"Moordvrouw" Het oog van de storm: Part 1
ID | 13194501 |
---|---|
Movie Name | "Moordvrouw" Het oog van de storm: Part 1 |
Release Name | Moordvrouw.S06E05.DUTCH.1080p.HDTV.x264 |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 6370144 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:19,160 --> 00:02:20,960
En?
3
00:02:21,080 --> 00:02:25,760
Leon Huigensloot en Maaike
Springer, 18 en 19 jaar.
4
00:02:25,880 --> 00:02:28,160
Zijn ze hier doodgeschoten
of ergens anders?
5
00:02:28,280 --> 00:02:32,120
Waarschijnlijk elders. Behalve op
de lichamen zijn er geen bloedsporen.
6
00:02:32,240 --> 00:02:34,480
Tot nu ook geen
kogelhulzen gevonden.
7
00:02:34,600 --> 00:02:37,600
Als je iemand in het hart schiet
en ze op deze manier neerzet...
8
00:02:37,720 --> 00:02:40,400
dat is geen afrekenen, toch?
9
00:02:40,520 --> 00:02:45,680
Een symbool... Hij
probeert ons iets te vertellen.
10
00:02:45,800 --> 00:02:48,440
Laten we ons
opsplitsen, laten we...
11
00:02:51,560 --> 00:02:54,360
Politie, mag ik
je wat vragen?
12
00:02:57,040 --> 00:02:58,960
Politie, staan blijven.
13
00:02:59,080 --> 00:03:01,360
Handen waar ik ze zien kan!
14
00:03:15,720 --> 00:03:18,280
Handen omhoog en omdraaien.
15
00:03:21,560 --> 00:03:24,400
Handen omhoog en draai je om.
16
00:03:26,920 --> 00:03:29,160
Gooi dat ding weg.
17
00:03:29,280 --> 00:03:32,920
Nee, iedereen mag
zien wat hier gebeurt.
18
00:03:33,040 --> 00:03:36,160
Op je knieën en
handen achter je hoofd.
19
00:03:39,280 --> 00:03:41,280
Ik ga je boeien.
20
00:03:51,200 --> 00:03:52,680
Yo.
21
00:03:52,800 --> 00:03:55,200
Hier, meenemen.
22
00:03:56,480 --> 00:03:57,960
Wat gebeurde er?
23
00:03:58,080 --> 00:04:02,280
Hij stond de PD te filmen.
Toen ik 'm riep, liep hij weg.
24
00:04:02,400 --> 00:04:06,200
Wie heeft er
geschoten? Ik. In de lucht.
25
00:04:06,320 --> 00:04:09,120
Hij haalde iets uit
z'n zak. Wapen?
26
00:04:14,000 --> 00:04:16,840
Ik zoek m'n dochter, wat is
hier gebeurd? Wat is uw naam?
27
00:04:16,960 --> 00:04:20,680
Ferdinand Springer. Waarom
komt u uw dochter hier zoeken?
28
00:04:20,800 --> 00:04:24,520
Ze is niet thuis gekomen. Ze
neemt niet op en d'r vriend ook niet.
29
00:04:24,640 --> 00:04:30,080
Ik heb d'r telefoon gezocht via
Zoek Mijn iPhone, ze moet hier zijn.
30
00:04:54,040 --> 00:04:55,520
Kom.
31
00:05:17,880 --> 00:05:20,960
Ik wist het. Wat?
32
00:05:22,040 --> 00:05:24,960
Steve Elory. Hij
is die vlogger.
33
00:05:25,960 --> 00:05:27,440
Kom.
34
00:05:30,840 --> 00:05:34,280
Waar gaat dit over?
Wat deed je in het park?
35
00:05:34,400 --> 00:05:36,520
Ik heb niks gedaan.
36
00:05:38,000 --> 00:05:40,080
Wat deed je daar?
37
00:05:40,200 --> 00:05:42,240
OK, ik zag politie.
38
00:05:42,360 --> 00:05:45,360
Toen ben ik gaan
kijken. Is dat verboden?
39
00:05:48,280 --> 00:05:50,440
Waarom rende je
weg toen ik je riep?
40
00:05:50,560 --> 00:05:53,080
Ik was bang dat ik m'n
beelden in moest leveren.
41
00:05:53,200 --> 00:05:57,120
Heb je iets te maken met die
lichamen die we vonden? Nee, man.
42
00:05:57,240 --> 00:06:01,200
En toch heb jij zomaar
op mij lopen schieten.
43
00:06:01,320 --> 00:06:03,920
Ik schoot niet op jou,
ik schoot in de lucht.
44
00:06:04,040 --> 00:06:07,520
Bullshit. Je schoot op mij.
45
00:06:07,640 --> 00:06:11,160
Er worden twee lijken gevonden
en je begint meteen te schieten.
46
00:06:11,280 --> 00:06:15,320
Op de enige in de buurt met
een andere kleur. Come on.
47
00:06:19,160 --> 00:06:23,640
Ze waren precies een jaar
samen en ze gingen uit eten.
48
00:06:25,000 --> 00:06:27,840
Waar hebben ze
gegeten? Welk restaurant.
49
00:06:32,320 --> 00:06:37,840
Misschien 'n lastige vraag, maar heeft
u een idee wie dit gedaan kan hebben?
50
00:06:42,080 --> 00:06:43,960
Maaike had een...
