Santa & Andres
ID | 13194570 |
---|---|
Movie Name | Santa & Andres |
Release Name | WEBRip |
Year | 2016 |
Kind | movie |
Language | Turkish |
IMDB ID | 5974422 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:25,000 --> 00:00:29,403
Küba Devrim sürecinin baþýnda Hükümet,
3
00:00:29,504 --> 00:00:33,168
yükselen sosyalizmin kazanýmý
lekeleyen her türlü ..
4
00:00:33,275 --> 00:00:36,472
toplumsal sorunu düzeltmeye hazýrdý.
5
00:00:36,578 --> 00:00:39,775
Bu deðerlendirmelere göre,
bir çok dindar kiþi, sanatçý,
6
00:00:39,881 --> 00:00:41,815
eþcinsel ve yazar ..
7
00:00:41,917 --> 00:00:45,547
komünist ahlaka aykýrý fikirlerin
öncücü sayýldý,
8
00:00:45,821 --> 00:00:48,256
islah edilmek üzere kamplara kapatýldý,
9
00:00:48,357 --> 00:00:51,792
bazýlarý hapsedilde ve temel haklarýndan
10
00:00:51,892 --> 00:00:53,020
mahrum býrakýldý ..
11
00:00:53,128 --> 00:00:54,892
ve toplumun dýþýna atýldý.
12
00:00:55,864 --> 00:00:59,562
Bazý büyük Kübalý sanatçýlar adayý terk etti,
diðerleri kaldý ve yýllar sonra ..
13
00:00:59,835 --> 00:01:01,564
kendilerine ait olanlarý geri kazandýlar,
14
00:01:01,837 --> 00:01:03,202
ancak, bazýlarý için zamanýn geçiþi bile ..
15
00:01:03,305 --> 00:01:05,137
onlarýn toplum içinde hak ettikleri yeri ..
16
00:01:05,240 --> 00:01:07,368
onlara geri vermedi.
17
00:01:07,476 --> 00:01:10,844
Onlara asla güvenilmedi.
18
00:01:27,429 --> 00:01:29,420
Doðu Kuba, 1983.
19
00:02:36,031 --> 00:02:37,021
Andres...
20
00:02:44,106 --> 00:02:45,369
Andres...
21
00:02:59,187 --> 00:03:00,348
Andres Diaz...
22
00:03:49,938 --> 00:03:51,269
Ben, Santa Rodriguez,
23
00:03:51,373 --> 00:03:52,966
- Halk Konseyinden...
- Evet, evet.
24
00:03:53,074 --> 00:03:54,371
Size nasýl yardýmcý olabilirim?
25
00:03:55,343 --> 00:03:56,208
Bilmiyor musunuz?
26
00:03:56,511 --> 00:03:59,208
Hayýr, gerçekten bilmiyorum.
27
00:04:00,449 --> 00:04:01,939
Barýþ Forumu.
28
00:04:02,150 --> 00:04:02,912
Bir yenisi daha mý?
29
00:04:04,119 --> 00:04:04,984
Bir sorun mu var?
30
00:04:07,155 --> 00:04:08,850
Önemli misafirler geliyor,
31
00:04:08,957 --> 00:04:11,324
yabancý basýn, televizyon...
32
00:04:12,260 --> 00:04:13,159
Yani?
33
00:04:13,462 --> 00:04:15,294
Hiçbir þey, ben burada olacaðým.
34
00:04:17,098 --> 00:04:18,224
Peki ya ben?
35
00:04:18,834 --> 00:04:19,926
Sen de!
36
00:04:20,435 --> 00:04:22,460
Önümüzdeki üç gün boyunca dýþarý
çýkmayacaksýn!
37
00:04:23,104 --> 00:04:25,903
Etkinlik bitene kadar burada
seninle olacaðým.
38
00:04:27,342 --> 00:04:28,741
Peki neden Jesus!u göndermediler?
39
00:04:29,945 --> 00:04:31,970
O daha önemli görevlerde.
40
00:04:32,080 --> 00:04:33,411
Peki þimdi ne yapacaðým?
41
00:04:33,782 --> 00:04:35,716
Hiçbir þey...
Her zamanki gibi!
42
00:04:40,155 --> 00:04:41,281
Dýþarý çýkmadan!
43
00:05:17,259 --> 00:05:20,923
Santa ve Andres
44
00:08:05,494 --> 00:08:06,723
Ýsabel...
45
00:08:08,364 --> 00:08:09,092
Gel.
46
00:08:14,103 --> 00:08:15,400
Her þey yolunda.
47
00:08:23,913 --> 00:08:25,005
Hangisi, büyük mü küçük mü?
48
00:08:25,114 --> 00:08:27,105
Küçük olan... veresiye.
49
00:08:28,084 --> 00:08:29,882
Büyüðü sen al, çok kalabalýksýnýz.
50
00:08:30,019 --> 00:08:30,747
Teþekkürler.
51
00:08:31,087 --> 00:08:33,146
Aþaðý inmediðine þaþýrdým.
52
00:08:33,989 --> 00:08:35,980
Forum durumlarý ..
53
00:08:36,325 --> 00:08:37,724
yakýnda yapýlýyor...
54
00:08:38,828 --> 00:08:40,728
zaten tehlikeli olduðumu biliyorsun.
55
00:08:41,063 --> 00:08:43,498
Well Andres, aþaðý iniyorum.
Teþekkürler.
56
00:08:44,834 --> 00:08:45,767
Ýsabel...
57
00:08:46,769 --> 00:08:48,032
bugünlerde beni görmezsen ..
58
00:08:48,137 --> 00:08:49,502
nedenini biliyorsun.
59
00:08:49,905 --> 00:08:52,067
- Görüþürüz.
- Görüþürüz.
60
00:09:29,445 --> 00:09:31,812
Bu acý, þekerim bitti.
61
00:09:35,451 --> 00:09:36,850
Seni zehirleyecek deðilim.
62
00:09:38,387 --> 00:09:39,411
Ýstemiyorum.
63
00:09:39,822 --> 00:09:41,153
Uykun gelmesin diye.
64
00:09:41,257 --> 00:09:42,725
Hayýr, uyumam zaten.
65
00:09:44,927 --> 00:09:45,894
Peki...
66
00:09:47,129 --> 00:09:48,221
Þuraya býrakýyorum,
67
00:09:49,131 --> 00:09:50,428
belki sonra istersin.
68
00:09:55,304 --> 00:09:58,296
Aþaðý inip benim için þeker
alabilir misin?
69
00:09:58,874 --> 00:10:00,000
Mümkün deðil.
70
00:10:00,109 --> 00:10:02,510
Sorun þu ki,
bugün almazsam kaçacak.
71
00:10:02,845 --> 00:10:04,210
Ama ben buradan ayrýlamam!
72
00:10:05,881 --> 00:10:07,178
Gidersen söz veriyorum ..
73
00:10:07,283 --> 00:10:08,978
buradan bir yere ayrýlmam!
74
00:10:11,053 --> 00:10:12,077
Hayýr dedim.
75
00:10:12,354 --> 00:10:13,981
Bak, þeker olmazsa ..
76
00:10:14,089 --> 00:10:15,181
tatlýlarýmý yapamam ..
77
00:10:15,291 --> 00:10:16,850
ve ben onlarla geçiniyorum.
78
00:10:17,193 --> 00:10:18,024
Üsteleme!
79
00:10:23,065 --> 00:10:24,055
Beni zorlama,
80
00:10:24,166 --> 00:10:25,497
güvenliði çaðýrýrým.
81
00:11:53,188 --> 00:11:54,986
Gel Gaviota, gel.
82
00:11:58,160 --> 00:11:59,855
Ne kadar güzelsin.
83
00:12:01,297 --> 00:12:03,391
Peluche býrak onu, kýskanma!
84
00:12:07,770 --> 00:12:08,760
Bu çocuk ne?
85
00:12:18,747 --> 00:12:21,341
Hey!
Nasýl geçti?
86
00:12:22,251 --> 00:12:23,343
Ehh.
87
00:12:26,755 --> 00:12:28,086
Dýþarý çýkmaya kalktý mý?
88
00:12:28,891 --> 00:12:30,450
Hayýr...
Cesaret edemez.
89
00:12:31,126 --> 00:12:32,389
Dikkatli olmalýsýn.
90
00:12:33,529 --> 00:12:35,190
Sürekli gözüm üzerindeydi.
91
00:12:35,331 --> 00:12:36,264
Akýllý biridir,
92
00:12:37,132 --> 00:12:39,191
eðer deneyimsiz biri olduðunu hissederse...
93
00:12:39,301 --> 00:12:41,030
...seni kolayca kandýrabilir.
94
00:12:46,075 --> 00:12:47,372
Jesus sana sormak istiyorum,
95
00:12:47,476 --> 00:12:49,171
benim için baþka görev yok mu?
96
00:12:50,145 --> 00:12:50,941
Neden ki?
97
00:12:51,080 --> 00:12:52,343
Çünkü bir kaç gündür yokum ..
98
00:12:52,448 --> 00:12:53,813
.. ve burasý darmadaðýn olmuþ.
99
00:12:53,916 --> 00:12:55,748
Marisol sepetleri ters çevirmiþ...
koridorda pislik...
100
00:12:55,851 --> 00:12:57,080
Hey, sakin ol kýzým.
101
00:12:58,320 --> 00:12:59,116
Bu durumdan yararlan.
102
00:12:59,221 --> 00:13:00,245
Her gün olmaz böyle þeyler,
103
00:13:00,356 --> 00:13:01,551
devrime bu þekilde yardým et.
104
00:13:02,024 --> 00:13:03,753
Ama bak, veteriner buzaðýnýn ..
105
00:13:03,859 --> 00:13:04,883
ikinci defa tedavi edilmesi
gerektiðini söyledi.
106
00:13:04,994 --> 00:13:07,725
- Ancak onlar bir kez yapýyorlar ..
- Sadece iki gün daha.
107
00:13:07,997 --> 00:13:10,398
Ýlk defa önemli bir þey yapýyorsun.
108
00:13:11,800 --> 00:13:12,733
Peki ya sen?
109
00:13:13,168 --> 00:13:15,159
Çoðu erkek Los Mangos'da...
110
00:13:15,270 --> 00:13:17,261
...ajanlarla iþbirliði yapýyor.
111
00:13:18,407 --> 00:13:20,000
Orada iþler zor.
112
00:13:21,510 --> 00:13:23,308
Rahatla, iyi gidiyorsun.
113
00:13:25,447 --> 00:13:26,414
Göreceksin ..
