Bride Hard
ID | 13194666 |
---|---|
Movie Name | Bride Hard |
Release Name | Bride.Hard.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Croatian |
IMDB ID | 21317634 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:14,444 --> 00:02:16,308
Dobro, sada
kada si mladenka,
3
00:02:16,446 --> 00:02:18,379
jesam li ja tvoja
"mladenka do smrti"?
4
00:02:18,517 --> 00:02:20,864
Definitivno zauvijek.
5
00:02:21,002 --> 00:02:22,383
Stvarno jedva čekam da mi
6
00:02:22,521 --> 00:02:24,661
što više francuskih bageta
uđe u usta.
7
00:02:24,799 --> 00:02:26,076
Tako sam ljubomorna. Bit će
baš kao kad smo izlazile
8
00:02:26,215 --> 00:02:27,216
na fakultetu,
9
00:02:27,354 --> 00:02:28,320
osim što sam, znate,
10
00:02:28,458 --> 00:02:29,908
sada trudna i ne mogu piti,
11
00:02:30,046 --> 00:02:31,944
i zapravo mi je stalo do
toga što mi se događa.
12
00:02:32,082 --> 00:02:33,739
Slušajte, u redu je. Ja ću
piti za vas.
13
00:02:33,877 --> 00:02:34,982
Piti ću za sebe,
piti ću za sve.
14
00:02:35,120 --> 00:02:36,328
Cure, večeras će biti
15
00:02:36,466 --> 00:02:37,881
najbolja djevojačka
zabava ikad
16
00:02:38,019 --> 00:02:39,469
jer ju je organizirala moja
17
00:02:39,607 --> 00:02:41,402
najstarija i najdraža
prijateljica, Sam!
18
00:02:41,540 --> 00:02:43,473
Ova!
19
00:02:43,611 --> 00:02:44,543
Ova!
20
00:02:47,995 --> 00:02:49,065
Dobar tek.
21
00:02:50,515 --> 00:02:52,172
Razine zvuka su u redu.
22
00:02:52,827 --> 00:02:53,863
Vizuali su u redu.
23
00:02:54,001 --> 00:02:55,485
Dron je na poziciji.
24
00:02:56,969 --> 00:02:57,936
B jedinica spremna?
25
00:02:59,213 --> 00:03:01,284
Održavajte poziciju.
26
00:03:01,422 --> 00:03:03,010
Vretence, jeste li
na poziciji?
27
00:03:04,736 --> 00:03:07,083
Vretence. Sam, jeste li
na poziciji?
28
00:03:07,946 --> 00:03:09,050
Gdje je, dovraga, ona?
29
00:03:09,189 --> 00:03:10,983
Hvala ti, Sam, što si
premjestila
30
00:03:11,121 --> 00:03:12,709
djevojačku zabavu u Pariz
31
00:03:12,847 --> 00:03:16,782
s četiri dana obavijesti
radi tvog rasporeda.
32
00:03:16,920 --> 00:03:18,198
Pa, znala sam da ćete
razumjeti.
33
00:03:18,336 --> 00:03:19,682
Naravno!
Naravno.
34
00:03:19,820 --> 00:03:21,511
Kao što razumijemo kako si
propustila zaručničku zabavu
35
00:03:21,649 --> 00:03:26,033
i brunch za probu haljine,
i radionicu za glazuru torte.
36
00:03:26,171 --> 00:03:27,207
Je li to stvarno...
To postoji.
37
00:03:27,345 --> 00:03:28,449
U redu je. U redu je.
38
00:03:28,587 --> 00:03:30,555
Srećom da sam ja ovdje
da preuzmem tvoj posao,
39
00:03:30,693 --> 00:03:32,591
iako tehnički nisam kuma.
40
00:03:33,868 --> 00:03:36,077
Zašto je takva?
41
00:03:36,216 --> 00:03:37,458
Imamo li rezerviran
stol unaprijed,
42
00:03:37,596 --> 00:03:38,597
jer on baš i nije...
43
00:03:38,735 --> 00:03:41,048
U redu je. Ne, jesam
rezervirala,
44
00:03:41,186 --> 00:03:44,396
stol pod imenom Sam.
Kuma.
45
00:04:00,999 --> 00:04:01,965
Što?
46
00:04:02,103 --> 00:04:05,106
Zabava za Sam.
47
00:04:06,246 --> 00:04:07,419
Zabava za Sam!
48
00:04:07,557 --> 00:04:09,456
Zabava za Sam!
49
00:04:09,594 --> 00:04:11,492
Ovo je tvoje zadnje vrijeme
za čudnog frajera.