51
00:06:45,320 --> 00:06:48,040
Maaike heeft een ex-vriendje.
52
00:06:49,840 --> 00:06:54,120
Die kon het niet hebben dat
ze nu met Leon was. Wie is dat?
53
00:06:54,240 --> 00:06:56,160
Donald van Zomeren.
54
00:06:58,920 --> 00:07:02,080
Je had iets in je zak en ik kon
niet zien of 't een wapen was.
55
00:07:02,200 --> 00:07:05,520
Hoezo zou ik een wapen
hebben? Je had iets in je hand.
56
00:07:05,640 --> 00:07:09,720
Je bleef niet staan. Dus ik
loste een waarschuwingsschot.
57
00:07:09,840 --> 00:07:12,480
Ik heb alles gefilmd.
58
00:07:12,600 --> 00:07:15,720
De hele wereld kan zien
hoe je hebt lopen schieten.
59
00:07:15,840 --> 00:07:18,040
Maar we hebben je
mobieltje in beslag genomen.
60
00:07:18,160 --> 00:07:23,320
Dus die beelden krijg jij niet meer
terug. De vlog is allang verstuurd.
61
00:07:25,800 --> 00:07:29,320
Wanneer? Toen jij
mij onder schot hield.
62
00:07:29,440 --> 00:07:34,040
Alsof ik een crimineel was.
Toen ben ik live gegaan.
63
00:07:37,120 --> 00:07:40,520
Waarom doe je dit? Dat
kan ik beter aan jou vragen.
64
00:07:40,640 --> 00:07:43,080
Waarom discrimineer jij?
65
00:07:44,320 --> 00:07:47,480
Gooi dat ding weg. Nee.
66
00:07:47,600 --> 00:07:49,880
Iedereen mag zien
wat hier gebeurt.
67
00:07:53,080 --> 00:07:55,240
Je bent trending topic.
68
00:08:05,960 --> 00:08:08,600
Handen omhoog en omdraaien.
69
00:08:10,680 --> 00:08:13,760
Doe dat ding weg. Nee.
70
00:08:13,880 --> 00:08:17,000
Iedereen mag zien
wat hier gebeurt.
71
00:08:17,120 --> 00:08:19,880
Op je knieën en
handen achter je hoofd.
72
00:08:21,640 --> 00:08:23,120
Ik ga je boeien.
73
00:08:27,760 --> 00:08:30,440
Dit bewijst niet dat ik
op 'm heb geschoten.
74
00:08:30,560 --> 00:08:33,280
Nee, maar 't bewijst niet dat
je niet op 'm hebt geschoten.
75
00:08:33,400 --> 00:08:36,360
Deze shit is zo veel gedeeld
op ieder social mediakanaal.
76
00:08:36,480 --> 00:08:38,920
Je ziet niet eens wat er
gebeurt. Je weet hoe dat gaat.
77
00:08:39,040 --> 00:08:41,760
Mensen delen het
en dan... Fenna?
78
00:08:41,880 --> 00:08:44,440
Er is 'n cameraploeg,
ze willen 'n reactie.
79
00:08:44,560 --> 00:08:47,920
Mooi, dan zal ik ze precies
vertellen wat er gebeurd is.
80
00:08:48,040 --> 00:08:49,520
Dat lijkt me niet.
81
00:08:56,120 --> 00:08:58,280
Het is nu onverstandig
om met de pers te praten.
82
00:08:58,400 --> 00:09:01,280
Ik mag me toch verdedigen
tegen valse beschuldigingen?
83
00:09:01,400 --> 00:09:04,040
Het is beter om de uitslag
van 't onderzoek af te wachten.
84
00:09:04,160 --> 00:09:07,400
En de feiten voor zich te
laten spreken. Onderzoek?
85
00:09:07,520 --> 00:09:10,280
Ik had Interne
Zaken aan de lijn.
86
00:09:10,400 --> 00:09:14,480
Een onafhankelijk forensisch
team zoekt naar de kogel en de huls.
87
00:09:14,600 --> 00:09:18,040
Om te kunnen
reconstrueren... Reconstrueren?
88
00:09:18,160 --> 00:09:22,360
Ik zeg toch wat er gebeurd is?
De top is bang voor imagoschade.
89
00:09:22,480 --> 00:09:25,840
Daarom willen ze dit
zorgvuldig afhandelen.
90
00:09:25,960 --> 00:09:28,400
Ik laat 'n woordvoerder een
persverklaring opstellen...
91
00:09:28,520 --> 00:09:34,080
waarin we melding maken van het
onderzoek en daar laten we het bij.
92
00:09:34,200 --> 00:09:36,280
Kan daar dan in elk geval
in worden opgenomen...
93
00:09:36,400 --> 00:09:39,480
dat ik ontken op die jongen
geschoten te hebben?
94
00:09:39,600 --> 00:09:42,360
Voorlopig is het jouw
woord tegen het zijne.
95
00:09:42,480 --> 00:09:47,400
Het heeft geen zin om via de media
een welles-nietesspelletje te spelen.
96
00:09:49,680 --> 00:09:53,240
Jij gelooft toch wel dat ik
alleen in de lucht heb geschoten?
97
00:09:53,360 --> 00:09:56,520
Ik vertrouw volledig op
dat 't ging zoals jij zegt.
98
00:09:56,640 --> 00:09:59,400
Maar het is beter dat
je nu in de luwte blijft.