114
00:13:26,515 --> 00:13:27,448
.. onu sakinleþtireceðiz.
115
00:13:30,452 --> 00:13:31,783
Hadi, git biraz dinlen,
116
00:13:32,488 --> 00:13:34,183
yarýn zor bir gün olacak.
117
00:13:34,423 --> 00:13:36,323
Eve gitmek istemiyor musun?
118
00:14:11,026 --> 00:14:13,893
Ülkemizin ekonomik ..
119
00:14:13,996 --> 00:14:17,364
sorunlarýný çözümü ..
120
00:14:17,466 --> 00:14:21,869
olaðanüstü sorumlu ..
121
00:14:22,037 --> 00:14:25,029
ve bilinçli bir çaba gerektirir...
122
00:14:25,507 --> 00:14:27,771
Radyo Reloj, bu yurtsever geleneðin ..
123
00:14:27,876 --> 00:14:29,503
layýk bir halefi olmuþ ..
124
00:14:30,045 --> 00:14:31,945
ve militan bir þekilde katýlmýþtýr...
125
00:16:21,391 --> 00:16:22,859
Merhaba.
126
00:17:10,840 --> 00:17:11,898
Hey!
127
00:17:14,177 --> 00:17:15,042
Gel!
128
00:17:18,014 --> 00:17:19,106
Hastalanacaksýn!
129
00:17:21,284 --> 00:17:22,115
Hayýr!
130
00:18:16,406 --> 00:18:17,339
Bak ..
131
00:18:21,110 --> 00:18:22,202
.. buna gerek yok.
132
00:18:24,714 --> 00:18:25,772
Otur.
133
00:18:38,394 --> 00:18:40,954
Senin sandalyen kadar rahat
deðil ama idare eder.
134
00:18:52,775 --> 00:18:55,369
Ver bana, boþ yere yük taþýma!
135
00:18:59,849 --> 00:19:01,510
Yaðmur durunca dýþarý çýkacaðým.
136
00:19:01,784 --> 00:19:03,252
Ýçerisi ya da dýþarýsý fark etmez!
137
00:19:17,433 --> 00:19:18,901
Her zaman böyle deðildim.
138
00:19:20,937 --> 00:19:21,870
Nasýl?
139
00:19:24,240 --> 00:19:26,038
Bugün rom içmek için
güzel bir gün.
140
00:19:27,877 --> 00:19:28,844
Daha iyi olamaz.
141
00:19:29,345 --> 00:19:30,972
Ben biraz yemek hazýrlayayým.
142
00:20:37,847 --> 00:20:39,337
Herkese yetecek kadar yemek var.
143
00:20:41,951 --> 00:20:42,918
Ýstemiyorum.
144
00:20:44,787 --> 00:20:45,515
Tamam,
145
00:20:47,190 --> 00:20:49,284
masada her zaman bir kiþilik
yer vardýr.
146
00:20:50,293 --> 00:20:51,385
Aç deðilim.
147
00:20:56,032 --> 00:20:58,330
Pekala...
Sana yine de servis yapacaðým.
148
00:21:07,777 --> 00:21:09,108
Salatalýk sever misin?
149
00:21:56,926 --> 00:21:58,223
Müziðe ne oldu?
150
00:22:00,329 --> 00:22:01,296
Attým.
151
00:22:09,839 --> 00:22:12,035
Dün çalan o þarký neydi?
152
00:22:13,743 --> 00:22:14,335
Herhangi bir þarký.
153
00:22:16,379 --> 00:22:18,313
Neden tekrar tekrar çaldý?
154
00:22:20,983 --> 00:22:22,212
Çünkü onu çok seviyorum.
155
00:22:45,942 --> 00:22:47,137
Ben gidince ne yaptýn?
156
00:22:48,477 --> 00:22:51,003
Hiçbir þey! Erkenden yattým.
157
00:22:52,149 --> 00:22:54,514
Orada bir zamanlar televizyon vardý.
158
00:22:54,984 --> 00:22:55,917
Ama neyse...
159
00:22:58,020 --> 00:22:59,818
þimdi her gün erken yatýyorum.
160
00:23:07,029 --> 00:23:08,019
Dýþarý çýkmadýn mý?
161
00:23:10,366 --> 00:23:11,856
Gelen giden oldu mu?
162
00:23:12,969 --> 00:23:13,936
Hayýr.
163
00:23:25,948 --> 00:23:28,212
Biliyor musun?
Seni daha önce görmüþtüm.
164
00:23:30,953 --> 00:23:31,920
Beni mi?
165
00:23:35,157 --> 00:23:37,182
Santiaguero Ausente Haftasýnda,
166
00:23:38,494 --> 00:23:39,984
Kültür Evinde mi?
167
00:23:42,098 --> 00:23:44,897
Dýþarýdaydýn. Küçük bir çocukla,
168
00:23:45,434 --> 00:23:46,367
oðlundu, deðil mi?
169
00:23:47,136 --> 00:23:49,161
Aðlýyordu ve ortalýðý birbirine
katýyordu.
170
00:23:49,372 --> 00:23:50,931
Sen bir sanatçýsýn, deðil mi?
171
00:24:05,254 --> 00:24:06,312
Okumayý severim.
172
00:24:08,157 --> 00:24:09,955
Ama senin hiçbir þeyini okumadým!
173
00:24:11,861 --> 00:24:14,125
Çünkü uzun zaman önce yazmayý
býraktým.
174
00:24:14,997 --> 00:24:16,089
Peki ne yazýyordun?
175
00:24:18,167 --> 00:24:19,965
Uzun zaman önce yazmayý býraktým.
176
00:24:20,369 --> 00:24:22,394
Artýk hayatla birlikte akýyorum.
177
00:24:24,273 --> 00:24:25,866
Peki neden yazmayý býraktýn?
178
00:24:30,112 --> 00:24:32,774
Burada olduðuna göre bildiðini
sanmýþtým.
179
00:24:32,882 --> 00:24:33,849
Neyi?
180
00:24:34,550 --> 00:24:36,780
Hükümetin hoþlanmadýðý
bir kitap yazdýðýmý!
181
00:24:36,886 --> 00:24:39,878
Hmm...
Muhalif bir kitap mý?
182
00:24:47,430 --> 00:24:50,525
Bitirdiðinde bana haber ver.
183
00:25:05,881 --> 00:25:06,848
Hapiste yattýn mý?
184
00:25:08,350 --> 00:25:09,146
Tabi ki.
185
00:25:10,286 --> 00:25:11,117
Kaç kez?
186
00:25:13,289 --> 00:25:14,154
Bir kez.
187
00:25:19,195 --> 00:25:19,991
Sekiz yýl.
188
00:25:21,163 --> 00:25:22,130
Sekiz mi?
189
00:25:23,032 --> 00:25:24,850
Bana ne uyuyorsa!
190
00:25:31,907 --> 00:25:33,068
Hayatýmýn sekiz yýlý...
191
00:25:34,243 --> 00:25:40,012
hýrsýzlarla, tecavüzcülerle, katillerle...
192
00:25:42,551 --> 00:25:43,916
...ülkenin pislikleriye geçti.
193
00:25:48,424 --> 00:25:51,826
Bay Andres Diaz, reþittir,
194
00:25:52,161 --> 00:25:55,096
ve genel bilgileri burada belirtilmiþtir,
195
00:25:55,197 --> 00:25:58,963
bir süre yazar olarak çalýþmýþtýr,
196
00:25:59,902 --> 00:26:03,896
hikayeler, romanlar ve þiirler yazmýþtýr.
197
00:26:05,841 --> 00:26:07,240
Tüm bunlar en geniþ ..
198
00:26:07,343 --> 00:26:09,744
ideolojik sapmalar temelinde yazýlmýþ,
199
00:26:10,279 --> 00:26:12,441
Devrim karþýtý propaganda yazýlarýdýr.
200
00:26:18,921 --> 00:26:19,911
Bu materyal,
201
00:26:21,223 --> 00:26:23,385
sanat deðeri düþük,
202
00:26:24,493 --> 00:26:27,428
halkýmýzýn çýkarlarýna karþý
yazýlmýþtýr.
203
00:26:28,864 --> 00:26:30,458
Ve tabi ki,
204
00:26:31,068 --> 00:26:34,092
þehitlerimize karþý,
205
00:26:34,937 --> 00:26:37,804
ve sevgili Baþkomutanýmýza karþý!
206
00:26:40,000 --> 00:26:42,150
Ülke dýþýna çýkarýlmaya çalýþýldý ..
207
00:26:42,275 --> 00:26:43,275
.. ama baþarýlý olmadý...
208
00:26:43,379 --> 00:26:44,869
Ülke dýþýna mý çýkarýlmaya çalýþýldý?
209
00:26:54,891 --> 00:26:59,158
Ýçeri gel! Sýrýlsýklamsýn!
210
00:26:59,529 --> 00:27:00,360
Çýkar þunu.
211
00:27:07,804 --> 00:27:08,703
Peki o kim?
212
00:27:09,873 --> 00:27:13,275
Yeðenim. Konuþmaz!
213
00:27:20,884 --> 00:27:22,852
O benim dostum,
214
00:27:23,053 --> 00:27:24,145
güvendiðim biri.
215
00:27:37,300 --> 00:27:38,392
Bak...
216
00:27:45,141 --> 00:27:46,040
Ne istiyor?
217
00:27:47,277 --> 00:27:48,711
Sýký sýk gelir.
218
00:27:49,079 --> 00:27:51,013
Ben de ona küçük bir tabak
yemek veririm.
219
00:27:51,381 --> 00:27:53,110
Evinde iyi bakýlmýyor!
220
00:27:53,750 --> 00:27:55,445
Bu mahallede yeni mi?
221
00:27:55,886 --> 00:27:56,284
Evet.
222
00:27:56,386 --> 00:27:58,150
Bir kaç ay önce taþýndý...
223
00:27:58,455 --> 00:27:59,286
Nereye?
224
00:28:01,057 --> 00:28:02,354
Los Coquitos'a.
225
00:28:03,360 --> 00:28:05,454
Þimdi içki zamaný...
226
00:28:07,697 --> 00:28:08,425
Ýstemem!
227
00:28:08,698 --> 00:28:10,325
Daha iyi. Bana daha çok kalýr.
228
00:28:19,009 --> 00:28:20,704
Artýk gitme zamaný.
229
00:28:49,339 --> 00:28:51,068
Nasýl geçti?
230
00:28:52,242 --> 00:28:53,073
Islandým.
231
00:28:53,877 --> 00:28:55,038
Bira ister misin?