50
00:04:11,630 --> 00:04:12,976
O, moj Bože.
Čudnog kao nepoznatog
51
00:04:13,114 --> 00:04:14,840
ili čudnog kao neobičnog
oblika?
52
00:04:14,978 --> 00:04:17,498
Curo, bilo koje, oboje, sve.
Nije me briga. Samo se zabavi!
53
00:04:17,636 --> 00:04:19,466
Što radiš ovdje?
Stvari se brzo odvijaju.
54
00:04:19,604 --> 00:04:22,054
Misija više nije sutra.
Večeras je.
55
00:04:22,192 --> 00:04:23,608
Ne može biti večeras.
Obećala sam Betsy...
56
00:04:23,746 --> 00:04:26,369
Betsy-Šmecy, u redu?
Tisuće života su u pitanju.
57
00:04:26,507 --> 00:04:28,337
Uvijek to govoriš.
Jer je uvijek istina!
58
00:04:28,854 --> 00:04:30,684
Okreni je.
Jupi!
59
00:04:30,822 --> 00:04:33,203
Dobrodošli u Klub Yoshiki.
60
00:04:33,342 --> 00:04:34,308
Hvala.
Hvala.
61
00:04:36,310 --> 00:04:38,105
Dobro, ne mogu otići.
Betsy me treba.
62
00:04:38,243 --> 00:04:39,244
Ovo je njezina djevojačka.
63
00:04:39,382 --> 00:04:40,314
Osmijeh.
64
00:04:41,350 --> 00:04:42,799
Mama, što radiš ovdje?
65
00:04:42,937 --> 00:04:44,180
Ušla sam spavajući.
66
00:04:44,318 --> 00:04:45,319
Što si učinila?
67
00:04:45,457 --> 00:04:46,803
Spavala sam ovdje preko noći.
68
00:04:46,941 --> 00:04:48,357
O, moj Bože. Mislila sam da
govoriš nešto drugo.
69
00:04:48,495 --> 00:04:50,980
Sigurna sam da Betsy neće
smetati ako se pridružim.
70
00:04:51,118 --> 00:04:54,052
Ne, mislim, kome ne bi
smetalo da ih buduća
71
00:04:54,190 --> 00:04:56,088
svekrva iznenadi na vlastitoj
djevojačkoj zabavi?
72
00:04:56,226 --> 00:04:58,263
Moraš otići za 30 sekundi.
73
00:04:58,401 --> 00:05:00,990
Betsy će primijetiti.
29, 28, 27...
74
00:05:01,128 --> 00:05:02,267
Bit ću kod kamiona.
Ona... Što ću učiniti?
75
00:05:02,405 --> 00:05:04,752
Dogovorila sam distrakciju.
Što?
76
00:05:04,890 --> 00:05:06,029
I to prilično
dobru.
77
00:05:10,102 --> 00:05:11,103
Mrzim te.
78
00:05:14,279 --> 00:05:15,729
Sam.
79
00:05:15,867 --> 00:05:20,043
Čujemo da se netko
ženi.
80
00:05:23,495 --> 00:05:25,359
Hajde!
81
00:05:26,671 --> 00:05:27,948
Čekaj, čekaj.
82
00:05:28,086 --> 00:05:29,846
Ako mene suho drpa Viking,
i tebe će.
83
00:05:29,984 --> 00:05:31,331
U ovome smo zajedno.
Imamo mjesta za dvoje.
84
00:05:31,469 --> 00:05:32,780
Betsy!
85
00:05:32,918 --> 00:05:35,438
Da!
86
00:05:35,576 --> 00:05:36,991
Bože. O, moj Bože. Da!
87
00:05:38,027 --> 00:05:40,201
Odlično ti ide.
88
00:05:42,031 --> 00:05:45,828
Sam, stvarno mi je drago što
se opet družimo.
89
00:05:45,966 --> 00:05:48,382
Predugo je prošlo.
Znam.
90
00:05:49,279 --> 00:05:50,211
Žao mi je.
91
00:05:50,350 --> 00:05:52,559
U redu je. Opraštam ti.
92
00:05:55,665 --> 00:05:57,011
Znaš, stvarno si super,
93
00:05:57,149 --> 00:05:59,393
ali stvarno volim svog
zarucnika. Znaš.
94
00:05:59,531 --> 00:06:00,670
Ura!
95
00:06:01,464 --> 00:06:02,396
Dobro.
96
00:06:02,534 --> 00:06:04,122
O, moj Bože!
Mm, mm, mm!
97
00:06:04,260 --> 00:06:06,538
Vau!