99
00:10:02,520 --> 00:10:04,840
Zit die vlogger nog vast?
100
00:10:04,960 --> 00:10:07,560
Ja. Onmiddellijk laten gaan.
101
00:10:07,680 --> 00:10:10,880
Is er een link tussen
hem en de slachtoffers?
102
00:10:11,880 --> 00:10:13,480
Nee. Nou dan.
103
00:10:50,400 --> 00:10:54,720
Tijdstip van overlijden:
tussen 11 en 12 vannacht.
104
00:10:54,840 --> 00:10:58,520
Alleen bij de nek- en kaakspieren
beginnende lijkstijfheid.
105
00:10:58,640 --> 00:11:01,160
De rest van het
lichaam amper.
106
00:11:01,280 --> 00:11:03,840
Door de koude omgeving? Ja.
107
00:11:03,960 --> 00:11:07,120
Daardoor verloopt de
lijkstijfheid veel trager.
108
00:11:07,240 --> 00:11:10,560
Dus ze zijn waarschijnlijk vlak
na hun dood op die plek gezet.
109
00:11:10,680 --> 00:11:12,760
Het lijkt wel zo ja.
110
00:11:12,880 --> 00:11:16,800
Verder geen vezel of DNA
gevonden van de mogelijke dader.
111
00:11:16,920 --> 00:11:18,400
Hier.
112
00:11:20,680 --> 00:11:25,400
De boosdoeners. Breng je ze
naar ballistiek voor het kaliber?
113
00:11:25,520 --> 00:11:29,480
Niet nodig, het zijn 45 ACP patronen.
Hoog gewicht, trage kruitlading...
114
00:11:29,600 --> 00:11:31,640
mondingsnelheid ligt
onder geluidsnelheid...
115
00:11:31,760 --> 00:11:36,520
waardoor ze geschikt zijn voor
het gebruik met een geluidsdemper.
116
00:11:36,640 --> 00:11:38,400
Dank je wel.
117
00:11:42,840 --> 00:11:44,320
Donald?
118
00:11:45,320 --> 00:11:48,280
Hoelang waren
jullie uit elkaar?
119
00:11:49,880 --> 00:11:51,360
Anderhalf jaar.
120
00:11:53,640 --> 00:11:55,800
Het lijkt wel gisteren.
121
00:11:56,960 --> 00:11:59,200
Ze had iemand anders, he?
122
00:11:59,320 --> 00:12:02,440
Dat was een
onverdraaglijke gedachte.
123
00:12:04,160 --> 00:12:07,480
Jij moet Leon Huigensloot
gehaat hebben.
124
00:12:08,600 --> 00:12:10,080
Tuurlijk.
125
00:12:11,360 --> 00:12:15,720
Tijdens emotionele buien heb ik wel
's iets geroepen wat niet slim was...
126
00:12:15,840 --> 00:12:19,120
maar dat doen we
allemaal wel 's, toch? Ja.
127
00:12:19,240 --> 00:12:23,160
Ik heb in ieder geval niks
met hun dood te maken.
128
00:12:23,280 --> 00:12:27,120
Ik hoop dat jullie die klootzak
vinden die dit gedaan heeft.
129
00:12:27,240 --> 00:12:32,120
Waar was jij gisteravond? Ik
had een waterpolowedstrijd.
130
00:12:32,240 --> 00:12:35,840
Tot 10 uur en toen heb ik 'n
halfuurtje aan de bar gezeten...
131
00:12:35,960 --> 00:12:37,440
en toen ging ik naar huis.
132
00:12:37,560 --> 00:12:41,680
Kan iemand bevestigen dat je
tussen 11 en 12 thuis was? Nee.
133
00:12:41,800 --> 00:12:44,000
Ik woon alleen. O.
134
00:12:45,160 --> 00:12:46,640
Helaas.
135
00:12:49,720 --> 00:12:51,200
Hee, en?
136
00:12:51,320 --> 00:12:55,920
Doorzoeking van Donalds huis en
auto heeft precies niks opgeleverd.
137
00:12:56,040 --> 00:12:58,480
In ieder geval geen wapen.
138
00:12:58,600 --> 00:13:02,160
Ik heb z'n handen gecheckt
op kruitsporen: ook niks.
139
00:13:02,280 --> 00:13:04,960
Dus we hebben geen
bewijs dat 't de dader is.
140
00:13:05,080 --> 00:13:07,360
Dit zijn de belgegevens
van de slachtoffers.
141
00:13:07,480 --> 00:13:10,200
Check op restaurants, misschien
hebben ze gister gereserveerd.
142
00:13:10,320 --> 00:13:12,000
Goed idee. En de kogels?
143
00:13:12,120 --> 00:13:14,560
De dader gebruikte... Colt?
144
00:13:14,680 --> 00:13:16,880
Geluidsdemper erop? Ja.
145
00:13:17,000 --> 00:13:19,560
Fuck, fuck, fuck. Wat is er?
146
00:13:19,680 --> 00:13:23,240
Het is 'n hele hetze aan het
worden. Kijk wat ze over me schrijven.
147
00:13:23,360 --> 00:13:25,960
Moet je niet lezen. Haha.
148
00:13:26,080 --> 00:13:29,560
Het is echt niet normaal.
Uitzitten, dat waait vanzelf over.
149
00:13:29,680 --> 00:13:31,640
Geef het een week.
150
00:13:31,760 --> 00:13:34,720
Yo, ehm...