232
00:28:57,547 --> 00:28:58,378
Konuþabilir miyiz?
233
00:29:03,987 --> 00:29:05,477
Bunu yapmam yasak!
234
00:29:06,756 --> 00:29:08,246
Ben onu tehlikeli bulmuyorum.
235
00:29:08,358 --> 00:29:09,291
Gerçekten mi?
236
00:29:09,392 --> 00:29:10,882
Oku, görürsün.
237
00:29:15,265 --> 00:29:17,962
Son forumda, oradaki yabancý
238
00:29:18,068 --> 00:29:19,797
basýndan gazetecileri kullanarak ..
239
00:29:19,903 --> 00:29:21,337
küçük otele gidip,...
240
00:29:22,105 --> 00:29:23,937
röportajlar bile verdi.
241
00:29:28,011 --> 00:29:29,775
Uzun zaman önce uyarýldý,
242
00:29:30,046 --> 00:29:31,309
ve nazikçe yalan yazmayý ..
243
00:29:31,414 --> 00:29:32,848
býrakmasý söylendi.
244
00:29:36,386 --> 00:29:39,083
Doðru yola yönlendirmeye çalýþtýk,
ama olmadý!
245
00:29:39,923 --> 00:29:41,118
Yardýma açýk deðildi!
246
00:29:42,258 --> 00:29:44,283
Bu adamý gözlem altýnda tutmalýyýz, Santa.
247
00:29:45,161 --> 00:29:47,858
Yoksa yine gidip yalanlar anlatmaya
devam edecek!
248
00:29:51,401 --> 00:29:52,232
Neyse, ben kaçtým.
249
00:29:52,335 --> 00:29:53,427
Bekle...
250
00:29:54,172 --> 00:29:56,435
Biliyorsun, Laura ve çocuklarý ..
251
00:29:56,540 --> 00:29:59,736
annemden almam gerekiyor.
252
00:29:59,843 --> 00:30:01,368
Laura sana karþý sabýrlýdýr.
253
00:30:01,478 --> 00:30:04,072
Bu saatte ona ne diyeceðini
bilemiyorum.
254
00:30:04,914 --> 00:30:07,076
Aramýzda olan bir hataydý,
255
00:30:07,984 --> 00:30:10,078
bir daha olmayacak.
256
00:30:10,286 --> 00:30:11,481
Emin misin?
257
00:30:15,191 --> 00:30:18,092
Bak...
bak, Havana'yken arkadaþlarý ..
258
00:30:18,194 --> 00:30:19,753
.. kimlermiþ biliyor musun?
259
00:30:20,163 --> 00:30:22,461
Düþmana hizmet eden zayýf yazarlar.
260
00:30:23,400 --> 00:30:24,765
Onlarýn hepsi Miami'ye gitti.
261
00:30:25,101 --> 00:30:26,728
O her zaman devrimin ..
262
00:30:26,836 --> 00:30:28,304
.. imajýna zarar vermek istemiþtir.
263
00:30:35,812 --> 00:30:36,779
Bak bu kim?
264
00:30:37,847 --> 00:30:41,215
Muhalif yazar, Eddy Rosa Benitez.
265
00:30:42,419 --> 00:30:45,286
Neyse... Kilitli býrakmayacaðým,
sana açýk olacak.
266
00:30:46,056 --> 00:30:47,353
Ýþin bitince kapatýrsýn.
267
00:30:47,457 --> 00:30:49,983
Hey, beni uzak tutmak için ..
268
00:30:50,093 --> 00:30:51,993
bunu bana sen yaptýrdýn, deðil mi?
269
00:30:52,896 --> 00:30:54,386
Santa, dikkatli ol.
270
00:30:55,365 --> 00:30:56,799
Eðer bir hata yaparsan,
271
00:30:56,966 --> 00:30:58,331
bunun bedelini aðýr öderiz.
272
00:31:55,558 --> 00:31:56,354
Andres?
273
00:32:01,464 --> 00:32:02,454
Beni duyuyor musun?
274
00:32:08,738 --> 00:32:09,796
Yaralý mýsýn?
275
00:32:16,379 --> 00:32:19,041
Hadi!
Hemen doktora gidiyoruz.
276
00:32:19,315 --> 00:32:20,282
Hadi!
277
00:32:23,753 --> 00:32:24,777
Seni bulduðuma çok sevindim.
278
00:32:26,055 --> 00:32:27,147
Acele et, çabuk ol!
279
00:32:33,329 --> 00:32:35,491
Bu taraftan gel.
280
00:32:36,332 --> 00:32:38,266
Dikkat edin, çok kan kaybetmiþ!
281
00:32:38,368 --> 00:32:39,494
Þuradan tutun.
282
00:32:57,253 --> 00:32:59,017
Yarýn eve gidebilir.
283
00:33:00,156 --> 00:33:01,248
Yani ciddi deðil.
284
00:33:01,357 --> 00:33:03,519
Hayýr, doktor onu gözlem
altýnda tuttu,
285
00:33:03,793 --> 00:33:06,125
çünkü hala serhoþtu.
286
00:33:09,098 --> 00:33:10,793
Telefon etmek ister misin?
287
00:33:11,067 --> 00:33:11,829
Hayýr, hayýr, hayýr!
288
00:33:17,473 --> 00:33:18,872
Oh! Santa, dedikodu ..
289
00:33:18,975 --> 00:33:20,807
yapmak istemem ama ...
290
00:33:21,844 --> 00:33:23,278
...bu hasta hiç kolay deðil.
291
00:33:23,880 --> 00:33:24,847
Neden?
292
00:33:25,515 --> 00:33:27,244
Çünkü burada pek çok kez bulunmuþ!
293
00:33:27,450 --> 00:33:28,178
Öyle mi?
294
00:33:29,919 --> 00:33:31,011
Tuhaf biri.
295
00:33:32,422 --> 00:33:34,049
Dayak bile yemiþ!
296
00:33:35,825 --> 00:33:37,884
Santa, sen onunla ne yapýyorsun?
297
00:33:38,394 --> 00:33:40,362
Patricia, ne diyeyim ki sana?
298
00:33:42,031 --> 00:33:43,260
Patricia!
299
00:33:43,499 --> 00:33:44,967
Geliyorum Norma, geliyorum.
300
00:33:46,069 --> 00:33:47,230
Hemen döneceðim, tamam mý?
301
00:34:18,868 --> 00:34:20,199
1970 : Aðýr depresyon.
302
00:34:20,303 --> 00:34:22,431
Elektroþok tedavisine ve terapi ..
303
00:34:22,538 --> 00:34:24,131
seanslarýna yanýt vermemiþ...
304
00:34:24,240 --> 00:34:25,730
Tarihler : 1971, 1972, 1973.
305
00:34:35,351 --> 00:34:36,250
Nasýlsýn?
306
00:34:44,761 --> 00:34:45,922
Sana ne oldu?
307
00:34:46,929 --> 00:34:48,158
Düþtüm.
308
00:34:56,072 --> 00:34:57,540
Bunu sana dilsiz yaptý.
309
00:35:03,346 --> 00:35:05,041
Dilsizin yeðenin olmadýðýný
biliyorum.
310
00:35:09,185 --> 00:35:12,120
Doktor, bu yarayý kendine
yapamayacaðýný söyledi.
311
00:35:12,889 --> 00:35:14,015
Doktor yanýlýyor.
312
00:35:18,161 --> 00:35:20,255
Ne olduðunu düþündüðümü
rapor etmem gerekecek.
313
00:35:21,764 --> 00:35:22,731
Bir bakalým...
314
00:35:24,033 --> 00:35:26,001
belki senin ziyaretinden sonra ..
315
00:35:26,536 --> 00:35:28,265
çok heyecanlandým...
316
00:35:30,106 --> 00:35:31,471
ve kendimi öldürmeye çalýþtým?
317
00:35:33,876 --> 00:35:35,844
Senin gibi insanlar kendini öldürmez!
318
00:35:36,546 --> 00:35:37,775
Benim gibi insanlar mý?
319
00:35:40,249 --> 00:35:41,341
Tuvalete gitmem lazým.
320
00:35:41,451 --> 00:35:43,476
Bir saniye bekle. Patricia!
321
00:35:44,787 --> 00:35:47,222
Hemþire?! Patricia?!
322
00:35:50,793 --> 00:35:52,192
Herkes öðle yemeðinde galiba!
323
00:35:52,295 --> 00:35:53,353
- Þey...
- Hayýr.
324
00:35:53,463 --> 00:35:54,328
Hadi, sana yardým edeyim.
325
00:35:54,430 --> 00:35:55,420
Kendim yapabilirim.
326
00:35:55,765 --> 00:35:56,755
Bana dayan, hadi.
327
00:35:56,866 --> 00:35:58,197
Hayýr, hayýr dedim!
328
00:36:06,376 --> 00:36:08,037
Ne kadar da nankörsün
329
00:36:17,053 --> 00:36:18,214
Biraz rahat býrakýr mýsýn?
330
00:36:27,096 --> 00:36:27,995
Haber ver.
331
00:36:51,120 --> 00:36:52,485
Þikayeti yapmak zorundayým.
332
00:36:54,190 --> 00:36:55,351
Ne yapman gerekiyorsa yap.
333
00:36:56,159 --> 00:36:57,923
Zaten, polis bir þey yapmaz!
334
00:36:58,027 --> 00:36:59,426
Neden bir þey yapmazlarmýþ?
335
00:37:00,463 --> 00:37:01,988
Bisikletim çalýndýðýnda,
336
00:37:03,266 --> 00:37:05,325
polis oraya bile gelmedi.
337
00:37:05,501 --> 00:37:07,060
Ulusal Devrim Polisi,
338
00:37:07,170 --> 00:37:08,899
benim gibi olanlarý savunmaz.
339
00:37:09,005 --> 00:37:09,870
Hayýr, bu doðru deðil.
340
00:37:09,972 --> 00:37:11,406
Özellikle forum günlerinde...
341
00:37:11,707 --> 00:37:12,902
Ne bilmek istiyorsun?
342
00:37:13,376 --> 00:37:15,175
Dilsizin sinirlenip bana þiþeyle ..
343
00:37:15,278 --> 00:37:16,302
vurduðunu mu?
344
00:37:16,512 --> 00:37:17,445
Tamam, hepsi bu.
345
00:37:18,147 --> 00:37:19,205
Bu kadar.
346
00:37:21,485 --> 00:37:23,385
Yani bu olayýn siyasetle ..
347
00:37:23,487 --> 00:37:25,216
ya da baþka bir þeyle ilgisi yok.
