The Fury
ID | 13194476 |
---|---|
Movie Name | The Fury |
Release Name | La Furia (2025) [1080p] [Spanish WEB-DL] [HEVC x265 BONE] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 29520741 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:15,760 --> 00:02:17,010
Someone's in here.
3
00:02:27,220 --> 00:02:28,680
Damn, someone's in here!
4
00:03:22,760 --> 00:03:25,180
What are people like, dude.
5
00:03:28,180 --> 00:03:29,600
Want a bit?
6
00:03:37,550 --> 00:03:38,930
Idiot.
7
00:04:00,680 --> 00:04:07,720
FURY
8
00:04:35,100 --> 00:04:37,550
-Why are you so gorgeous?
-You're gorgeous.
9
00:04:37,640 --> 00:04:39,220
Àlex! Àlex!
10
00:04:39,300 --> 00:04:41,300
If you want MDMA, ask me.
11
00:04:41,390 --> 00:04:44,930
-Don't score out there, okay?
-Okay. I'm a big girl.
12
00:04:45,970 --> 00:04:47,260
What are you doing, jerk?
13
00:04:47,350 --> 00:04:49,180
-Are you thick or what?
-Don't push me!
14
00:04:50,930 --> 00:04:52,510
Adrián, what are you doing?
15
00:04:53,720 --> 00:04:55,390
Cut it out, man.
16
00:05:00,800 --> 00:05:02,850
Can't you see we're leaving?
17
00:05:03,600 --> 00:05:06,930
They're pushing me, dude. Chill, okay?
18
00:05:07,010 --> 00:05:10,720
I'm a jerk for hanging out
with this fucking lot.
19
00:05:11,430 --> 00:05:13,220
No, man! Stop it, now!
That's it, okay?
20
00:05:13,300 --> 00:05:16,220
-Adrián, what happened?
-Dunno. They started it, Álex. I dunno.
21
00:05:16,300 --> 00:05:18,930
-Motherfuckers, they were staring.
-At what?
22
00:05:19,010 --> 00:05:20,430
At the girls.
23
00:05:20,510 --> 00:05:21,970
Let's get the fuck out of here.
24
00:05:22,050 --> 00:05:23,890
-Let's move.
-Fucking hell.
25
00:05:23,970 --> 00:05:25,430
Yeah, you're gonna remember me.
26
00:05:25,510 --> 00:05:28,720
-Stop it, dude.
-He's just doing his job.
27
00:05:28,800 --> 00:05:30,220
Holy fuck, man.
28
00:05:36,180 --> 00:05:39,510
-You macho men are always the same.
-Cut it out, Álex. That's enough.
29
00:05:39,600 --> 00:05:40,850
Give me a light, come on.
30
00:05:44,220 --> 00:05:45,390
Get the fuck off!
31
00:05:45,470 --> 00:05:47,720
-Hey, Samir.
-What?
32
00:05:47,800 --> 00:05:49,140
Is David okay?
33
00:05:49,220 --> 00:05:51,970
His nose is bleeding a bit, but he's fine.
34
00:05:52,050 --> 00:05:53,550
Gotta light?
35
00:05:55,470 --> 00:05:57,300
How about a kiss here?
36
00:05:57,390 --> 00:06:00,430
Idiot. Piss off. You're disgusting.
37
00:06:00,510 --> 00:06:03,640
Let's keep the party going at my place,
right?
38
00:06:04,850 --> 00:06:07,760
Hey! Watch out!
39
00:06:08,300 --> 00:06:11,050
Happy New Year, girl! Bye!
40
00:06:11,140 --> 00:06:12,220
Adrián, come on, man.
41
00:06:12,300 --> 00:06:14,800
Happy New Year to you, too.
42
00:06:20,300 --> 00:06:23,140
-This wasn't the plan, huh?
-How so?
43
00:06:23,600 --> 00:06:25,930
-Why?
-Hey, get your hands off my sis,
44
00:06:26,010 --> 00:06:27,510
I'm watching you, dog!
45
00:06:28,850 --> 00:06:30,600
Shut it, you are adopted.
46
00:07:05,390 --> 00:07:06,930
Adrián, you bastard.
47
00:07:07,470 --> 00:07:09,390
You're a fucking crap DJ.
48
00:07:09,470 --> 00:07:11,680
Bye, ciao.
49
00:07:18,300 --> 00:07:20,680
I wouldn't put up with it. Hiya.
50
00:07:20,760 --> 00:07:23,220
-Who's this guy?
-No fucking idea.
51
00:07:25,010 --> 00:07:26,550
Gotta tampon?
52
00:07:26,640 --> 00:07:28,970
Yeah, in the bathroom. Go for it.
53
00:07:29,050 --> 00:07:31,100
The one at the end of the hall.
54
00:07:32,470 --> 00:07:34,100
I'm getting married, girl.
55
00:11:14,720 --> 00:11:19,100
Álex, the flashlight is on.
56
00:11:19,760 --> 00:11:21,260
On your phone.
57
00:12:19,850 --> 00:12:21,350
Going down.
58
00:14:14,510 --> 00:14:16,100
Alexandra?
59
00:14:17,470 --> 00:14:19,260
Did you just get in?
60
00:14:20,300 --> 00:14:21,720
Yeah, just now.
61
00:14:22,890 --> 00:14:25,220
I thought you were staying at Samir's.
62
00:14:27,050 --> 00:14:28,760
Are you going to shower?
63
00:14:30,220 --> 00:14:31,390
Yes, Mum.
64
00:14:32,850 --> 00:14:35,350
-Are you okay?
-Yeah, don't worry.
65
00:14:41,010 --> 00:14:43,220
Mum, are you all right?
66
00:14:43,800 --> 00:14:45,760
-Yes, I'm fine.
-Okay.
67
00:15:14,260 --> 00:15:16,680
I was totally freaking out.
68
00:15:16,760 --> 00:15:20,760
Okay? Hope you're okay. Love you.
69
00:15:28,640 --> 00:15:32,550
Okay, Álex.
Next time say goodbye when you leave,
70
00:15:32,640 --> 00:15:34,720
I was totally freaking out.
71
00:15:35,220 --> 00:15:38,970
Okay? That's all. Hope you're all right.
Love you.
72
00:15:51,890 --> 00:15:53,140
Why are you out here?
73
00:15:54,140 --> 00:15:56,180
I'm smoking. What about you?
74
00:15:56,640 --> 00:15:59,100
I didn't wanna take the car.
75
00:15:59,180 --> 00:16:00,350
Lucky you left.
76
00:16:00,430 --> 00:16:02,050
The police came and threw us out.
77
00:16:02,800 --> 00:16:05,470
I swear the fucking cops threw us out.
78
00:16:05,550 --> 00:16:07,140
But I mean, it's normal.
79
00:16:07,220 --> 00:16:09,970
I was checking out the flat
80
00:16:10,050 --> 00:16:13,890
and the whole fucking hood was there.
Weren't you freaking?
81
00:16:14,890 --> 00:16:19,100
What a great night!
I had a brilliant time. What about you?
82
00:16:20,180 --> 00:16:22,050
Álex, did you have fun?
83
00:16:23,010 --> 00:16:24,720
Wow, Àlex!
Know what happened?
84
00:16:24,800 --> 00:16:27,390
I was right there, in the living room
85
00:16:27,470 --> 00:16:29,470
and, suddenly,
do you know who I bumped into?
86
00:16:29,550 --> 00:16:31,800
I bumped into Sandra Crespo.
87
00:16:32,300 --> 00:16:34,390
Remember her? From primary school.
88
00:16:34,470 --> 00:16:36,550
Insane. We ran into each other
89
00:16:36,640 --> 00:16:39,510
and got chatting.
Anyway, she dissed me.
90
00:16:41,510 --> 00:16:44,180
Weren't you staying at Samir's?
91
00:16:47,600 --> 00:16:49,100
Changed my mind.
92
00:16:51,550 --> 00:16:53,180
What's up?
93
00:16:55,350 --> 00:16:56,720
Nothing.
94
00:16:58,850 --> 00:17:00,930
Alejandra... What's up?
95
00:17:01,010 --> 00:17:02,100
Nothing.
96
00:17:05,600 --> 00:17:07,550
Cheer up, girl!
97
00:17:07,640 --> 00:17:09,720
It's New Year's Eve!
98
00:17:09,800 --> 00:17:14,300
-Happy New Year, girl!
-Cut it out, you stink.
99
00:17:16,800 --> 00:17:20,760
They kicked us out of the fucking disco.
What a laugh, dude.
100
00:17:20,850 --> 00:17:22,890
Shut it, Mum is sleeping.
101
00:17:23,640 --> 00:17:25,300
I'm hungry.
102
00:17:48,050 --> 00:17:49,180
Mind if I watch?
103
00:17:49,260 --> 00:17:52,390
Of course you can.
Like when you were little.
104
00:17:54,550 --> 00:17:55,470
Off we go.
105
00:17:55,550 --> 00:17:56,850
One, two...
106
00:17:59,970 --> 00:18:01,600
It's so heavy.
107
00:18:01,680 --> 00:18:03,010
It stinks.
108
00:18:07,640 --> 00:18:09,640
Yeah, this knife doesn't cut much.
109
00:18:10,470 --> 00:18:13,510
-Now you try it.
-Grab it by the leg.
110
00:18:13,970 --> 00:18:15,470
Don't cut yourself, huh?
111
00:18:18,300 --> 00:18:19,390
Perfect.
112
00:18:20,680 --> 00:18:22,050
Almost better than Pilar.
113
00:18:22,140 --> 00:18:23,680
Rubbish.
114
00:18:24,600 --> 00:18:26,640
Watch it or you'll be out of here.
115
00:18:27,390 --> 00:18:28,600
Right there.
116
00:18:28,680 --> 00:18:30,800
She can winch it up.
117
00:18:30,890 --> 00:18:32,640
-Me?
-Come on.
118
00:18:32,720 --> 00:18:34,180
Come over here.
119
00:18:38,550 --> 00:18:40,550
-With this handle?
-Yeah, turn it.
120
00:18:42,260 --> 00:18:44,180
Go on. Put your back in it.
121
00:18:45,260 --> 00:18:46,680
Like you mean it.
122
00:18:47,100 --> 00:18:49,100
It's not that heavy. Come on.
123
00:18:49,600 --> 00:18:50,760
Come on.
124
00:18:51,430 --> 00:18:52,550
Harder.
125
00:18:54,220 --> 00:18:55,470
Okay.
126
00:18:58,140 --> 00:18:59,470
Do it over there.
127
00:19:06,720 --> 00:19:08,600
You get used to the smell.
128
00:19:08,680 --> 00:19:10,100
Just like your mother.
129
00:19:10,180 --> 00:19:13,600
She doesn't come to help
because she can't stand the smell.
130
00:19:16,140 --> 00:19:17,260
Are you okay?
131
00:19:17,350 --> 00:19:18,800
-Yeah.
-Sure?
132
00:19:18,890 --> 00:19:20,640
-Want some water?
-No, I'm fine.
133
00:19:23,430 --> 00:19:24,760
-Shall I cut it?
-Go ahead.
134
00:19:24,850 --> 00:19:27,010
-Stinks, huh?
-Yeah, it really stinks.
135
00:19:27,390 --> 00:19:30,390
-I'm not sure we can eat this.
-Why not?
136
00:19:30,470 --> 00:19:31,970
When they're on heat,
137
00:19:32,050 --> 00:19:36,350
the male's meat tastes awful.
138
00:19:38,470 --> 00:19:40,930
-Who caught it?
-This one?
139
00:19:41,720 --> 00:19:43,140
The boss.
140
00:19:44,350 --> 00:19:46,050
Only Uncle used to hunt.
141
00:19:46,140 --> 00:19:49,260
-He'd be proud of you.
-I'm not so sure.
142
00:19:49,350 --> 00:19:51,600
Every year we go hunting around this time.
143
00:19:51,680 --> 00:19:53,140
If you want to come next year...
144
00:19:53,220 --> 00:19:56,890
-To watch or to shoot?
-You can shoot. She has to learn.
145
00:19:56,970 --> 00:19:59,300
Go on, cut off his balls.
146
00:19:59,390 --> 00:20:01,220
Use elbow grease, that's the tail.
147
00:20:01,300 --> 00:20:03,930
-Right, if we cut that bit there...
-Watch your hand.
148
00:20:04,010 --> 00:20:06,180
-Go on, winch it.
-Up, up.
149
00:20:06,260 --> 00:20:07,890
Up, up, up.
150
00:20:09,300 --> 00:20:10,760
Get the bucket closer.
151
00:20:15,510 --> 00:20:16,850
Perfect.
152
00:20:16,930 --> 00:20:18,010
All done.
153
00:20:20,430 --> 00:20:22,100
Okay yesterday with Auntie?
154
00:20:22,180 --> 00:20:24,220
We came back alive, that’s something.
155
00:20:24,930 --> 00:20:27,930
If the theatre doesn't work out,
I'll send my CV to the abattoir.
156
00:20:28,010 --> 00:20:29,680
-Right, Auntie?
-Alejandra...
157
00:20:29,760 --> 00:20:32,890
Your mum tells me you're not doing badly.
158
00:20:32,970 --> 00:20:35,600
I wanna see you
in a TV commercial looking pretty.
159
00:20:35,680 --> 00:20:38,140
If I don't get selected in a casting,
forget it.
160
00:20:38,220 --> 00:20:40,100
Sure you will. You'll see.
161
00:20:40,600 --> 00:20:43,510
What about you, big man?
Now you can skin a boar.
162
00:20:43,600 --> 00:20:45,720
-As many as you want.
-Damm.
163
00:20:45,800 --> 00:20:47,680
-Bullshit.
-"Bullshit".
164
00:20:50,640 --> 00:20:53,010
Do you want a chicken drumstick?
165
00:20:53,550 --> 00:20:55,260
Spend more time with Mum.
166
00:20:55,350 --> 00:20:56,720
And tell her what?
167
00:20:56,800 --> 00:20:59,140
Maybe she'll tell you
what she wants for Christmas.
168
00:20:59,220 --> 00:21:01,930
No, you decide that, I pay for it.
169
00:21:02,010 --> 00:21:05,350
By the way, Dad called.
He wants us to go visit.
170
00:21:06,260 --> 00:21:07,850
If Mum has no plans.
171
00:21:10,010 --> 00:21:11,390
New Years Eve in Barcelona.
172
00:21:11,470 --> 00:21:14,470
-Do you want MDMA?
-Dunno.
173
00:21:18,010 --> 00:21:19,350
Thank you.
174
00:21:19,850 --> 00:21:23,140
-Save that for her, she likes it.
-Nice and crisp.
175
00:21:23,220 --> 00:21:24,680
-What's here?
-I'm tired.
176
00:21:24,760 --> 00:21:26,680
Auntie, what about me?
177
00:21:27,220 --> 00:21:28,390
Thanks.
178
00:21:28,470 --> 00:21:29,510
You're welcome.
179
00:21:30,800 --> 00:21:32,300
What's that?
180
00:21:35,100 --> 00:21:37,760
Your aunt won a pig in the raffle.
181
00:21:37,850 --> 00:21:39,850
A pig? What do you mean?
182
00:21:39,930 --> 00:21:41,100
Well, a piglet.
183
00:21:41,180 --> 00:21:43,970
It doesn't weigh 200kg, it's a piglet.
184
00:21:44,050 --> 00:21:45,220
I won it.
185
00:21:45,300 --> 00:21:46,850
A little pig.
186
00:21:46,930 --> 00:21:49,510
A garrí. A piglet.
187
00:21:49,600 --> 00:21:51,930
-I don't believe you.
-You're city kids.
188
00:21:52,010 --> 00:21:54,010
You don't have a pig back there.
189
00:21:54,100 --> 00:21:56,350
-Let's see.
-What are you doing?
190
00:21:56,430 --> 00:21:58,550
Don't open it, Adrián!
191
00:21:58,640 --> 00:22:00,850
Don't open it. You moron!
192
00:22:00,930 --> 00:22:03,140
Adrián. Adrián, no.
193
00:22:06,760 --> 00:22:08,300
It's so cute!
194
00:22:11,260 --> 00:22:12,300
Hang on, hang on!
195
00:22:12,390 --> 00:22:14,100
-Okay, alright!
-What do we do?
196
00:22:14,180 --> 00:22:15,640
It's here.
197
00:22:15,720 --> 00:22:17,100
-Grab it!
-The grill!
198
00:22:17,180 --> 00:22:18,550
It's there, Àlex! It's there!
199
00:22:20,100 --> 00:22:21,510
Here I go!
200
00:22:22,680 --> 00:22:24,510
I got it!
201
00:22:24,600 --> 00:22:27,680
-I got it!
-Grab its back!
202
00:22:32,050 --> 00:22:33,800
It's so cute!
203
00:22:34,220 --> 00:22:37,220
-The idea is to eat it.
-Look out! It's gonna eat you!
204
00:23:12,850 --> 00:23:14,050
Alexandra?
205
00:23:14,140 --> 00:23:15,470
I'll be right out.
206
00:23:15,550 --> 00:23:17,510
Do you want me
to cut your hair or not?
207
00:23:17,600 --> 00:23:20,100
-Wait a sec.
-Ok, don't be long.
208
00:23:24,300 --> 00:23:25,180
Describe the pain.
209
00:23:25,260 --> 00:23:28,600
Is it just annoying?
Do you have other symptoms?
210
00:23:28,680 --> 00:23:31,300
-Menstrual secretions?
-No. No.
211
00:23:31,390 --> 00:23:32,800
All right.
212
00:23:32,890 --> 00:23:36,010
Okay. We'll take a quick look.
213
00:23:36,100 --> 00:23:37,720
Slide down towards me.
214
00:23:39,470 --> 00:23:41,510
-Like this?
-A little bit more.
215
00:23:41,600 --> 00:23:43,350
That's it. Fine.
216
00:23:51,470 --> 00:23:53,550
I'm a bit worried that...
217
00:23:55,010 --> 00:23:56,550
I didn't use protection.
218
00:23:57,350 --> 00:23:58,600
Right.
219
00:23:58,680 --> 00:24:02,220
Make a doctor's appointment
for an STD test.
220
00:24:02,300 --> 00:24:03,970
You can do that at the desk.
221
00:24:05,430 --> 00:24:07,720
This might hurt a little.
222
00:24:08,600 --> 00:24:10,510
Don't move.
223
00:24:10,600 --> 00:24:12,140
It's just a second.
224
00:24:17,260 --> 00:24:19,470
-You're Alexandra, right?
-Yes.
225
00:24:20,050 --> 00:24:22,180
Was the sex consensual?
226
00:24:23,350 --> 00:24:24,260
Sorry?
227
00:24:24,800 --> 00:24:26,550
You have a vaginal tear.
228
00:24:26,640 --> 00:24:28,550
Did you have non-consensual sex?
229
00:24:31,800 --> 00:24:32,760
No.
230
00:24:33,470 --> 00:24:34,510
No, no.
231
00:24:35,600 --> 00:24:38,050
All right. Could you wait a minute?
232
00:24:38,140 --> 00:24:40,260
-Can I get dressed?
-Yes.
233
00:25:28,600 --> 00:25:30,680
Your short hair turns me on.
234
00:26:12,970 --> 00:26:14,550
Turn on the light.
235
00:26:15,300 --> 00:26:17,430
Turn on the light, please.
236
00:26:18,050 --> 00:26:19,600
The light...
237
00:26:22,050 --> 00:26:23,390
What's up?
238
00:26:25,300 --> 00:26:26,470
Relax.
239
00:26:26,550 --> 00:26:28,220
-Okay.
-What's up?
240
00:26:28,640 --> 00:26:30,220
Relax, relax.
241
00:26:31,640 --> 00:26:33,100
How did that game go?
242
00:26:33,180 --> 00:26:35,930
Tell me things you see here.
243
00:26:36,010 --> 00:26:37,350
Relax.
244
00:26:37,800 --> 00:26:39,050
Relax.
245
00:26:41,970 --> 00:26:44,970
Relax. Tell me something you see.
246
00:26:46,680 --> 00:26:47,890
Eyes.
247
00:26:49,140 --> 00:26:51,100
Something else.
248
00:26:51,180 --> 00:26:53,100
-Lamp.
-Okay.
249
00:26:53,720 --> 00:26:55,180
Something else.
250
00:26:57,760 --> 00:26:58,970
That's it.
251
00:26:59,050 --> 00:27:01,850
And one to make me happy. Please.
252
00:27:04,390 --> 00:27:05,510
Hand.
253
00:27:07,800 --> 00:27:10,220
"Consider the crime you are taking on.
254
00:27:10,300 --> 00:27:12,430
Consider the crime you are taking on.
255
00:27:12,510 --> 00:27:14,930
At your knees we implore you.
256
00:27:15,010 --> 00:27:17,760
Medea: do not murder your children.
257
00:27:18,550 --> 00:27:20,010
No, you cannot...
258
00:27:20,100 --> 00:27:24,600
when your children fall begging,
wet your hand in their blood.
259
00:27:25,430 --> 00:27:26,970
You cannot...
260
00:27:29,930 --> 00:27:31,890
I am ruined.
261
00:27:31,970 --> 00:27:34,180
I have lost the pleasure of life.
262
00:27:36,300 --> 00:27:37,850
I long to die, friend."
263
00:27:40,930 --> 00:27:42,470
How's it going?
264
00:27:42,550 --> 00:27:44,140
So-so.
265
00:27:45,640 --> 00:27:48,510
-When's the casting?
-Not for a while.
266
00:27:50,720 --> 00:27:52,850
Let's see. Can I read it?
267
00:28:01,430 --> 00:28:04,470
Crap, intense, isn't it? What is it?
268
00:28:04,550 --> 00:28:05,890
Medea.
269
00:28:06,430 --> 00:28:08,970
Killed her kids as revenge, Greek myth.
270
00:28:09,680 --> 00:28:11,140
To revenge what?
271
00:28:11,720 --> 00:28:13,010
Her husband.
272
00:28:13,100 --> 00:28:16,050
Crap. A nutter like you,
you'll nail it.
273
00:28:16,140 --> 00:28:18,050
A loser. It's a supporting role.
274
00:28:18,140 --> 00:28:21,550
-No, you're a wuss, that's different.
-Yeah, right.
275
00:28:22,800 --> 00:28:24,430
Want help with your lines?
276
00:28:28,010 --> 00:28:29,220
All right then.
277
00:28:29,760 --> 00:28:31,600
You play Medea.
278
00:28:31,680 --> 00:28:34,010
-"It is intolerable, friends."
-Okay.
279
00:28:34,850 --> 00:28:38,470
"It is intolerable
to become a laughing stock to my enemies.
280
00:28:38,550 --> 00:28:42,510
May no one consider me cowardly,
weak or meek.
281
00:28:43,800 --> 00:28:46,050
I wish to help you and uphold the laws,
282
00:28:46,140 --> 00:28:47,550
do not do this.
283
00:28:47,640 --> 00:28:49,600
There is no other way.
284
00:28:54,550 --> 00:28:56,800
You dare to slay your children?
285
00:28:56,890 --> 00:28:59,510
You will be the wretchedest woman alive.
286
00:28:59,600 --> 00:29:01,390
Consider your crime.
287
00:29:01,470 --> 00:29:05,550
I understand why you say this.
You have not suffered abuse as I have."
288
00:29:16,850 --> 00:29:19,100
Adrián, here's the thing, I...
289
00:29:22,970 --> 00:29:24,180
What?
290
00:29:27,970 --> 00:29:29,100
No...
291
00:29:31,680 --> 00:29:33,800
I was attacked on New Years Eve.
292
00:29:36,260 --> 00:29:37,720
Attacked?
293
00:29:42,010 --> 00:29:43,350
At Julia's.
294
00:29:44,930 --> 00:29:46,550
I don't know, someone...
295
00:29:48,930 --> 00:29:51,430
pushed me to the floor and...
296
00:29:53,260 --> 00:29:55,180
dragged me into a room and...
297
00:29:59,050 --> 00:30:01,140
And what? What else?
298
00:30:01,220 --> 00:30:02,300
And...
299
00:30:04,260 --> 00:30:05,550
You know.
300
00:30:30,930 --> 00:30:32,180
Álex.
301
00:30:35,800 --> 00:30:38,850
Are you telling me
what I think you're telling me?
302
00:30:40,850 --> 00:30:42,550
I'm fine. It's all right.
303
00:30:42,640 --> 00:30:44,390
Hang on...
304
00:30:45,510 --> 00:30:48,050
So he groped you?
305
00:30:50,010 --> 00:30:51,760
He just groped you?
306
00:30:54,470 --> 00:30:55,800
-Fucking hell.
-Àlex...
307
00:30:55,890 --> 00:30:57,680
I need you to be more specific.
308
00:30:57,760 --> 00:30:59,720
Did he just grope you?
309
00:31:01,180 --> 00:31:02,720
Or did he rape you?
310
00:31:19,930 --> 00:31:21,220
Who was it?
311
00:31:22,640 --> 00:31:23,720
I don't know.
312
00:31:23,800 --> 00:31:25,640
What do you mean?
313
00:31:25,720 --> 00:31:27,180
I didn't see him,
I don't remember...
314
00:31:27,260 --> 00:31:29,300
You don't remember who it was?
315
00:31:29,390 --> 00:31:31,890
-I don't remember a thing.
-You were out of it.
316
00:31:31,970 --> 00:31:33,850
Really out of it, dude.
317
00:31:33,930 --> 00:31:35,850
Really out of it.
318
00:31:35,930 --> 00:31:37,470
Bloody hell.
319
00:31:38,550 --> 00:31:40,600
You were really out of it.
320
00:31:41,180 --> 00:31:43,180
It was what I said to you.
321
00:31:43,260 --> 00:31:45,260
If you want MDMA, ask me for it.
322
00:31:45,350 --> 00:31:48,850
Don't ask some random jerk
you meet on the street,
323
00:31:48,930 --> 00:31:52,100
but you always do your own thing.
Same as always.
324
00:31:52,180 --> 00:31:53,510
Why didn't you tell me?
325
00:31:53,970 --> 00:31:55,720
Back at the flat?
326
00:31:55,800 --> 00:31:57,850
I would have grabbed his head
327
00:31:57,930 --> 00:32:01,510
and smashed it against... Fuck you!
328
00:32:50,220 --> 00:32:52,220
I've got this, I've got this.
329
00:32:55,390 --> 00:32:57,680
Careful, don't cut yourself.
330
00:33:24,220 --> 00:33:25,510
Where are you?
331
00:33:26,180 --> 00:33:27,390
Álex, where's the bouquet?
332
00:33:27,470 --> 00:33:30,140
-Álex?
-I'm on my way to the stage.
333
00:33:36,800 --> 00:33:38,180
I'm on it.
334
00:33:38,260 --> 00:33:40,180
-Víctor. Take this.
-Okay.
335
00:33:40,260 --> 00:33:41,390
Thanks.
336
00:35:00,550 --> 00:35:02,140
Back from work or a rave?
337
00:35:04,430 --> 00:35:05,930
They changed my shift.
338
00:35:21,010 --> 00:35:23,510
I think you should go to the cops.
339
00:35:25,390 --> 00:35:28,050
-I'm not going.
-I can go with you.
340
00:35:32,760 --> 00:35:35,100
Look, a mate of mine is a cop.
341
00:35:35,180 --> 00:35:37,010
The other day when I met him
342
00:35:37,100 --> 00:35:40,180
-he said it was fine if...
-Talking about what?
343
00:35:41,760 --> 00:35:45,640
Hey, you're not listening to me.
344
00:35:46,100 --> 00:35:47,600
Take it easy.
345
00:35:47,680 --> 00:35:51,010
He said we could meet and talk
on a street café.
346
00:35:51,100 --> 00:35:53,350
I said don't tell anyone.
347
00:35:53,430 --> 00:35:56,260
I didn't tell anyone. Calm down.
348
00:35:57,550 --> 00:35:59,640
-Did you tell Samir?
-No.
349
00:35:59,720 --> 00:36:01,510
-Why not?
-Just because.
350
00:36:03,800 --> 00:36:05,260
Don't say a word.
351
00:36:06,600 --> 00:36:08,100
Oh, my...
352
00:36:10,010 --> 00:36:12,010
My god, Álex.
353
00:36:19,550 --> 00:36:21,850
You know we could find him, right?
354
00:36:24,050 --> 00:36:26,300
Then everything will be fine, huh?
355
00:36:28,050 --> 00:36:30,140
Know what I could do with?
356
00:36:30,220 --> 00:36:31,430
Valium.
357
00:36:31,510 --> 00:36:33,600
Mum hardly has any left.
358
00:36:34,050 --> 00:36:38,260
I don't have Valium,
but I can give you some joints.
359
00:36:38,350 --> 00:36:40,680
Just what I needed, stoned for life.
360
00:36:43,800 --> 00:36:45,600
Are you sleeping all right?
361
00:36:46,010 --> 00:36:47,760
Are you getting some rest?
362
00:36:48,800 --> 00:36:51,100
I'm sleeping like shit, dude.
363
00:36:53,100 --> 00:36:54,470
Where are you off to?
364
00:36:54,550 --> 00:36:56,550
-I'm gonna hang out.
-Who with?
365
00:36:56,640 --> 00:36:58,800
-Álex, please be careful.
-Sure.
366
00:36:59,890 --> 00:37:02,100
Today is Julia Font's birthday,
367
00:37:03,010 --> 00:37:04,390
my bestie.
368
00:37:05,140 --> 00:37:07,180
We're getting older, bitch.
369
00:37:07,260 --> 00:37:09,430
This song is for you.
370
00:37:10,300 --> 00:37:16,140
For she's a jolly good fellow
371
00:37:16,720 --> 00:37:19,890
A jolly good fellow
372
00:37:20,430 --> 00:37:23,930
For she's a jolly good fellow
373
00:37:24,800 --> 00:37:27,470
And so say all of us
374
00:37:27,890 --> 00:37:30,640
And so say all of us...
375
00:37:32,930 --> 00:37:35,180
Shall we get going? Shall we go?
376
00:37:35,260 --> 00:37:38,180
The mic doesn't work. It's switched off.
377
00:37:38,260 --> 00:37:39,390
-Come on.
-Why?
378
00:37:39,470 --> 00:37:42,140
-They wanna close.
-I don't wanna go.
379
00:37:43,180 --> 00:37:45,470
One shot for these gorgeous ladies.
380
00:37:45,550 --> 00:37:46,970
Àlex, hey.
381
00:37:47,050 --> 00:37:48,390
Check it out, he's a babe.
382
00:37:48,470 --> 00:37:50,430
-Sorry.
-Sorry, huh?
383
00:37:50,510 --> 00:37:53,300
-Sourpuss, it's her birthday.
-Knock it off.
384
00:37:53,390 --> 00:37:54,720
-What's up?
-Nothing.
385
00:37:54,800 --> 00:37:56,720
I'm feeling fucking great!
386
00:37:56,800 --> 00:37:58,850
-The taxi's on its way.
-Forget that,
387
00:37:58,930 --> 00:38:01,260
I'm gonna walk home, fuck it.
388
00:38:01,350 --> 00:38:03,140
Bloody hell, dude.
389
00:38:03,220 --> 00:38:05,300
I don't have AIDS or anything.
390
00:38:06,010 --> 00:38:07,550
Fucking hell...
391
00:38:08,050 --> 00:38:09,350
Álex!
392
00:38:15,050 --> 00:38:16,640
Let me see.
393
00:38:18,510 --> 00:38:21,760
I'll fetch the motorbike.
Wait here, I'll be right back.
394
00:38:28,850 --> 00:38:31,260
Everyone's clueless here.
395
00:38:44,550 --> 00:38:46,720
Álex, come on, let's go.
396
00:38:47,930 --> 00:38:49,140
Hey, look at me.
397
00:38:50,890 --> 00:38:52,140
Not to your place.
398
00:38:52,220 --> 00:38:53,510
Come on, stay awake.
399
00:38:54,010 --> 00:38:55,260
Come on.
400
00:38:56,390 --> 00:38:59,350
Don't fall asleep on the motorbike
or we're done for.
401
00:40:02,140 --> 00:40:03,550
Where's Julia?
402
00:40:08,720 --> 00:40:10,220
Did she go already?
403
00:40:11,350 --> 00:40:13,220
How are you feeling?
404
00:40:14,850 --> 00:40:17,100
I'm looking for an Ibuprofen but...
405
00:40:17,510 --> 00:40:19,140
Can't find a thing.
406
00:40:20,470 --> 00:40:21,720
This is a total mess.
407
00:40:31,390 --> 00:40:32,800
Álex.
408
00:40:35,970 --> 00:40:37,850
Julia called me really late.
409
00:40:38,890 --> 00:40:40,470
Are you all right?
410
00:40:46,600 --> 00:40:47,930
What's wrong with you?
411
00:40:49,600 --> 00:40:51,260
What's going on, Àlex?
412
00:40:58,010 --> 00:41:00,640
I fell over because I was drunk,
that's all.
413
00:41:10,470 --> 00:41:12,350
Want me to go to the casting?
414
00:41:37,300 --> 00:41:38,850
I'm off, okay?
415
00:42:55,510 --> 00:42:56,850
Okay, all done.
416
00:42:56,930 --> 00:42:58,470
-Take a shower.
-Right.
417
00:42:59,640 --> 00:43:01,600
-Thanks, Mum.
-You're welcome.
418
00:43:02,640 --> 00:43:03,720
Yay!
419
00:43:08,140 --> 00:43:09,470
I bit my lip.
420
00:43:09,930 --> 00:43:11,930
How embarrassing. Put that away.
421
00:43:12,010 --> 00:43:13,800
They look hideous.
422
00:43:13,890 --> 00:43:16,100
He only comes for a haircut.
423
00:43:16,180 --> 00:43:17,600
Don't be mean.
424
00:43:21,470 --> 00:43:24,010
-Crap, look, Monopoly.
-That was mine.
425
00:43:24,100 --> 00:43:26,050
-Then I'll keep Risk.
-Sure.
426
00:43:31,180 --> 00:43:35,100
Hey, watch what you throw out,
you're rushing. Chill.
427
00:43:37,640 --> 00:43:38,970
Álex.
428
00:43:39,550 --> 00:43:42,050
-Take it easy.
-Please don't touch me.
429
00:43:44,970 --> 00:43:46,180
Sorry.
430
00:43:52,890 --> 00:43:55,100
But that's mine.
431
00:43:55,180 --> 00:43:57,970
Take whatever you want.
I wanna dump all this crap.
432
00:43:58,600 --> 00:44:00,800
Like nothing happened, huh?
433
00:44:00,890 --> 00:44:01,680
What can I say?
434
00:44:01,760 --> 00:44:03,970
That I want a lorry to run over him?
435
00:44:04,050 --> 00:44:05,720
-Yeah.
-No.
436
00:44:14,550 --> 00:44:16,720
Álex, why did you tell me?
437
00:44:19,550 --> 00:44:20,850
Dunno.
438
00:44:28,600 --> 00:44:30,760
Want help with the casting?
439
00:44:30,850 --> 00:44:32,140
No, I know my lines.
440
00:44:32,220 --> 00:44:34,220
Do you? Sure?
441
00:44:34,300 --> 00:44:37,550
I'm off, I'll get hairs
all over the bloody place.
442
00:45:06,390 --> 00:45:08,220
Everything okay, sweetie?
443
00:45:08,720 --> 00:45:11,350
-Yeah.
-It's been ages since we chatted.
444
00:45:14,470 --> 00:45:15,800
I've nothing to tell.
445
00:45:49,850 --> 00:45:51,050
Mum.
446
00:45:56,300 --> 00:45:57,430
Mum.
447
00:46:29,510 --> 00:46:30,600
Noemí?
448
00:46:54,890 --> 00:46:57,390
"You dare to stab the sons you bore?
449
00:46:57,470 --> 00:46:59,640
Consider the crime you are taking on.
450
00:46:59,720 --> 00:47:01,640
Do not murder your children.
451
00:47:01,720 --> 00:47:05,510
Where will you find the courage
for such a terrible deed?
452
00:47:05,600 --> 00:47:08,720
You cannot,
when your children fall begging,
453
00:47:08,800 --> 00:47:12,300
wet your hand in their blood."
454
00:47:12,390 --> 00:47:14,300
Perfect. That's fine.
455
00:47:14,850 --> 00:47:16,930
-Okay, thank you.
-Thank you very much.
456
00:47:18,640 --> 00:47:19,890
-Alexandra?
-Yes.
457
00:47:19,970 --> 00:47:21,550
Whenever you want.
458
00:47:34,220 --> 00:47:36,100
Okay, so I'm Alexandra.
459
00:47:36,180 --> 00:47:38,720
I'm 28, I studied acting...
460
00:47:38,800 --> 00:47:41,720
It's fine,
we have all that info in your file.
461
00:47:42,140 --> 00:47:44,140
The monologue, please.
462
00:47:52,300 --> 00:47:54,850
"You dare to stab the sons you bore?
463
00:47:56,050 --> 00:47:59,010
You will be the wretchedest
of all women alive.
464
00:48:00,140 --> 00:48:02,300
Consider the crime you are taking on.
465
00:48:03,300 --> 00:48:06,970
At your knees, we implore you, Medea.
466
00:48:08,470 --> 00:48:10,260
Do not murder your children.
467
00:48:11,470 --> 00:48:15,220
Where will you find the courage
for such a terrible deed?
468
00:48:16,720 --> 00:48:18,470
You cannot,
469
00:48:18,550 --> 00:48:20,720
when your children fall begging,
470
00:48:20,800 --> 00:48:24,180
wet your hand in their blood
with an iron-willed heart.
471
00:48:24,970 --> 00:48:28,720
Such is the trap
and the fate of her death, poor woman.
472
00:48:29,890 --> 00:48:31,760
She will not escape it."
473
00:48:32,800 --> 00:48:35,680
Good.
What monologue do you have for us?
474
00:48:37,510 --> 00:48:38,800
The Medea one.
475
00:48:39,970 --> 00:48:41,800
This audition is for the chorus.
476
00:48:41,890 --> 00:48:44,390
I know.
477
00:48:44,470 --> 00:48:46,800
But I liked it and learnt it by heart.
478
00:48:48,010 --> 00:48:50,140
-But why did she learn that?
-Let her do it.
479
00:48:50,800 --> 00:48:52,640
Shall I do it or not?
480
00:48:57,600 --> 00:48:59,180
Go ahead.
481
00:49:11,640 --> 00:49:15,010
"Without truly understanding
the other's soul,
482
00:49:15,100 --> 00:49:18,300
they hate them
though they do nothing wrong."
483
00:49:26,430 --> 00:49:27,720
Sorry.
484
00:49:30,430 --> 00:49:32,390
I'll do it my own way, okay?
485
00:49:44,550 --> 00:49:48,140
"Without truly understanding
the other's soul,
486
00:49:48,220 --> 00:49:51,050
they hate them
though they do nothing wrong.
487
00:49:51,930 --> 00:49:53,720
Yet for me,
488
00:49:53,800 --> 00:49:57,300
this blow has been unexpected,
489
00:49:57,390 --> 00:49:59,140
destroying my soul.
490
00:49:59,220 --> 00:50:01,550
I'm lost, okay?
491
00:50:02,510 --> 00:50:06,930
How I wish I were dead!
I want to die, friends!
492
00:50:08,970 --> 00:50:11,350
Of all living creatures who have a mind,
493
00:50:11,430 --> 00:50:14,970
we women are by far the most wretched.
494
00:50:17,850 --> 00:50:22,260
They say that we live
safe and comfortable lives at home.
495
00:50:24,220 --> 00:50:28,220
While they risk their lives
fighting with spears, their dicks.
496
00:50:28,300 --> 00:50:30,800
You bastard! Scumbag!
497
00:50:30,890 --> 00:50:33,640
I would stand in battles three times over
498
00:50:33,720 --> 00:50:35,600
than give birth once.
499
00:50:37,680 --> 00:50:40,510
For a woman is full of fear, isn't she?
500
00:50:40,600 --> 00:50:43,760
And a coward
in deeds of valour and the sword.
501
00:51:01,430 --> 00:51:03,970
But when she is wronged in her marriage...
502
00:51:06,600 --> 00:51:09,140
When she is wronged in her marriage...
503
00:51:13,640 --> 00:51:15,850
there is no heart more bloodthirsty."
504
00:52:04,390 --> 00:52:05,550
Don't be scared.
505
00:52:25,430 --> 00:52:27,180
I knew you'd like it.
506
00:52:35,050 --> 00:52:36,680
Want some wine?
507
00:52:36,760 --> 00:52:38,010
Okay.
508
00:52:40,180 --> 00:52:42,220
It's like when I was a kid.
509
00:52:42,300 --> 00:52:44,220
My mum's house, I mean.
510
00:52:51,640 --> 00:52:54,430
-No wine glasses.
-Thanks.
511
00:53:01,890 --> 00:53:03,760
What's your mum's living room like?
512
00:53:05,970 --> 00:53:09,390
Well, if the couch is there,
513
00:53:10,550 --> 00:53:13,720
the table is sort of over there,
514
00:53:14,720 --> 00:53:18,050
and the TV where it is.
But a bit further back.
515
00:53:19,140 --> 00:53:20,220
Set it up.
516
00:53:21,550 --> 00:53:22,890
Move whatever you want.
517
00:53:23,640 --> 00:53:25,550
-No.
-Go on, do it.
518
00:53:54,180 --> 00:53:56,390
And where does your dad sit?
519
00:54:01,260 --> 00:54:02,600
I don't remember.
520
00:54:04,600 --> 00:54:06,800
At the head of the table, I think.
521
00:54:07,930 --> 00:54:09,260
Like all of them.
522
00:54:09,350 --> 00:54:12,550
Sit in his place,
you'll see what it feels like.
523
00:54:32,720 --> 00:54:35,430
How do you feel as head of the family?
524
00:54:40,680 --> 00:54:42,600
Have you played a mother a lot?
525
00:54:43,760 --> 00:54:46,180
Too many times, that's why I do this.
526
00:54:46,640 --> 00:54:49,430
To put myself in my mum's place,
to remember.
527
00:54:52,050 --> 00:54:54,470
What role impressed you most?
528
00:54:55,720 --> 00:54:57,220
Medea.
529
00:54:57,300 --> 00:54:58,550
Look,
530
00:54:59,760 --> 00:55:02,930
each mother is unique,
but Medea stays with you,
531
00:55:03,010 --> 00:55:05,390
it stays in your body.
532
00:55:08,470 --> 00:55:10,350
Okay, I get that, but...
533
00:55:11,470 --> 00:55:14,350
why do we still perform
the same tragedies?
534
00:55:14,430 --> 00:55:15,890
Even Medea.
535
00:55:18,010 --> 00:55:21,680
Something is always lost,
but something is renewed too.
536
00:55:21,760 --> 00:55:25,010
The myth steals from the past
and gives it back to us.
537
00:55:25,550 --> 00:55:27,100
Medea doesn't give back anything.
538
00:55:27,680 --> 00:55:29,430
She murders her kids.
539
00:55:30,680 --> 00:55:31,850
You don't take that home.
540
00:55:32,550 --> 00:55:33,720
No.
541
00:55:34,390 --> 00:55:35,970
Fiction is about lies.
542
00:55:37,050 --> 00:55:41,220
We can murder our kids,
be chased by the police,
543
00:55:41,300 --> 00:55:42,640
take revenge...
544
00:55:43,140 --> 00:55:46,010
We approach the realm of sin,
we savour it.
545
00:55:46,100 --> 00:55:48,510
And then we go home,
we're not burdened by it.
546
00:55:49,050 --> 00:55:50,760
I definitely would be.
547
00:55:52,850 --> 00:55:54,180
No.
548
00:55:54,260 --> 00:55:55,640
You'll see.
549
00:55:56,220 --> 00:55:57,760
It's fiction.
550
00:56:01,600 --> 00:56:05,390
Concern about the wildfire
between Portbou and Colera
551
00:56:05,470 --> 00:56:08,140
in Alt Empordà.
The fire began in Portbou
552
00:56:08,220 --> 00:56:10,550
and currently affects 370 acres.
553
00:56:11,050 --> 00:56:12,430
The firefighters...
554
00:56:12,510 --> 00:56:13,850
Mum!
555
00:56:15,800 --> 00:56:17,720
Where did Dad sit?
556
00:56:20,640 --> 00:56:22,050
Mum?
557
00:56:25,510 --> 00:56:26,760
What?
558
00:56:27,300 --> 00:56:29,010
Where did Dad sit?
559
00:56:29,100 --> 00:56:30,680
Dad? There.
560
00:56:31,680 --> 00:56:34,220
-What about you?
-Uh, here.
561
00:56:34,300 --> 00:56:36,760
And you two sat here, same as always.
562
00:56:40,260 --> 00:56:42,260
Why aren't you angry with him?
563
00:56:42,800 --> 00:56:44,510
So many questions, love.
564
00:56:44,600 --> 00:56:46,260
But why aren't you angry?
565
00:56:46,350 --> 00:56:48,300
I was angry, Alexandra.
566
00:56:48,390 --> 00:56:49,640
Not anymore?
567
00:56:50,180 --> 00:56:52,140
-Adrián, dinner!
-Mum.
568
00:56:53,180 --> 00:56:56,350
And do what? Stay angry for 20 years?
569
00:56:57,550 --> 00:57:00,430
Let's go to Málaga, kidnap his new wife,
570
00:57:00,510 --> 00:57:02,430
the dogs, do you fancy that?
571
00:57:02,930 --> 00:57:04,430
How about Sunday?
572
00:57:04,510 --> 00:57:06,430
-You're so crude.
-Look who's talking.
573
00:57:07,050 --> 00:57:07,890
Witch.
574
00:57:11,430 --> 00:57:12,890
Adrián!
575
00:57:17,970 --> 00:57:19,260
How was the audition?
576
00:57:19,800 --> 00:57:21,930
-Fucking shit.
-Mind your language.
577
00:57:22,010 --> 00:57:24,300
-Mouth like a sewer.
-Why not pull your weight?
578
00:57:25,220 --> 00:57:27,390
Have you learnt to cook at your place?
579
00:57:28,140 --> 00:57:30,010
Whenever you want.
580
00:57:31,600 --> 00:57:33,970
-I'll make you couscous.
-Sure.
581
00:57:39,890 --> 00:57:41,350
Julia, dude...
582
00:57:41,430 --> 00:57:43,100
I just got home.
583
00:57:43,800 --> 00:57:46,010
Let me know when you get in, okay?
584
00:57:46,100 --> 00:57:47,720
Kisses, hun.
585
00:57:47,800 --> 00:57:49,390
Love you!
586
00:57:58,600 --> 00:58:00,100
Where were you?
587
00:58:00,930 --> 00:58:02,350
Celebrating.
588
00:58:02,430 --> 00:58:05,010
Turn down the fucking volume.
589
00:58:05,100 --> 00:58:06,760
Celebrating what?
590
00:58:06,850 --> 00:58:08,470
I got Medea, man.
591
00:58:08,550 --> 00:58:10,850
The main role.
Not the chorus, the main role.
592
00:58:10,930 --> 00:58:12,890
And your mobile? Do you not have it?
593
00:58:13,890 --> 00:58:16,720
You could be glad for me, huh?
"Well done."
594
00:58:16,800 --> 00:58:19,010
-"You did great."
-Shut it.
595
00:58:19,100 --> 00:58:22,220
Know how long Mum was waiting up for you?
596
00:58:23,350 --> 00:58:25,720
-She was waiting up for me?
-Yeah.
597
00:58:26,140 --> 00:58:28,220
-Waiting for me?
-Yeah.
598
00:58:32,550 --> 00:58:35,010
-Okay, I'll stop.
-Life's a ball.
599
00:58:35,100 --> 00:58:37,050
Life's a ball.
600
00:58:37,140 --> 00:58:38,640
-Right?
-It's not funny.
601
00:58:38,720 --> 00:58:40,510
What a laugh.
602
00:58:41,640 --> 00:58:43,800
You're a bloody spoilt brat.
603
00:58:45,390 --> 00:58:47,010
Go to bed.
604
00:58:47,100 --> 00:58:49,050
Get some sleep, I'm home.
605
00:58:51,930 --> 00:58:53,140
Mum.
606
00:58:54,300 --> 00:58:55,600
Mum.
607
00:59:26,720 --> 00:59:28,100
Are you okay?
608
00:59:41,720 --> 00:59:43,350
Going up.
609
01:00:03,140 --> 01:00:06,220
-Sorry, I'll get this and we're leaving.
-Okay.
610
01:00:22,430 --> 01:00:26,100
-Are you alone?
-Yeah, yeah. I'm out in a sec.
611
01:01:49,010 --> 01:01:50,550
Don't do it.
612
01:01:51,100 --> 01:01:52,470
Don't do it. Don't do it.
613
01:01:53,550 --> 01:01:54,850
Don't do it.
614
01:01:56,260 --> 01:01:58,180
-Don't do it.
-Don't do it.
615
01:01:59,100 --> 01:02:01,390
-Don't do it.
-Don't do it.
616
01:02:02,100 --> 01:02:03,680
Don't do it.
617
01:02:06,850 --> 01:02:08,220
Don't do it.
618
01:02:08,680 --> 01:02:10,010
Now, my friends.
619
01:02:10,430 --> 01:02:13,470
I shall be victorious over my enemies now.
620
01:02:14,050 --> 01:02:15,970
I shall tell you all my plans.
621
01:02:16,050 --> 01:02:17,890
Hear my words.
622
01:02:18,550 --> 01:02:21,890
Hear my words
though there is no pleasure in them.
623
01:02:21,970 --> 01:02:25,640
I grieve over the deed I must do:
to kill my children.
624
01:02:27,100 --> 01:02:29,550
Since you have shared your decision,
625
01:02:29,640 --> 01:02:32,680
and since I wish to help you
and uphold the laws,
626
01:02:32,760 --> 01:02:34,140
do not do this.
627
01:02:34,220 --> 01:02:36,470
I understand why you say this.
628
01:02:36,550 --> 01:02:39,100
You have not suffered abuse as I have.
629
01:02:39,600 --> 01:02:42,220
You dare to stab the sons you bore?
630
01:02:42,300 --> 01:02:45,430
You will be the wretchedest
of all women alive.
631
01:02:47,180 --> 01:02:49,220
It is unacceptable, friends.
632
01:02:49,300 --> 01:02:53,100
Unacceptable to be
the laughing stock of my enemies.
633
01:02:53,550 --> 01:02:56,220
May no one consider me
cowardly, weak or meek,
634
01:02:56,300 --> 01:02:59,260
but of the other sort,
a weight upon my enemies.
635
01:02:59,720 --> 01:03:02,140
Consider the crime you are taking on.
636
01:03:02,720 --> 01:03:04,850
Do not murder your children.
637
01:03:05,510 --> 01:03:09,800
Where will you find the courage
for such a terrible deed?
638
01:03:10,640 --> 01:03:12,260
There is no other way.
639
01:03:12,350 --> 01:03:13,720
You cannot,
640
01:03:13,800 --> 01:03:16,180
when your children fall begging,
641
01:03:16,260 --> 01:03:18,890
wet your hand in their blood
with an iron-willed heart.
642
01:03:19,760 --> 01:03:21,720
Tell him nothing of my decisions.
643
01:03:22,890 --> 01:03:27,180
If you care for the well-being
of your mistress and are a real woman.
644
01:03:28,470 --> 01:03:30,390
Okay, we'll stop there.
645
01:03:52,760 --> 01:03:54,180
What's wrong?
646
01:03:55,220 --> 01:03:56,470
It's too much.
647
01:03:58,220 --> 01:03:59,390
Take it easy.
648
01:03:59,470 --> 01:04:02,100
Explore it in your own way.
649
01:04:03,760 --> 01:04:05,180
What do you need?
650
01:04:09,300 --> 01:04:10,720
A shotgun.
651
01:04:13,510 --> 01:04:16,140
What does Medea feel with a shotgun?
652
01:04:30,430 --> 01:04:31,680
Power.
653
01:04:41,140 --> 01:04:42,850
What does she feel?
654
01:04:50,760 --> 01:04:51,800
Power.
655
01:04:53,970 --> 01:04:55,600
What do you feel?
656
01:05:03,470 --> 01:05:05,010
Let me tell you my plan.
657
01:05:06,050 --> 01:05:08,430
Listen, even though you do not wish to.
658
01:05:09,300 --> 01:05:11,300
-I shall kill my children!
-Don't.
659
01:05:11,390 --> 01:05:13,140
You shall not commit this crime.
660
01:05:13,220 --> 01:05:14,720
I can do it all.
661
01:05:14,800 --> 01:05:16,850
A weight upon my enemies.
662
01:05:16,930 --> 01:05:19,640
You will be the wretchedest of all women.
663
01:05:19,720 --> 01:05:20,970
I am already.
664
01:05:21,050 --> 01:05:23,890
You have not suffered.
You've no fucking idea!
665
01:05:23,970 --> 01:05:27,390
-And your valour?
-Power, valour. I have it all.
666
01:05:27,470 --> 01:05:30,260
You will not wet your hand in their blood.
667
01:05:30,350 --> 01:05:32,100
There's no other option. Okay?
668
01:05:32,180 --> 01:05:35,180
-You shall not commit this crime.
-Don't worry.
669
01:05:35,260 --> 01:05:38,640
The world's guilt is already mine.
670
01:05:40,140 --> 01:05:41,510
All of it!
671
01:07:07,010 --> 01:07:09,640
-What's up?
-What's new?
672
01:07:30,890 --> 01:07:32,720
Well, well, well.
673
01:07:32,800 --> 01:07:35,930
So I find out at Clara's wedding
that you've broken up.
674
01:07:36,720 --> 01:07:38,640
-I was gonna tell you.
-Yeah, right.
675
01:07:38,720 --> 01:07:40,890
You don't tell me anything.
676
01:07:41,300 --> 01:07:45,640
Well, whatever.
We're here to celebrate.
677
01:07:46,100 --> 01:07:47,050
We deserve it.
678
01:07:54,350 --> 01:07:55,010
Check it out.
679
01:07:56,600 --> 01:07:58,430
See that guy over there?
680
01:07:59,350 --> 01:08:01,640
-Know what he does?
-What?
681
01:08:01,720 --> 01:08:04,180
He gives self-defence classes.
682
01:08:05,510 --> 01:08:07,970
I'll pay for your classes.
683
01:08:08,470 --> 01:08:09,930
Are you taking the piss?
684
01:08:10,390 --> 01:08:11,390
No.
685
01:08:12,350 --> 01:08:13,800
No, I'm not.
686
01:08:18,600 --> 01:08:19,510
Well...
687
01:08:20,220 --> 01:08:21,180
I don't know...
688
01:08:21,260 --> 01:08:25,140
Everything that happened to you
might have done you good.
689
01:08:26,930 --> 01:08:29,100
Getting raped isn't good for anything.
690
01:08:33,800 --> 01:08:35,010
Right.
691
01:08:46,470 --> 01:08:47,600
Come and dance.
692
01:08:47,680 --> 01:08:49,510
-Let's dance.
-I don't want to.
693
01:08:49,600 --> 01:08:50,510
-Come on.
-I don't want to.
694
01:08:50,600 --> 01:08:52,680
Have a little dance with me.
Come on, dude.
695
01:08:52,760 --> 01:08:54,350
-Leave me alone.
-Okay.
696
01:08:54,430 --> 01:08:56,180
Chill.
697
01:09:17,680 --> 01:09:18,890
Mum.
698
01:09:18,970 --> 01:09:20,640
I'm going to steal her.
699
01:09:31,800 --> 01:09:33,470
You smell so good.
700
01:09:34,050 --> 01:09:36,350
Is everything okay with Adrián?
701
01:09:37,300 --> 01:09:39,100
Yeah, Mum, don't worry.
702
01:09:39,600 --> 01:09:41,680
You know I'm a bit of a witch.
703
01:09:47,390 --> 01:09:49,430
What are you thinking about?
704
01:09:52,390 --> 01:09:53,850
Lots of things.
705
01:09:54,300 --> 01:09:56,510
And are they nice?
706
01:10:01,050 --> 01:10:02,430
So-so.
707
01:10:09,680 --> 01:10:12,220
I wish you the best
708
01:10:13,640 --> 01:10:16,550
And hope you're very happy.
709
01:10:34,140 --> 01:10:39,390
Even though my life turns grey
710
01:10:40,600 --> 01:10:43,140
I wish you the best
711
01:10:46,600 --> 01:10:48,680
I bid you farewell.
712
01:11:04,970 --> 01:11:09,640
Even though my life turns grey
713
01:11:11,220 --> 01:11:13,470
I wish you the best
714
01:11:14,930 --> 01:11:17,800
And hope you're very happy.
715
01:11:18,390 --> 01:11:21,720
What's up with you?
716
01:11:22,220 --> 01:11:24,260
What's up with you?
717
01:11:24,890 --> 01:11:27,390
Oh, you're good enough to eat!
718
01:11:32,760 --> 01:11:36,850
-What? Are you having fun?
-Look at her laughing.
719
01:11:38,890 --> 01:11:40,100
Cutie.
720
01:11:40,930 --> 01:11:42,140
Cutie.
721
01:15:03,720 --> 01:15:05,050
Álex!
722
01:15:06,220 --> 01:15:07,600
Álex!
723
01:15:11,300 --> 01:15:12,600
What's up?
724
01:15:12,680 --> 01:15:15,510
-What is it?
-What are you doing here? Stop it.
725
01:15:17,350 --> 01:15:18,930
Álex, is he inside?
726
01:15:19,930 --> 01:15:21,300
Stop it!
727
01:15:25,050 --> 01:15:27,180
You're smothering me.
728
01:15:27,260 --> 01:15:29,680
-Cut it out, you're hurting me.
-Who is it, Álex?
729
01:15:29,760 --> 01:15:31,760
-You're hurting me.
-Who is it?
730
01:15:31,850 --> 01:15:33,600
-Stop it!
-I just need a name.
731
01:15:33,680 --> 01:15:37,010
-You're hurting me, okay?
-Just give me a fucking name!
732
01:15:37,100 --> 01:15:37,970
A name, that's all.
733
01:15:38,050 --> 01:15:40,300
I need to know who it is.
734
01:15:40,390 --> 01:15:41,640
I need to know!
735
01:15:42,180 --> 01:15:44,470
I need to know or I'll go mad!
736
01:15:44,550 --> 01:15:46,100
I'm going mad.
737
01:15:46,180 --> 01:15:48,180
I'm fucking losing it!
738
01:15:48,260 --> 01:15:50,180
Fucking hell!
739
01:16:11,140 --> 01:16:15,180
...the longest version possible...
740
01:16:19,260 --> 01:16:20,890
Right, dude.
741
01:16:23,140 --> 01:16:25,680
-Hang on.
-Know what?
742
01:16:25,760 --> 01:16:28,140
-Mum left meatballs in the fridge.
-Open it then.
743
01:16:28,220 --> 01:16:31,640
-Ok, but where are my keys?
-I'm peeing myself.
744
01:16:31,720 --> 01:16:34,220
-I'm peeing myself!
-Not here.
745
01:16:34,300 --> 01:16:37,050
-Don't pee here.
-Then open it.
746
01:16:37,140 --> 01:16:38,720
I can't hold it anymore.
747
01:16:39,720 --> 01:16:41,220
Please don't pee here.
748
01:16:42,050 --> 01:16:44,180
Dude!
749
01:16:44,260 --> 01:16:45,800
Álex!
750
01:16:46,470 --> 01:16:48,010
You're peeing on my hoodie.
751
01:16:48,100 --> 01:16:49,140
Lift it up.
752
01:16:49,220 --> 01:16:52,680
-Lift it up!
-Quit yelling, everyone's asleep.
753
01:16:53,300 --> 01:16:56,430
All the neighbours know each other.
754
01:16:57,850 --> 01:16:59,760
Damm, Álex.
755
01:17:01,720 --> 01:17:03,550
You're a dirty pig.
756
01:17:06,470 --> 01:17:08,600
I'm shitting myself, too.
757
01:17:10,600 --> 01:17:12,720
The wolves kill the others, okay?
758
01:17:12,800 --> 01:17:14,470
If it says "wolf" on the paper,
759
01:17:15,180 --> 01:17:16,550
you kill.
760
01:17:17,350 --> 01:17:18,970
-How?
-Come on, listen to Adrián.
761
01:17:19,050 --> 01:17:20,220
-Adrián.
-What?
762
01:17:21,260 --> 01:17:23,430
This grass is good stuff.
763
01:17:24,140 --> 01:17:26,720
You guys are such a pain. Let me finish.
764
01:17:26,800 --> 01:17:29,850
Listen, he's explaining the game.
765
01:17:29,930 --> 01:17:31,850
So, the wolves kill the others.
766
01:17:31,930 --> 01:17:34,600
If it says "wolf", you kill.
767
01:17:34,680 --> 01:17:37,010
-Okay?
-All right. But kill how?
768
01:17:37,100 --> 01:17:39,300
The wolves come out at night,
769
01:17:39,390 --> 01:17:41,600
they recognise one another, kill a person,
770
01:17:42,300 --> 01:17:44,430
go to sleep, and the villagers
771
01:17:44,510 --> 01:17:46,300
must decide who the wolves are.
772
01:17:46,390 --> 01:17:47,260
Let's try it out.
773
01:17:47,350 --> 01:17:51,100
Pilar can be the narrator.
774
01:17:51,180 --> 01:17:52,760
Brilliant.
775
01:17:52,850 --> 01:17:54,760
There aren't enough of us.
776
01:17:54,850 --> 01:17:57,140
The important thing is to kill.
777
01:17:57,220 --> 01:17:59,140
Let's try, come on.
778
01:18:00,180 --> 01:18:01,930
Everybody close your eyes.
779
01:18:03,680 --> 01:18:05,430
And when I say so...
780
01:18:05,510 --> 01:18:07,300
When I say so,
781
01:18:07,720 --> 01:18:12,680
the wolves open their eyes
and recognise each other.
782
01:18:18,640 --> 01:18:20,680
And they decide who to kill.
783
01:18:36,180 --> 01:18:37,680
I'm getting dizzy.
784
01:18:47,930 --> 01:18:51,390
After a long night's work...
785
01:18:53,390 --> 01:18:54,760
the wolves...
786
01:18:55,180 --> 01:18:56,600
...go to sleep.
787
01:18:57,010 --> 01:19:00,260
-The village wakes up.
-Fuck, was that necessary?
788
01:19:01,180 --> 01:19:03,260
-Last night...
-No.
789
01:19:03,350 --> 01:19:04,470
dearest sister...
790
01:19:06,100 --> 01:19:08,010
your throat was ripped open.
791
01:19:08,100 --> 01:19:08,970
-No!
-No!
792
01:19:09,050 --> 01:19:12,470
-No, Mum!
-I'm an orphan.
793
01:19:12,550 --> 01:19:14,720
I bet it was these two.
794
01:19:14,800 --> 01:19:16,220
Uncle Miguel, how can you...?
795
01:19:16,300 --> 01:19:17,600
I heard a noise over here.
796
01:19:17,680 --> 01:19:19,220
No doubt about it.
797
01:19:20,180 --> 01:19:22,140
The dead don't talk. Shush.
798
01:19:29,220 --> 01:19:32,680
-Crap. It's heavy, isn't it?
-You'll get used to it, don't worry.
799
01:19:33,220 --> 01:19:35,680
Hold it a bit more... Find the spot...
800
01:19:36,930 --> 01:19:38,800
My left arm is weak.
801
01:19:38,890 --> 01:19:41,180
Don't be a wimp. You've got this.
802
01:19:41,260 --> 01:19:44,220
-I aim over there?
-Right, and remember:
803
01:19:44,850 --> 01:19:46,350
relax,
804
01:19:46,430 --> 01:19:47,390
breathe.
805
01:19:51,470 --> 01:19:52,970
Take it easy.
806
01:19:57,100 --> 01:19:58,890
-Bloody hell!
-Idiot.
807
01:19:59,430 --> 01:20:02,050
-You're stupid.
-Yep.
808
01:20:02,140 --> 01:20:03,300
It's true.
809
01:20:03,390 --> 01:20:05,510
-Is that normal?
-No.
810
01:20:05,600 --> 01:20:08,010
-No.
-I don't think it's normal.
811
01:20:08,100 --> 01:20:10,300
-Jesus. Okay, here I go.
-Focus.
812
01:20:10,390 --> 01:20:12,430
-Just when I was relaxed.
-Go on.
813
01:20:13,430 --> 01:20:15,470
-Okay, I'm good.
-That's it.
814
01:20:16,010 --> 01:20:17,430
Breathe.
815
01:20:18,220 --> 01:20:19,640
Relax.
816
01:20:21,220 --> 01:20:23,180
That's it. Relax.
817
01:20:24,890 --> 01:20:26,430
Come on.
818
01:21:17,180 --> 01:21:19,600
Álex, do you need anything?
819
01:21:20,800 --> 01:21:22,930
-No, I'm gonna rehearse.
-Okay.
820
01:21:23,720 --> 01:21:25,850
-Bye.
-Bye, thanks.
821
01:22:42,800 --> 01:22:43,930
Go, go, go...
822
01:22:48,680 --> 01:22:51,600
-Did you let the dogs out?
-We're on it.
823
01:22:53,140 --> 01:22:54,350
Let's go, come on.
824
01:22:54,430 --> 01:22:56,100
Come on. That way.
825
01:23:11,760 --> 01:23:13,430
You're selfish.
826
01:23:24,600 --> 01:23:26,600
Just tell me the name, please.
827
01:23:29,850 --> 01:23:32,100
Come on. Just stop this.
828
01:23:35,350 --> 01:23:37,800
That way we'll both stop suffering.
829
01:23:40,300 --> 01:23:41,180
Even though...
830
01:23:43,010 --> 01:23:44,800
...there aren't many options.
831
01:23:48,680 --> 01:23:50,010
It was a mate of ours, right?
832
01:23:54,800 --> 01:23:56,430
Wasn't it, Álex?
833
01:24:16,430 --> 01:24:18,050
Okay, time to get packing.
834
01:24:18,550 --> 01:24:20,430
It's getting late. Don't shoot.
835
01:24:22,760 --> 01:24:24,010
Fran...
836
01:24:24,930 --> 01:24:27,050
...was the first to leave the flat.
837
01:24:28,970 --> 01:24:32,010
I'm sure of that,
I saw him going out the door.
838
01:24:38,890 --> 01:24:40,180
Guille...
839
01:24:40,640 --> 01:24:42,680
It can't be him, he has a girlfriend.
840
01:24:43,260 --> 01:24:44,930
He's really in love with her.
841
01:24:58,640 --> 01:25:02,720
No way can I imagine Bruno
doing something like that.
842
01:25:03,430 --> 01:25:04,970
I mean, it's impossible.
843
01:25:24,010 --> 01:25:25,510
Was it David?
844
01:25:36,010 --> 01:25:37,390
Was it David, Álex?
845
01:26:02,510 --> 01:26:04,640
-Okay this way?
-That's fine.
846
01:26:07,890 --> 01:26:09,600
Go for it!
847
01:26:11,760 --> 01:26:13,510
-Yay!
-Well done!
848
01:26:14,180 --> 01:26:16,140
Right, into the bucket.
849
01:26:17,970 --> 01:26:19,550
The knife...
850
01:26:19,640 --> 01:26:21,100
That's it.
851
01:26:21,850 --> 01:26:23,220
Mind you.
852
01:26:23,300 --> 01:26:25,350
Don't get sick like last year.
853
01:26:25,430 --> 01:26:27,260
You'll get used to it.
854
01:26:27,680 --> 01:26:29,470
You said that last year, Jorge.
855
01:26:30,050 --> 01:26:32,140
You never get used to the stink.
856
01:26:32,220 --> 01:26:34,550
I'm done. You carry on, champ.
857
01:26:34,640 --> 01:26:36,180
Come on, you've got this.
858
01:26:36,260 --> 01:26:37,720
-There?
-Yes.
859
01:26:37,800 --> 01:26:39,300
Wait.
860
01:26:39,390 --> 01:26:42,100
Let's see... You carry on.
861
01:26:44,180 --> 01:26:46,600
-There.
-Hang on, I'll hold it steady.
862
01:26:54,220 --> 01:26:55,600
Want the knife?
863
01:26:55,680 --> 01:26:57,300
Yeah, hand it to me.
864
01:26:59,800 --> 01:27:01,180
That's it.
865
01:27:08,760 --> 01:27:09,930
Great.
866
01:27:15,800 --> 01:27:16,890
Liver...
867
01:27:17,800 --> 01:27:19,470
You're almost done.
868
01:27:22,800 --> 01:27:25,300
Want me to cut a bit here?
869
01:27:26,470 --> 01:27:29,050
That's the last time you shoot so late.
870
01:27:29,140 --> 01:27:30,890
-How was I to know?
-You knew.
871
01:27:30,970 --> 01:27:32,850
Then we all end up having to work.
872
01:27:38,550 --> 01:27:40,260
The lungs and the heart.
873
01:27:54,930 --> 01:27:56,470
Baptised.
874
01:27:59,430 --> 01:28:02,760
Just as well that you didn't...
875
01:28:04,220 --> 01:28:05,890
shoot the baby.
876
01:28:05,970 --> 01:28:06,930
The little one?
877
01:28:07,010 --> 01:28:09,550
Yes, the young wild boar.
878
01:28:10,470 --> 01:28:12,720
The mothers go completely mad.
879
01:28:13,470 --> 01:28:16,100
They attack anything in front of them.
880
01:28:16,970 --> 01:28:18,350
It wouldn't be the first time.
881
01:29:18,600 --> 01:29:22,300
Watch out for boars,
there are lots at this time of year.
882
01:29:24,470 --> 01:29:26,680
Don't worry, get some sleep.
883
01:30:43,550 --> 01:30:44,760
So gross!
884
01:30:44,850 --> 01:30:48,220
As you can see,
Álex doesn't like my mates at all.
885
01:30:49,300 --> 01:30:51,010
Hey, sorry.
886
01:30:51,100 --> 01:30:52,850
Let's fucking party!
887
01:30:56,300 --> 01:30:57,970
Please, Àlex, sing. Please!
888
01:31:03,890 --> 01:31:08,640
Once I dreamt what the future held for me
889
01:31:09,140 --> 01:31:14,720
There was an Andalusian courtyard,
my boy playing the guitar
890
01:31:14,800 --> 01:31:20,050
The other one started singing
while my wife and girl danced
891
01:31:20,140 --> 01:31:25,550
To the rhythm of "bulería"
while I clapped in time
892
01:31:26,760 --> 01:31:32,100
Dreams are just dreams
and fate will decide
893
01:31:32,180 --> 01:31:34,430
What future awaits me
894
01:31:34,510 --> 01:31:37,390
And if my dreams will come true
895
01:31:37,470 --> 01:31:42,970
And I'm asking God for them to come true
896
01:31:43,050 --> 01:31:47,800
For I spend all day sleeping
in search of happiness
897
01:31:49,390 --> 01:31:51,800
A little house in Santa Cruz
898
01:31:51,890 --> 01:31:54,180
A picture window
and an Andalusian courtyard
899
01:31:54,890 --> 01:31:57,220
The vine that creeps up the stairs
900
01:31:57,300 --> 01:31:59,800
The sunlight weaves through a lattice
901
01:32:00,300 --> 01:32:02,930
And when nights falls at my window
902
01:32:03,010 --> 01:32:05,800
I pick jasmine and smell my lady's perfume
903
01:32:05,890 --> 01:32:08,140
In the old rocking chair
where I fell asleep
904
01:32:08,220 --> 01:32:11,260
And when I woke up from the dream,
everything had disappeared
905
01:32:12,180 --> 01:32:15,010
And when nights falls at my window
906
01:32:15,100 --> 01:32:17,640
I pick jasmine and smell my lady's perfume
907
01:32:17,720 --> 01:32:20,760
In the old rocking chair
where I fell asleep
908
01:32:20,850 --> 01:32:23,970
And when I woke up from the dream,
everything had disappeared.
909
01:34:58,050 --> 01:34:59,720
-Àlex...
-Stop it!
910
01:35:00,140 --> 01:35:00,970
Shut it.
911
01:35:01,050 --> 01:35:02,640
-Take it easy.
-Shut it.
912
01:35:03,800 --> 01:35:05,220
Look at me, look at me!
913
01:35:05,300 --> 01:35:07,300
Look at me! Look at me, David!
914
01:35:12,970 --> 01:35:14,350
Àlex...
915
01:35:15,430 --> 01:35:17,140
-Take it...
-Shut it!
916
01:35:32,140 --> 01:35:33,390
No...
917
01:36:48,890 --> 01:36:50,640
Álex, Álex. What's up?
918
01:36:50,720 --> 01:36:51,850
Álex.
919
01:36:52,800 --> 01:36:55,300
Breathe. Stand up.
920
01:36:57,260 --> 01:36:59,390
Álex, it's me, Julia. I'm here.
921
01:36:59,470 --> 01:37:00,550
Álex.
922
01:37:01,100 --> 01:37:02,550
Look at me.
923
01:37:02,640 --> 01:37:03,930
Look at me, look at me.
924
01:37:04,010 --> 01:37:05,720
Say it after me.
925
01:37:08,050 --> 01:37:09,600
Breathe.
926
01:37:11,140 --> 01:37:12,260
Okay.
927
01:37:13,390 --> 01:37:15,260
It's all good, it's all good.
928
01:37:50,640 --> 01:37:52,760
Shut up, you motherfucker!
929
01:38:00,800 --> 01:38:01,800
Adrián!
930
01:38:02,300 --> 01:38:03,720
What are you up to?
931
01:38:05,930 --> 01:38:07,470
Stop, stop!
932
01:38:07,550 --> 01:38:09,100
Stop it! What are you doing?
933
01:38:09,850 --> 01:38:11,640
Fucking stop, man!
934
01:38:12,850 --> 01:38:14,970
Let me go!
935
01:38:17,760 --> 01:38:19,390
David! Stop it!
936
01:38:19,470 --> 01:38:20,720
Stop it, Adrián!
937
01:38:20,800 --> 01:38:22,970
Open up! No, no, no!
938
01:38:36,350 --> 01:38:38,800
Please, Àlex, get out of here!
938
01:38:39,305 --> 01:39:39,283
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org