151
00:13:34,840 --> 00:13:40,480
Eergister is er gebeld door Leon
Huigensloot naar Bistro Rachel.
152
00:13:40,600 --> 00:13:43,520
Heb je het nummer?
Ga ik nu naar je sturen.
153
00:13:43,640 --> 00:13:47,600
Hij komt binnen in drie, twee,
een... Goedemorgen allemaal.
154
00:13:50,800 --> 00:13:52,800
Loop je even mee?
155
00:13:54,240 --> 00:13:57,720
Dag, met Evert Numan, ik bel
over een reservering van gister.
156
00:13:58,720 --> 00:14:01,240
Ik heb niks fout gedaan.
157
00:14:01,360 --> 00:14:03,760
Als dat zo is, dan is
er niks aan de hand.
158
00:14:03,880 --> 00:14:07,680
Ik hoorde over een
forensisch onderzoek. Klopt.
159
00:14:07,800 --> 00:14:11,400
Maar de plek waar de kogel is
gevonden en waar de huls lag...
160
00:14:11,520 --> 00:14:16,200
geven geen uitsluitsel over of jij
in de lucht hebt geschoten of niet.
161
00:14:16,320 --> 00:14:20,120
Dus wat is jouw
versie van het verhaal?
162
00:14:20,240 --> 00:14:22,320
Mijn versie? Hm.
163
00:14:25,040 --> 00:14:28,360
Ik loste een
waarschuwingsschot in de lucht...
164
00:14:28,480 --> 00:14:32,400
omdat die jongen niet bleef
staan en iets uit z'n zak haalde.
165
00:14:32,520 --> 00:14:35,000
Z'n mobiel. Dat
kon ik niet zien.
166
00:14:35,120 --> 00:14:37,120
Kon ook een
wapen geweest zijn.
167
00:14:37,240 --> 00:14:41,840
Maar kort daarvoor zag je dat ie met
dezelfde mobiel de PD filmde, toch?
168
00:14:41,960 --> 00:14:46,160
Dan kon ie nog steeds een
wapen in z'n zak hebben gehad.
169
00:14:46,280 --> 00:14:51,240
Er is geen enkel bewijs dat ie iets
met die dubbele moord te maken had.
170
00:14:51,360 --> 00:14:53,640
Heb ik dat goed
begrepen? Inderdaad.
171
00:14:53,760 --> 00:14:56,240
Waarom ben je 'm
dan achterna gegaan?
172
00:14:56,360 --> 00:14:58,240
Om hoe hij daar stond.
173
00:14:58,360 --> 00:15:01,520
Je vond hem verdacht? Ja.
174
00:15:01,640 --> 00:15:03,400
Hm.
175
00:15:03,520 --> 00:15:07,120
En vooral omdat ie
wegliep toen ik naar 'm keek.
176
00:15:07,240 --> 00:15:10,520
En toen ik naar 'm
toeliep, rende ie weg.
177
00:15:12,760 --> 00:15:17,320
Dat had niet toevallig iets te maken
door het feit dat ie gekleurd was?
178
00:15:17,440 --> 00:15:19,480
Jezus, wat een onzin.
179
00:15:19,600 --> 00:15:23,080
Als ie blank was, had ik
'm ook achterna gerend.
180
00:15:25,320 --> 00:15:28,960
Wat? Geloof je me niet?
181
00:15:29,080 --> 00:15:33,400
Toen ik met je samenwerkte, heb
ik je nooit echt leren kennen, dus...
182
00:15:33,520 --> 00:15:39,520
ik vind het lastig inschatten wat er
op dat moment door je heen ging.
183
00:15:39,800 --> 00:15:41,560
Is dit persoonlijk?
184
00:15:42,600 --> 00:15:47,960
Omdat je vriendschap wilde en
ik daar niet op zat te wachten?
185
00:15:48,080 --> 00:15:50,000
Wat denk je nou?
186
00:15:51,480 --> 00:15:57,000
Dat ik een brugklasser ben die het
irriteert dat ze niet mee mag spelen?
187
00:16:01,920 --> 00:16:06,120
Het is beter dat wij teruggaan
naar het onderwerp van dit gesprek.
188
00:16:06,240 --> 00:16:08,920
En je manipuleert nog steeds.
189
00:16:09,040 --> 00:16:13,360
Je hebt met opzet foute informatie
gegeven over Van Zijverden.
190
00:16:13,480 --> 00:16:16,520
Dat ie twee medewerkers
seksueel intimideerde.
191
00:16:16,640 --> 00:16:20,880
Je was anders niet te beroerd om
hulp te vragen die vrouwen op te sporen.
192
00:16:21,000 --> 00:16:23,320
Ik had beter moeten weten.
193
00:16:23,440 --> 00:16:25,480
Je liegt en
bedriegt nog steeds.
194
00:16:25,600 --> 00:16:31,080
Lijkt me geen verstandige
opmerking gezien deze situatie.
195
00:16:31,200 --> 00:16:33,520
Is dat een bedreiging?
196
00:16:35,240 --> 00:16:39,800
Heb jij nog iets aan je
verklaring toe te voegen? Nee.
197
00:16:39,920 --> 00:16:43,680
Ik heb alles gezegd wat
ik wilde zeggen. Mooi.
198
00:16:43,800 --> 00:16:46,280
Dan zie ik jou snel weer.
199
00:16:47,920 --> 00:16:52,080
O ja... Ik heb overlegd.