348
00:37:25,823 --> 00:37:26,984
Bu benim özel hayatým ..
349
00:37:27,357 --> 00:37:28,688
ve orada kalsýn.
350
00:37:30,160 --> 00:37:31,457
Eðer rapor etmemi istemiyorsan,
351
00:37:31,728 --> 00:37:33,321
bana daha fazlasýný anlatmalýsýn.
352
00:37:41,071 --> 00:37:42,732
Dün dilsiz seni görünce,
353
00:37:43,340 --> 00:37:44,739
çok sinirlendi.
354
00:37:48,545 --> 00:37:49,478
Neden?
355
00:37:51,081 --> 00:37:53,413
Çünkü sana, onun eþcinsel ..
356
00:37:54,818 --> 00:37:56,500
olduðunu söylediðimi sandý!
357
00:37:56,920 --> 00:37:58,718
Kimsenin bunu bilmesini istemiyor.
358
00:38:00,123 --> 00:38:02,524
Ve sonra...
Bana þiþeyle vurdu.
359
00:38:04,328 --> 00:38:06,262
Ben de içmiþtim ..
360
00:38:06,563 --> 00:38:08,395
ve onu durduramadým!
361
00:38:11,068 --> 00:38:12,126
Sen delisin.
362
00:38:14,771 --> 00:38:16,034
Bence dilsiz biraz ..
363
00:38:16,139 --> 00:38:19,198
.. biraz þizofrenik olduðunu düþünüyorum!
364
00:38:20,777 --> 00:38:22,040
Seni öldürebilirdi.
365
00:38:23,447 --> 00:38:24,972
Abartma bu kadar.
366
00:38:28,886 --> 00:38:29,876
Her neyse...
367
00:38:30,120 --> 00:38:31,815
Bu benim meselem, tamam mý?
368
00:38:38,262 --> 00:38:39,491
Eðer gelmeseydim...
369
00:38:43,300 --> 00:38:44,825
kan kaybýndan ölürdün.
370
00:38:46,937 --> 00:38:50,032
Afedersin. Öðle yemeði!
371
00:38:54,344 --> 00:38:56,335
Santa, biraz çay?
372
00:38:56,914 --> 00:38:58,177
Teþekkürler, Patricia.
373
00:39:02,786 --> 00:39:04,185
Baþka bir þey ister misin?
374
00:39:04,288 --> 00:39:05,813
- Hayýr, gerek yok!
- Emin misin?
375
00:39:05,923 --> 00:39:06,754
Hayýr, sorun yok.
376
00:39:06,857 --> 00:39:08,382
Çekinme!
377
00:39:08,492 --> 00:39:09,357
Hayýr.
378
00:39:11,461 --> 00:39:12,826
Hadi, ye!
379
00:39:16,066 --> 00:39:17,761
Çýkmak istiyorsan yemen gerek.
380
00:39:30,714 --> 00:39:32,409
Onu nasýl bu kadar iyi tanýyorsun?
381
00:39:41,758 --> 00:39:42,691
Öðle yemeðin nerede?
382
00:39:44,294 --> 00:39:45,386
Getirdim ama ...
383
00:39:45,495 --> 00:39:47,054
.. aceleden yukarda unuttum.
384
00:39:49,266 --> 00:39:51,132
Artýk o dilsizi görmemelisin.
385
00:39:55,939 --> 00:39:57,134
Yemek istemiyorum.
386
00:39:57,774 --> 00:39:59,003
Kýzým ye þunu,
387
00:39:59,209 --> 00:40:00,370
salya bile akýtýlmadý.
388
00:40:00,477 --> 00:40:02,172
Yemek istemiyorum dedim.
389
00:40:04,014 --> 00:40:04,845
Tamam ... al götür.
390
00:40:04,948 --> 00:40:05,881
Ben burada yemem.
391
00:40:06,049 --> 00:40:06,982
Kendin ye!
392
00:40:08,018 --> 00:40:08,883
Ben burada yemem!
393
00:40:59,803 --> 00:41:02,033
Yarýn taburcu edileceksin.
394
00:41:02,472 --> 00:41:04,372
Öðle vakti seni almaya geleceðim.
395
00:41:05,275 --> 00:41:06,504
Ben iyiyim.
396
00:41:07,210 --> 00:41:08,268
Kimseye ihtiyacým yok.
397
00:41:09,146 --> 00:41:11,046
Bu benim için sadece gözlem.
398
00:41:11,882 --> 00:41:14,249
Artýk deðil.
Yarýn da deðil!
399
00:41:15,452 --> 00:41:17,352
Gözetimim üç gündü,
400
00:41:17,921 --> 00:41:19,013
bugün bitiyor.
401
00:41:19,923 --> 00:41:20,947
Öyle deðil mi?
402
00:41:23,527 --> 00:41:26,189
O zaman git, yemek ye!
403
00:41:27,030 --> 00:41:29,021
Bütün gün bir þey yemedin.
404
00:41:33,103 --> 00:41:33,968
Ýyileþ!
405
00:41:37,774 --> 00:41:38,969
Kendine iyi bak.
406
00:41:40,277 --> 00:41:42,371
Görüþürüz ... ya da görüþemeyiz.
407
00:41:43,113 --> 00:41:44,046
Hey...
408
00:41:54,491 --> 00:41:57,290
Hayatýmý kurtardýn.
Teþekkürler.
409
00:43:34,424 --> 00:43:35,892
Her þey yolunda mý?
410
00:43:37,127 --> 00:43:38,288
Evime gitmek istiyorum.
411
00:43:40,330 --> 00:43:41,525
Artýk kendimi iyi hissediyorum.
412
00:43:42,065 --> 00:43:43,260
Bu mümkün deðil.
413
00:43:47,571 --> 00:43:48,538
Hey...
414
00:43:49,105 --> 00:43:49,970
Hmm...
415
00:43:51,041 --> 00:43:52,338
Santa'yý iyi tanýyor musun?
416
00:43:53,853 --> 00:43:55,005
Neden sordun?
417
00:43:55,045 --> 00:43:56,069
Hiç, öylesine!
418
00:43:57,914 --> 00:43:59,848
Bana iyi biri gibi göründü.
419
00:44:02,385 --> 00:44:03,477
Onun arkadaþý mýsýn...?
420
00:44:05,889 --> 00:44:06,822
Aileden biri misin?
421
00:44:07,457 --> 00:44:09,016
Artýk ailesi yok.
422
00:44:09,125 --> 00:44:10,115
Ah, öyle mi?
423
00:44:11,061 --> 00:44:12,222
Neden bilmek istiyorsun?
424
00:44:13,296 --> 00:44:14,229
Sadece bilmek istiyorum.
425
00:44:14,497 --> 00:44:15,896
Ona sor!
426
00:44:18,468 --> 00:44:21,438
Ya da sorma, boþver istersen!
427
00:44:22,305 --> 00:44:24,103
Zaten fazlasýyla acý çekti.
428
00:44:25,876 --> 00:44:27,366
Rahat ol, senin yapman gereken bu,
429
00:44:27,744 --> 00:44:29,405
sorun aramak deðil.
430
00:44:30,213 --> 00:44:31,339
Dinledin mi?
431
00:44:46,997 --> 00:44:48,021
Hala uyuyor musun?
432
00:44:48,131 --> 00:44:49,929
Hayýr, çoktan uyanmýþtým.
433
00:44:51,768 --> 00:44:53,395
Bak, bu bölgeden geldi.
434
00:44:53,503 --> 00:44:55,494
Forumdaki görevliler için.
435
00:44:55,772 --> 00:44:56,762
Ýyi.
436
00:44:58,108 --> 00:44:59,803
Forum tam anlamýyla bir baþarýydý.
437
00:45:00,143 --> 00:45:02,202
Üst düzeyden bile tebrikler geldi.
438
00:45:02,312 --> 00:45:04,144
Gördün mü?
Önemli olan bu.
439
00:45:05,415 --> 00:45:06,780
Dün ne oldu?
440
00:45:08,919 --> 00:45:09,750
Hiçbir þey!
441
00:45:10,000 --> 00:45:13,000
Andres sarhoþ oldu ve hastaneye
götürmek zorunda kaldýk.
442
00:45:13,356 --> 00:45:14,755
Neden beni aramadýn?
443
00:45:14,891 --> 00:45:16,859
Çünkü her þey kontrolüm altýndaydý.
444
00:45:18,061 --> 00:45:19,085
Tuhaf!
445
00:45:20,096 --> 00:45:20,995
Neden?
446
00:45:21,097 --> 00:45:21,859
Bilmiyorum.
447
00:45:22,332 --> 00:45:23,857
Tesadüf gibi deðil mi?
448
00:45:24,167 --> 00:45:25,464
Ýstersen araþtýrayým?
449
00:45:25,769 --> 00:45:27,294
Hayýr, gerek yok.
450
00:45:27,404 --> 00:45:28,929
Artýk normale dönmemiz gerekiyor.
451
00:45:30,874 --> 00:45:32,137
Peki ya, Andres?
452
00:45:33,376 --> 00:45:34,241
Unut onu!
453
00:45:35,211 --> 00:45:36,736
Forum bitti.
454
00:45:38,982 --> 00:45:40,916
Devam etmene gerek yok.
455
00:45:43,920 --> 00:45:46,388
Hadi, giyin. Seni býrakayým.
456
00:45:48,024 --> 00:45:49,788
Hadi git, Angelito.
457
00:45:56,800 --> 00:45:58,928
Çýk! Bakayým sana.
458
00:45:59,035 --> 00:46:00,264
Mariposa.
459
00:46:00,837 --> 00:46:02,168
Hep ortadasýn sen.
460
00:46:29,833 --> 00:46:31,164
Gel bakalým, oðlun nasýl?
461
00:46:31,301 --> 00:46:32,097
Daha iyi.
462
00:46:32,335 --> 00:46:33,461
Ateþi var. Ama bence,
463
00:46:33,737 --> 00:46:35,034
iyileþiyor.
464
00:46:35,305 --> 00:46:36,170
Peki ya tavuklar?
465
00:46:36,272 --> 00:46:37,262
Þüphe eden biri mi var?
466
00:46:37,374 --> 00:46:38,500
Bugün çýkarmalýyýz onlarý.
467
00:46:38,775 --> 00:46:39,936
Yoksa bu iþ,
468
00:46:40,043 --> 00:46:41,306
bozulur biliyorsun!
469
00:46:41,544 --> 00:46:43,308
Tamam, sonra konuþuruz.
470
00:47:29,993 --> 00:47:31,154
Burada ne yapýyorsun?
471
00:47:32,062 --> 00:47:33,496
Yine beni gözetlemeyi mi geldin,
472
00:47:33,763 --> 00:47:34,753
bir kaç gün daha?
473
00:47:35,932 --> 00:47:37,127
Boþver þimdi onlarý.
474
00:47:37,267 --> 00:47:38,234
Hayýr, hayýr, hayýr!
475
00:47:39,135 --> 00:47:40,364
Hadi, bana yaslan.
476
00:47:40,470 --> 00:47:41,335
Hayýr.
477
00:47:42,739 --> 00:47:44,207
Ama zaten sana söyledim,
478
00:47:44,307 --> 00:47:46,207
saklayacak bir þeyim yok.
479
00:48:24,882 --> 00:48:25,678
Þey...
480
00:48:26,984 --> 00:48:28,179
Ne daðýnýklýk ama!
481
00:48:29,253 --> 00:48:31,347
Yok... önemi yok.
482
00:48:31,455 --> 00:48:32,980
Bunu ben hallederim.
483
00:48:33,424 --> 00:48:34,391
Sen eve gönül rahatlýðýyla git.
484
00:48:35,159 --> 00:48:36,820
Ama burasý çok daðýnýk..
485
00:48:37,428 --> 00:48:39,726
Belki de, burada bir kadýn yaþamýyor.
486
00:48:42,133 --> 00:48:43,692
Neyse... bir saat kalýp,
487
00:48:43,801 --> 00:48:46,235
sana yardým edersem, belki bir þey olmaz.
488
00:49:03,888 --> 00:49:05,049
Bir þey kaldý mý?
489
00:49:05,389 --> 00:49:06,254
Hiçbir þey!
490
00:49:06,857 --> 00:49:08,291
Her þey mükemmel.
491
00:49:13,931 --> 00:49:15,057
Þeker tatlýlar için.
492
00:49:16,400 --> 00:49:18,266
Oh Santa, gerçekten gerek yok!
493
00:49:18,802 --> 00:49:19,860
Zaten yeterince var.
494
00:49:20,004 --> 00:49:20,937
Elbette.
495
00:49:21,038 --> 00:49:23,665
Sence þimdi bakkal açýk mýdýr?
496
00:49:27,912 --> 00:49:29,073
Al karnemi.
497
00:49:29,980 --> 00:49:31,072
Dolabýn üstünde.
498
00:50:18,862 --> 00:50:19,920
Ýþte þeker.
499
00:50:34,878 --> 00:50:35,936
O kim?
500
00:50:37,248 --> 00:50:37,976
Annem.
501
00:50:41,552 --> 00:50:43,452
Neden baþka aile fotoðrafýn yok?
502
00:50:44,288 --> 00:50:45,483
Bu ailem.
503
00:50:54,965 --> 00:50:55,523
Onlarý özlüyor musun?
504
00:50:58,469 --> 00:50:59,527
Onlarý çok sýk düþünüyorum.
505
00:51:02,606 --> 00:51:03,368
Ya Eddy!
506
00:51:05,943 --> 00:51:07,274
Bunu da nereden çýkardýn?
507
00:51:08,846 --> 00:51:10,211
Erkek arkadaþýndý, deðil mi?
508
00:51:10,314 --> 00:51:11,042
Hayýr.
509
00:51:19,256 --> 00:51:21,156
Artýk konuþmuyor musunuz?
510
00:51:21,925 --> 00:51:23,120
Solucanlarla konuþmam!
511
00:51:24,962 --> 00:51:25,793
Senin için daha iyi.
512
00:51:29,166 --> 00:51:31,396
Bu fotoðrafta çok fazla
yetenekli insan var.
513
00:51:35,906 --> 00:51:37,931
Belki de bizim jenerasyonun
en iyileri.
514
00:51:38,942 --> 00:51:40,034
Peki ya diðerleri?
515
00:51:42,980 --> 00:51:43,845
Onlar öldü.
516
00:51:48,952 --> 00:51:51,751
Bu, Esteban Luis, namýdiðer þiþko...
517
00:51:54,224 --> 00:51:56,750
binlerce kazaya karýþan adam!
518
00:52:02,099 --> 00:52:02,998
Bu, Guillermo,
519
00:52:05,002 --> 00:52:06,492
hepimizin en yetenekliydi.
520
00:52:09,773 --> 00:52:10,899
Bir alýþveriþ merkezinde çalýþýyordu.
521
00:52:15,045 --> 00:52:16,342
Bir gün, bir taksi çaðýrdý,
522
00:52:17,081 --> 00:52:18,071
adresi verdi ...
523
00:52:20,551 --> 00:52:22,485
ve Miami sokaklarýný görerek öldü.
524
00:52:28,225 --> 00:52:29,317
Bu da Eddy,
525
00:52:30,461 --> 00:52:32,951
yayýn yapmasýna izin verilen tek kiþi.
526
00:52:33,163 --> 00:52:34,790
Her þeyi not almama izin ver.
527
00:52:40,304 --> 00:52:41,203
Sen çýlgýnsýn.
528
00:52:44,875 --> 00:52:46,900
Bana çýlgýn deme, bundan hiç
hoþlanmam!
529
00:53:13,437 --> 00:53:14,302
Oraya mý çýkacaksýn?
530
00:53:15,472 --> 00:53:17,907
Benim çýkmam mümkün deðil.
531
00:53:42,366 --> 00:53:43,128
Hey...
532
00:53:44,468 --> 00:53:45,833
mangolarý atarken,
533
00:53:46,136 --> 00:53:47,069
yavaþ at.
534
00:53:58,449 --> 00:53:59,541
Ýsabel...
535
00:54:13,464 --> 00:54:14,693
Ben geldim.
536
00:54:14,998 --> 00:54:15,965
Ýyileþtin mi?
537
00:54:16,066 --> 00:54:17,158
Evet, iyileþtim.
538
00:54:17,367 --> 00:54:19,267
Peki ya o? Hala ayný mý?
539
00:54:19,503 --> 00:54:20,402
Ayný.
540
00:54:21,138 --> 00:54:22,936
Bana gönderdikleri kýz arkadaþ bu.
541
00:54:23,407 --> 00:54:26,000
Beni 24 saat izlemesi için
görevlendirilmiþ.
542
00:54:26,443 --> 00:54:27,376
Andres.
543
00:54:28,045 --> 00:54:29,513
Neyse, gitmem gerek.
544
00:54:30,881 --> 00:54:31,848
Ýsabel...
545
00:54:32,249 --> 00:54:34,250
Sonra gel, bazý güzel þeyleri var.
546
00:54:34,451 --> 00:54:35,976
Daha iyi olmaz, Andres.
547
00:54:36,487 --> 00:54:38,319
Seni çok seviyorum ama ..
548
00:54:38,489 --> 00:54:40,924
.. izlenmen bitene kadar bekleyeyim.
549
00:54:41,325 --> 00:54:42,793
Lütfen, anla!
550
00:55:09,253 --> 00:55:10,846
Yerden alýrsýn.
551
00:55:11,355 --> 00:55:13,824
Çömelince biraz caným acýyor!
552
00:55:14,925 --> 00:55:15,756
Ver þunu.
553
00:55:15,859 --> 00:55:16,690
Tut þunu.
554
00:55:19,429 --> 00:55:20,863
Peki onun nesi var?
555
00:55:21,231 --> 00:55:22,255
Hiçbir þey!
556
00:55:23,500 --> 00:55:24,729
Korkmuþ sadece!
557
00:55:25,269 --> 00:55:26,168
Korkmuþ mu?
558
00:55:28,505 --> 00:55:31,440
Merak etme, ben alýþýðým.
559
00:55:35,178 --> 00:55:35,940
Þu.
560
00:55:38,849 --> 00:55:40,044
Bu kadar gizemli davranma,
561
00:55:40,450 --> 00:55:41,940
gerçekte ne oldu sana?
562
00:55:43,820 --> 00:55:45,015
Þunu da al.
563
00:55:49,927 --> 00:55:52,157
Neden karþý devrimci oldun?
564
00:56:05,943 --> 00:56:07,308
Bu yazdýðýn kitap...
565
00:56:07,978 --> 00:56:09,912
neden burada yayýnlatmayý denemedin?
566
00:56:11,148 --> 00:56:12,707
Elbette, denedim!
567
00:56:13,917 --> 00:56:14,884
Sen ne sandýn?
568
00:56:17,854 --> 00:56:18,719
Hey...
569
00:56:18,922 --> 00:56:20,856
bu bir sorguya dönüþecekse,
570
00:56:20,958 --> 00:56:23,892
bunu karakolda yapmayý tercih
ederim, tamam mý?
571
00:56:43,747 --> 00:56:44,339
Bence,
572
00:56:44,448 --> 00:56:46,780
o kara listeden çýkarýlmalýsýn.
573
00:56:47,250 --> 00:56:49,184
Zaten hiç alýnmamalýydým oraya!
574
00:56:50,954 --> 00:56:52,353
Bu yüzden tüm arkadaþlarým,
575
00:56:52,456 --> 00:56:53,821
intihar etmeyenler...
576
00:56:53,924 --> 00:56:54,755
...bu ülkeden gitti.
577
00:56:54,858 --> 00:56:56,121
Ama ben kaldýðým için...
578
00:56:56,860 --> 00:56:57,827
hala göz önündeyim ..
579
00:56:57,928 --> 00:57:00,260
ve bütün o vasat gözcülerin
hedefindeyim.
580
00:57:04,267 --> 00:57:06,395
Binlerce denetimden geçtikten sonra,
581
00:57:07,371 --> 00:57:09,135
bütün kitaplarýmý lime lime ettiler.
582
00:57:11,375 --> 00:57:13,070
Çalýþmama izin verilmedi.
583
00:57:14,177 --> 00:57:15,372
Baþýma gelen iþte bu!
584
00:57:19,082 --> 00:57:20,447
Siz gerçek sanatçýlardan ..
585
00:57:21,485 --> 00:57:22,680
.. nefret ediyorsunuz.
586
00:57:23,420 --> 00:57:24,683
Onlara katlanamýyorsunuz!
587
00:57:26,523 --> 00:57:27,957
Bana öyle söylenmedi.
588
00:57:28,225 --> 00:57:30,421
O zaman gözlerini biraz daha aç.
589
00:57:30,794 --> 00:57:32,057
- Sinirlenme!
- Sinirleniyorum...
590
00:57:33,497 --> 00:57:34,931
...çünkü senin gibiler yüzünden...
591
00:57:35,032 --> 00:57:36,261
- Benim gibiler mi?
- Evet, senin gibiler.
592
00:57:37,167 --> 00:57:38,396
Hayatým mahvoldu.
593
00:57:39,269 --> 00:57:41,499
Hey, sakin ol!
Kendine hakim ol.
594
00:57:41,772 --> 00:57:42,796
Yoksa yaran açýlacak.
595
00:57:42,906 --> 00:57:44,772
Eðer yazmaya devam edersem,
deli olurum.
596
00:57:45,742 --> 00:57:47,176
Hadi, devam et.
597
00:57:55,011 --> 00:57:49,650
Daha sonra nasýl görüneceðine bakalým.
598
00:57:49,980 --> 00:57:50,845
Ben deli deðilim.
599
00:57:59,156 --> 00:58:00,282
Neden gitmedin?
600
00:58:11,468 --> 00:58:12,697
Annem için kaldým.
601
00:58:15,338 --> 00:58:17,238
Ýnsanlar, devrimi içeriden yazmak için ...
602
00:58:17,507 --> 00:58:18,941
..gitmediðini söylüyor.
603
00:58:19,042 --> 00:58:20,373
Devrimin içinden!
604
00:58:22,846 --> 00:58:23,677
Bu bir yalan.
605
00:58:24,715 --> 00:58:26,683
Ben yazar falan deðilim,
ben hiçbir þeyim!
606
00:58:26,784 --> 00:58:27,478
Bu bir yalan.
607
00:58:29,487 --> 00:58:30,818
Bu þiþliði görüyor musun?
608
00:58:31,489 --> 00:58:32,217
Bak þuna.
609
00:58:33,324 --> 00:58:35,793
Bu yaþanan onca acý olay için.
610
00:58:36,994 --> 00:58:38,484
Bu yumru nefretle dolu,
611
00:58:38,996 --> 00:58:40,725
emin olabilirsin.
612
00:58:43,267 --> 00:58:44,098
Ben bir yazar deðilim,
613
00:58:44,202 --> 00:58:45,192
hatta insan bile deðilim.
614
00:58:45,303 --> 00:58:46,202
Gerçekten mi?
615
00:58:46,304 --> 00:58:46,736
Hayýr.
616
00:58:46,838 --> 00:58:47,930
Peki, sen nesin?
617
00:58:48,339 --> 00:58:52,503
Bir böcek, bir hayvan herþey olabilirim.
618
00:58:53,111 --> 00:58:55,705
Yani sen bir "Hindistancevizi" misin?
619
00:58:55,813 --> 00:58:57,247
Evet.
620
00:58:57,348 --> 00:58:58,838
Evet, taþa da dönüþebilirim,
621
00:58:59,183 --> 00:59:00,378
aðaca da ya da herhangi bir þeye!
622
00:59:00,485 --> 00:59:01,919
- Kuþa da mý?
- Evet.
623
00:59:02,019 --> 00:59:03,487
Yeter ki artýk beni mahvetmeyin,
624
00:59:03,755 --> 00:59:05,780
her þeye dönüþürüm.
625
00:59:08,459 --> 00:59:09,756
O zaman anlat.
626
00:59:11,462 --> 00:59:12,759
Tüm ayrýntýlarýyla!
627
00:59:14,398 --> 00:59:15,661
Hiçbir þey atlama!
628
00:59:57,775 --> 00:59:59,140
Burada ne yapýyorsun?
629
00:59:59,410 --> 01:00:00,206
Oraya git.
630
01:00:00,444 --> 01:00:02,845
Hayýr, dýþarý çýk.
Hayýr, hayýr, hayýr.
631
01:00:02,947 --> 01:00:04,278
Burada olmaný istemiyorum.
632
01:00:04,382 --> 01:00:05,747
Hayýr, git dedim. Hey!
633
01:00:05,883 --> 01:00:08,215
Bana bak! Bana bak!
634
01:00:08,419 --> 01:00:09,352
Burayý terk et.
635
01:00:09,754 --> 01:00:11,085
Burada olmaný istemiyorum.
636
01:00:11,355 --> 01:00:12,220
Seni büyük ibne.
637
01:00:13,391 --> 01:00:14,916
Bak, ne yaptýn? Bak!
638
01:00:20,164 --> 01:00:21,427
Bu sefer çok ileri gittin.
639
01:00:23,534 --> 01:00:25,127
Bu kez çok sert vurdun.
640
01:00:26,537 --> 01:00:27,766
Neredeyse öldürüyordun.
641
01:00:27,939 --> 01:00:32,342
Defol. Defol. Defol.
642
01:00:33,544 --> 01:00:35,069
Artýk buna katlanamam!
643
01:00:37,281 --> 01:00:39,045
Dokunma bana! Dokunma!
644
01:00:42,587 --> 01:00:46,990
Hayýr, hayýr. Hayýr dedim.
645
01:00:47,158 --> 01:00:48,990
Býrak beni! Býrak beni!
646
01:00:52,463 --> 01:00:55,763
Hayýr, hayýr...
Defol, defol ...
647
01:01:02,506 --> 01:01:04,270
Aptal rolü yapýyorsun,
duydun mu?
648
01:01:05,276 --> 01:01:07,404
Aptal gibi davranýyorsun,
buna katlanamam!
649
01:01:07,545 --> 01:01:09,843
Seni ben baþtan çýkardým.
650
01:01:16,053 --> 01:01:17,020
Bir öpücük ver.
651
01:01:19,156 --> 01:01:22,888
Hayýr, bana bak.
Bir öpücük istiyorum.
652
01:01:23,227 --> 01:01:25,992
Hayýr!
Bir öpücük ya da hiçbir þey!
653
01:01:26,831 --> 01:01:28,424
Bana bak. Bana bak.
654
01:01:31,502 --> 01:01:32,833
Bir öpücük.
655
01:01:50,254 --> 01:01:51,187
Hayýr.
656
01:03:51,275 --> 01:03:52,743
Bakýn hanýmefendi, güzel muz,
657
01:03:52,843 --> 01:03:54,208
kumaþla takas ediyorum.
658
01:03:54,412 --> 01:03:55,277
Kýyafetle mi deðiþtiriyorsun?
659
01:03:55,379 --> 01:03:56,175
Evet.
660
01:03:56,280 --> 01:03:57,270
Benim tavuklarým var,
661
01:03:57,381 --> 01:03:58,940
hoþuna gider mi, bilmem...
662
01:03:59,150 --> 01:04:00,345
Bak onlara.
663
01:04:01,285 --> 01:04:04,118
Evet, iyiler, iyiler.
664
01:04:04,789 --> 01:04:06,086
Kadýn kýyafetin var mý?
665
01:04:06,190 --> 01:04:06,918
Evet.
666
01:04:12,129 --> 01:04:12,960
Bu güzel.
667
01:04:13,064 --> 01:04:14,225
- Evet, beðendin mi?
- Evet.
668
01:04:14,331 --> 01:04:16,026
- Erkekler için bir þeyin var mý?
- Evet.
669
01:04:21,005 --> 01:04:22,473
- Peki ya pantolon?
- Evet.
670
01:05:13,390 --> 01:05:14,289
Bu surat ne?
671
01:05:15,192 --> 01:05:16,182
Nasýlsýn?
672
01:05:16,927 --> 01:05:18,486
O elbiseyle güzel görünüyorsun.
673
01:05:21,198 --> 01:05:22,996
Öyle mi?
Dýþarý çýkýp satýþ mý yapacaksýn?
674
01:05:23,100 --> 01:05:24,067
Hayýr.
675
01:05:25,336 --> 01:05:27,065
Bugün, biraz depresyondayým!
676
01:05:28,205 --> 01:05:30,764
Ve böyle olduðumda
bana iyi hissettiren þey,
677
01:05:30,874 --> 01:05:31,874
denize gitmek.
678
01:05:33,077 --> 01:05:34,272
Sana bir hediye getirdim.
679
01:05:38,115 --> 01:05:40,482
Üzerinde fazla kýyafet
olmadýðýný düþündüm...
680
01:05:40,751 --> 01:05:41,946
- ...ve sana bir kýyafet getirdim.
- Hayýr.
681
01:05:42,153 --> 01:05:43,450
- Çok kýyafetim var.
- Al þunu.
682
01:05:43,554 --> 01:05:44,953
Bunu kabul edemem.
683
01:05:45,055 --> 01:05:46,989
Oh Tanrým. Al þunu.
684
01:05:48,325 --> 01:05:49,156
Çok teþekkür ederim.
685
01:05:49,260 --> 01:05:51,058
Sana uyar, deðil mi?
686
01:05:57,034 --> 01:05:58,900
Sana küçük bir þiþe de getirdim.
687
01:05:59,803 --> 01:06:00,497
Biraz ister misin?
688
01:06:04,508 --> 01:06:05,998
Denize seninle gelebilir miyim?
689
01:06:09,213 --> 01:06:10,738
Þey, deniz benim deðil ki!
690
01:07:23,053 --> 01:07:24,248
Sen girmeyecek misin?
691
01:07:24,788 --> 01:07:26,085
Mayom yok!
692
01:07:33,264 --> 01:07:34,754
Vay be, soðukmuþ!
693
01:07:39,036 --> 01:07:39,969
Gir hadi!
694
01:07:41,138 --> 01:07:42,333
Hayýr, hayýr þimdi deðil.
695
01:07:44,275 --> 01:07:45,834
Gir hadi, su güzel.
696
01:07:47,244 --> 01:07:48,211
Hadi!
697
01:08:04,128 --> 01:08:06,722
Kýz, sen çýplaksýn!
698
01:08:07,298 --> 01:08:09,198
fark etmez, burada kimse yok.
699
01:08:13,203 --> 01:08:14,864
Ah! Kahretsin, lanet olsun!!
700
01:08:16,273 --> 01:08:18,799
- Çok soðuk!
- Hayýr, hayýr... Hey!
701
01:08:19,810 --> 01:08:20,675
Hayýr!
702
01:08:21,412 --> 01:08:23,073
Bu vahþilik neden...?
703
01:08:23,213 --> 01:08:24,977
Yapma! Yeter artýk!
704
01:08:26,784 --> 01:08:28,343
Hey, ben yüzme bilmiyorum.
705
01:08:30,854 --> 01:08:31,719
Þuna bak.
706
01:08:36,093 --> 01:08:37,322
Hey, artýk yapma bunu.
707
01:08:38,729 --> 01:08:39,696
Dur!
708
01:09:56,541 --> 01:09:57,940
Ne düþünüyorsun?
709
01:10:00,845 --> 01:10:01,812
Þeyleri!
710
01:10:06,117 --> 01:10:08,085
Hiç bir kadýnla birlikte oldun mu?
711
01:10:11,256 --> 01:10:12,223
Hayýr.
712
01:10:15,126 --> 01:10:16,218
Belki, hoþuna gider.
713
01:10:18,329 --> 01:10:19,524
Kýz...
714
01:10:20,031 --> 01:10:21,123
kadýn cinsel organýna karþý ..
715
01:10:21,232 --> 01:10:22,461
..tiksintim var.
716
01:10:24,369 --> 01:10:25,359
Benim için vajina,
717
01:10:25,470 --> 01:10:27,869
koltuk altýma saplanan bir býçak gibi.
718
01:10:32,143 --> 01:10:33,110
Belki de,
719
01:10:33,211 --> 01:10:34,269
doðru kadýný tanýmadýn.
720
01:10:34,512 --> 01:10:35,240
Belki.
721
01:10:36,114 --> 01:10:37,081
Sana yardým edecek biri.
722
01:10:37,482 --> 01:10:38,381
Sana yol gösterecek biri.
723
01:10:38,483 --> 01:10:39,314
Bilmiyorum.
724
01:10:43,288 --> 01:10:45,881
Ben sadece erkeklerden hoþlanýyorum.
725
01:10:49,394 --> 01:10:50,884
Peki çok erkekle oldun mu?
726
01:10:51,329 --> 01:10:53,024
Bu nasýl soru?
727
01:10:53,131 --> 01:10:54,098
Evet.
728
01:10:54,232 --> 01:10:55,199
Ya sen?
729
01:10:55,467 --> 01:10:56,229
Hayýr.
730
01:10:58,369 --> 01:10:59,427
Sana inanýyorum.
731
01:11:06,511 --> 01:11:08,036
Aptallýk yapmak istiyorsun.
732
01:11:09,147 --> 01:11:10,205
Ver, onu bana ver.
733
01:11:12,183 --> 01:11:12,945
Bak...
734
01:11:16,454 --> 01:11:17,922
Hayýr, hayýr.
Onu içecek misin?
735
01:11:18,022 --> 01:11:18,921
Evet.
736
01:11:20,291 --> 01:11:22,487
Ama dökme az kaldý.
737
01:11:23,361 --> 01:11:24,487
Biliyor musun, çok güzel?
738
01:11:25,430 --> 01:11:26,795
Nereden buldun bunu?
739
01:11:28,233 --> 01:11:29,166
Satýn aldým.
740
01:11:31,569 --> 01:11:33,037
Aptallýk etme.
741
01:11:34,372 --> 01:11:35,339
Hey!
742
01:11:36,508 --> 01:11:38,237
Baðlanman gerek.
743
01:11:39,210 --> 01:11:40,234
Þaka yapma!
744
01:11:40,411 --> 01:11:41,310
Hayýr, hayýr...
745
01:11:42,447 --> 01:11:43,312
Oh!
746
01:11:46,150 --> 01:11:48,016
Deniz güzel, deðil mi?
747
01:11:49,254 --> 01:11:50,750
Bemim için ayný!
748
01:11:51,456 --> 01:11:52,389
Yapma!
749
01:13:45,370 --> 01:13:46,496
Gitmek istiyorum.
750
01:13:50,808 --> 01:13:51,366
Bekle.
751
01:14:43,795 --> 01:14:45,422
Ýki paket sigara.
752
01:15:17,962 --> 01:15:18,986
Ama...
753
01:15:19,330 --> 01:15:20,422
Boþver.
754
01:15:21,332 --> 01:15:22,458
Ama anlamýyorum...
755
01:15:22,734 --> 01:15:23,701
Unut gitsin!
756
01:15:24,368 --> 01:15:25,767
Ona ne yaptým ki?
757
01:15:25,870 --> 01:15:27,099
Hiçbir þey, sadece hava atmak için ..
758
01:15:27,205 --> 01:15:29,003
senden daha fazla parasý olan
birini buldu.
759
01:16:13,284 --> 01:16:14,012
Santa?
760
01:16:43,815 --> 01:16:44,805
Hey! Hey...
761
01:16:46,918 --> 01:16:47,885
Ne oldu?
762
01:16:50,221 --> 01:16:51,382
Orada ne oldu?
763
01:16:53,090 --> 01:16:54,057
Hak etti.
764
01:16:54,225 --> 01:16:55,215
Öyle mi?
765
01:16:55,893 --> 01:16:57,122
Orada ne oldu, Santa,
766
01:16:57,228 --> 01:16:58,320
ne yapýyorsun, sen?
767
01:16:58,429 --> 01:16:59,453
O adam oðlumu ezdi.
768
01:16:59,564 --> 01:17:00,429
Ve þimdi bak!
769
01:17:00,531 --> 01:17:02,795
Dört yýl bile dolmadan dýþarý çýktý.
770
01:17:06,838 --> 01:17:08,932
Oðlundan hiç bahsetmemiþtin.
771
01:17:09,740 --> 01:17:11,003
Benimle eve gel.
772
01:17:12,276 --> 01:17:13,869
Bu mümkün deðil, Santa.
773
01:17:14,011 --> 01:17:15,308
Evimin önüne kavanozlar koydum,
774
01:17:15,413 --> 01:17:16,744
birileri çalabilir.
775
01:17:16,848 --> 01:17:18,043
Yalnýz kalmak istemiyorum.
776
01:17:18,749 --> 01:17:19,910
Yarýn seninle gelirim.
777
01:17:20,017 --> 01:17:21,109
Uzaða gitmek istemiyorum.
778
01:17:21,219 --> 01:17:22,744
Gerçekten uzaða gitmek istemiyorum.
779
01:17:22,920 --> 01:17:23,910
Bunu bana borçlusun.
780
01:17:24,255 --> 01:17:26,053
Yaralýyken, sana ben baktým.
781
01:18:26,751 --> 01:18:27,411
Santa.
782
01:18:52,209 --> 01:18:53,176
Santa.
783
01:18:54,478 --> 01:18:56,173
Ne aptallýk yapýyorsun?
784
01:19:09,226 --> 01:19:09,954
Ne oldu?
785
01:19:16,267 --> 01:19:18,133
Kýzým, böyle yapma!
786
01:19:29,113 --> 01:19:31,377
Tamam, tamam, tamam.
787
01:19:35,754 --> 01:19:37,244
Dur, Santa, tamam.
788
01:19:39,524 --> 01:19:41,822
Tamam, tamam, dur.
789
01:19:41,927 --> 01:19:43,691
Yeter Santa, dur.
790
01:19:50,268 --> 01:19:52,327
Dur, bitti artýk...
791
01:19:57,209 --> 01:19:59,473
...bitti, bitti, bitti...
792
01:20:01,013 --> 01:20:02,344
...hadi, kalk.
793
01:20:05,484 --> 01:20:07,213
Hayýr, Santa.
794
01:20:08,020 --> 01:20:09,988
Santa. Uzan.
795
01:20:10,522 --> 01:20:12,786
Hadi, hadi, uzan.
796
01:20:15,994 --> 01:20:16,961
Kýz...
797
01:20:19,031 --> 01:20:20,430
bunu yapma!
798
01:20:44,322 --> 01:20:45,414
Açsýn.
799
01:21:00,472 --> 01:21:01,950
Biliyor musun, kaç zaman oldu ..
800
01:21:02,000 --> 01:21:03,898
beni böyle kimse öpmeyeli?
801
01:21:05,444 --> 01:21:06,570
Böyle.
802
01:21:17,556 --> 01:21:18,853
Gel, mutfakta sana ..
803
01:21:18,957 --> 01:21:20,049
.. bir þeyler hazýrlayalým.
804
01:21:58,830 --> 01:21:59,820
Bir sorun mu var?
805
01:22:00,031 --> 01:22:01,055
Seninle konuþmam lazým.
806
01:22:10,275 --> 01:22:12,767
Dün Bölge Emniyet Müdürü aradý,
807
01:22:12,878 --> 01:22:15,950
Andres'in dilsiz oðlunu, Havana'da
yaþlý bir ibneyi soyarken yakalamýþ.
808
01:22:16,014 --> 01:22:17,413
Ýþbirliði yaparsa,
809
01:22:17,516 --> 01:22:19,006
cezasýnýn hafifleyeceðini sandý ..
810
01:22:19,117 --> 01:22:21,211
ve bildiklerini yazýp anlatmaya baþlamýþ.
811
01:22:21,319 --> 01:22:22,286
Ne?
812
01:22:23,188 --> 01:22:24,121
Sanatçý,
813
01:22:24,222 --> 01:22:25,485
görünüþe göre yeni bir kitap yazmýþ.
814
01:22:26,358 --> 01:22:28,258
Biyografik bir kitap ..
815
01:22:28,360 --> 01:22:30,124
ve içinde devrime karþý yalanlar var.
816
01:22:30,228 --> 01:22:31,821
Hayýr. Bu doðru deðil.
817
01:22:32,130 --> 01:22:33,029
Bu o dilsizin,
818
01:22:33,131 --> 01:22:34,462
kurtulmak için anlattýðý bir yalan.
819
01:22:34,566 --> 01:22:35,499
Yani sen,
820
01:22:35,767 --> 01:22:36,750
kitaptan habersizsin.
821
01:22:36,902 --> 01:22:37,767
Hayýr, elbette, hayýr.
822
01:22:37,869 --> 01:22:38,529
Nereden bilebilirim?
823
01:22:39,304 --> 01:22:40,931
Yarýn onu almaya gidiyoruz,
824
01:22:41,039 --> 01:22:42,438
ve seni yanýmda istiyorum.
825
01:22:43,008 --> 01:22:43,907
Yarýn mý?
826
01:22:44,009 --> 01:22:44,999
Erkenden!
827
01:22:45,243 --> 01:22:48,372
Bölge Emniyet Müdürü, bazý ajanlar ve biz.
828
01:22:48,847 --> 01:22:50,474
Ne oldu, bir sorun mu var?
829
01:22:50,815 --> 01:22:51,407
Hayýr!
830
01:22:53,151 --> 01:22:54,084
Santa, umarým ..
831
01:22:54,186 --> 01:22:55,244
.. hala bizimlesindir.
832
01:22:57,088 --> 01:22:57,850
Her zaman!
833
01:22:59,257 --> 01:23:01,021
Bu, herkes için en iyisidir.
834
01:23:11,970 --> 01:23:14,337
Santa... neyin var?
835
01:23:16,841 --> 01:23:18,240
Dilsiz tutuklanmýþ...
836
01:23:18,343 --> 01:23:19,708
ve polise yeni bir ..
837
01:23:19,811 --> 01:23:20,937
.. kitap yazdýðýný söylemiþ.
838
01:23:22,747 --> 01:23:23,714
Hayýr, doðru deðil.
839
01:23:23,815 --> 01:23:24,338
Bu bir yalan.
840
01:23:24,449 --> 01:23:25,814
Oh çocuk! Eðer bana ..
841
01:23:25,917 --> 01:23:27,180
inanmak istemiyorsan, inanma!
842
01:23:27,352 --> 01:23:28,444
Yýllardýr kitap yazmadým.
843
01:23:28,553 --> 01:23:29,418
Bu bir yalan.
844
01:23:29,521 --> 01:23:30,784
Yarýn buraya gelecekler.
845
01:23:30,889 --> 01:23:32,220
Ve evi arayacaklar.
846
01:23:32,324 --> 01:23:33,416
Gelsinler o zaman.
847
01:23:33,892 --> 01:23:34,950
Bir þey bulamazlar!
848
01:23:35,093 --> 01:23:36,850
Bana hiç güvenmedin, deðil mi?
849
01:23:37,429 --> 01:23:38,362
Hayýr, Santa, bu bir yalan.
850
01:23:38,463 --> 01:23:40,864
Bu doðru deðil.
Sen benim dostumsun.
851
01:23:41,066 --> 01:23:42,761
Ayrýca, nasýl yaþadýðýmý gördün.
852
01:23:43,301 --> 01:23:44,530
Bak...ne yapman gerekiyorsa yap,
853
01:23:44,650 --> 01:23:46,271
çünkü yarýn burada olacaklar...
854
01:23:46,371 --> 01:23:47,770
...duyuyor musun? Gitmem lazým.
855
01:23:51,910 --> 01:23:52,775
Hey!
856
01:23:53,578 --> 01:23:56,047
Santa... onlarla konuþ.
857
01:23:57,315 --> 01:23:59,147
O insanlarý ikna et.
858
01:24:01,519 --> 01:24:02,748
Hey!
859
01:24:03,488 --> 01:24:06,116
Kýzým... benim için bir þey yap.
860
01:25:17,762 --> 01:25:18,820
Peki ya o?
861
01:25:18,963 --> 01:25:20,055
Mahalle baþkaný burada ..
862
01:25:20,165 --> 01:25:21,291
.. olmak zorunda.
863
01:25:23,435 --> 01:25:25,164
Umarým kitabý buluruz diye dua et.
864
01:25:35,347 --> 01:25:36,075
Günaydýn.
865
01:25:36,815 --> 01:25:37,748
Biz, devrimci halk ..
866
01:25:37,849 --> 01:25:39,146
.. adýna geldik.
867
01:25:40,185 --> 01:25:41,243
Size nasýl yardýmcý olabilirim?
868
01:25:41,386 --> 01:25:43,445
Hakkýnýzda bir þikayet var.
869
01:25:43,555 --> 01:25:45,045
Sakin olun, gerekli iþlemleri ..
870
01:25:45,357 --> 01:25:47,121
.. yapmamýza yardýmcý olun.
871
01:25:47,525 --> 01:25:49,015
Elbette. Elbette.
872
01:25:51,296 --> 01:25:52,092
Orada sessiz kalýn ..
873
01:25:52,197 --> 01:25:53,187
ve müdahale etmeyin.
874
01:26:00,305 --> 01:26:01,966
Hadi Santa, geride kalma.
875
01:26:43,014 --> 01:26:44,277
Küçük mutfaða bakýn ..
876
01:26:44,382 --> 01:26:45,781
ve oradaki tuvalete!
877
01:27:27,192 --> 01:27:28,159
Kitap nerede?
878
01:27:29,127 --> 01:27:30,094
Hangi kitap?
879
01:27:30,428 --> 01:27:31,395
Aptal numarasý yapma!
880
01:27:37,001 --> 01:27:37,991
Kitap nerede?
881
01:27:42,540 --> 01:27:44,133
Birisi sana geleceðimizi söyledi,
882
01:27:44,409 --> 01:27:45,774
deðil mi?
Ýyi hazýrlandýn mý?
883
01:27:48,413 --> 01:27:50,279
Yoldaþ Jesus, ben...
884
01:27:51,115 --> 01:27:52,276
...yýllardýr tek kelime bile yazmadým.
885
01:27:52,383 --> 01:27:53,248
Tek kelime bile.
886
01:27:55,119 --> 01:27:55,950
Ona sorun.
887
01:27:57,422 --> 01:27:58,821
O beni burada izliyordu.
888
01:27:58,923 --> 01:27:59,719
Ona sorun.
889
01:27:59,958 --> 01:28:00,982
Anlat onlara!
890
01:28:01,392 --> 01:28:02,791
Evet. Biz onunla ..
891
01:28:02,894 --> 01:28:03,861
.. sonra konuþacaðýz.
892
01:28:05,864 --> 01:28:07,263
Nasýl yaþadýðýmý gördünüz...
893
01:28:07,866 --> 01:28:08,458
Peki...
894
01:28:10,401 --> 01:28:11,368
eðer iþbirliði yapmayacaksan ..
895
01:28:11,469 --> 01:28:12,959
.. bu iþ ciddi.
896
01:28:13,304 --> 01:28:14,772
Yoldaþlar, bu kiþi ..
897
01:28:14,873 --> 01:28:16,034
.. iþbirliði yapmayacak.
898
01:28:17,742 --> 01:28:19,210
Devrimle kimsenin ...
899
01:28:20,812 --> 01:28:21,836
...oynayamayacaðýný ..
900
01:28:22,981 --> 01:28:24,073
.. ona gösterelim.
901
01:28:25,850 --> 01:28:26,976
Marþý söyleyelim.
902
01:28:28,720 --> 01:28:29,881
Savaþa koþ
903
01:28:29,988 --> 01:28:32,286
Bayamo'nun adamlarý,
904
01:28:32,490 --> 01:28:34,390
çünkü anavatan
905
01:28:34,492 --> 01:28:36,153
sizi gururla izliyor
906
01:28:36,427 --> 01:28:39,488
þanlý bir ölümden korkmuyorsunuz
907
01:28:39,764 --> 01:28:41,061
çünkü vatan için ölmek
908
01:28:41,165 --> 01:28:42,860
yaþamak demektir.
909
01:28:43,401 --> 01:28:46,996
Zincirler içinde yaþamak demek
910
01:28:47,238 --> 01:28:50,299
aþaðýlanma ve utanç demektir
911
01:28:50,408 --> 01:28:54,242
Borunun sesini duyun
912
01:28:54,345 --> 01:28:57,713
cesurlar silaha koþun.
913
01:28:58,016 --> 01:28:59,177
Çok yaþa Devrim!
914
01:28:59,284 --> 01:29:00,046
Çok yaþa!
915
01:29:00,451 --> 01:29:01,714
Kahrolsun muhalifler!
916
01:29:01,886 --> 01:29:02,478
Kahrolsun!
917
01:29:02,754 --> 01:29:03,448
Çok yaþa Fidel!
918
01:29:03,555 --> 01:29:04,317
Çok yaþa!
919
01:29:08,426 --> 01:29:10,656
Bugün en çok atacak olan sensin.
920
01:29:10,762 --> 01:29:11,854
At!
921
01:29:20,171 --> 01:29:21,070
Vur onu, kahretsin!
922
01:29:21,172 --> 01:29:23,766
- Yavaþ, çünkü ben ..
- Vur onu, lanet olsun.
923
01:29:23,908 --> 01:29:25,171
Ben hiçbir þey yapmadým!
924
01:29:25,743 --> 01:29:27,370
Yavaþ, yavaþ!
925
01:29:27,478 --> 01:29:28,843
Ah, yine karþý mý koyacaksýn?
926
01:29:28,947 --> 01:29:30,244
Ben hiçbir þey yapmadým.
927
01:29:30,982 --> 01:29:31,346
Sakin!
928
01:29:31,449 --> 01:29:33,474
Nasýl bir belaya bulaþtýðýný ..
929
01:29:33,751 --> 01:29:34,809
- bilmiyorsun.
- Yavaþ!
930
01:29:36,087 --> 01:29:37,350
Lanet olsun!
Lanet olsun!
931
01:29:38,790 --> 01:29:40,155
Cehenneme kadar!
Bir yumurta daha at!
932
01:29:40,258 --> 01:29:41,726
Çok yaþa Marti!
933
01:29:41,993 --> 01:29:43,119
Bir tane daha at!
934
01:29:44,295 --> 01:29:46,161
Çok yaþa Marti!
935
01:29:58,209 --> 01:29:59,233
Ýbne!
936
01:30:03,414 --> 01:30:04,245
Seni uyarmýþtým!
937
01:30:04,349 --> 01:30:06,317
Midemi bulandýrýyorsun.
938
01:30:10,255 --> 01:30:11,120
Solucan!
939
01:31:48,387 --> 01:31:49,115
Ýyi akþamlar.
940
01:31:49,822 --> 01:31:51,153
Tirso ile konuþabilir miyim, lütfen.
941
01:31:51,490 --> 01:31:52,321
Andres!
942
01:31:58,464 --> 01:31:59,397
Tirso?
943
01:31:59,498 --> 01:32:01,432
Ben Andres, Eddy'nin arkadaþý.
944
01:32:01,533 --> 01:32:02,329
Evet, evet.
945
01:32:02,501 --> 01:32:03,491
Evet, evet.
946
01:32:03,602 --> 01:32:04,831
Dinle...
947
01:32:05,170 --> 01:32:06,399
Hazýrým.
948
01:32:18,150 --> 01:32:20,414
Hain. Ýbne!
949
01:34:42,415 --> 01:34:43,415
Andres!
950
01:34:43,996 --> 01:34:45,521
Ne yapacaksýn?
951
01:34:51,770 --> 01:34:52,498
Gitme.
952
01:34:53,538 --> 01:34:54,403
Kitabýmý ver.
953
01:34:56,074 --> 01:34:57,735
Denize bak. Çok dalgalý!
954
01:34:58,310 --> 01:34:59,334
Kitabýmý ver.
955
01:35:16,929 --> 01:35:17,862
Kendine dikkat et.
956
01:35:22,000 --> 01:35:23,092
Sende dikkat et.
957
01:35:45,593 --> 01:35:52,093
Türkçe Altyazý : selami55
958
01:35:53,305 --> 01:36:53,559
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm