"Good Boy" Kings Never Die
ID | 13194463 |
---|---|
Movie Name | "Good Boy" Kings Never Die |
Release Name | Good.Boy.2025.S01E14.KOREAN.AMZN.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 36457244 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,721
SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI,
KEJADIAN, DAN KELOMPOK ADALAH FIKSI
3
00:00:53,804 --> 00:00:56,056
AKTOR ANAK DAN HEWAN
DIREKAM DALAM KONDISI AMAN
4
00:01:11,989 --> 00:01:13,199
Terimalah ini.
5
00:01:13,282 --> 00:01:14,909
Ini milik ayahmu.
6
00:01:25,753 --> 00:01:29,840
Pembunuh ayahmu adalah orang
yang memberimu pistol itu.
7
00:01:32,176 --> 00:01:33,469
Min Ju-yeong!
8
00:01:33,551 --> 00:01:35,012
Dasar berengsek!
9
00:01:38,682 --> 00:01:40,017
Kenapa kau melakukannya?
10
00:01:41,727 --> 00:01:43,103
Untuk apa kau melakukannya?
11
00:01:49,527 --> 00:01:50,444
Katakan.
12
00:01:51,237 --> 00:01:52,071
Katakan!
13
00:01:53,197 --> 00:01:54,240
Hei, Leo.
14
00:03:26,582 --> 00:03:28,042
Kau sendiri yang cari gara-gara.
15
00:03:29,084 --> 00:03:30,336
Ini salahmu.
16
00:04:17,132 --> 00:04:20,511
Mereka jelas bertikai
dengan satu sama lain, dan tewas.
17
00:04:20,594 --> 00:04:22,513
Apa lagi yang perlu diselidiki?
18
00:04:23,389 --> 00:04:25,557
Mari kita bereskan TKP ini, dan pergi.
19
00:04:28,185 --> 00:04:30,145
Aku tahu siapa pembunuh ayahmu.
20
00:04:33,524 --> 00:04:34,525
Apa kau ingin bantuanku?
21
00:04:37,820 --> 00:04:39,238
Siapa pelakunya?
22
00:04:43,075 --> 00:04:44,201
Oh Dolar.
23
00:04:57,715 --> 00:04:59,883
Akan kubantu kau membalas dendam
atas ayahmu.
24
00:05:00,384 --> 00:05:03,804
Ada polisi yang melindungi
pembunuh ayahmu, Oh Dolar.
25
00:05:05,389 --> 00:05:06,724
Kalau kau mau balas dendam,
26
00:05:08,475 --> 00:05:09,935
kau harus bunuh dia dulu.
27
00:05:41,967 --> 00:05:43,844
Ini tak tampak tepat untukmu.
28
00:06:10,996 --> 00:06:13,207
Separah apa pun babak belur dan hancurnya…
29
00:06:15,417 --> 00:06:16,919
seorang raja tak akan mati…
30
00:06:18,879 --> 00:06:19,880
jika belum mengalahkan
31
00:06:21,256 --> 00:06:22,591
lawannya.
32
00:06:23,092 --> 00:06:24,218
KEADILAN
33
00:06:24,301 --> 00:06:25,302
Keparat!
34
00:06:37,940 --> 00:06:39,608
Sialan kau!
35
00:07:22,109 --> 00:07:23,944
Kau kemari untuk menyelamatkan gadis itu?
36
00:07:33,120 --> 00:07:35,038
Bajingan!
37
00:07:44,798 --> 00:07:46,091
Kuakui kegigihanmu.
38
00:07:46,633 --> 00:07:48,802
Kau selalu kalah, tapi tetap bangkit.
39
00:07:48,886 --> 00:07:50,345
Aku kemari bukan untukmu.
40
00:07:58,103 --> 00:07:59,688
Dasar sialan.
41
00:08:24,213 --> 00:08:25,297
Dia di sini!
42
00:08:25,380 --> 00:08:26,715
Kemari!
43
00:08:40,604 --> 00:08:41,605
Keparat!
44
00:09:17,349 --> 00:09:18,809
Sialan kau!
45
00:09:42,374 --> 00:09:43,375
Kalian sudah tenang?
46
00:09:55,804 --> 00:09:57,556
Ayo minta maaf! Kau takut, 'kan?
47
00:09:57,639 --> 00:09:59,683
Sudah kubilang jangan mendekatiku!
48
00:09:59,766 --> 00:10:01,310
Dasar tolol.
49
00:10:01,810 --> 00:10:02,811
Hei!
50
00:10:19,369 --> 00:10:20,954
Aku menang.
51
00:10:21,038 --> 00:10:22,998
Dung-ju, aku menang!
52
00:10:23,081 --> 00:10:24,791
Aku…
53
00:10:26,418 --> 00:10:27,794
aku muak sekali.
54
00:10:28,795 --> 00:10:30,130
Berhentilah!
55
00:10:36,428 --> 00:10:38,638
Serangan terakhir!
56
00:11:16,802 --> 00:11:18,512
Berisik sekali.
57
00:11:24,017 --> 00:11:26,103
WALI KOTA
58
00:11:28,730 --> 00:11:30,649
Polisi huru-hara tiba.
Kami harus bagaimana?
59
00:11:33,860 --> 00:11:37,155
Reporter mengikuti kami ke sini,
jadi bersiaga bukanlah pilihan tepat.
60
00:11:39,574 --> 00:11:40,575
Baik, Pak.
61
00:11:43,787 --> 00:11:46,331
Sedang apa kalian? Larang mereka masuk!
62
00:11:46,415 --> 00:11:47,874
Lekas cegat mereka!
63
00:11:47,958 --> 00:11:48,792
POLISI
64
00:12:02,055 --> 00:12:03,223
Bangun.
65
00:12:03,306 --> 00:12:04,599
Bangun!
66
00:12:04,683 --> 00:12:06,268
Kumohon bangunlah!
67
00:12:10,355 --> 00:12:12,816
Apa sekarang kau mau memberitahuku?
68
00:12:13,733 --> 00:12:16,278
Nama aslimu.
69
00:12:17,821 --> 00:12:18,822
Mi-hyang.
70
00:12:19,781 --> 00:12:20,782
Yoon Mi-hyang.
71
00:12:22,993 --> 00:12:24,161
Namamu kuno sekali.
72
00:12:31,376 --> 00:12:33,086
Aku akan mengingatnya.
73
00:12:33,670 --> 00:12:36,673
Sampai jumpa…
74
00:12:38,008 --> 00:12:39,759
cintaku.
75
00:13:23,178 --> 00:13:24,846
Kukira kau pemain anggar.
76
00:13:25,430 --> 00:13:27,974
Kenapa kau begitu takut dengan pedang?
77
00:13:42,656 --> 00:13:43,740
Hei.
78
00:13:44,616 --> 00:13:46,243
Apa kau datang sendirian?
79
00:13:46,326 --> 00:13:48,078
Aku tidak melihat si Anak Anjing.
80
00:13:48,161 --> 00:13:50,205
Apa dia sudah mati?
81
00:13:51,540 --> 00:13:53,583
Dia tak mudah mati.
82
00:13:53,667 --> 00:13:54,668
Bagus kalau begitu.
83
00:13:54,751 --> 00:13:57,504
Karena akan kugorok leher anak anjing itu.
84
00:13:59,839 --> 00:14:01,299
Jangan remehkan dia.
85
00:14:02,676 --> 00:14:04,052
Aku sendiri sulit menerimanya,
86
00:14:05,428 --> 00:14:08,598
tapi dia akan melampaui
semua ekspektasimu.
87
00:14:10,058 --> 00:14:11,309
Aku pernah meremehkan dia,
88
00:14:12,602 --> 00:14:13,645
dan aku kehilangan segalanya.
89
00:14:20,235 --> 00:14:21,611
Aku benci Yoon Dong-ju.
90
00:14:23,613 --> 00:14:25,282
Tapi kau tahu apa yang lebih kubenci?
91
00:14:25,865 --> 00:14:26,992
Apa?
92
00:14:27,075 --> 00:14:29,035
Aku benci kalah dari siapa pun.
93
00:14:31,496 --> 00:14:33,748
Aku berjuang mati-matian agar menang.
94
00:14:33,832 --> 00:14:35,125
Apa yang kau ocehkan?
95
00:14:35,208 --> 00:14:38,169
Jika tidak bangkit sekarang,
aku akan terlihat seperti pecundang.
96
00:14:39,504 --> 00:14:40,797
Apa kau sudah gila?
97
00:14:40,880 --> 00:14:42,716
Jadi, aku tidak akan kabur lagi.
98
00:14:49,180 --> 00:14:50,307
Mari selesaikan ini.
99
00:14:51,182 --> 00:14:52,142
Mau bertarung lagi?
100
00:15:09,701 --> 00:15:12,370
Hei! Berhenti.
101
00:15:12,454 --> 00:15:14,539
Bukankah kau polisi?
102
00:15:14,623 --> 00:15:17,834
Polisi tidak boleh memukul orang, 'kan?
103
00:15:17,917 --> 00:15:19,210
Apa aku salah?
104
00:15:19,794 --> 00:15:22,380
Kau kemari untuk selamatkan gadis itu,
kenapa menghajarku?
105
00:15:22,464 --> 00:15:24,132
Dasar keparat!
106
00:16:36,830 --> 00:16:38,331
-Sial.
-Sial.
107
00:17:58,953 --> 00:18:02,499
EPISODE 14: RAJA TAK PERNAH MATI
108
00:18:02,582 --> 00:18:04,667
POLISI
109
00:19:49,731 --> 00:19:50,857
Han-na!
110
00:20:38,112 --> 00:20:39,113
Hei.
111
00:20:41,282 --> 00:20:43,284
Wajahmu banyak berubah
sejak terakhir bertemu.
112
00:20:44,118 --> 00:20:45,411
Kau belum mati.
113
00:20:46,245 --> 00:20:47,538
Tentu saja belum!
114
00:20:48,206 --> 00:20:49,499
Aku tidak akan mati.
115
00:20:50,667 --> 00:20:53,169
Aku tidak akan mati
sebelum kujebloskan kau ke penjara.
116
00:21:05,723 --> 00:21:07,767
Kau…
117
00:21:07,850 --> 00:21:08,893
Dasar jalang!
118
00:21:08,977 --> 00:21:09,894
Mati kau.
119
00:21:13,856 --> 00:21:15,233
Apa kau sudah gila?
120
00:21:15,316 --> 00:21:16,943
Sampai jumpa, Bajingan.
121
00:21:34,711 --> 00:21:36,129
Sial.
122
00:22:01,320 --> 00:22:02,321
Han-na.
123
00:22:02,989 --> 00:22:03,990
Kau baik-baik saja?
124
00:22:04,073 --> 00:22:05,324
Han-na.
125
00:22:05,408 --> 00:22:06,409
Ji Han-na!
126
00:22:06,951 --> 00:22:08,911
Han-na, sadarlah. Ji Han-na!
127
00:22:08,995 --> 00:22:09,954
Ji Han-na!
128
00:22:11,831 --> 00:22:14,083
Diam. Telingaku sakit.
129
00:22:18,671 --> 00:22:19,714
Kau sungguh tak apa?
130
00:22:24,385 --> 00:22:26,637
Mestinya jangan
ke tempat berbahaya ini sendirian.
131
00:22:55,458 --> 00:22:56,709
Yoon Dong-ju.
132
00:22:56,793 --> 00:22:57,919
Kau sudah baikan?
133
00:23:02,757 --> 00:23:03,591
Kau tak apa-apa?
134
00:23:03,674 --> 00:23:04,634
Kau berdarah.
135
00:23:08,137 --> 00:23:10,431
Bagaimana dengan Min Ju-yeong?
Kalian melihatnya?
136
00:23:26,948 --> 00:23:28,241
Dia masih hidup.
137
00:23:28,324 --> 00:23:30,076
Kita harus hubungi ambulans.
138
00:24:10,158 --> 00:24:11,159
Diamlah.
139
00:24:36,976 --> 00:24:38,853
Atlet timnas dan polisi sama saja.
140
00:24:39,520 --> 00:24:41,230
Tiada hari tanpa terluka.
141
00:24:44,650 --> 00:24:47,320
Polisi huru-hara dan pemadam kebakaran
menyisir seluruh gedung,
142
00:24:48,237 --> 00:24:49,822
tapi Min Ju-yeong tidak ditemukan.
143
00:24:49,906 --> 00:24:52,825
Aku sudah cek mobil angkutan,
dia juga tidak ada di sana.
144
00:24:52,909 --> 00:24:54,076
Sepertinya dia kabur.
145
00:24:54,160 --> 00:24:57,330
Aku yakin dia punya banyak informan.
146
00:24:57,413 --> 00:24:58,956
Mereka pasti sibuk melindunginya.
147
00:24:59,707 --> 00:25:01,209
Makanya kita harus temukan dia.
148
00:25:02,293 --> 00:25:03,294
"Kita"?
149
00:25:04,837 --> 00:25:06,464
Kau ini buron. Jangan nekat.
150
00:25:06,547 --> 00:25:07,506
Diamlah!
151
00:25:08,257 --> 00:25:09,175
Tunggu.
152
00:25:09,800 --> 00:25:12,261
Kenapa bocah tengik ini bisa ada di sini?
153
00:25:13,304 --> 00:25:14,555
Informan?
154
00:25:15,806 --> 00:25:16,682
Ada apa?
155
00:25:19,060 --> 00:25:22,605
Ada yang memberi tahu Min Ju-yeong
bahwa aku kemari.
156
00:25:24,357 --> 00:25:25,524
Ponselnya.
157
00:25:27,276 --> 00:25:30,696
Cek panggilan terakhirnya,
maka kita akan temukan informannya.
158
00:25:33,574 --> 00:25:37,912
KESELAMATAN ADALAH PRIORITAS KAMI
DI SITUS KONSTRUKSI INI
159
00:25:40,248 --> 00:25:42,875
Banyak sekali sampah di dalam gedung.
160
00:25:48,381 --> 00:25:49,507
Ya, mengerti.
161
00:25:55,763 --> 00:25:57,348
Aduh, aku pusing.
162
00:25:57,431 --> 00:25:59,225
-Kepalaku berputar.
-Kapten!
163
00:26:04,730 --> 00:26:05,731
Sudah ketemu?
164
00:26:08,484 --> 00:26:09,902
Berdirilah jika ketemu.
165
00:26:12,405 --> 00:26:13,447
Ayo, berdiri.
166
00:26:14,657 --> 00:26:16,325
Astaga, ini parah sekali.
167
00:26:18,369 --> 00:26:20,579
Apa mungkin datanya bisa dipulihkan?
168
00:26:20,663 --> 00:26:22,248
Mungkin, selama kartu SIM-nya utuh.
169
00:26:22,331 --> 00:26:24,041
Akan kukirimkan ke kepala forensik.
170
00:26:24,125 --> 00:26:25,251
Bicara apa mereka?
171
00:26:28,379 --> 00:26:29,380
Kapten.
172
00:26:45,271 --> 00:26:46,105
Ada apa?
173
00:26:50,860 --> 00:26:53,529
Komisaris.
174
00:26:55,072 --> 00:26:58,159
Apa yang terjadi pada rahang Bapak?
175
00:26:58,242 --> 00:26:59,327
Yoon…
176
00:27:03,205 --> 00:27:05,458
Di mana Yoon Do-ju?
177
00:27:06,959 --> 00:27:07,960
Apa, Pak?
178
00:27:08,044 --> 00:27:10,087
Yoon Dong-ju, sialan!
179
00:27:10,171 --> 00:27:12,423
Oh, Yoon Dong-ju.
180
00:27:13,549 --> 00:27:16,093
-Entahlah.
-"Entahlah"?
181
00:27:16,177 --> 00:27:17,178
Sialan.
182
00:27:17,261 --> 00:27:18,763
Kau tahu, tapi tidak mau bilang!
183
00:27:23,309 --> 00:27:25,061
Keparat.
184
00:27:25,144 --> 00:27:27,313
-Mestinya kuhancurkan rahangnya.
-Kalian semua.
185
00:27:27,396 --> 00:27:29,690
Lupakan karier kalian di kepolisian.
186
00:27:29,774 --> 00:27:33,069
Terutama kau, Berengsek!
187
00:27:33,611 --> 00:27:36,447
Jangan berani-berani kau datang.
188
00:27:36,530 --> 00:27:37,948
Berdiri sikap sempurna!
189
00:27:50,294 --> 00:27:52,004
Narkoba jenis baru telah diproduksi,
190
00:27:52,088 --> 00:27:54,840
-menimbulkan kehebohan di masyarakat.
-Sial, tamatlah sudah.
191
00:27:54,924 --> 00:27:56,967
-Upaya pemberantasan dilakukan…
-Apa-apaan?
192
00:27:57,051 --> 00:27:59,553
-…atas instruksi Komisaris…
-Berengsek.
193
00:27:59,637 --> 00:28:01,222
…Kepolisian Metropolitan Insung.
194
00:28:03,641 --> 00:28:04,642
Hei.
195
00:28:13,317 --> 00:28:15,486
Apa yang terjadi? Kau sudah lihat berita?
196
00:28:17,405 --> 00:28:20,157
Katakan apa yang terjadi.
Beritanya ada di mana-mana.
197
00:28:20,241 --> 00:28:21,826
Di mana Tuan Min?
198
00:28:21,909 --> 00:28:24,495
Kenapa wajahmu? Kau dihajar lagi?
199
00:28:24,578 --> 00:28:25,538
Tutup mulutmu!
200
00:28:26,205 --> 00:28:28,374
Truk-trukmu tiba sangat terlambat.
201
00:28:28,457 --> 00:28:30,167
Kau tahu berapa banyak kerugian kita?
202
00:28:35,881 --> 00:28:37,007
Sial.
203
00:28:45,349 --> 00:28:46,434
Bos.
204
00:28:46,517 --> 00:28:48,644
Ada apa? Sudah cek?
205
00:28:48,727 --> 00:28:50,271
Tak ada yang bisa dihubungi,
206
00:28:50,354 --> 00:28:51,897
dan tak ada yang melihat Tuan Min.
207
00:28:55,109 --> 00:28:57,528
Omong kosong apa ini?
208
00:28:59,905 --> 00:29:01,615
Kita harus apakan barang-barang ini?
209
00:29:06,454 --> 00:29:08,456
Meski harganya dipotong,
kita masih untung.
210
00:29:11,500 --> 00:29:13,294
Jika ditambah barang yang sudah dikirim…
211
00:29:16,380 --> 00:29:17,965
Tuan Min tidak bisa dihubungi.
212
00:29:19,758 --> 00:29:21,635
Kucing Hitam mati, jadi tak ada pembeli.
213
00:29:21,719 --> 00:29:23,512
Dan si Jalang pembuat narkoba juga mati.
214
00:29:24,472 --> 00:29:26,140
Jadi, kini tersisa satu orang…
215
00:29:28,434 --> 00:29:29,727
yang tahu barangnya di sini.
216
00:29:35,691 --> 00:29:37,151
Hei, bagaimana dengan barangnya?
217
00:29:38,861 --> 00:29:40,070
Baiklah.
218
00:29:40,154 --> 00:29:42,406
Satu lagi.
Berapa orang yang bisa kau kumpulkan?
219
00:29:44,200 --> 00:29:46,744
Kumpulkan siapa pun yang bisa kau temukan.
220
00:29:48,078 --> 00:29:49,246
Nanti kuhubungi lagi.
221
00:30:06,305 --> 00:30:07,681
Kau mau keluar?
222
00:30:14,021 --> 00:30:15,147
Apa itu?
223
00:30:17,024 --> 00:30:18,692
Yang benar saja.
224
00:30:24,156 --> 00:30:25,824
Jangan macam-macam denganku.
225
00:30:25,908 --> 00:30:28,577
Aku ini juara kelas berat.
226
00:30:28,661 --> 00:30:29,745
Mengerti?
227
00:30:49,723 --> 00:30:51,767
-Aku suka kunci pintu sidik jari.
-Pintu dibuka.
228
00:30:53,102 --> 00:30:54,061
Jeong-a.
229
00:30:54,144 --> 00:30:55,145
Ayah!
230
00:30:56,230 --> 00:30:58,649
Kau mengkhawatirkan Ayah
setelah melihat berita?
231
00:30:58,732 --> 00:30:59,817
Apa maksud Ayah?
232
00:30:59,900 --> 00:31:01,777
Ayah beli ayam ungkep!
233
00:31:01,860 --> 00:31:03,529
Ayam ungkep?
234
00:31:04,154 --> 00:31:06,240
Asyik. Ini enak.
235
00:31:06,323 --> 00:31:07,908
Tentu saja, enak bagimu.
236
00:31:07,992 --> 00:31:10,953
Kau seharian mendekam
di rumah dan leha-leha.
237
00:31:11,036 --> 00:31:12,121
Hei, ayo masuk.
238
00:31:12,204 --> 00:31:14,290
Hari ini melelahkan, jadi kita makan enak.
239
00:31:15,249 --> 00:31:16,292
Hai, Jeong-a.
240
00:31:16,917 --> 00:31:18,335
Sapa mereka dulu.
241
00:31:18,419 --> 00:31:20,379
Mereka rekan kerja Ayah.
242
00:31:20,462 --> 00:31:21,797
Ini putriku, Go Jeong-a.
243
00:31:23,424 --> 00:31:24,800
Permisi.
244
00:31:28,721 --> 00:31:29,555
Halo.
245
00:31:32,641 --> 00:31:33,934
Bawa ayam ungkepnya!
246
00:31:34,018 --> 00:31:35,102
Bersulang.
247
00:31:35,185 --> 00:31:37,104
-Kerja bagus hari ini.
-Terima kasih.
248
00:31:44,903 --> 00:31:47,406
Makan dengan mukeunji. Enak sekali.
249
00:31:47,489 --> 00:31:50,034
Aku dan Jeong-a makan ini,
dan sejak itu mengidamkannya.
250
00:31:51,619 --> 00:31:52,870
Bungkus dengan mukeunji.
251
00:31:57,041 --> 00:31:58,250
Enak sekali.
252
00:31:59,126 --> 00:32:01,128
-Benar, ini enak.
-Sungguh?
253
00:32:02,004 --> 00:32:04,006
Aku lebih suka yang rosé.
Rasanya lebih enak.
254
00:32:08,552 --> 00:32:10,012
Sungguh?
255
00:32:12,097 --> 00:32:15,017
Petugas Senior Ji, aku kecewa.
256
00:32:15,100 --> 00:32:17,645
Jika hal seperti itu menimpa ayahmu,
257
00:32:17,728 --> 00:32:20,314
mestinya kau beri tahu kami.
258
00:32:20,397 --> 00:32:22,858
Tapi kau malah berjuang sendirian.
259
00:32:22,941 --> 00:32:25,527
Jujur saja, aku sedikit kecewa.
260
00:32:25,611 --> 00:32:26,904
Maafkan aku.
261
00:32:26,987 --> 00:32:29,490
Dia sudah cukup menderita.
Jangan salahkan dia.
262
00:32:29,573 --> 00:32:31,325
Yang benar, kita hajar bajingan itu.
263
00:32:31,408 --> 00:32:33,202
-Berhenti menghajar orang.
-Makanlah.
264
00:32:33,285 --> 00:32:37,247
Diamlah di rumah
sampai kau tidak menjadi buron.
265
00:32:37,331 --> 00:32:38,666
Jangan lakukan apa-apa.
266
00:32:39,833 --> 00:32:41,502
Sekarang apa rencananya?
267
00:32:42,086 --> 00:32:43,170
Kita harus menangkapnya.
268
00:32:43,671 --> 00:32:44,755
Tentu saja.
269
00:32:44,838 --> 00:32:47,091
Satgas gabungan khusus
menangani kasus ini,
270
00:32:47,174 --> 00:32:49,051
jadi kita mungkin tidak bisa ikut.
271
00:32:49,134 --> 00:32:50,511
Kita juga tidak dapat bantuan.
272
00:32:50,594 --> 00:32:53,514
Berarti cuma kita, UIR,
273
00:32:53,597 --> 00:32:56,475
dan Inspektur Senior Kang di Polsek Seobu.
274
00:32:57,768 --> 00:33:00,104
Inspektur Senior Kang tidak termasuk.
275
00:33:00,813 --> 00:33:03,065
Dia terkena hukuman,
jadi dia tidak bisa leluasa.
276
00:33:06,026 --> 00:33:09,988
Berarti cuma kita dan UIR.
277
00:33:10,072 --> 00:33:11,073
Lumayan.
278
00:33:11,699 --> 00:33:14,743
Berhenti makan!
Ayah sedang membicarakan hal penting!
279
00:33:18,622 --> 00:33:19,998
Kumat lagi.
280
00:33:20,082 --> 00:33:23,085
Jangan begitu.
Dari mana asal kebiasaan anehmu itu?
281
00:33:23,752 --> 00:33:26,046
-Itu teknik pernapasan Lamaze, 'kan?
-Llama?
282
00:33:26,130 --> 00:33:28,048
Itu teknik pernapasan
283
00:33:28,132 --> 00:33:30,467
yang membantu
menenangkan tubuh dan pikiran.
284
00:33:30,551 --> 00:33:33,303
Istriku sering latihan itu saat hamil.
285
00:33:49,862 --> 00:33:50,696
Jangan bilang kau…
286
00:33:58,412 --> 00:33:59,580
Hei, Jeong-a!
287
00:34:00,122 --> 00:34:01,415
Go Jeong-a, buka pintunya!
288
00:34:01,498 --> 00:34:03,792
Mari bicara. Buka pintunya.
289
00:34:03,876 --> 00:34:06,462
Itu sebabnya kau tengkar dengan ibumu
dan pergi ke Korea?
290
00:34:07,379 --> 00:34:08,422
Buka pintunya!
291
00:34:09,255 --> 00:34:10,924
Kapten akan baik-baik saja, 'kan?
292
00:34:11,467 --> 00:34:13,469
Mestinya tak kuungkit
soal pernapasan Lamaze.
293
00:34:13,552 --> 00:34:14,553
Tenang saja.
294
00:34:17,723 --> 00:34:20,350
Omong-omong,
bukankah kalian mestinya ke rumah sakit?
295
00:34:21,643 --> 00:34:22,978
Aku baik-baik saja.
296
00:34:25,481 --> 00:34:26,815
Kami juga.
297
00:34:26,899 --> 00:34:28,400
Ayo pulang.
298
00:34:28,984 --> 00:34:30,944
Aku sangat merindukan rumah.
299
00:34:31,027 --> 00:34:32,404
Baiklah.
300
00:34:32,487 --> 00:34:34,156
Akan kuantar kau pulang.
301
00:34:34,239 --> 00:34:35,282
Baik.
302
00:34:35,783 --> 00:34:36,824
Kalian bagaimana?
303
00:34:38,368 --> 00:34:40,120
Hati-hati di jalan. Kami duluan.
304
00:34:42,371 --> 00:34:43,456
Tunggu.
305
00:34:44,208 --> 00:34:45,417
-Berpelukan.
-Ayo pergi.
306
00:34:45,501 --> 00:34:46,877
Baiklah.
307
00:34:46,960 --> 00:34:47,960
Sampai jumpa.
308
00:35:17,282 --> 00:35:18,826
Sayang, aku pulang.
309
00:35:19,493 --> 00:35:21,203
Kau pasti khawatir.
310
00:35:33,507 --> 00:35:34,675
Apa kau tahu?
311
00:35:38,011 --> 00:35:39,930
Aku sungguh malu atas medali perunggu itu.
312
00:35:41,723 --> 00:35:43,433
Seolah itu bukti bahwa aku gagal,
313
00:35:44,226 --> 00:35:46,103
baik dalam pertandingan maupun kehidupan.
314
00:35:46,687 --> 00:35:49,439
Makanya aku tidak pernah bisa
menunjukkannya ke anak-anak.
315
00:35:54,361 --> 00:35:55,445
Hei.
316
00:35:55,529 --> 00:35:59,074
Aku dan anak-anak tidak pernah sekali pun
merasa malu atas dirimu.
317
00:35:59,157 --> 00:36:01,910
Kau tahu betapa senangnya mereka
saat melihatmu di berita?
318
00:36:02,953 --> 00:36:05,038
Apa pun keputusanmu,
319
00:36:05,122 --> 00:36:07,583
kami akan selalu mendukungmu.
320
00:36:10,502 --> 00:36:12,921
Kenapa kau menangis?
321
00:36:13,505 --> 00:36:14,590
Ini tidak sakit?
322
00:36:15,507 --> 00:36:16,508
Sebentar.
323
00:36:19,845 --> 00:36:20,679
Pakai ini.
324
00:36:23,307 --> 00:36:25,142
-Yoon Dong-ju.
-Ya?
325
00:36:26,059 --> 00:36:28,437
Kau pingsan selama dua hari.
326
00:36:33,650 --> 00:36:34,610
Kau pasti khawatir.
327
00:36:36,486 --> 00:36:38,864
Ayo ke rumah sakit. Biar kucarikan.
328
00:36:38,947 --> 00:36:40,616
Aku sungguh baik-baik saja.
329
00:36:40,699 --> 00:36:43,076
Aku merasa bugar setelah tidur panjang.
330
00:36:47,331 --> 00:36:48,540
Aku ingin kau
331
00:36:49,791 --> 00:36:51,919
lebih memperhatikan kesehatanmu.
332
00:36:55,547 --> 00:36:57,674
Kalau memang sakit, jangan menahannya.
333
00:37:02,846 --> 00:37:04,181
Baiklah.
334
00:37:06,016 --> 00:37:08,393
Tapi untuk saat ini, kau yang utama.
335
00:37:12,481 --> 00:37:14,900
Pakai seadanya saja. Lukanya tidak parah.
336
00:37:14,983 --> 00:37:17,861
Jangan. Nanti membekas
kalau tidak dirawat.
337
00:37:17,945 --> 00:37:19,529
Serahkan padaku.
338
00:37:19,613 --> 00:37:21,907
Aku ahli soal hal seperti ini.
339
00:37:24,743 --> 00:37:26,662
Tapi, besok kau harus ke rumah sakit.
340
00:37:27,537 --> 00:37:29,164
Baiklah.
341
00:37:30,499 --> 00:37:31,500
Ini.
342
00:37:39,633 --> 00:37:40,592
Selesai.
343
00:37:42,719 --> 00:37:43,762
Kenapa kau jago sekali?
344
00:37:48,350 --> 00:37:49,393
Aku tidak tahu
345
00:37:50,769 --> 00:37:51,979
apa aku pernah cerita.
346
00:37:55,857 --> 00:37:57,693
Tapi aku sering dipukuli waktu kecil.
347
00:37:59,945 --> 00:38:01,738
Tiap kali ayahku mabuk,
348
00:38:01,822 --> 00:38:04,741
dia memukulku dan ibuku.
349
00:38:06,284 --> 00:38:08,829
Cuma pertolongan pertama
yang bisa kulakukan untuk ibuku.
350
00:38:10,539 --> 00:38:12,249
Kuoleskan salep ke lukanya…
351
00:38:16,753 --> 00:38:17,838
dan meniupnya.
352
00:38:18,630 --> 00:38:20,132
Makanya aku sudah terbiasa.
353
00:38:29,891 --> 00:38:30,726
Kenapa?
354
00:38:31,852 --> 00:38:34,021
Tidak apa-apa. Aku cuma bangga padamu.
355
00:38:36,648 --> 00:38:37,733
Beri aku hadiah.
356
00:38:39,735 --> 00:38:41,319
Ganti pakaianmu.
357
00:38:41,903 --> 00:38:43,864
Untuk apa? Toh sebentar lagi dicopot.
358
00:38:45,282 --> 00:38:46,116
Apa?
359
00:38:48,076 --> 00:38:49,244
Astaga.
360
00:39:32,037 --> 00:39:35,332
-Han-na! Ini Ibu!
-Awas.
361
00:39:35,415 --> 00:39:36,666
Kau di rumah?
362
00:39:36,750 --> 00:39:38,627
Apa kodenya?
363
00:39:40,003 --> 00:39:42,839
Kenapa tidak bisa dibuka? Bagaimana ini?
364
00:39:43,715 --> 00:39:45,008
-Jangan di sini.
-Di mana?
365
00:39:45,092 --> 00:39:46,635
Pergilah ke kamar mandi.
366
00:39:46,718 --> 00:39:49,429
Tenang dan fokuslah, Gyeong-suk.
Kau pasti bisa.
367
00:39:49,513 --> 00:39:51,973
Aku ini seorang ibu! Han-na!
368
00:39:52,057 --> 00:39:54,559
Ya ampun, Han-na.
369
00:39:54,643 --> 00:39:55,769
Gadis kecilku.
370
00:39:56,937 --> 00:39:58,980
Kenapa tidak bisa dibuka?
371
00:39:59,689 --> 00:40:03,193
Astaga. Kau ganti kodenya?
372
00:40:03,276 --> 00:40:06,279
Kau baik-baik saja? Sini Ibu lihat.
373
00:40:08,115 --> 00:40:10,867
Syukurlah kau baik-baik saja.
374
00:40:10,951 --> 00:40:12,786
-Aku tidak apa-apa.
-Ibu cek dulu.
375
00:40:12,869 --> 00:40:15,872
Kenapa wajahmu?
376
00:40:15,956 --> 00:40:17,207
Cuma lecet.
377
00:40:17,999 --> 00:40:18,834
Kenapa Ibu kemari?
378
00:40:18,917 --> 00:40:22,462
Beritanya membuat Ibu jantungan.
Tentu saja Ibu langsung kemari.
379
00:40:22,546 --> 00:40:24,381
Dan kenapa kau tidak angkat telepon?
380
00:40:24,464 --> 00:40:26,925
Kau membuat Ibu cemas!
381
00:40:27,634 --> 00:40:29,928
Apa kau terluka di bagian lain?
382
00:40:30,011 --> 00:40:31,638
-Tidak.
-Ini kenapa?
383
00:40:32,222 --> 00:40:34,474
Tidak apa-apa, tenanglah.
384
00:40:34,558 --> 00:40:36,726
Kenapa kau bisa baik-baik saja?
385
00:40:37,310 --> 00:40:38,562
Anakku yang malang.
386
00:40:39,771 --> 00:40:40,814
Ya ampun.
387
00:40:41,648 --> 00:40:43,859
Kenapa wajahmu panas sekali?
388
00:40:43,942 --> 00:40:46,486
Apa maksudnya? Rasanya sama seperti biasa.
389
00:40:46,570 --> 00:40:49,489
Tunggu. Ya ampun.
390
00:40:51,533 --> 00:40:55,287
Ada apa? Mana yang sakit?
391
00:40:55,370 --> 00:40:57,914
Aku pusing. Badanku juga nyeri semua.
392
00:40:57,998 --> 00:40:59,875
Di mana? Mana yang sakit?
393
00:40:59,958 --> 00:41:01,084
-Astaga.
-Kamarku.
394
00:41:01,168 --> 00:41:04,671
-Bantu aku ke kamar.
-Baik, pegangan yang erat.
395
00:41:04,754 --> 00:41:09,551
Sedang apa ayahmu di atas sana?
Kenapa dia tidak melindungimu?
396
00:41:09,634 --> 00:41:13,346
Ya ampun, benar-benar sulit dipercaya!
397
00:41:21,813 --> 00:41:22,814
Sial.
398
00:41:32,240 --> 00:41:34,326
-Apa kau dari rumahnya?
-Permisi.
399
00:41:35,368 --> 00:41:36,453
Mau ke mana kau?
400
00:41:37,329 --> 00:41:39,372
DUNG-JU
401
00:42:05,190 --> 00:42:06,900
PINTU DEPAN
402
00:42:06,983 --> 00:42:08,568
PANGGIL
403
00:42:09,945 --> 00:42:11,279
Sersan Kim Jong-hyeon.
404
00:42:12,697 --> 00:42:13,907
Sersan Kim.
405
00:42:13,990 --> 00:42:14,950
Maksudku, Jong-hyeon.
406
00:42:15,575 --> 00:42:17,953
Jong-hyeon, boleh tolong buka pintunya?
407
00:42:19,871 --> 00:42:21,164
Jong-hyeon.
408
00:42:23,541 --> 00:42:24,960
Pintu dibuka.
409
00:42:26,461 --> 00:42:27,462
Kau habis dari sauna?
410
00:42:29,214 --> 00:42:30,257
Jangan cengengesan.
411
00:42:36,221 --> 00:42:37,847
Terima kasih sudah dibukakan.
412
00:42:39,474 --> 00:42:40,558
Pintu dikunci.
413
00:42:45,772 --> 00:42:47,857
SÃO PAULO 2018
KIM JONG-HYEON MENANG MEDALI PERAK
414
00:42:49,150 --> 00:42:50,318
Kau pindahan?
415
00:42:51,403 --> 00:42:52,404
Butuh bantuan?
416
00:42:58,910 --> 00:43:01,204
Jangan ikut campur,
dan jangan berlagak kita teman.
417
00:43:30,317 --> 00:43:31,776
Cuma ingin tahu,
418
00:43:33,028 --> 00:43:35,030
sejak kapan kau membenciku?
419
00:43:35,613 --> 00:43:36,614
Sejak awal.
420
00:43:38,199 --> 00:43:39,284
Kenapa?
421
00:43:41,661 --> 00:43:42,829
Senyummu meresahkanku.
422
00:43:44,664 --> 00:43:45,749
Yoon Dong-ju?
423
00:43:45,832 --> 00:43:47,334
Ya. Kau mengenalnya?
424
00:43:47,417 --> 00:43:49,669
Petinju ambisius yang lolos ke timnas.
425
00:43:49,753 --> 00:43:53,048
Dia percaya mitos lari 100 putaran di sini
membuat kita menang medali emas.
426
00:43:53,965 --> 00:43:56,926
Dia melakukannya setiap hari
selama seminggu penuh.
427
00:43:57,010 --> 00:43:59,262
Semua orang tumbang di putaran ke-94.
428
00:43:59,763 --> 00:44:01,431
Tapi kurasa hari ini dia berhasil.
429
00:44:01,514 --> 00:44:03,308
Dia sudah lari 99 putaran.
430
00:44:03,391 --> 00:44:04,934
SASANA JAYA
AKULAH RAJA
431
00:44:07,562 --> 00:44:09,773
Lihat dia keringatan. Ayo, Yoon Dong-ju!
432
00:44:09,856 --> 00:44:12,776
-Sedikit lagi!
-Kau pasti bisa!
433
00:44:12,859 --> 00:44:14,778
Ayo bertahanlah, Yoon Dong-ju!
434
00:44:31,127 --> 00:44:33,213
MELESAT MENUJU KEMENANGAN
TIM KOREA
435
00:44:34,255 --> 00:44:35,590
-Sampai jumpa.
-Ya.
436
00:44:36,383 --> 00:44:39,803
Hebat sekali.
Dia tahu cara berlari yang benar.
437
00:44:56,319 --> 00:44:58,947
Dulu aku tidak suka senyumanmu.
Sekarang pun tidak suka.
438
00:45:02,367 --> 00:45:03,910
Aku juga tidak menyukaimu.
439
00:45:05,870 --> 00:45:06,871
Tidurlah.
440
00:45:20,552 --> 00:45:21,636
Selamat malam.
441
00:46:04,846 --> 00:46:06,723
Masih tidak ada tanda-tanda Min Ju-yeong?
442
00:46:06,806 --> 00:46:07,682
Tidak ada.
443
00:46:07,765 --> 00:46:08,725
CCTV di jalan
444
00:46:08,808 --> 00:46:12,770
merekam mafia Rusia
dan orang Korea-Cina kabur,
445
00:46:13,313 --> 00:46:15,356
tapi tidak ada Min Ju-yeong.
446
00:46:16,733 --> 00:46:19,611
Cuma ini jalan menuju Pusat Jembatan Emas.
447
00:46:21,654 --> 00:46:23,740
Berhubung dia menghilang tanpa jejak,
448
00:46:23,823 --> 00:46:26,034
pasti ada orang dalam yang membantunya.
449
00:46:27,035 --> 00:46:29,704
Kita harus temukan informan itu.
Merepotkan sekali.
450
00:46:31,706 --> 00:46:33,625
Kemarin kami menyita sebuah truk.
451
00:46:33,708 --> 00:46:35,418
Milik Tuan Oh Jong-gu, Sekuriti J9.
452
00:46:36,085 --> 00:46:38,588
Truk-truk yang lain tertangkap CCTV,
453
00:46:39,172 --> 00:46:40,507
tapi pelatnya tidak jelas.
454
00:46:40,590 --> 00:46:42,175
Sepertinya semua mengangkut Candy.
455
00:46:43,259 --> 00:46:45,303
Terima kasih.
Tolong kirimkan foto-foto ini.
456
00:46:45,386 --> 00:46:47,680
-Kami akan tangkap Oh Jong-gu.
-Baik.
457
00:46:50,975 --> 00:46:53,520
Omong-omong, kenapa dia?
458
00:46:58,650 --> 00:47:02,278
Kau terjaga semalaman karena kejadian itu?
459
00:47:04,197 --> 00:47:05,657
Maksudmu Jeong-a?
460
00:47:07,492 --> 00:47:08,535
Dia bilang tidak hamil.
461
00:47:11,788 --> 00:47:14,040
Syukurlah. Aku cemas sekali.
462
00:47:14,123 --> 00:47:16,709
Istriku yang hamil.
463
00:47:16,793 --> 00:47:18,586
Oh, istrimu… Apa?
464
00:47:19,796 --> 00:47:21,714
Selamat!
465
00:47:22,465 --> 00:47:25,343
Aku baru tahu kau masih bisa melakukannya.
466
00:47:25,426 --> 00:47:26,844
Apa rahasiamu?
467
00:47:30,890 --> 00:47:32,767
Aku sudah menjalani vasektomi.
468
00:47:34,352 --> 00:47:35,186
Permanen.
469
00:47:38,565 --> 00:47:40,441
Tapi berarti istrimu selingkuh…
470
00:47:45,280 --> 00:47:47,073
Rasanya sungguh menyesakkan.
471
00:47:49,367 --> 00:47:50,535
Pernikahanku!
472
00:47:50,618 --> 00:47:51,536
Ayo berangkat.
473
00:47:52,036 --> 00:47:53,162
Sersan Kim, aku ikut kau.
474
00:47:53,246 --> 00:47:55,331
Kenapa tidak bisa dibuka? Sersan Kim!
475
00:47:55,415 --> 00:47:57,166
Sersan Kim, aku tidak mau di sini!
476
00:47:57,250 --> 00:47:59,669
KEPOLISIAN METROPOLITAN INSUNG
477
00:47:59,752 --> 00:48:01,462
Kau datang tepat waktu.
478
00:48:07,343 --> 00:48:09,053
Terima kasih sudah pinjamkan mobilmu.
479
00:48:09,137 --> 00:48:10,513
Itu saja?
480
00:48:11,055 --> 00:48:14,309
Tidak. Terima kasih atas semua
yang kau lakukan.
481
00:48:15,393 --> 00:48:17,020
Untuk apa aku membantumu?
482
00:48:17,103 --> 00:48:18,688
Minta yang lain saja.
483
00:48:18,771 --> 00:48:20,106
Yang lain tidak bisa.
484
00:48:20,189 --> 00:48:23,151
Cuma kau yang mengajakku bicara.
485
00:48:23,234 --> 00:48:24,819
Lalu kenapa?
486
00:48:24,902 --> 00:48:26,904
Kenapa aku harus membantumu?
487
00:48:26,988 --> 00:48:28,531
Karena kau menyukaiku.
488
00:48:28,615 --> 00:48:31,159
Aku? Kau salah sangka.
489
00:48:31,242 --> 00:48:33,328
Meski begitu, aku tetap minta bantuanmu.
490
00:48:33,911 --> 00:48:36,039
Cuma kau yang bisa kupercaya.
491
00:48:37,081 --> 00:48:39,626
Maaf aku sudah melibatkanmu.
492
00:48:39,709 --> 00:48:41,169
Tidak apa-apa.
493
00:48:42,086 --> 00:48:44,964
Aku bisa bersantai di rumah
selama tiga bulan ke depan.
494
00:48:50,428 --> 00:48:52,722
Tak enak pergi seperti ini,
jadi kubawa ini diam-diam.
495
00:48:55,141 --> 00:48:58,936
Ini daftar orang yang menghadiri
pelantikan satgas gabungan khusus.
496
00:48:59,812 --> 00:49:01,522
Mungkin ini bisa membantu investigasi.
497
00:49:02,607 --> 00:49:03,983
Kenapa kau baik sekali padaku?
498
00:49:05,318 --> 00:49:08,905
Katamu aku menyukaimu, ingat?
499
00:49:11,699 --> 00:49:13,743
Dan kau benar. Aku menyukaimu.
500
00:49:14,410 --> 00:49:15,912
Aku juga iri.
501
00:49:16,663 --> 00:49:21,000
Dulu aku ingin kerja
di lapangan sepertimu.
502
00:49:22,377 --> 00:49:24,796
Jadi, aku hidup melalui pengalamanmu.
503
00:49:24,879 --> 00:49:26,089
Ya ampun.
504
00:49:28,341 --> 00:49:29,967
Aku jadi seperti mengidolakan
505
00:49:30,051 --> 00:49:31,928
seorang tokoh utama dalam film drama!
506
00:49:36,933 --> 00:49:40,520
SEKURITI J9
507
00:49:40,603 --> 00:49:41,938
Sial.
508
00:49:42,021 --> 00:49:43,481
Ini kosong dan dia sudah pergi.
509
00:49:52,907 --> 00:49:53,866
Apa dia di sini?
510
00:49:54,367 --> 00:49:55,952
Kantornya sudah lama tidak dipakai.
511
00:49:56,536 --> 00:49:57,620
Listriknya juga mati.
512
00:49:57,704 --> 00:49:59,622
Sialan.
513
00:50:05,336 --> 00:50:08,381
Ini bukan truk-truknya.
Pelat nomornya berbeda.
514
00:50:08,464 --> 00:50:09,882
Dek truknya juga berbeda.
515
00:50:10,591 --> 00:50:12,510
Kapten, aku tanya kantor distrik,
516
00:50:12,593 --> 00:50:14,137
katanya ada tempat rongsokan
517
00:50:14,220 --> 00:50:16,305
yang menangani pembongkaran
dan penggantian truk.
518
00:50:16,389 --> 00:50:20,143
Sepertinya armada Oh pakai pelat nomor
yang didaftarkan secara ilegal dari sana.
519
00:50:21,686 --> 00:50:23,104
Kalau begitu, ayo ke sana.
520
00:50:27,942 --> 00:50:29,694
Kau mau, 'kan?
521
00:50:30,278 --> 00:50:31,779
Tuan Lee Yong-ju.
522
00:50:32,697 --> 00:50:33,698
-Apa-apaan?
-Astaga!
523
00:50:36,033 --> 00:50:37,034
Tunggu.
524
00:50:38,202 --> 00:50:39,537
Dia naik kereta.
525
00:50:39,620 --> 00:50:41,581
Dia akuntan Oh Jong-gu.
526
00:50:43,332 --> 00:50:45,626
Siapa mereka? Ayah dan kakakmu?
527
00:50:49,005 --> 00:50:50,298
Mereka polisi.
528
00:50:52,550 --> 00:50:53,718
Sial.
529
00:50:53,801 --> 00:50:55,470
Ya ampun.
530
00:51:04,729 --> 00:51:06,647
Mau ke mana kau?
531
00:51:18,326 --> 00:51:19,994
Letakkan pisaunya.
532
00:51:26,876 --> 00:51:29,420
Kau menjual pelat truk
ke Tuan Oh Jong-gu, 'kan?
533
00:51:29,504 --> 00:51:31,047
Kami butuh pelat nomor itu.
534
00:51:31,130 --> 00:51:32,757
Mana mungkin aku ingat?
535
00:51:32,840 --> 00:51:33,841
Klienku banyak.
536
00:51:33,925 --> 00:51:37,637
Mungkin sudah ratusan pelat yang kubuat.
537
00:51:37,720 --> 00:51:40,181
Tangkap saja aku.
538
00:51:40,264 --> 00:51:41,682
Aku akan bayar dendanya.
539
00:51:41,766 --> 00:51:43,643
Masa kalian ke sini tanpa hasil?
540
00:51:43,726 --> 00:51:45,353
Kubilang, tangkap aku!
541
00:51:45,436 --> 00:51:46,270
Tangkap…
542
00:51:48,397 --> 00:51:49,398
Tunggu.
543
00:51:50,107 --> 00:51:51,526
Kau punya seorang putri.
544
00:51:53,444 --> 00:51:55,071
-Ya.
-Kau menikah?
545
00:51:55,696 --> 00:51:56,697
Ya.
546
00:51:57,323 --> 00:51:59,075
Kau seorang suami
547
00:51:59,158 --> 00:52:00,660
dan punya…
548
00:52:02,829 --> 00:52:04,622
-Selingkuhan di sini?
-Dia akan mengamuk.
549
00:52:04,705 --> 00:52:07,458
Permisi. Aku punya informasi itu.
550
00:52:10,378 --> 00:52:14,423
Ini catatan pengelolaan armada truk
yang ditangani Tuan Oh sendiri.
551
00:52:15,716 --> 00:52:17,927
Total ada 15 kendaraan ilegal.
552
00:52:19,220 --> 00:52:21,889
Tujuh kendaraan dipakai
553
00:52:21,973 --> 00:52:23,558
untuk mengangkut Candy.
554
00:52:23,641 --> 00:52:26,477
Di mana Oh Jong-gu?
555
00:52:27,061 --> 00:52:28,771
Min Ju-yeong tak akan menyerahkan Candy.
556
00:52:29,355 --> 00:52:30,314
Jika ditelusuri,
557
00:52:30,398 --> 00:52:32,942
kita bisa menangkap Oh Jong-gu
dan Min Ju-yeong.
558
00:52:33,526 --> 00:52:36,529
Mari lihat rekaman CCTV
dan cek masing-masing truk.
559
00:52:36,612 --> 00:52:40,116
Benar, mari bergerak dan temukan dia.
560
00:52:40,199 --> 00:52:42,535
-Ini kufoto dulu.
-Baik.
561
00:52:43,870 --> 00:52:45,079
Baiklah.
562
00:52:45,162 --> 00:52:46,998
Kita bagi jadi dua tim.
563
00:52:47,081 --> 00:52:48,916
Kau siaga di sini.
564
00:52:49,792 --> 00:52:50,710
Kenapa?
565
00:52:50,793 --> 00:52:53,296
Kenapa bertanya? Kau ini masih buron.
566
00:52:53,880 --> 00:52:56,090
Situasi jadi runyam
kalau ada yang melihatmu.
567
00:52:57,800 --> 00:53:00,344
Dengan penampilanku,
568
00:53:00,970 --> 00:53:03,306
aku tetap dikenali meskipun duduk saja.
569
00:53:04,098 --> 00:53:05,641
Aku akan diam-diam.
570
00:53:05,725 --> 00:53:07,268
Diam-diam, kau yang diam.
571
00:53:07,351 --> 00:53:09,520
Tetap di sini
dan kabari aku tentang situasinya.
572
00:53:09,604 --> 00:53:11,272
-Aku tak mau…
-Biar Dong-ju ikut aku.
573
00:53:12,648 --> 00:53:14,901
-Lebih berbahaya jika dia sendirian.
-Masa?
574
00:53:15,985 --> 00:53:17,320
Kau benar.
575
00:53:17,403 --> 00:53:19,155
Baiklah, bawa dia bersamamu.
576
00:53:19,238 --> 00:53:22,408
Lebih baik kau bersamanya
jika dia bermasalah.
577
00:53:22,491 --> 00:53:24,118
Bermasalah? Aku bukan anak kecil.
578
00:53:24,201 --> 00:53:27,204
Lebih parah dari anak kecil!
Dasar buron tidak tahu diri.
579
00:53:27,288 --> 00:53:29,040
Pergilah sebelum aku berubah pikiran.
580
00:53:29,624 --> 00:53:30,499
Pergilah.
581
00:53:34,295 --> 00:53:35,171
Sebentar.
582
00:53:35,254 --> 00:53:37,757
Aku baru sadar
kau tidak pakai kacamata, Sersan Kim.
583
00:53:38,382 --> 00:53:40,259
Kau terlihat lebih tampan tanpa kacamata.
584
00:53:40,343 --> 00:53:43,095
-Nanti kau akan setampan diriku.
-Benar. Kau terlihat tampan.
585
00:53:44,013 --> 00:53:46,432
Tampan apanya.
Dia terlihat sama saja. Ayo cepat.
586
00:53:46,515 --> 00:53:47,600
Kalian tampan!
587
00:53:48,309 --> 00:53:49,518
Kenapa kalian mengejarku?
588
00:53:56,400 --> 00:53:58,611
Aku juga dapat pelat nomor dari sana.
589
00:53:58,694 --> 00:54:00,404
Aku tidak pernah bertemu Oh Jong-gu!
590
00:54:00,488 --> 00:54:02,365
Kenapa kau lari kalau tidak kenal?
591
00:54:02,448 --> 00:54:04,408
Karena katamu kalian polisi!
592
00:54:05,034 --> 00:54:06,077
Lihat pelatmu.
593
00:54:07,620 --> 00:54:09,747
Aku tertipu membeli ini
beberapa hari lalu.
594
00:54:10,331 --> 00:54:11,540
Aku korban di sini.
595
00:54:12,416 --> 00:54:14,961
-Ya ampun.
-Baik. Terima kasih informasinya.
596
00:54:19,924 --> 00:54:20,925
Apa katanya?
597
00:54:21,634 --> 00:54:24,095
Katanya dia tertipu
membeli pelat beberapa hari lalu.
598
00:54:27,348 --> 00:54:29,058
Kalau kau lelah, istirahatlah di sini.
599
00:54:29,141 --> 00:54:30,601
Aku akan cek tempat lainnya.
600
00:54:31,352 --> 00:54:32,436
Kata siapa aku lelah?
601
00:54:33,104 --> 00:54:35,147
Staminaku prima, tidak seperti seseorang.
602
00:54:36,774 --> 00:54:39,902
Istirahatlah di sini
agar tidak merepotkanku nanti.
603
00:54:41,862 --> 00:54:43,155
Aku tidak mengerti.
604
00:54:43,239 --> 00:54:46,534
Kalau memang membenciku,
kenapa kau mengajakku?
605
00:54:48,786 --> 00:54:50,037
Karena aku resah.
606
00:54:50,538 --> 00:54:51,539
Resah kenapa?
607
00:54:54,041 --> 00:54:55,209
Aku dan Han-na berpacaran?
608
00:54:56,419 --> 00:54:57,253
Ya.
609
00:55:04,885 --> 00:55:06,012
Ya ampun.
610
00:55:06,095 --> 00:55:08,848
Di saat aku mulai menyukainya,
dia membuatku membencinya.
611
00:55:29,035 --> 00:55:30,036
Ya, Pak?
612
00:55:31,037 --> 00:55:31,954
TOKO ELEKTRONIK JEIL INSUNG
613
00:55:32,038 --> 00:55:34,874
Di kantor terlalu banyak orang,
jadi aku kerja dari sini.
614
00:55:34,957 --> 00:55:36,625
Aku kenal pemiliknya, jadi aman.
615
00:55:37,793 --> 00:55:38,794
Baiklah.
616
00:55:43,090 --> 00:55:44,091
Halo.
617
00:55:45,009 --> 00:55:49,096
Kerusakannya cukup parah,
tapi sebagian data berhasil dipulihkan.
618
00:55:49,180 --> 00:55:50,264
Terima kasih.
619
00:55:54,393 --> 00:55:56,145
Mana nomor masuk yang terakhir?
620
00:55:58,064 --> 00:55:59,648
Empat, tujuh, dua, tiga?
621
00:56:01,108 --> 00:56:02,735
Empat, tujuh, dua, tiga…
622
00:56:02,818 --> 00:56:04,487
Ada apa? Kau mengenalinya?
623
00:56:09,700 --> 00:56:10,910
LEE JONG-HUN
624
00:56:14,497 --> 00:56:16,123
-Nomor yang Anda tuju…
-Lee Jong-hun?
625
00:56:16,207 --> 00:56:18,709
-…tidak dapat dihubungi.
-Itu siapa?
626
00:56:18,793 --> 00:56:21,045
Anda akan dialihkan ke pesan suara…
627
00:56:21,128 --> 00:56:22,588
Pemula UIR.
628
00:56:27,343 --> 00:56:29,804
Tunggu dulu. Sekarang semua jadi jelas.
629
00:56:30,513 --> 00:56:32,014
Di hari Dong-ju diculik,
630
00:56:32,098 --> 00:56:34,183
kita hanya mengabari UIR
soal area operasional.
631
00:56:34,266 --> 00:56:35,976
Aneh Oh Jong-gu tiba-tiba di sana.
632
00:56:36,560 --> 00:56:39,730
Apa mungkin membiarkan Inarko
mengambil pistolnya
633
00:56:39,814 --> 00:56:41,273
juga aksi terencana?
634
00:56:41,357 --> 00:56:43,192
Sulit mengetahui ini sejak kapan.
635
00:56:43,859 --> 00:56:45,027
Jadi, dialah informannya.
636
00:56:45,945 --> 00:56:47,863
Kalau dipikir-pikir, di hari Inarko kabur,
637
00:56:48,614 --> 00:56:49,657
penanggung jawabnya
638
00:56:50,699 --> 00:56:53,202
adalah si Pemula UIR itu.
639
00:56:53,285 --> 00:56:56,705
Dia pergi saat aku di toilet.
640
00:57:02,711 --> 00:57:04,296
-Hei, Dae-yong.
-Ya?
641
00:57:04,380 --> 00:57:06,507
-Kau bersama si Pemula?
-Pemula kami?
642
00:57:06,590 --> 00:57:09,969
Dia dalam masa percobaan
karena Inarko mengambil pistolnya.
643
00:57:10,052 --> 00:57:11,679
Kenapa kau bertanya itu?
644
00:57:14,014 --> 00:57:16,475
Baiklah. Kita menemukan informannya.
645
00:57:16,559 --> 00:57:18,561
Sekarang tinggal menangkap Min Ju-yeong.
646
00:57:19,603 --> 00:57:22,481
Pemandangan yang luar biasa.
Banyak sekali tenaga kerjanya.
647
00:57:23,315 --> 00:57:26,986
Lebih dari 500 orang dikerahkan
di bawah perintah khusus Komisaris.
648
00:57:27,820 --> 00:57:30,656
Kudengar Komisaris tinggal di kantor.
649
00:57:31,157 --> 00:57:34,201
Apa yang terjadi padanya?
Dia sepertinya tidak bisa memutuskan.
650
00:57:34,285 --> 00:57:35,995
Dia tiba-tiba berubah sikap.
651
00:57:36,579 --> 00:57:38,455
Kini dia bingung setelah situasi berbalik.
652
00:57:38,539 --> 00:57:41,083
Omong-omong,
di mana Min Ju-yeong bersembunyi?
653
00:57:41,167 --> 00:57:43,669
Kenapa jejaknya tidak ada
padahal semua orang mencarinya?
654
00:57:43,752 --> 00:57:44,753
Sial.
655
00:57:56,640 --> 00:57:58,100
Hei. Si Pemula sudah ketemu?
656
00:58:12,156 --> 00:58:13,866
Tidak mungkin kau, Jong-hun!
657
00:58:13,949 --> 00:58:14,950
Mustahil!
658
00:58:15,034 --> 00:58:17,036
-Hei.
-Sialan kau!
659
00:58:17,119 --> 00:58:18,537
Apa yang terjadi?
660
00:58:18,621 --> 00:58:19,830
Aku tidak tahu.
661
00:58:19,914 --> 00:58:21,749
Kami datang setelah menerima laporan.
662
00:58:21,832 --> 00:58:25,127
Jong-hun tidak mungkin melakukannya.
Ada yang tidak beres.
663
00:58:26,003 --> 00:58:28,464
-Sialan.
-Jong-hun!
664
00:58:43,103 --> 00:58:45,105
Saat Min Ju-yeong kabur
dari Jembatan Emas,
665
00:58:45,648 --> 00:58:47,399
pasti sulit pergi tanpa ketahuan.
666
00:58:48,776 --> 00:58:51,070
Tapi di mana-mana ada polisi
dan pemadam kebakaran.
667
00:58:53,364 --> 00:58:54,782
Bagaimana caranya kabur?
668
00:59:01,413 --> 00:59:05,125
Lebih dari 500 orang dikerahkan
di bawah perintah khusus Komisaris.
669
00:59:05,209 --> 00:59:08,337
Apa yang terjadi padanya?
Dia sepertinya tidak bisa memutuskan.
670
00:59:08,420 --> 00:59:11,090
Kudengar Komisaris tinggal di kantor.
671
00:59:15,094 --> 00:59:16,762
Dasar pengecut.
672
00:59:19,598 --> 00:59:20,683
Sepertinya aku tahu
673
00:59:20,766 --> 00:59:22,476
di mana Min Ju-yeong.
674
00:59:24,103 --> 00:59:25,604
Pengecut seperti dia
675
00:59:25,688 --> 00:59:28,482
secara naluriah sembunyi di tempat teraman
saat merasakan bahaya,
676
00:59:29,608 --> 00:59:31,568
menempelkan diri pada orang terkuat
677
00:59:32,278 --> 00:59:33,612
di antara mereka.
678
00:59:36,657 --> 00:59:38,033
Wali Kota sudah menelepon?
679
00:59:38,784 --> 00:59:39,660
Ya, Pak.
680
00:59:39,743 --> 00:59:42,496
Dia akan segera mengirim utusan.
681
00:59:46,792 --> 00:59:48,752
Mau minum teh?
682
00:59:48,836 --> 00:59:50,629
Aku punya teh hijau yang lezat.
683
00:59:57,594 --> 00:59:59,596
INSUNG YANG AMAN, WARGA YANG BAHAGIA
684
00:59:59,680 --> 01:00:00,973
KEPOLISIAN METROPOLITAN INSUNG
685
01:00:06,854 --> 01:00:07,855
Dilarang masuk.
686
01:00:09,023 --> 01:00:10,024
Minggir.
687
01:00:12,067 --> 01:00:13,569
Apa-apaan ini?
688
01:00:13,652 --> 01:00:14,653
Lepaskan aku.
689
01:00:15,154 --> 01:00:16,322
Kenapa kalian menahanku?
690
01:00:17,364 --> 01:00:19,033
-Pegangi dia.
-Sedang apa kalian?
691
01:00:19,116 --> 01:00:20,826
Lepaskan. Kalian tidak dengar?
692
01:00:20,909 --> 01:00:23,078
Kenapa kalian menahanku?
693
01:00:23,162 --> 01:00:24,163
Siapa kau?
694
01:00:24,747 --> 01:00:26,165
Blok akses dengan benar!
695
01:00:26,248 --> 01:00:27,624
Apa kau bilang?
696
01:00:27,708 --> 01:00:29,460
Kenapa kalian mencegatku?
697
01:00:33,005 --> 01:00:34,340
Kalian sedang apa?
698
01:00:34,423 --> 01:00:35,966
Minggir.
699
01:00:36,050 --> 01:00:38,135
Perintah siapa yang kalian ikuti?
700
01:00:38,844 --> 01:00:39,970
Minggir.
701
01:00:40,054 --> 01:00:41,430
Kalian akan dihukum atas ini.
702
01:00:44,141 --> 01:00:45,225
Lepaskan.
703
01:00:45,309 --> 01:00:46,352
-Awas.
-Aku serius.
704
01:00:46,435 --> 01:00:48,520
-Maju kalau berani!
-Kau bisa terluka.
705
01:00:51,565 --> 01:00:52,649
Lepaskan.
706
01:00:59,948 --> 01:01:00,949
Hei.
707
01:01:01,533 --> 01:01:04,370
Jadi, di sini kau bersembunyi.
708
01:01:04,453 --> 01:01:05,454
Komisaris!
709
01:01:08,957 --> 01:01:10,250
Turunkan senapan kalian!
710
01:01:10,334 --> 01:01:11,710
Hei, sedang apa kalian?
711
01:01:12,378 --> 01:01:13,796
Letakkan pistolmu.
712
01:01:17,466 --> 01:01:21,136
Turunkan senapan kalian.
713
01:01:21,220 --> 01:01:22,221
Turunkan!
714
01:01:35,442 --> 01:01:36,693
Hei, Ji Han-na!
715
01:01:37,403 --> 01:01:39,279
Turunkan senapanmu!
716
01:01:39,363 --> 01:01:42,616
Ji Han-na, kubilang turunkan senapanmu!
717
01:01:42,699 --> 01:01:44,660
Kau mau membunuhku?
718
01:02:00,092 --> 01:02:01,093
Komisaris!
719
01:02:02,719 --> 01:02:04,263
Komisaris!
720
01:02:05,597 --> 01:02:07,433
-Kalian dengar tembakan, 'kan?
-Hentikan.
721
01:02:07,516 --> 01:02:08,600
Kita harus ke atas.
722
01:02:08,684 --> 01:02:10,769
Satu, dua, tiga. Ayo!
723
01:02:10,853 --> 01:02:11,854
Minggir!
724
01:02:16,191 --> 01:02:17,609
Bapak tidak apa-apa?
725
01:02:20,362 --> 01:02:22,197
Jangan sentuh aku!
726
01:02:27,619 --> 01:02:28,704
Sersan Kim!
727
01:02:30,414 --> 01:02:32,082
Angkat pelan-pelan!
728
01:02:33,041 --> 01:02:35,252
Hei, hati-hati!
729
01:02:35,919 --> 01:02:36,837
Kenapa dia?
730
01:02:36,920 --> 01:02:39,548
Petugas Senior Ji Han-na menembaknya.
731
01:02:39,631 --> 01:02:40,591
Ayo pergi!
732
01:02:42,134 --> 01:02:43,343
Cepat. Jangan, pelan-pelan!
733
01:02:45,596 --> 01:02:46,930
-Cepat!
-Han-na menembaknya?
734
01:02:47,764 --> 01:02:48,765
Begitu, ya.
735
01:02:48,849 --> 01:02:51,768
-Dia punya alasan.
-Tentu saja, mau bagaimana lagi.
736
01:02:53,145 --> 01:02:54,188
Begitu, ya.
737
01:03:01,862 --> 01:03:03,864
Hei, mau ke mana kau?
738
01:03:08,327 --> 01:03:09,786
Kau punya asuransi?
739
01:03:11,330 --> 01:03:13,540
Kalau tidak, bisa kukenalkan ke seseorang.
740
01:03:14,124 --> 01:03:16,752
Tulang-tulangmu akan kupatahkan.
741
01:03:29,056 --> 01:03:32,309
Kau sudah nyaris mati,
tapi kau tampak baik-baik saja.
742
01:03:32,392 --> 01:03:33,936
Kau meremehkanku.
743
01:03:35,145 --> 01:03:36,271
Diam dan berdirilah.
744
01:03:39,316 --> 01:03:41,777
Kaulah yang meremehkanku.
745
01:04:17,187 --> 01:04:18,272
Dong-ju!
746
01:04:31,285 --> 01:04:33,662
Hei, ke mana kau?
747
01:04:44,464 --> 01:04:46,133
Kukira kau pergi,
748
01:04:46,925 --> 01:04:47,968
tapi di sini kau.
749
01:04:48,051 --> 01:04:51,221
Untuk apa aku pergi kalau kau di sini?
750
01:05:01,315 --> 01:05:02,649
Ya ampun.
751
01:05:03,734 --> 01:05:05,652
Sudahlah, menyerah saja.
752
01:05:06,737 --> 01:05:09,531
Aku sudah muak.
753
01:05:28,425 --> 01:05:29,760
Astaga.
754
01:05:31,386 --> 01:05:32,554
Yang benar saja.
755
01:05:39,269 --> 01:05:40,270
Tunggu.
756
01:05:41,188 --> 01:05:43,106
Jangan bilang kau tidak bisa melihat.
757
01:05:43,190 --> 01:05:44,441
Berhenti omong kosong.
758
01:05:56,328 --> 01:05:57,162
Hei.
759
01:06:04,628 --> 01:06:05,921
Aku benar.
760
01:06:07,506 --> 01:06:09,424
Cecunguk ini tidak bisa melihat.
761
01:06:11,134 --> 01:06:14,096
Bukankah sudah kubilang
untuk mewaspadai tekanan darahmu?
762
01:06:15,931 --> 01:06:19,059
Itu akibatnya kalau tidak mematuhi
kata-kata pelatihmu.
763
01:06:20,394 --> 01:06:23,146
Bagaimana kau bisa melawanku
dalam kondisi begitu?
764
01:07:17,451 --> 01:07:18,744
Kak Jong-hyeon!
765
01:07:19,578 --> 01:07:20,620
Yoon Dong-ju!
766
01:07:22,497 --> 01:07:23,665
Berhenti!
767
01:07:25,459 --> 01:07:28,587
Pak, kita sedang menghadapi masalah besar.
Apa kau akan diam saja?
768
01:07:28,670 --> 01:07:30,088
Sepertinya bukan si Pemula.
769
01:07:30,172 --> 01:07:31,798
Berarti ada informan lain.
770
01:07:31,882 --> 01:07:33,425
Informan itu ada di tim kita.
771
01:07:34,050 --> 01:07:36,219
Aku tidak boleh terlibat.
772
01:07:36,303 --> 01:07:38,138
Uang bukanlah satu-satunya simpanannya.
773
01:07:38,221 --> 01:07:39,556
Kalau bukan uang…
774
01:07:39,639 --> 01:07:41,641
Mari kita tanya satu orang.
775
01:07:42,184 --> 01:07:44,144
Dia akan beraksi duluan.
776
01:07:44,227 --> 01:07:47,689
Min Ju-yeong menuju Gumyeon-dong
lewat persimpangan Gumyeon.
777
01:07:48,356 --> 01:07:50,650
Sepertinya aku sangat berarti bagimu.
778
01:07:50,734 --> 01:07:53,111
Sampai kapan kau pura-pura
baik-baik saja di depanku?
779
01:07:53,195 --> 01:07:54,279
Nantikanlah.
780
01:07:54,362 --> 01:07:56,072
Han-na, kau sudah berangkat?
781
01:07:56,156 --> 01:07:58,867
Hari ini akan menjadi hari
yang penuh kenangan.
782
01:08:01,995 --> 01:08:04,998
Terjemahan subtitle oleh: Pinka A. Kusuma
782
01:08:05,305 --> 01:09:05,839
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-