200
00:16:52,200 --> 00:16:57,880
Tot dit onderzoek is afgerond,
voer jij alleen bureautaken uit.
201
00:17:09,040 --> 00:17:10,520
Hee. Hee.
202
00:17:10,640 --> 00:17:14,600
De medewerker verklaarde dat
Maaike en Leon bij dat restaurant waren.
203
00:17:14,720 --> 00:17:18,720
Ze zijn rond kwart voor 11
weggegaan. Ik heb beelden.
204
00:17:18,840 --> 00:17:20,320
Hit it.
205
00:17:26,280 --> 00:17:27,760
Taxi...
206
00:17:27,880 --> 00:17:32,480
Geen naam van het taxibedrijf, geen
kenteken, chauffeur is niet te zien...
207
00:17:32,600 --> 00:17:35,680
Ik check de
verkeersbeelden in de buurt.
208
00:17:35,800 --> 00:17:38,400
Wacht, hier...
Evert, check dit.
209
00:17:39,640 --> 00:17:42,080
OK, ze houden
die taxi zelf aan.
210
00:17:42,200 --> 00:17:44,880
Dat betekent dat ze
niet gebeld hebben.
211
00:17:45,000 --> 00:17:48,760
Dan weet de centrale
toch welke taxi dit was?
212
00:17:48,880 --> 00:17:50,880
Wel... Hee. Yo.
213
00:17:51,000 --> 00:17:52,480
Hee. Wat zei ze?
214
00:17:52,600 --> 00:17:55,120
Het forensisch
bewijs pleit me niet vrij.
215
00:17:55,240 --> 00:17:59,440
Ik mag voorlopig alleen
bureautaken doen. Fuck up.
216
00:18:00,560 --> 00:18:03,520
Die centrale, ik
ga even bellen. Ja.
217
00:18:30,920 --> 00:18:34,040
Liselotte, wat kan
ik voor je doen?
218
00:18:34,160 --> 00:18:38,240
Hoe zit het met forensisch
onderzoek in de zaak tegen Fenna?
219
00:18:38,360 --> 00:18:40,800
Die resultaten blijven
bij Interne Zaken.
220
00:18:40,920 --> 00:18:42,960
Die worden niet
met mij gedeeld.
221
00:18:43,080 --> 00:18:46,600
Je zal toch wel iets op
schrift krijgen? Helaas niet.
222
00:18:46,720 --> 00:18:48,200
Jammer.
223
00:18:50,880 --> 00:18:53,280
Wat wil je daarmee dan?
224
00:18:53,400 --> 00:18:56,640
De resultaten pleiten
Fenna blijkbaar niet vrij.
225
00:18:56,760 --> 00:18:59,560
Maar het moet toch
duidelijk aan te tonen zijn...
226
00:18:59,680 --> 00:19:01,840
dat Fenna in de
lucht heeft geschoten.
227
00:19:01,960 --> 00:19:03,480
Dus ik heb nagevraagd.
228
00:19:03,600 --> 00:19:08,000
Interne Zaken liet het onderzoek
uitvoeren door een extern bedrijf...
229
00:19:08,120 --> 00:19:10,920
waar ik geen goede
ervaringen mee heb.
230
00:19:11,040 --> 00:19:13,480
OK. Ik vertrouw Fenna.
231
00:19:13,600 --> 00:19:17,160
Dus ik wilde zelf onderzoek
doen, daarvoor is het noodzakelijk...
232
00:19:17,280 --> 00:19:21,760
dat ik precies weet hoe ver de kogel
en de huls van elkaar gevonden zijn.
233
00:19:21,880 --> 00:19:23,360
Ja.
234
00:19:25,000 --> 00:19:29,880
Ik heb een contact die
ik kan bellen, maar...
235
00:19:31,160 --> 00:19:34,240
Ehm... Dan ga ik
wel buiten het boekje.
236
00:19:35,920 --> 00:19:38,040
Geef me tien minuten.
237
00:19:46,360 --> 00:19:48,960
Kwart voor elf
Bistro Rachelle.
238
00:19:49,080 --> 00:19:51,760
Hoeveel donkerblauwe
wagens heeft u? Elf.
239
00:19:51,880 --> 00:19:53,840
Is toch niet een
moeilijke vraag? Hoeveel?
240
00:19:53,960 --> 00:19:56,920
Ze hebben de taxi
zelf aangehouden.
241
00:19:57,040 --> 00:20:01,560
Zoekt u het even uit, dan bel ik
over tien minuten terug. Zeker weten?
242
00:20:03,880 --> 00:20:07,400
En? Nog geen centrale
die daar een taxi had.
243
00:20:07,520 --> 00:20:10,320
Verkeersbeelden hebben
ook niets opgeleverd.
244
00:20:10,440 --> 00:20:14,080
Yo Fen... Check dit.
245
00:20:16,440 --> 00:20:22,440
De reden dat deze politieagente het
vuur op hem opende, is onduidelijk.
246
00:20:23,720 --> 00:20:28,440
- Meneer, wat is er precies gebeurd?
- Ik stond daar gewoon.
247
00:20:28,560 --> 00:20:31,880
Ze begon ineens te rennen en
te schieten, is toch niet normaal?
248
00:20:32,000 --> 00:20:34,600
Ik ben er echt onwijs
van geschrokken.
249
00:20:34,720 --> 00:20:39,200
Eigenlijk moet er een protestmars
komen. Discriminatie van de politie.
250
00:20:45,280 --> 00:20:47,440
Stil, man, stil.
Laat 'm praten.
251
00:20:47,560 --> 00:20:50,040
Ik ken Steve heel m'n
leven. Het is een brave gast.
252
00:20:50,160 --> 00:20:53,120
Dat kan de politie niks schelen.
Ze kijken alleen naar je kleur.
253
00:20:53,240 --> 00:20:56,160
Kan toch niet in Nederland?
254
00:20:58,840 --> 00:21:00,520
Hou alsjeblieft je mond.
255
00:21:09,680 --> 00:21:11,640
Fenna?
256
00:21:13,080 --> 00:21:14,560
Gaat het?
257
00:21:15,840 --> 00:21:18,960
Wat is er? De pers
stookt het alleen maar op.
258
00:21:19,080 --> 00:21:23,080
Doen ze toch altijd? Waarom
mag ik MIJN verhaal niet vertellen?
259
00:21:23,200 --> 00:21:27,160
Dat onderzoek gaat uitwijzen...
Dat onderzoek... door Samantha ja.
260
00:21:27,280 --> 00:21:30,880
Hoe bevooroordeeld wil je het
hebben? Ik ga bezwaar maken.
261
00:21:31,000 --> 00:21:32,720
Dat moet je doen.
262
00:21:32,840 --> 00:21:34,760
Ik zou me niet
laten opfokken.
263
00:21:34,880 --> 00:21:38,560
Het zal me niks verbazen als
Samantha het was achter dat rare briefje...
264
00:21:38,680 --> 00:21:42,280
bij het graf van Menno. Dat was
eerst Van Zijverden en nu Samantha?
265
00:21:42,400 --> 00:21:44,280
Kan toch?
266
00:21:45,560 --> 00:21:50,920
Ze zit ook in het complot tegen
Van Zijverden. Is het nu een complot.
267
00:21:51,040 --> 00:21:53,200
Gaat het lekker?
En vorig jaar...
268
00:21:53,320 --> 00:21:56,760
Ik twijfel nog steeds of ze niet
probeerde me te vermoorden.
269
00:21:56,880 --> 00:21:59,400
Toen die drukmeter uitviel.
Dat was 'n technisch probleem.
270
00:21:59,520 --> 00:22:02,760
Dat is allemaal
onderzocht en bewezen.
271
00:22:06,760 --> 00:22:10,760
Misschien heeft ze Menno
ook wel vermoord. Wat zeg je?
272
00:22:10,880 --> 00:22:12,880
Doe even normaal.
273
00:22:14,360 --> 00:22:19,840
Ik snap dat je onder druk staat,
maar dit is krankzinnig wat je nu zegt.
274
00:22:19,960 --> 00:22:23,400
Fenna, neem
een beetje afstand.
275
00:22:23,520 --> 00:22:27,240
Ga naar huis. Echt,
ga even naar huis.
276
00:23:57,400 --> 00:23:59,440
De resultaten kloppen.
277
00:23:59,560 --> 00:24:03,280
Als jij in de lucht geschoten
hebt, dan moest dat schuin zijn.
278
00:24:03,400 --> 00:24:05,560
Anders lagen de kogel
en de huls dichtbij.
279
00:24:05,680 --> 00:24:08,040
Ik heb recht
omhoog geschoten.
280
00:24:08,160 --> 00:24:11,360
Het kan niet. Het moet in
een schuine baan geweest zijn.
281
00:24:11,480 --> 00:24:14,800
Daarom is vanuit forensisch
onderzoek lastig vast te stellen...
282
00:24:14,920 --> 00:24:18,480
waar jij op gemikt hebt. Jij denkt
ook dat ik op 'm heb geschoten?
283
00:24:18,600 --> 00:24:21,520
Nee, ik zeg alleen dat
het forensisch bewijs...
284
00:24:21,640 --> 00:24:24,520
Je bent de laatste van
wie ik dit had verwacht.
285
00:24:24,640 --> 00:24:27,600
He? Ik wil juist aantonen
dat je onschuldig bent.
286
00:24:27,720 --> 00:24:29,640
Omdat je daaraan
twijfelt. Helemaal niet.
287
00:24:29,760 --> 00:24:33,040
Zeg het dan tegen me. Ga
niet achter m'n rug om... Ho.
288
00:24:33,160 --> 00:24:36,600
Doe normaal, ze probeert te
helpen. Dus jij kiest ook haar kant?
289
00:24:36,720 --> 00:24:39,040
Fuck you. Er is een stelletje
gevonden in 'n bioscoop...
290
00:24:39,160 --> 00:24:42,520
die liggen er precies
hetzelfde bij als die... Wat is er?
291
00:24:42,640 --> 00:24:46,080
Niks. Doen we zo.
We moeten nu weg.
292
00:24:46,200 --> 00:24:47,680
Bram, kom.
293
00:24:48,640 --> 00:24:50,480
Ho, wat doe je?
294
00:24:50,600 --> 00:24:52,320
Bureautaken, vriend.
295
00:24:52,440 --> 00:24:54,960
Praat niet tegen me
de rest van de dag.
296
00:25:06,640 --> 00:25:09,960
Mevrouw Kremer,
eerste reactie alstublieft.
297
00:25:10,080 --> 00:25:12,600
Ik heb niet op Steve
Elory geschoten.
298
00:25:12,720 --> 00:25:16,720
Hij verzint dit allemaal en blaast
het op om publiek te winnen.
299
00:25:16,840 --> 00:25:19,240
Dat is niet wat hij zegt.
300
00:25:19,360 --> 00:25:21,120
Dit is toch ongelooflijk?
301
00:25:21,240 --> 00:25:24,680
Dat zo'n jongen alles op
internet kan gooien en beweren...
302
00:25:24,800 --> 00:25:27,560
en dat JULLIE dit
klakkeloos overnemen.
303
00:25:27,680 --> 00:25:32,320
Wat bedoelt u met 'zo'n jongen'?
Bedoelt u zijn etnische achtergrond?
304
00:25:32,440 --> 00:25:34,920
Dit is wat ik bedoel.
Jullie draaien alles om.
305
00:25:35,040 --> 00:25:37,400
Dus nu doen wij ons
werk niet goed. U bent...
306
00:25:37,520 --> 00:25:40,520
Jullie moeten je baseren op
de feiten. Stelletje amateurs.
307
00:25:40,640 --> 00:25:42,680
Zo is het wel genoeg.
Dank u wel, dames.
308
00:25:42,800 --> 00:25:47,240
Meneer Van Zijverden, een eerste
reactie. Geen commentaar. Fenna?
309
00:25:48,400 --> 00:25:51,280
Niet met de pers
praten, had ik gezegd.
310
00:25:51,400 --> 00:25:54,600
Wat zou jij doen als je beschuldigd
wordt terwijl je 't niet gedaan hebt?
311
00:25:54,720 --> 00:25:56,280
Ik kan erover meepraten.
312
00:25:56,400 --> 00:26:00,120
Sindsdien heb ik geleerd dat je stil
moet zitten als je wordt geschoren.
313
00:26:00,240 --> 00:26:01,760
Dit gaat zo niet, Fenna.
314
00:26:01,880 --> 00:26:05,720
Tot duidelijk is wat de uitkomst
gaat zijn, wil ik dat je wegblijft.
315
00:26:05,840 --> 00:26:08,400
Dat zeg ik voor
je eigen bestwil.
316
00:26:17,640 --> 00:26:19,120
Hee.
317
00:26:20,160 --> 00:26:21,640
Dank je wel.
318
00:26:38,400 --> 00:26:40,640
Wie de fuck doet zoiets?
319
00:26:41,720 --> 00:26:45,120
Wat was dat net met Fenna?
Dat sloeg echt nergens op.
320
00:26:45,240 --> 00:26:47,480
Wat dan? Liselotte
wilde 'r helpen.
321
00:26:47,600 --> 00:26:49,080
Er zijn beelden. Hm?
322
00:26:49,200 --> 00:26:50,680
Er zijn beelden.
323
00:27:00,320 --> 00:27:03,680
Ik heb jou niks meer te
zeggen. Ik kom ook niet voor jou.
324
00:27:03,800 --> 00:27:07,080
Ik kom met personeelszaken
je dossier bespreken.
325
00:27:07,200 --> 00:27:08,680
Succes.
326
00:27:09,720 --> 00:27:13,080
Kom je wel's bij
het graf van Menno?
327
00:27:13,200 --> 00:27:15,400
Waarom vraag je dat?
328
00:27:15,520 --> 00:27:17,680
Dat weet je heel goed.
329
00:27:18,880 --> 00:27:21,440
Ik weet niet waar
je het over hebt.
330
00:27:21,560 --> 00:27:25,080
- Ik moet door.
- Tuurlijk.
331
00:27:45,000 --> 00:27:51,000
Dat is de zaal en dit is tien
minuten voor het einde van de film.
332
00:27:52,760 --> 00:27:55,160
Dan moet dat 'm zijn.
333
00:27:56,280 --> 00:27:58,320
Die beker.
334
00:27:58,440 --> 00:28:00,320
Wacht 's, wacht 's.
335
00:28:04,320 --> 00:28:06,280
Shit...
336
00:28:07,640 --> 00:28:09,120
Oe ja.
337
00:28:23,480 --> 00:28:26,760
Weet u zeker dat
we het gaan halen?
338
00:28:26,880 --> 00:28:30,680
We konden niet meer via internet in-
checken, dus dat moeten we nog doen.
339
00:28:30,800 --> 00:28:33,840
Ik denk dat dat wel
goedkomt, dames.
340
00:28:35,600 --> 00:28:38,440
Waar gaat de
reis naartoe? Bali.
341
00:28:39,560 --> 00:28:42,240
Bali? Toe maar.
342
00:29:25,440 --> 00:29:29,960
Hoelang worden die beelden bewaard?
Met de nieuwe software drie jaar.
343
00:29:30,080 --> 00:29:32,200
Ik wil de beelden
zien van 6 maart.
344
00:29:32,320 --> 00:29:36,040
Tussen 10 en half
12's avonds. Dat kan.
345
00:29:38,480 --> 00:29:40,320
6 maart...
346
00:29:45,840 --> 00:29:49,960
Ehm... Zo gaan we
toch niet naar Schiphol?
347
00:29:50,080 --> 00:29:55,240
O nee, verderop zijn ze
bezig met werkzaamheden.
348
00:29:55,360 --> 00:29:58,600
Jullie willen je vlucht
niet missen, toch? Nee.
349
00:30:14,120 --> 00:30:17,040
Zal ik een beetje
doorspoelen? Ja.
350
00:30:38,560 --> 00:30:42,480
Ik wil alles nog een keer
zien. Maar dan langzaam.
351
00:30:49,360 --> 00:30:53,320
Ehm... Rijdt u toch maar
terug naar de snelweg, denk ik.
352
00:30:57,200 --> 00:30:59,920
Stopt u hier
maar, alstublieft.
353
00:31:00,040 --> 00:31:02,880
Stoppen! We willen er nu uit.
354
00:31:12,280 --> 00:31:15,360
Terug. Hoezo?
Er was toch niks?
355
00:31:15,480 --> 00:31:18,040
Spoel een paar
seconden terug.
356
00:31:21,680 --> 00:31:25,080
Daar, zie je dat? Eh, nee.
357
00:31:25,200 --> 00:31:26,680
Terug.
358
00:31:32,400 --> 00:31:33,880
Verrek.
359
00:31:35,320 --> 00:31:38,320
Er zijn vier minuten weg.
360
00:31:38,440 --> 00:31:41,360
Dit heb ik nog nooit
meegemaakt. Hoe kan dat?
361
00:31:41,480 --> 00:31:44,480
Iemand moet een
stukje gewist hebben.
362
00:31:45,720 --> 00:31:47,200
Doen ze dat hier?
363
00:31:47,320 --> 00:31:49,840
Ja, dat kan niet anders.
364
00:31:51,960 --> 00:31:55,440
Wie had er dienst die
avond? Kun je dat opzoeken?
365
00:31:55,560 --> 00:31:57,040
Ja...
366
00:31:58,720 --> 00:32:02,840
Korrie Lampo, die is in
december met pensioen gegaan.
367
00:32:29,440 --> 00:32:32,360
Deze foto is verspreid
onder taxicentrales.
368
00:32:32,480 --> 00:32:35,600
Tot nu toe heeft
niemand 'm herkend.
369
00:32:38,680 --> 00:32:42,640
Dus het is de vraag of
hij wel taxichauffeur is.
370
00:32:42,760 --> 00:32:46,680
Ja, en of die taxi
wel echt is. Ja.
371
00:32:47,880 --> 00:32:52,360
Ik heb Fenna voorlopig
naar huis gestuurd. Waarom?
372
00:32:52,480 --> 00:32:56,000
Omdat ze alleen maar
d'r eigen glazen ingooide.
373
00:34:18,600 --> 00:34:20,080
Nou...
374
00:34:22,560 --> 00:34:24,680
Daar zit je dan, he.
375
00:34:31,080 --> 00:34:32,560
Die Menno...
376
00:34:35,640 --> 00:34:38,960
Menno moest zich er zo
nodig mee gaan bemoeien.
377
00:34:39,080 --> 00:34:40,560
Hee...
378
00:34:41,560 --> 00:34:43,840
Zoek je deze?
379
00:34:53,000 --> 00:34:55,440
Je hebt echt geen idee, he?
380
00:34:56,640 --> 00:35:02,240
Je weet niet wat voor overwinning
het was toen ik in je team mocht.
381
00:35:02,360 --> 00:35:07,720
En ik werd in alles buitengesloten,
door iedereen maar vooral door jou.
382
00:35:07,840 --> 00:35:10,760
Weet je wat dat doet?
383
00:35:10,880 --> 00:35:16,800
Dan lijkt het alsof alles waar je
zo hard voor werkte voor niks was.
384
00:35:24,520 --> 00:35:26,720
En ik heb getwijfeld.
385
00:35:28,480 --> 00:35:32,160
Of ik je meteen
zou vermoorden...
386
00:35:32,280 --> 00:35:34,640
Het had zo gekund natuurlijk.
387
00:35:36,960 --> 00:35:41,720
Maar het leek me gewoon goed
om gepast afscheid te nemen.
388
00:35:43,000 --> 00:35:46,680
Na alles wat wij samen
hebben meegemaakt...
389
00:35:54,840 --> 00:35:58,520
Niemand die jou ooit
nog terug gaat vinden.
390
00:36:35,040 --> 00:36:36,520
Godverdomme.
391
00:36:55,520 --> 00:36:58,320
Dit was vroeger de
Militaire Academie.
392
00:36:58,440 --> 00:37:01,160
Daar heb ik nog
cursussen gevolgd.
393
00:37:03,120 --> 00:37:05,440
Dan is het nu tijd.
394
00:37:05,560 --> 00:37:08,880
Ik kan helaas niet beloven
dat dit snel en pijnloos...
395
00:38:38,640 --> 00:38:40,240
Hee Fenna. Evert.
396
00:38:40,360 --> 00:38:42,560
Je moet me komen halen.
397
00:38:42,680 --> 00:38:44,160
Fenna...
398
00:38:45,440 --> 00:38:46,920
Fenna?
399
00:38:48,000 --> 00:38:50,600
Kut. Bram?
400
00:38:50,720 --> 00:38:52,720
Liselotte!
401
00:38:52,840 --> 00:38:54,520
Bram!
402
00:39:10,400 --> 00:39:11,880
Mooi, he?
403
00:39:13,600 --> 00:39:16,320
We zijn bijna compleet.
404
00:39:48,720 --> 00:39:50,440
Hier, hier, hier.
405
00:40:58,640 --> 00:41:01,440
Fenna?
405
00:41:02,305 --> 00:42:02,508
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm