 --> 00:08:08,571
Bawa timmu ke kantor sekarang juga.
96
00:08:08,572 --> 00:08:10,281
Maaf, tapi aku kemarin minta cuti.
97
00:08:10,282 --> 00:08:13,201
Timku juga begitu.
Bilang saja, kami libur seminggu.
98
00:08:13,202 --> 00:08:15,244
<i>Kau serius? Kau tahu apa yang kau perbuat?</i>
99
00:08:15,245 --> 00:08:17,705
Kantor Presiden barusan menelepon!
100
00:08:17,706 --> 00:08:21,752
Wah, sepertinya Komisaris
akan menjadi pahlawan nasional.
101
00:08:22,419 --> 00:08:25,338
Maaf, aku harus pesan tiket pesawat.
102
00:08:25,339 --> 00:08:26,839
Aduh, kenapa ponselku?
103
00:08:26,840 --> 00:08:29,301
Halo? Halo... Dah!
104
00:08:30,969 --> 00:08:33,846
Ini sungguh gila. Pasti butuh seharian
untuk menghitung uangnya.
105
00:08:33,847 --> 00:08:37,767
Kelinci Emas bersedia bersaksi
dalam semua kasus terkait Min Ju-yeong.
106
00:08:37,768 --> 00:08:40,061
Dia akan diinterogasi di Kejaksaan Agung.
107
00:08:40,062 --> 00:08:40,978
Baguslah.
108
00:08:40,979 --> 00:08:43,022
Dia akan aman begitu keluar dari Insung.
109
00:08:43,023 --> 00:08:45,024
Berhubung Komisaris
dan Wali Kota ketakutan,
110
00:08:45,025 --> 00:08:47,152
Min Ju-yeong tak mungkin bisa bergerak.
111
00:08:48,445 --> 00:08:49,445
RESTORAN GOPCHANG
THE VALLEY
112
00:08:49,446 --> 00:08:52,573
Bu, kami pesan <i>gopchang</i> yang paling segar.
113
00:08:52,574 --> 00:08:54,701
- Kami mau makan sampai kenyang.
- Halo.
114
00:08:55,285 --> 00:08:57,203
Tapi kenapa cuma berempat?
115
00:08:57,204 --> 00:08:58,705
Mana pria besar itu?
116
00:08:59,539 --> 00:09:00,791
Kalian selalu bersama.
117
00:09:03,877 --> 00:09:06,046
- Jadi, paket spesial berempat?
- Ya.
118
00:09:06,713 --> 00:09:08,798
- Paket spesial berempat di sini!
- Baik.
119
00:09:08,799 --> 00:09:13,010
Andai Jae-hong bisa ikut.
Dia pasti sibuk sampai tak angkat telepon.
120
00:09:13,011 --> 00:09:14,429
Kau sudah bicara dengannya?
121
00:09:15,389 --> 00:09:16,974
Ya.
122
00:09:17,724 --> 00:09:20,852
Tapi sepertinya dia cukup sibuk.
Dia bisa ikut kali lain.
123
00:09:22,145 --> 00:09:24,355
Tetap saja disayangkan.
124
00:09:24,356 --> 00:09:26,232
Tapi kita masih akan bertemu dia kok.
125
00:09:26,233 --> 00:09:28,150
Kenapa jadi muram? Ayo minum-minum.
126
00:09:28,151 --> 00:09:30,195
- Boleh minta soju?
- Ya, Pak.
127
00:09:35,742 --> 00:09:38,954
BERHENTI DI GARIS STOP
ZONA SEKOLAH
128
00:09:43,917 --> 00:09:45,419
Ternyata nyalimu besar juga.
129
00:09:46,044 --> 00:09:47,879
Aku baru tahu uangmu sebanyak itu.
130
00:09:49,089 --> 00:09:50,965
Berapa lagi yang kau punya?
131
00:09:50,966 --> 00:09:53,552
Entahlah. Aku tak pernah menghitungnya.
132
00:09:55,554 --> 00:09:57,639
Kurasa aku punya banyak.
133
00:09:59,975 --> 00:10:02,978
Mestinya kita cabut
semua gigi Kelinci Emas.
134
00:10:05,522 --> 00:10:08,817
Bagaimana dengan uang
yang belum dibayarkan?
135
00:10:09,526 --> 00:10:11,403
Kau menyuruh kami untuk percaya.
136
00:10:12,404 --> 00:10:14,030
Apa yang harus kami percayai?
137
00:10:14,031 --> 00:10:15,656
Jangan khawatir.
138
00:10:15,657 --> 00:10:18,326
Kau akan terima uang
seperti yang dijanjikan.
139
00:10:18,327 --> 00:10:19,910
Bagaimana kami bisa memercayaimu?
140
00:10:19,911 --> 00:10:22,371
Polisi menyisir seluruh wilayah.
141
00:10:22,372 --> 00:10:23,914
Uang itu sama saja tidak ada.
142
00:10:23,915 --> 00:10:25,459
Kau tidak seperti dulu.
143
00:10:26,418 --> 00:10:28,545
Aku tak tahu bagaimana kau sebelumnya,
144
00:10:29,629 --> 00:10:30,921
tapi aku kecewa.
145
00:10:30,922 --> 00:10:32,674
Hei, kau mau ke mana?
146
00:10:33,342 --> 00:10:36,844
Aku tak mau kecewa lebih jauh,
jadi kusudahi saja.
147
00:10:36,845 --> 00:10:38,055
Aku keluar.
148
00:10:40,807 --> 00:10:41,975
Aku ingin memperpanjang...
149
00:10:43,769 --> 00:10:45,562
kontrak kita.
150
00:10:47,898 --> 00:10:49,191
Apa maksudmu?
151
00:10:49,858 --> 00:10:51,610
Kau punya cukup Candy.
152
00:10:52,319 --> 00:10:53,570
Ada pesanan lagi.
153
00:10:54,696 --> 00:10:56,447
Apa urusannya denganku?
154
00:10:56,448 --> 00:10:58,575
Pikirkan sisanya sendiri.
155
00:11:00,494 --> 00:11:01,702
Kalau kau pergi sekarang,
156
00:11:01,703 --> 00:11:03,914
aku tak menjamin keselamatan wanita
yang kau cari.
157
00:11:14,174 --> 00:11:16,008
Jangan macam-macam dengannya.
158
00:11:16,009 --> 00:11:17,718
Ingat kata-kataku.
159
00:11:17,719 --> 00:11:19,971
Si jalang itu milikku.
160
00:11:22,808 --> 00:11:23,975
Hei, cukup.
161
00:11:24,893 --> 00:11:27,979
Jika kau tak melepasnya,
kesepakatan kita berakhir di sini.
162
00:11:28,563 --> 00:11:30,856
Jika kau bergerak sedikit saja,
kubunuh kau di sini.
163
00:11:30,857 --> 00:11:32,234
Apa kau sudah gila?
164
00:11:32,818 --> 00:11:33,985
Belum.
165
00:11:36,780 --> 00:11:38,490
Tapi sedikit lagi.
166
00:11:39,533 --> 00:11:41,743
Seperti yang kulakukan dulu.
167
00:11:50,836 --> 00:11:52,504
Mestinya kau lakukan itu sejak awal.
168
00:11:59,010 --> 00:12:00,344
Sayang.
169
00:12:00,345 --> 00:12:01,637
Sayang, aku pulang...
170
00:12:01,638 --> 00:12:03,722
Selamat datang, Petugas Senior Shin.
171
00:12:03,723 --> 00:12:04,808
Ayo makan malam.
172
00:12:08,270 --> 00:12:11,105
Mereka menunggu di luar
saat aku pulang kerja.
173
00:12:11,106 --> 00:12:13,441
Tak usah repot-repot.
Biar kubereskan semua.
174
00:12:13,442 --> 00:12:15,610
Aku jadi tak enak.
175
00:12:16,987 --> 00:12:17,820
Hei.
176
00:12:17,821 --> 00:12:20,656
Aku bawa mainan untuk anak-anakmu.
177
00:12:20,657 --> 00:12:22,241
Semoga kau tak keberatan.
178
00:12:22,242 --> 00:12:25,287
Tentu tidak, tapi ada apa kalian kemari?
179
00:12:26,371 --> 00:12:27,956
Dong-ju ingin mampir.
180
00:12:30,459 --> 00:12:33,252
- Ayo istirahat sambil makan camilan.
- Ayo sini.
181
00:12:33,253 --> 00:12:34,921
Kalian pasti lelah.
182
00:12:39,551 --> 00:12:40,385
Terima kasih.
183
00:12:50,479 --> 00:12:51,729
Ini segar sekali.
184
00:12:51,730 --> 00:12:53,522
POLISI MENGINVESTIGASI
UANG TUNAI DI LAPANGAN KONTAINER
185
00:12:53,523 --> 00:12:56,901
Kenapa kau tak keluar
dari pekerjaan paruh waktumu?
186
00:12:56,902 --> 00:13:00,322
Pasti merepotkan
kalau kau ketahuan dan kena sanksi.
187
00:13:01,156 --> 00:13:02,406
Kau melihatku?
188
00:13:02,407 --> 00:13:03,532
Tentu saja.
189
00:13:03,533 --> 00:13:06,036
Kau ini tinggi besar,
tak mungkin tak melihatmu.
190
00:13:09,122 --> 00:13:10,581
Maaf tak bisa ikut kalian.
191
00:13:10,582 --> 00:13:13,876
Tak perlu minta maaf. Kami tahu keadaanmu.
192
00:13:13,877 --> 00:13:15,461
Jadi, jangan berkata begitu.
193
00:13:15,462 --> 00:13:18,797
Situasi bisa makin parah bagimu
jika ikut kami sekarang.
194
00:13:18,798 --> 00:13:21,884
Jika terjadi apa-apa,
hukumannya bukan cuma tindakan disiplin.
195
00:13:21,885 --> 00:13:26,138
Mereka berdua tak peduli
soal dipromosikan.
196
00:13:26,139 --> 00:13:28,432
Yang satu itu kaya,
jadi dia baik-baik saja.
197
00:13:28,433 --> 00:13:31,143
Kalau aku, hidupku sudah berantakan.
198
00:13:31,144 --> 00:13:35,524
Kau bisa ikut kami nanti
kalau keadaan sudah membaik.
199
00:13:37,609 --> 00:13:39,485
Aku mengajukan pindah ke Provinsi Gangwon.
200
00:13:39,486 --> 00:13:41,321
Ternyata mereka menyediakan rumah.
201
00:13:45,617 --> 00:13:46,826
- Pak.
- Ya?
202
00:13:47,452 --> 00:13:49,538
Aku harus ke mana?
203
00:13:51,289 --> 00:13:53,083
Provinsi Gangwon jauh sekali.
204
00:13:54,167 --> 00:13:55,710
Aku harus ke mana...
205
00:14:05,804 --> 00:14:06,887
Sampai jumpa.
206
00:14:06,888 --> 00:14:07,973
Dong-ju.
207
00:14:09,641 --> 00:14:10,517
Terima kasih.
208
00:14:11,560 --> 00:14:12,394
Untuk apa?
209
00:14:13,353 --> 00:14:14,813
Karena tidak bertanya apa-apa.
210
00:14:23,572 --> 00:14:25,156
{\an8}FESTIVAL OLAHRAGA NASIONAL 2013
DIDISKUALIFIKASI: SHIN JAE-HONG, INSUNG
211
00:15:00,775 --> 00:15:04,446
<i>Terima kasih sudah menemaniku
tanpa mengucapkan apa pun.</i>
212
00:15:07,449 --> 00:15:10,869
Aku dari dulu memang penuh pengertian.
213
00:15:15,665 --> 00:15:17,167
Nanti kutelepon.
214
00:15:18,084 --> 00:15:20,295
Terima kasih. Hati-hati di jalan.
215
00:15:28,511 --> 00:15:30,471
Nanti kutelepon. Kau duluan saja.
216
00:15:30,472 --> 00:15:31,597
Apa?
217
00:15:31,598 --> 00:15:33,933
Aku harus bicara dengan Kak Jong-hyeon.
218
00:15:35,852 --> 00:15:38,730
Bicara apa?
219
00:15:39,981 --> 00:15:41,941
Nanti kutelepon. Pergilah.
220
00:15:44,486 --> 00:15:45,487
Baiklah.
221
00:15:48,073 --> 00:15:49,491
Jangan lupa telepon.
222
00:15:53,787 --> 00:15:54,621
Sampai jumpa.
223
00:16:01,002 --> 00:16:01,836
Kak Jong-hyeon.
224
00:16:03,963 --> 00:16:06,341
Sepertinya aku belum
memberitahumu soal ini.
225
00:16:08,468 --> 00:16:09,678
- Aku...
- Han-na.
226
00:16:11,846 --> 00:16:14,431
Aku sedang kelelahan.
227
00:16:14,432 --> 00:16:16,309
Bisa bicara lain waktu?
228
00:16:20,188 --> 00:16:23,148
Aku datang. Astaga.
229
00:16:23,149 --> 00:16:24,943
Kenapa buru-buru?
230
00:16:27,278 --> 00:16:28,363
Kenapa lama sekali?
231
00:16:29,531 --> 00:16:30,989
Ada apa?
232
00:16:30,990 --> 00:16:33,118
Karena semua uangku hilang,
233
00:16:33,743 --> 00:16:36,120
kau pikir tak ada yang tersisa dariku,
234
00:16:36,121 --> 00:16:38,080
wahai jaksa kepala departemen termuda?
235
00:16:38,081 --> 00:16:40,499
Kantor Kejaksaan Agung
yang memimpin operasi.
236
00:16:40,500 --> 00:16:42,961
Aku tak pernah terpikirkan itu, Pak.
237
00:16:43,712 --> 00:16:44,878
Sungguh?
238
00:16:44,879 --> 00:16:46,088
Tentu saja.
239
00:16:46,089 --> 00:16:48,925
Mana mungkin aku melupakan kebaikanmu?
240
00:16:49,509 --> 00:16:51,886
Kau hampir melukai perasaanku.
241
00:16:52,971 --> 00:16:56,891
Wahai jaksa kepala departemen yang cerdas.
242
00:16:58,226 --> 00:16:59,352
Jangan lupa...
243
00:17:09,279 --> 00:17:10,697
uang itu bukanlah satu-satunya...
244
00:17:13,658 --> 00:17:15,285
simpananku.
245
00:17:16,703 --> 00:17:17,871
Ya, Pak.
246
00:17:22,250 --> 00:17:24,168
- Ada tamu spesial malam ini.
- Tidak.
247
00:17:24,169 --> 00:17:26,628
Maaf sudah membuat suasana sangat tegang.
248
00:17:26,629 --> 00:17:28,631
- Silakan duduk.
- Hei.
249
00:17:30,508 --> 00:17:34,053
Mau ke mana kau? Duduklah. Tak apa-apa.
250
00:17:49,319 --> 00:17:50,570
Apa lagi yang kubutuhkan?
251
00:17:57,702 --> 00:17:59,370
Ayolah, jangan lagi.
252
00:18:11,424 --> 00:18:12,425
Sial.
253
00:18:27,982 --> 00:18:30,151
BAKPAO
254
00:18:50,088 --> 00:18:51,756
Ayolah!
255
00:19:07,105 --> 00:19:08,857
Kau sudah bersiap untuk pindah?
256
00:19:09,524 --> 00:19:11,401
Santai saja.
Masih ada waktu beberapa hari.
257
00:19:12,652 --> 00:19:14,528
Ayo makan malam bersama sebelum kau pergi.
258
00:19:14,529 --> 00:19:15,822
Kali ini kau harus datang.
259
00:19:16,531 --> 00:19:17,615
Pasti.
260
00:19:24,455 --> 00:19:25,456
BANTUAN PINJAMAN UNTUK ATLET
261
00:19:30,503 --> 00:19:33,089
PERMOHONAN PINJAMAN ANDA DISETUJUI
KOMITE OLAHRAGA KOREA
262
00:19:36,509 --> 00:19:38,343
Permisi, Pak?
263
00:19:38,344 --> 00:19:40,762
Bolehkah kupakai sisa masa cutiku?
264
00:19:40,763 --> 00:19:43,640
{\an8}Empat laptop, tiga kursi kantor,
satu meja konferensi,
265
00:19:43,641 --> 00:19:46,184
{\an8}satu penjernih air,
satu papan Go dan <i>Janggi</i>.
266
00:19:46,185 --> 00:19:49,229
{\an8}Kopi, minuman, dan tisu toilet gratis.
267
00:19:49,230 --> 00:19:51,732
{\an8}Dengan tagihan internet dan listrik...
268
00:19:51,733 --> 00:19:54,152
{\an8}Baiklah. Ini yang harus kau bayarkan.
269
00:19:55,069 --> 00:19:56,863
Tega sekali kau ini.
270
00:19:58,489 --> 00:19:59,490
Biaya makan?
271
00:20:01,743 --> 00:20:03,035
Aku tak punya uang.
272
00:20:03,036 --> 00:20:05,078
Aku menumpang karena tak ada dana!
273
00:20:05,079 --> 00:20:06,788
Aku tahu kau punya uang.
274
00:20:06,789 --> 00:20:08,957
Kau mengambil dana operasional UIR.
275
00:20:08,958 --> 00:20:10,083
Aku tahu segalanya.
276
00:20:10,084 --> 00:20:12,294
Jaga ucapanmu.
277
00:20:12,295 --> 00:20:14,046
Aku ini polisi jujur dan terhormat.
278
00:20:14,047 --> 00:20:15,964
Ini sudah didiskon, jadi transfer uangnya
279
00:20:15,965 --> 00:20:17,675
sebelum kuusir kau dari sini.
280
00:20:20,637 --> 00:20:22,889
Kenapa dia cekatan sekali?
281
00:20:29,103 --> 00:20:29,938
Sedang apa kau?
282
00:20:33,358 --> 00:20:34,275
Hei, sedang apa kau?
283
00:20:37,612 --> 00:20:40,281
Oh, kau di sini.
284
00:20:44,410 --> 00:20:45,787
Kenapa tak angkat teleponku?
285
00:20:49,832 --> 00:20:53,211
Aku ketiduran saat menunggu teleponmu.
286
00:20:54,128 --> 00:20:56,005
Mengobrol apa kalian sampai lama sekali?
287
00:20:58,925 --> 00:21:01,010
Kau masih akan tinggal di sana?
288
00:21:02,053 --> 00:21:03,220
Apa?
289
00:21:03,221 --> 00:21:06,307
Sudah kusuruh kau tinggal denganku,
tapi kau tak datang-datang.
290
00:21:11,187 --> 00:21:13,064
Ganti kausmu. Ada noda.
291
00:21:18,569 --> 00:21:20,113
Pasti ketumpahan kimci.
292
00:21:23,241 --> 00:21:24,242
Yoon Dong-ju.
293
00:21:25,284 --> 00:21:26,119
Ya?
294
00:21:27,870 --> 00:21:29,372
Apa lagi?
295
00:21:29,956 --> 00:21:31,873
Kau yakin
dokter bilang kau baik-baik saja?
296
00:21:31,874 --> 00:21:32,875
Tentu saja.
297
00:21:37,547 --> 00:21:40,883
Kalau kau tak datang, aku tak akan pernah
izinkan kau ke rumahku lagi.
298
00:21:41,801 --> 00:21:43,636
Baik, akan kukemas barangku. Ayo.
299
00:21:45,013 --> 00:21:46,264
PEGADAIAN INSUNG
300
00:21:52,854 --> 00:21:56,065
- Pasangan jelek...
- Masuk bersama?
301
00:21:59,736 --> 00:22:01,320
- Lihat ini.
- Kalian sudah datang.
302
00:22:01,988 --> 00:22:03,656
Han-na, di sana. Dong-ju, di sini.
303
00:22:04,657 --> 00:22:06,617
Kapan kau menata ini?
304
00:22:07,326 --> 00:22:08,535
Apa Jong-hyeon belum tiba?
305
00:22:08,536 --> 00:22:10,996
Dia sedang cek sesuatu,
jadi nanti menyusul.
306
00:22:10,997 --> 00:22:13,248
Sementara itu,
kita harus fokus mendapatkan
307
00:22:13,249 --> 00:22:15,417
bukti dan kesaksian
kejahatan Min Ju-yeong.
308
00:22:15,418 --> 00:22:17,170
Lalu berkas kasus UIR dan Polsek Seobu?
309
00:22:18,880 --> 00:22:19,881
Ada yang membawakan.
310
00:22:22,091 --> 00:22:23,885
Ya ampun. Panjang umur.
311
00:22:24,552 --> 00:22:25,678
Apa-apaan?
312
00:22:26,888 --> 00:22:27,722
Jae-hong!
313
00:22:28,723 --> 00:22:30,266
Aku punya waktu luang.
314
00:22:32,810 --> 00:22:34,853
Akan kubantu semampuku sebelum pindah.
315
00:22:34,854 --> 00:22:38,065
Bagus. Kami butuh semua bantuan yang ada.
316
00:22:38,066 --> 00:22:41,026
- Mari rampungkan sebelum cuti berakhir.
- Di sini sudah sempit.
317
00:22:41,027 --> 00:22:43,071
Ada tambahan biaya untuk satu orang.
318
00:22:44,322 --> 00:22:45,323
Kau di sini atau situ.
319
00:22:46,324 --> 00:22:48,117
Kau yang makan, tapi aku yang bayar?
320
00:22:50,036 --> 00:22:51,120
Hei, Dae-yong.
321
00:22:52,413 --> 00:22:53,247
Apa?
322
00:22:54,082 --> 00:22:54,999
Di mana?
323
00:22:56,000 --> 00:22:57,334
{\an8}DILARANG MASUK, GARIS POLISI
INVESTIGASI SEDANG BERLANGSUNG
324
00:22:57,335 --> 00:22:58,461
Biarkan mereka masuk.
325
00:23:02,340 --> 00:23:04,508
Ada apa ini? Apa yang terjadi?
326
00:23:04,509 --> 00:23:05,593
Pak.
327
00:23:07,804 --> 00:23:10,055
Barang ini membuatnya begini
kurang dari 10 menit.
328
00:23:10,056 --> 00:23:11,349
Ini lebih parah.
329
00:23:16,562 --> 00:23:19,856
Hari ini kami menangkap pengguna narkoba
di Mal Myeongjin.
330
00:23:19,857 --> 00:23:21,567
Ini sudah menyebar di Insung.
331
00:23:22,485 --> 00:23:24,778
Mungkin Min Ju-yeong dalangnya.
332
00:23:24,779 --> 00:23:26,655
Dasar bajingan.
333
00:23:26,656 --> 00:23:29,951
Tapi kenapa? Apa karena butuh uang?
Tapi kenapa ke anak-anak?
334
00:23:31,786 --> 00:23:33,036
Dari mana dia dapat narkoba?
335
00:23:33,037 --> 00:23:34,538
Transaksi diatur lewat aplikasi.
336
00:23:34,539 --> 00:23:36,290
Mereka menggeledah di dalam.
337
00:23:37,500 --> 00:23:39,835
Berapa usianya? Tampak muda sekali.
338
00:23:39,836 --> 00:23:41,045
Enam belas tahun.
339
00:23:41,921 --> 00:23:43,339
Seusia Jeong-a.
340
00:23:47,927 --> 00:23:49,011
Ada temuan?
341
00:24:03,568 --> 00:24:04,569
Permisi.
342
00:24:09,448 --> 00:24:11,742
Hei. Itu kau, 'kan?
343
00:24:14,162 --> 00:24:15,371
Hei!
344
00:24:17,039 --> 00:24:18,832
Sekarang kau menjual ke anak-anak?
345
00:24:18,833 --> 00:24:20,293
Bukankah itu keterlaluan?
346
00:24:21,085 --> 00:24:22,086
Kau benar.
347
00:24:22,879 --> 00:24:25,173
Itu keterlaluan, ya?
348
00:24:27,675 --> 00:24:29,844
- Aku tak akan tertipu lagi. Berdiri.
- Itu.
349
00:24:30,845 --> 00:24:32,846
Cukup aktingnya. Berdiri.
350
00:24:32,847 --> 00:24:34,182
Berikan aku itu.
351
00:24:35,391 --> 00:24:36,434
Kumohon.
352
00:24:48,446 --> 00:24:50,698
INJEKSI GLUKAGON
UNTUK KONDISI DARURAT GULA DARAH RENDAH
353
00:24:56,037 --> 00:24:57,330
Hei, bangun.
354
00:25:00,875 --> 00:25:02,126
Di mana jarumnya?
355
00:25:11,510 --> 00:25:13,763
Kau mahir menangani pasien.
356
00:25:27,860 --> 00:25:28,736
Maaf.
357
00:25:30,238 --> 00:25:31,405
Mestinya katakan itu
358
00:25:31,989 --> 00:25:34,033
kepada korban kejahatanmu dan gengmu.
359
00:25:34,784 --> 00:25:36,077
Simpan kata maafmu.
360
00:25:42,166 --> 00:25:43,167
Borgol dia.
361
00:25:46,128 --> 00:25:47,380
Akhirnya kita tangkap Inarko.
362
00:25:48,881 --> 00:25:50,675
- Ayo.
- Baik, Pak.
363
00:25:53,678 --> 00:25:54,679
Jalan.
364
00:25:56,222 --> 00:25:58,766
- Akan kuperiksa, nanti kukabari.
- Baik.
365
00:26:01,102 --> 00:26:02,520
{\an8}MELAYANI MASYARAKAT
LAYANAN JAKSA
366
00:26:04,647 --> 00:26:05,648
Ya, Kapten.
367
00:26:06,774 --> 00:26:08,817
Aku baru bertemu kepala Divisi Kriminal.
368
00:26:08,818 --> 00:26:12,405
Kelinci Emas akan ditransfer
ke Kejaksaan Agung di Seoul besok.
369
00:26:14,407 --> 00:26:15,824
- Inarko?
- <i>Benar.</i>
370
00:26:15,825 --> 00:26:17,367
Akan kuceritakan saat kau balik.
371
00:26:17,368 --> 00:26:18,953
Kerja bagus. Hati-hati di jalan.
372
00:26:20,788 --> 00:26:24,207
Kita selesai di sini,
jadi bawa dia ke kantor.
373
00:26:24,208 --> 00:26:25,584
- Ya, Pak.
- Terima kasih.
374
00:26:29,839 --> 00:26:31,048
Bukankah itu Inarko?
375
00:26:31,716 --> 00:26:33,050
Dong-ju berhasil.
376
00:26:34,719 --> 00:26:35,928
Bagaimana kau tahu itu dia?
377
00:26:38,180 --> 00:26:41,266
Kalian pergilah ke Mal Myeongjin.
378
00:26:41,267 --> 00:26:43,393
Sepertinya Min Ju-yeong
mengedarkan narkoba.
379
00:26:43,394 --> 00:26:45,312
Pasti ada yang melihat pengedarnya.
380
00:26:45,313 --> 00:26:46,771
- Cek semua.
- Baik, Pak.
381
00:26:46,772 --> 00:26:49,691
Oh, ya. Tadi Polsek Seobu menelepon.
382
00:26:49,692 --> 00:26:53,153
Penyelundup dari Seongnae-dong
yang kenal Min Ju-yeong menyerahkan diri,
383
00:26:53,154 --> 00:26:55,030
dan Inspektur Senior Kang
sedang interogasi.
384
00:26:55,031 --> 00:26:57,991
Kroni Min Ju-yeong mulai mengkhianatinya.
385
00:26:57,992 --> 00:26:59,784
Aku pergi ke Polsek Seobu.
386
00:26:59,785 --> 00:27:01,411
Nanti kami kabari.
387
00:27:01,412 --> 00:27:02,788
Ayo.
388
00:27:07,668 --> 00:27:10,045
<i>Nomor yang Anda tuju
tidak dapat dihubungi. Anda akan...</i>
389
00:27:10,046 --> 00:27:11,880
Mereka tak mau mengangkat teleponmu.
390
00:27:11,881 --> 00:27:13,298
Sungguh tragis.
391
00:27:13,299 --> 00:27:15,425
Tampaknya orang-orang
Seongnae-dong berkhianat.
392
00:27:15,426 --> 00:27:17,135
Apa kau akan diam saja?
393
00:27:17,136 --> 00:27:18,346
Tidak.
394
00:27:23,893 --> 00:27:26,354
Maka mereka tak akan menganggapku serius.
395
00:27:33,027 --> 00:27:35,196
Apa yang sedang direncanakan Dong-ju?
396
00:27:36,322 --> 00:27:38,782
Halo, Pak. Pernah lihat yang seperti ini?
397
00:27:38,783 --> 00:27:39,867
Tidak.
398
00:27:41,202 --> 00:27:44,120
- Pak, pernah lihat permen seperti...
- Aku tak tahu apa-apa.
399
00:27:44,121 --> 00:27:45,790
Bisa jadi disimpan di sini.
400
00:27:46,582 --> 00:27:47,833
Untuk apa di situ?
401
00:27:48,417 --> 00:27:49,377
<i>Kita sial hari ini.</i>
402
00:27:49,960 --> 00:27:51,419
Apa persiapan pindahanmu lancar?
403
00:27:51,420 --> 00:27:54,714
- Ya. Maaf tak bisa banyak bantu.
- Tak apa.
404
00:27:54,715 --> 00:27:56,384
- Ayo ke sini.
- Ya.
405
00:27:57,676 --> 00:27:59,219
Permisi.
406
00:27:59,220 --> 00:28:02,138
Pernah lihat permen
atau bungkus seperti ini?
407
00:28:02,139 --> 00:28:05,225
PINJAMAN YANG DISETUJUI PAGI INI
DIBATALKAN KARENA SUATU MASALAH
408
00:28:05,226 --> 00:28:08,436
Halo, pernah lihat permen
atau bungkus seperti ini?
409
00:28:08,437 --> 00:28:09,605
Sepertinya tidak.
410
00:28:16,445 --> 00:28:19,031
- Ada apa? Apa ada masalah?
- Tidak apa-apa.
411
00:28:19,615 --> 00:28:22,075
Dong-ju, aku boleh pergi 30 menit?
412
00:28:22,076 --> 00:28:24,411
Tentu. Aku cuma perlu cek area ini.
413
00:28:24,412 --> 00:28:26,204
Terima kasih. Maaf, ya.
414
00:28:26,205 --> 00:28:27,580
Tak apa-apa.
415
00:28:27,581 --> 00:28:29,083
- Aku segera kembali.
- Oke.
416
00:28:54,150 --> 00:28:56,318
Hentikan mobilnya kalau mau hidup.
417
00:28:57,570 --> 00:28:59,655
Entah harus bilang apa.
418
00:29:00,197 --> 00:29:02,115
Permohonanmu sudah disetujui,
419
00:29:02,116 --> 00:29:05,953
tapi satu anggota komite pemeriksa bilang
ada syarat tambahan.
420
00:29:06,579 --> 00:29:08,247
Siapa anggota komite pemeriksa ini?
421
00:29:08,831 --> 00:29:10,331
Dia anggota dewan.
422
00:29:10,332 --> 00:29:12,001
Namanya Tuan Oh Jong-gu.
423
00:29:14,462 --> 00:29:15,588
Baik.
424
00:29:17,131 --> 00:29:18,799
TUAN OH JONG-GU
425
00:29:24,722 --> 00:29:25,930
ANAK SMP DITEMUKAN TEWAS
SETELAH MENGONSUMSI "CANDY"
426
00:29:25,931 --> 00:29:27,683
- Apa ini?
- "Apa ini?"
427
00:29:28,684 --> 00:29:30,561
Mestinya aku yang tanya.
428
00:29:31,061 --> 00:29:33,313
Kenapa Candy diedarkan
tanpa sepengetahuanku?
429
00:29:33,314 --> 00:29:35,566
Katamu kau cuma menjual ke orang Jepang.
430
00:29:36,192 --> 00:29:38,152
Ada syarat saat menjual narkobaku.
431
00:29:39,570 --> 00:29:40,820
Apa kau lupa?
432
00:29:40,821 --> 00:29:45,409
Kubilang, wanita dan anak-anak
jadi pengecualian.
433
00:29:46,619 --> 00:29:49,413
Akan kucari tahu. Jangan terlalu emosi.
434
00:29:50,080 --> 00:29:51,749
Kau mau ke mana?
435
00:29:53,459 --> 00:29:55,336
Aku belum selesai bicara.
436
00:29:58,797 --> 00:30:01,008
Kenapa repot sekali
gara-gara anak yang mati?
437
00:30:02,009 --> 00:30:04,803
Hei, ayo tonton sesuatu.
438
00:30:06,597 --> 00:30:07,598
Tonton apa?
439
00:30:08,474 --> 00:30:10,475
Sekarang hari terpanas di musim panas.
440
00:30:10,476 --> 00:30:11,810
Cocok untuk membunuh anjing itu!
441
00:31:31,557 --> 00:31:33,309
Sial!
442
00:33:03,232 --> 00:33:04,316
Biarkan dia.
443
00:33:05,359 --> 00:33:07,027
Cukup. Kerja bagus.
444
00:33:21,250 --> 00:33:22,459
Hei, Dong-ju.
445
00:33:24,962 --> 00:33:27,047
Berhenti kabur.
446
00:33:28,924 --> 00:33:31,051
Kepalamu berdarah.
447
00:33:33,554 --> 00:33:35,264
Kau mau mencoba kabur lagi?
448
00:33:36,473 --> 00:33:38,891
Kau harus melewatiku kalau mau kabur.
449
00:33:38,892 --> 00:33:41,520
Kau pikir bisa mengalahkanku
dalam kondisi begitu?
450
00:33:42,646 --> 00:33:44,231
Aku bisa menghajarmu dengan mudah.
451
00:33:45,441 --> 00:33:47,192
- Sial.
- Dasar keparat.
452
00:33:51,864 --> 00:33:52,781
Sialan.
453
00:33:56,368 --> 00:33:58,453
Kenapa semua bedebah ini
454
00:33:58,454 --> 00:34:01,039
mengira aku payah?
455
00:34:09,298 --> 00:34:12,300
Begitu seharusnya melakukan <i>hook</i> kanan.
456
00:34:12,301 --> 00:34:13,635
Cukup mengejutkan, ya?
457
00:34:17,681 --> 00:34:20,850
Hei, waspadai tekanan darahmu.
458
00:34:20,851 --> 00:34:22,019
Kalau kau begini terus,
459
00:34:23,061 --> 00:34:25,271
saraf optikmu bisa rusak
460
00:34:25,272 --> 00:34:26,398
dan kau akan buta.
461
00:34:27,941 --> 00:34:29,610
Apa maksudmu?
462
00:34:31,695 --> 00:34:32,696
Apa?
463
00:34:33,655 --> 00:34:34,907
Kau pikir aku tak tahu?
464
00:34:36,909 --> 00:34:39,328
Aku tahu kau mengalami cedera otak.
465
00:34:47,044 --> 00:34:48,377
Dasar tolol.
466
00:34:48,378 --> 00:34:51,756
Aku dulu pelatihmu. Ingat?
467
00:34:51,757 --> 00:34:53,467
Tentu saja aku menyadari cederamu.
468
00:34:54,760 --> 00:34:56,762
Aku sudah tahu sejak 2018.
469
00:34:57,346 --> 00:34:59,847
Kau ingin menyabet emas
dan mendapat uang pensiun
470
00:34:59,848 --> 00:35:01,808
demi membiayai operasi Gyeong-il,
471
00:35:01,809 --> 00:35:04,144
jadi kau minum pereda nyeri
dan naik ke atas ring.
472
00:35:04,645 --> 00:35:07,271
Sepertinya merawat Gyeong-il
tak cukup bagimu,
473
00:35:07,272 --> 00:35:09,858
dan sekarang merawat ibunya juga.
474
00:35:10,526 --> 00:35:13,779
Melihatmu menjadi pengasuhnya
membuatku terharu.
475
00:35:14,988 --> 00:35:17,240
Ini pasti sudah jadi kisah
yang sangat menyentuh
476
00:35:17,241 --> 00:35:19,700
andaikan Gyeong-il tahu hal ini
sebelum dia mati.
477
00:35:19,701 --> 00:35:20,702
Setuju, tidak?
478
00:35:21,495 --> 00:35:22,663
Dasar bajingan.
479
00:35:25,999 --> 00:35:29,795
Sudah kubilang,
bukan begitu caranya melakukan <i>hook</i> kanan.
480
00:35:33,590 --> 00:35:35,300
Mestinya kau menyimak
481
00:35:37,094 --> 00:35:39,680
saat aku mengajarimu.
482
00:35:48,897 --> 00:35:51,024
Sialan.
483
00:36:27,603 --> 00:36:28,896
JAE-HONG, DONG-JU
484
00:36:35,652 --> 00:36:36,778
Dong-ju!
485
00:36:37,613 --> 00:36:38,697
Yoon Dong-ju!
486
00:36:40,073 --> 00:36:41,491
Dong-ju!
487
00:37:11,813 --> 00:37:12,814
Jae-hong, mana Dong-ju?
488
00:37:18,487 --> 00:37:19,863
Petugas Senior Shin.
489
00:37:22,532 --> 00:37:23,575
Shin Jae-hong!
490
00:37:24,826 --> 00:37:25,869
Apa yang terjadi?
491
00:37:28,997 --> 00:37:30,791
Dung-ju menghilang...
492
00:37:32,334 --> 00:37:34,086
saat aku pergi.
493
00:37:38,715 --> 00:37:41,343
BAKPAO
494
00:38:13,375 --> 00:38:14,543
Wajahmu babak belur.
495
00:38:15,502 --> 00:38:17,420
Kau sungguh berpikir semua akan berakhir
496
00:38:17,421 --> 00:38:19,297
setelah hitungan wasit dan ronde ke-12?
497
00:38:20,298 --> 00:38:21,299
Sudah kubilang.
498
00:38:22,175 --> 00:38:23,969
Kau berada di atas ringku.
499
00:38:24,553 --> 00:38:26,303
Kita tak perlu aturan atau hukum
500
00:38:26,304 --> 00:38:28,724
karena akulah wasitnya di sini.
501
00:38:33,020 --> 00:38:33,854
Kemari.
502
00:38:51,079 --> 00:38:52,539
Kudengar kau kurang sehat.
503
00:38:53,915 --> 00:38:57,209
Katanya kau tak bisa mengenali orang
dan anggota tubuhmu tak berfungsi
504
00:38:57,210 --> 00:38:58,962
jika kondisimu memburuk.
505
00:38:59,463 --> 00:39:01,590
Mestinya kau dirawat,
bukan malah menguntitku.
506
00:39:02,591 --> 00:39:04,843
Aku mulai merasa kasihan padamu.
507
00:39:08,305 --> 00:39:11,683
Karena aku mengenali bajingan
yang harus kuhajar,
508
00:39:13,310 --> 00:39:14,644
aku masih baik-baik saja.
509
00:39:16,354 --> 00:39:17,397
Sungguh mengerikan.
510
00:39:18,774 --> 00:39:21,109
Tak ada waktu bagimu untuk ke rumah sakit,
511
00:39:22,611 --> 00:39:24,488
jadi aku sendiri yang akan merawatmu.
512
00:39:30,452 --> 00:39:32,745
Kemari. Mari obati dirimu.
513
00:39:32,746 --> 00:39:34,121
- Lepaskan aku.
- Hei.
514
00:39:34,122 --> 00:39:35,290
Jangan bergerak.
515
00:39:37,084 --> 00:39:38,752
Obat ini ampuh.
516
00:39:39,920 --> 00:39:42,255
Pasiennya sudah siap, dr. Min.
517
00:39:42,964 --> 00:39:45,216
- Jangan.
- Diam.
518
00:39:45,217 --> 00:39:47,260
Ini bermutu tinggi. Tenang saja.
519
00:39:51,306 --> 00:39:52,599
Ini akan sedikit sakit.
520
00:40:12,619 --> 00:40:13,828
Jadi?
521
00:40:13,829 --> 00:40:16,998
Kau sudah puas
setelah melihat anak anjing ini?
522
00:40:18,583 --> 00:40:19,918
Ya.
523
00:40:20,961 --> 00:40:23,879
Kau suntikkan semuanya?
524
00:40:23,880 --> 00:40:25,048
Dosisnya mematikan.
525
00:40:31,138 --> 00:40:32,555
Masa?
526
00:40:32,556 --> 00:40:33,682
Ya ampun.
527
00:40:34,683 --> 00:40:36,101
Aku melakukan kesalahan.
528
00:40:40,230 --> 00:40:42,941
Aku memang merasa ada yang janggal.
529
00:40:47,946 --> 00:40:50,365
Aku sempat bingung,
kontainer ini harus diisi apa lagi.
530
00:40:52,284 --> 00:40:53,660
Kini aku tahu ini cocok untukmu.
531
00:40:54,661 --> 00:40:55,704
Aku baik hati, bukan?
532
00:40:56,580 --> 00:40:59,457
Aku memang teman yang baik,
memberimu peti mati besar dan kokoh.
533
00:41:07,048 --> 00:41:09,217
Tak lama lagi, kau akan baik-baik saja.
534
00:41:12,470 --> 00:41:14,181
Senang berurusan denganmu.
535
00:41:15,682 --> 00:41:17,392
Nikmati perjalananmu...
536
00:41:19,728 --> 00:41:21,188
menuju alam baka.
537
00:41:27,527 --> 00:41:29,362
Kawal dia ke pelabuhan.
538
00:41:39,623 --> 00:41:42,042
Jangan melawan.
Itu malah memperparah rasa sakitnya.
539
00:41:44,336 --> 00:41:45,587
Bertahanlah sepuluh menit.
540
00:41:56,473 --> 00:42:00,351
Wah, aku tak menyangka kau jago.
541
00:42:00,352 --> 00:42:01,853
Bagaimana caramu menangkapnya?
542
00:42:03,480 --> 00:42:04,689
Berengsek.
543
00:42:07,359 --> 00:42:09,110
Jangan diam saja. Gembok kontainernya!
544
00:42:21,915 --> 00:42:23,165
Kapten.
545
00:42:23,166 --> 00:42:24,459
Ada apa?
546
00:42:26,294 --> 00:42:27,921
Maaf, Petugas Senior Ji.
547
00:42:30,173 --> 00:42:33,260
DOR
548
00:42:36,263 --> 00:42:37,389
AN DAE-YONG
549
00:42:38,014 --> 00:42:39,015
Hei.
550
00:42:39,599 --> 00:42:40,809
Inarko berhasil kabur.
551
00:42:42,060 --> 00:42:44,229
- Maaf.
- Dasar tolol!
552
00:42:45,021 --> 00:42:48,108
Kenapa kau tak becus melakukan tugasmu?
553
00:42:49,192 --> 00:42:50,568
Terserah kau saja!
554
00:43:00,328 --> 00:43:01,829
Kenapa kamera satu dan lima?
555
00:43:01,830 --> 00:43:04,164
Kenapa siarannya hilang?
Kau disuap berapa?
556
00:43:04,165 --> 00:43:05,583
Lihat aku!
557
00:43:06,084 --> 00:43:07,377
Kubilang lihat aku!
558
00:43:29,399 --> 00:43:30,442
Bertahanlah sepuluh menit.
559
00:43:47,459 --> 00:43:48,626
Sepuluh menit.
560
00:43:49,669 --> 00:43:50,795
Itu lebih dari cukup.
561
00:44:45,100 --> 00:44:46,351
Apa-apaan?
562
00:44:48,269 --> 00:44:50,896
Hei, sedang apa dia?
563
00:44:50,897 --> 00:44:52,273
Dasar anak anjing gila!
564
00:45:19,509 --> 00:45:20,635
Hei!
565
00:45:21,719 --> 00:45:24,639
Jangan sampai anak anjingnya lari!
566
00:45:26,641 --> 00:45:29,811
Biar saja. Dia tak akan bisa lari jauh.
567
00:46:08,183 --> 00:46:09,558
Permisi.
568
00:46:09,559 --> 00:46:11,436
Tolong aku. Kumohon!
569
00:46:26,493 --> 00:46:29,787
Pak, tolong selamatkan aku.
570
00:47:19,128 --> 00:47:20,547
Panggil polisi.
571
00:47:21,214 --> 00:47:25,592
<i>Tersangka yang melukai warga setempat
melarikan diri dari TKP.</i>
572
00:47:25,593 --> 00:47:29,179
{\an8}<i>Tersangka buron itu adalah Petugas Yoon
dari Kepolisian Metropolitan Insung</i>
573
00:47:29,180 --> 00:47:30,681
<i>yang sedang menjalani hukuman.</i>
574
00:47:30,682 --> 00:47:33,725
<i>Narkoba yang digunakan Petugas Yoon
adalah jenis baru</i>
575
00:47:33,726 --> 00:47:35,728
<i>yang sangat adiktif dan fatal...</i>
576
00:47:52,662 --> 00:47:53,746
Taksi!
577
00:47:55,873 --> 00:47:56,957
Taksi!
578
00:47:56,958 --> 00:47:58,125
<i>Pintu Taman Myungjin.</i>
579
00:47:58,126 --> 00:48:01,087
<i>Jejak dari tersangka ditemukan
di pintu Taman Myungjin.</i>
580
00:48:01,879 --> 00:48:03,463
<i>Saksi mengatakan tersangka ditusuk.</i>
581
00:48:03,464 --> 00:48:05,674
<i>Tersangka kemungkinan
di bawah pengaruh obat</i>
582
00:48:05,675 --> 00:48:07,926
<i>dan bersenjata.</i>
583
00:48:07,927 --> 00:48:09,178
<i>Semua unit, harap waspada.</i>
584
00:48:10,013 --> 00:48:13,557
<i>Tersangka buron Petugas Yoon Dong-ju
dari Kepolisian Metropolitan Insung.</i>
585
00:48:13,558 --> 00:48:15,226
<i>Kuulangi, Petugas Yoon Dong-ju.</i>
586
00:48:15,935 --> 00:48:18,228
<i>Tersangka terlihat kabur
ke arah Eungcheon-dong.</i>
587
00:48:18,229 --> 00:48:19,730
<i>Meminta bantuan unit patroli.</i>
588
00:48:19,731 --> 00:48:22,691
<i>Beberapa kendaraan bertabrakan
karena menghindari Petugas Yoon...</i>
589
00:48:22,692 --> 00:48:24,777
POLISI
590
00:48:29,032 --> 00:48:30,283
POLISI MENGEJAR PETUGAS YOON
591
00:48:37,957 --> 00:48:41,586
SASANA JAYA
592
00:48:43,171 --> 00:48:45,381
Bisa lihat persimpangan ini?
593
00:48:49,010 --> 00:48:50,637
Di mana kau, Dung-ju?
594
00:49:09,197 --> 00:49:10,198
KAPTEN GO MAN-SIK
595
00:49:12,075 --> 00:49:13,075
Ya, Kapten.
596
00:49:13,076 --> 00:49:14,785
Sersan Kim, kau sudah tahu?
597
00:49:14,786 --> 00:49:16,579
Aku barusan baca artikelnya. Ada apa?
598
00:49:17,747 --> 00:49:19,539
Kita harus temukan Dong-ju
sebelum yang lain.
599
00:49:19,540 --> 00:49:22,960
Dia menuju Eungcheon-dong
dari Myungjin-dong. Aku mau cek ke sana.
600
00:49:23,544 --> 00:49:24,629
Aku juga menuju ke sana.
601
00:49:27,256 --> 00:49:30,468
Mestinya kabur diam-diam saja,
tapi dia malah membuat keributan.
602
00:49:37,350 --> 00:49:38,726
Jika itu yang dia mau...
603
00:49:42,021 --> 00:49:44,065
akan kubuat makin ribut untuknya.
604
00:50:00,456 --> 00:50:02,208
Kau melihat pria ini?
605
00:50:04,335 --> 00:50:05,169
Tidak.
606
00:50:10,425 --> 00:50:12,510
Ada apa? Kau temukan Dong-ju?
607
00:50:13,136 --> 00:50:14,052
Belum.
608
00:50:14,053 --> 00:50:16,722
Omong-omong, Insung kacau sekali.
609
00:50:16,723 --> 00:50:18,098
Aku tahu itu!
610
00:50:18,099 --> 00:50:22,478
Bukan begitu. Min Ju-yeong memberi
imbalan besar atas nyawa Dong-ju.
611
00:50:23,521 --> 00:50:25,063
- Di sini, Bos.
- Tunggu.
612
00:50:25,064 --> 00:50:27,983
- Apa informasinya valid?
- Benar, Bos.
613
00:50:27,984 --> 00:50:29,860
Kita harus temukan dia dulu.
614
00:50:29,861 --> 00:50:31,987
Tenang saja, Bos.
615
00:50:31,988 --> 00:50:34,573
Masa mau hidup begini terus.
Kita harus cari uang banyak.
616
00:50:34,574 --> 00:50:37,701
Semua preman dan gelandangan di Insung
617
00:50:37,702 --> 00:50:40,371
saat ini memburu Dong-ju.
618
00:50:41,080 --> 00:50:42,956
- Ya!
- Ayo lakukan!
619
00:50:42,957 --> 00:50:44,040
Nilainya 100 juta won!
620
00:50:44,041 --> 00:50:46,710
- Ayo bunuh dia! Uang 100 juta won!
- Dia tampan juga, ya.
621
00:50:46,711 --> 00:50:47,669
YOON DONG-JU / 32 TAHUN / 182 CM
622
00:50:47,670 --> 00:50:48,921
Informasinya sudah ada.
623
00:50:50,798 --> 00:50:52,800
Hei, sudah ada!
624
00:50:54,552 --> 00:50:56,094
Ayo dapatkan 100 juta won!
625
00:50:56,095 --> 00:50:57,555
Aku akan kumpulkan yang lain!
626
00:51:00,975 --> 00:51:03,436
Dasar preman kampungan.
627
00:51:06,856 --> 00:51:08,023
<i>Aku tak yakin</i>
628
00:51:08,024 --> 00:51:11,067
apakah aku bisa
menerima pemberian seperti ini.
629
00:51:11,068 --> 00:51:12,695
Kenapa? Kau pikir ini palsu?
630
00:51:13,279 --> 00:51:14,614
Bukan begitu.
631
00:51:17,950 --> 00:51:19,827
Ini punya kekuatan aneh.
632
00:51:21,037 --> 00:51:22,954
Memang biasa saja, tapi saat kupakai,
633
00:51:22,955 --> 00:51:25,958
rasanya aku menjadi orang penting.
634
00:51:26,626 --> 00:51:28,294
Aku lebih berkuasa.
635
00:51:36,594 --> 00:51:38,137
Kalau boleh tahu,
636
00:51:38,888 --> 00:51:41,766
apakah ada balasan
yang kau inginkan dariku?
637
00:51:43,226 --> 00:51:44,560
Jangan lakukan apa pun.
638
00:51:46,938 --> 00:51:48,397
Cuma itu yang kuminta.
639
00:51:51,275 --> 00:51:52,693
Jangan berbuat satu hal pun.
640
00:52:32,817 --> 00:52:35,319
Dari Buk-dong ke Myungjin-dong,
641
00:52:36,320 --> 00:52:37,530
lalu Eungcheon-dong...
642
00:52:46,664 --> 00:52:47,707
<i>Pintu dibuka.</i>
643
00:52:48,457 --> 00:52:49,457
<i>Pintu dikunci.</i>
644
00:52:49,458 --> 00:52:50,543
Yoon Dong-ju.
645
00:52:51,252 --> 00:52:52,253
Yoon Dong-ju!
646
00:52:53,880 --> 00:52:54,881
Yoon Dong-ju!
647
00:52:55,923 --> 00:52:57,008
Yoon Dong-ju.
648
00:53:38,758 --> 00:53:39,842
Yoon Dong-ju.
649
00:53:42,720 --> 00:53:44,847
Hei, Yoon Dong-ju. Bangun!
650
00:53:47,391 --> 00:53:49,060
Yoon Dong-ju, bangun.
651
00:53:50,311 --> 00:53:51,979
Ayo berdiri.
652
00:53:55,441 --> 00:53:56,442
Berdirilah.
653
00:54:09,789 --> 00:54:10,789
Apa yang kau lakukan?
654
00:54:10,790 --> 00:54:13,000
Diam, atau dia akan mati.
655
00:54:16,879 --> 00:54:17,922
Dong-ju.
656
00:54:54,750 --> 00:54:55,751
Kau baik-baik saja?
657
00:54:58,963 --> 00:55:00,589
Hai, Good Boy.
658
00:55:04,468 --> 00:55:06,178
Yoon Dong-ju, kau tak apa-apa?
659
00:55:07,013 --> 00:55:08,638
Dia harus didetoksifikasi.
660
00:55:08,639 --> 00:55:10,725
Dia takkan bertahan
jika mengalami syok lagi.
661
00:55:13,019 --> 00:55:14,520
Ayo pergi dari sini.
662
00:55:36,459 --> 00:55:37,293
SERSAN KIM JONG-HYEON
663
00:55:40,337 --> 00:55:42,214
Kau menemukannya? Bagaimana kondisinya?
664
00:55:42,798 --> 00:55:45,384
Kondisinya buruk.
Dia harus segera ke rumah sakit.
665
00:55:45,968 --> 00:55:48,012
Jangan RS Universitas Insung.
Polisi di mana-mana.
666
00:55:48,596 --> 00:55:50,973
- <i>Bawa ke Kota Seongjin.</i>
- Ya. Kami tiba 20 menit lagi.
667
00:56:24,215 --> 00:56:26,550
Yoon Dong-ju, kau tak apa-apa?
Yoon Dong-ju!
668
00:56:28,886 --> 00:56:30,012
Kau sedang sibuk?
669
00:56:32,723 --> 00:56:34,308
Serahkan anak anjing itu!
670
00:56:36,560 --> 00:56:38,062
Lepaskan, sialan!
671
00:56:41,774 --> 00:56:43,691
Hei, apa-apaan kau?
672
00:56:43,692 --> 00:56:44,610
Kembali!
673
00:56:48,739 --> 00:56:49,572
Sudah sampai.
674
00:56:49,573 --> 00:56:51,742
Makanan kita sudah sampai. Ambillah.
675
00:56:52,451 --> 00:56:53,494
Cepat.
676
00:56:54,870 --> 00:56:58,374
<i>Jjamppong</i> memang paling pas di saat hujan.
677
00:57:00,251 --> 00:57:01,252
Hei.
678
00:57:10,094 --> 00:57:11,137
Apa?
679
00:57:13,764 --> 00:57:15,057
Halo.
680
00:57:35,995 --> 00:57:37,996
Ada apa? Kenapa belum sampai?
681
00:57:37,997 --> 00:57:40,456
Kapten, sepertinya kami tak bisa
keluar dari Insung.
682
00:57:40,457 --> 00:57:41,667
Kami barusan diserang.
683
00:57:42,418 --> 00:57:43,794
Dan kondisi Dong-ju buruk.
684
00:57:44,795 --> 00:57:45,880
Kita harus bagaimana?
685
00:57:50,259 --> 00:57:52,261
KACA HANO
686
00:57:58,851 --> 00:57:59,685
KIM JONG-HYEON
687
00:58:00,603 --> 00:58:02,021
Sial.
688
00:58:09,153 --> 00:58:10,154
Ada apa?
689
00:58:18,829 --> 00:58:21,122
Bagaimana? Sudah ambil keputusan?
690
00:58:21,123 --> 00:58:23,208
Kubilang kirim lewat Sekretaris Kim.
691
00:58:23,209 --> 00:58:24,627
Jangan membuatku repot.
692
00:58:25,711 --> 00:58:26,879
Kenapa mobilmu?
693
00:58:35,638 --> 00:58:36,889
Apakah itu...
694
00:58:41,227 --> 00:58:43,353
Kenapa kau bawa bedebah itu ke sini?
695
00:58:43,354 --> 00:58:44,813
Apa yang kau lakukan?
696
00:58:47,900 --> 00:58:49,317
Tolong kami.
697
00:58:49,318 --> 00:58:51,152
Kami butuh tempat istirahat dan dokter.
698
00:58:51,153 --> 00:58:52,238
Sialan.
699
00:58:52,738 --> 00:58:55,031
Kau jadi gila gara-gara ditembak atau apa?
700
00:58:55,032 --> 00:58:57,910
Ini Kantor Kejaksaan,
dan aku ini jaksa, Berengsek.
701
00:58:58,577 --> 00:59:00,746
Kau memintaku membantu buron kriminal?
702
00:59:12,174 --> 00:59:13,634
Aku sudah tanda tangani dokumen
703
00:59:14,260 --> 00:59:15,594
yang kau berikan waktu itu.
704
00:59:17,513 --> 00:59:19,056
Kualihkan semua sahamku kepadamu.
705
00:59:24,436 --> 00:59:26,313
PERJANJIAN PELEPASAN SAHAM PERUSAHAAN
706
00:59:27,898 --> 00:59:29,108
PIHAK YANG MENGALIHKAN: KIM JONG-HYEON
PENERIMA PENGALIHAN: KIM SEOK-HYEON
707
00:59:32,027 --> 00:59:33,654
Masih saja berbuat sembrono, ya?
708
00:59:36,699 --> 00:59:37,825
Tak pernah berubah.
709
00:59:43,122 --> 00:59:45,873
HAK RETENSI SEDANG DIBERLAKUKAN
710
00:59:45,874 --> 00:59:49,127
Cedera internalnya cukup parah.
711
00:59:49,128 --> 00:59:51,463
Apa tak sebaiknya
diperiksa secara menyeluruh?
712
00:59:52,089 --> 00:59:55,676
Mungkin ada masalah lain yang kulewatkan,
713
00:59:56,677 --> 00:59:57,928
jadi pantau dia.
714
00:59:58,971 --> 01:00:00,222
Baik.
715
01:00:09,356 --> 01:00:10,356
Sudah tak ada perdarahan,
716
01:00:10,357 --> 01:00:14,528
tapi pemulihannya akan sulit
sampai narkobanya keluar semua.
717
01:00:15,070 --> 01:00:17,113
Kau harus segera membawanya
ke rumah sakit.
718
01:00:17,114 --> 01:00:19,450
Kondisinya kritis.
719
01:00:20,701 --> 01:00:21,702
Baiklah.
720
01:00:26,081 --> 01:00:27,458
Terima kasih. Selamat malam.
721
01:00:29,960 --> 01:00:30,961
Terima kasih.
722
01:00:49,021 --> 01:00:50,813
Meski dia kakakmu, dia menjatuhkan kita.
723
01:00:50,814 --> 01:00:52,816
- Dia bisa dipercaya?
- Bisa.
724
01:00:53,567 --> 01:00:56,487
Dia tak pernah bersepakat
jika posisinya merugi.
725
01:00:59,823 --> 01:01:02,284
Waktumu tiga hari.
Cuma itu yang bisa kuberikan.
726
01:01:03,160 --> 01:01:05,537
Apa ini sungguh sepadan
untuk melepaskan itu semua?
727
01:01:12,961 --> 01:01:14,046
Dong-ju.
728
01:01:15,339 --> 01:01:16,382
Aku di sini.
729
01:01:17,299 --> 01:01:18,509
Lihat aku.
730
01:01:20,260 --> 01:01:21,261
Dong-ju.
731
01:01:22,554 --> 01:01:24,348
Kumohon lihat aku.
732
01:01:25,974 --> 01:01:27,101
Yoon Dong-ju.
733
01:02:01,135 --> 01:02:02,302
Kau akan baik-baik saja.
734
01:02:05,097 --> 01:02:06,682
Bertahanlah.
735
01:02:07,307 --> 01:02:08,684
Kau akan baik-baik saja.
736
01:02:10,602 --> 01:02:11,645
Kau akan pulih.
737
01:02:13,981 --> 01:02:15,065
Tidak...
738
01:02:15,941 --> 01:02:16,984
Tidak apa-apa.
739
01:02:17,568 --> 01:02:19,820
Tidak apa-apa.
740
01:02:32,082 --> 01:02:33,083
Maafkan aku.
741
01:02:33,667 --> 01:02:35,043
Ini semua salahku.
742
01:02:35,627 --> 01:02:38,380
Mestinya aku bersamanya,
tapi aku pergi gara-gara pinjaman.
743
01:02:39,214 --> 01:02:42,050
Kenapa jadi salahmu? Sudah cukup.
Jangan menyalahkan dirimu.
744
01:02:42,801 --> 01:02:44,636
Apa dia harus terus sembunyi seperti ini?
745
01:02:45,304 --> 01:02:47,181
Min Ju-yeong sangat ingin
membunuh Dong-ju.
746
01:02:50,642 --> 01:02:52,143
Dia takkan berhenti sampai berhasil.
747
01:02:52,144 --> 01:02:55,439
Ini hanya akan berakhir
jika kita menangkap Min Ju-yeong.
748
01:04:03,549 --> 01:04:08,011
{\an8}SITUS KONSTRUKSI KOTA PUSAT JEMBATAN EMAS
KOTA INSUNG
749
01:04:52,139 --> 01:04:54,015
{\an8}Hei, berhenti!
750
01:04:54,016 --> 01:04:55,600
{\an8}<i>Dae-yong, tolong kami.</i>
751
01:04:55,601 --> 01:04:57,810
{\an8}<i>Pergi ke mana kalian?</i>
752
01:04:57,811 --> 01:04:58,978
{\an8}Kami butuh bantuan!
753
01:04:58,979 --> 01:05:01,814
{\an8}<i>Apa yang baru-baru ini diselidiki Han-na?</i>
754
01:05:01,815 --> 01:05:03,608
{\an8}<i>Apa yang membuatmu cerita padanya?</i>
755
01:05:03,609 --> 01:05:06,652
{\an8}Kesepakatan sudah diambil,
jadi aku harus tepati janji.
756
01:05:06,653 --> 01:05:08,654
{\an8}<i>Apa-apaan ini?</i>
757
01:05:08,655 --> 01:05:10,615
{\an8}Angkat teleponnya, Pegadaian!
758
01:05:10,616 --> 01:05:12,159
{\an8}<i>Sebaiknya teruslah berlari hingga akhir.</i>
759
01:05:12,659 --> 01:05:13,869
{\an8}<i>Jika berhenti, kau mati.</i>
760
01:05:15,245 --> 01:05:16,538
{\an8}<i>Kau pikir akan berhasil?</i>
761
01:05:17,581 --> 01:05:20,125
{\an8}<i>Jika sudah memulai pertarungan,
kau harus menuntaskannya.</i>
762
01:05:22,127 --> 01:05:23,629
{\an8}<i>Tiga puluh detik.</i>
763
01:05:24,671 --> 01:05:25,797
{\an8}<i>Isi.</i>
764
01:05:27,716 --> 01:05:28,591
{\an8}<i>Mulai.</i>
765
01:05:28,592 --> 01:05:29,801
{\an8}<i>Kini saatnya menarik pelatuk</i>
766
01:05:30,802 --> 01:05:32,179
{\an8}<i>dan menghentikan kebisuan.</i>
767
01:05:38,977 --> 01:05:40,979
Terjemahan subtitle oleh: Pinka A. Kusuma
767
01:05:41,305 --> 01:06:41,205
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-