98
00:06:06,676 --> 00:06:08,229
Jesi li osjetila Thorov
čekić?
99
00:06:09,369 --> 00:06:10,370
Gdje...
Gdje mi je prijateljica?
100
00:06:10,508 --> 00:06:12,958
Ti si moj vikinški ljubavnik.
Sam?
101
00:06:13,096 --> 00:06:15,651
Kamo je Sam otišla?
Koji je tvoj jezik ljubavi?
102
00:06:15,789 --> 00:06:17,722
Pa, nekad je bio
fizički dodir.
103
00:06:19,862 --> 00:06:22,243
Što je Sam rekla da radi
za život, opet?
104
00:06:22,382 --> 00:06:23,935
Poduzetnica za izložbe mačaka.
105
00:06:24,073 --> 00:06:26,593
Pljes, pljes, pljes, pljes!
106
00:06:30,390 --> 00:06:31,529
Gdje si, dovraga,
bila?
107
00:06:33,254 --> 00:06:34,842
Fokusirajmo se ovdje.
108
00:06:34,980 --> 00:06:36,396
Gosti smo
francuske vlade.
109
00:06:36,534 --> 00:06:37,949
Držimo se nisko.
110
00:06:39,916 --> 00:06:41,884
Idemo po identifikaciju
i odlazimo odavde.
111
00:06:42,436 --> 00:06:43,713
Zdravo, Mišići.
112
00:06:44,576 --> 00:06:45,612
Lice prolazi?
113
00:06:46,716 --> 00:06:49,512
Magnus Paulson.
Prokletstvo.
114
00:06:49,650 --> 00:06:50,617
Opet se susrećemo.
115
00:07:10,153 --> 00:07:12,155
Je li to biološko oružje?
116
00:07:12,293 --> 00:07:13,674
O, moj Bože.
Što?
117
00:07:13,812 --> 00:07:15,918
Obavještajci su rekli da su
udaljeni šest mjeseci.
118
00:07:17,920 --> 00:07:19,508
Moramo uzeti
paket.
119
00:07:19,646 --> 00:07:21,371
Negativno, Sam.
Nismo ovlašteni
120
00:07:21,510 --> 00:07:22,649
za sukob.
121
00:07:22,787 --> 00:07:23,857
Nismo čak ni naoružani.
122
00:07:23,995 --> 00:07:25,410
Govori za sebe.
123
00:07:25,548 --> 00:07:28,517
Prokletstvo, Sam.
Tjeraš me na ovo.
124
00:07:28,655 --> 00:07:30,691
Uh,
Vretence je u pokretu.
125
00:07:30,829 --> 00:07:32,866
B jedinica, pokorite
agenticu Sam Doolan.
126
00:07:33,936 --> 00:07:34,902
Ne ometajte me.
127
00:07:37,111 --> 00:07:38,112
Hajde!
128
00:07:38,250 --> 00:07:39,735
Bori se protiv naših ljudi.
129
00:07:40,943 --> 00:07:41,978
Idemo mi.
130
00:07:44,256 --> 00:07:45,395
Ne sviđa mi se ovo.
131
00:07:45,534 --> 00:07:47,259
Idemo.
Što ona radi?
132
00:07:53,438 --> 00:07:54,991
Sam! Što radiš?
133
00:07:55,129 --> 00:07:56,545
Idem po paket.
134
00:07:56,683 --> 00:07:57,925
Jesi li sa mnom ili ne?
135
00:07:59,996 --> 00:08:01,066
Dobro.
136
00:08:01,204 --> 00:08:02,343
Za divne dame.
137
00:08:02,482 --> 00:08:03,621
Evo nas.
Hvala.
138
00:08:04,553 --> 00:08:06,520
Ne smeta mi.
139
00:08:09,523 --> 00:08:12,595
Sam, ova misija je samo
promatranje. Prekini.
140
00:08:12,733 --> 00:08:13,838
Jesi li ozbiljna?
141
00:08:16,392 --> 00:08:18,463
Ne, to je moj najbolji dron!
Hajde!
142
00:08:18,601 --> 00:08:20,500
Dobro, uzmi ovo.
Moramo se razdvojiti.
143
00:08:20,638 --> 00:08:21,811
Uhvatimo ga! Idi!
144
00:08:23,088 --> 00:08:24,676
Stani.
145
00:08:24,814 --> 00:08:27,058
Mm, mm!
Mm.
146
00:08:27,196 --> 00:08:29,232
Opljačkana sam.
147
00:08:29,370 --> 00:08:31,372
Koji je njezin posao
tako važan?
148
00:08:31,511 --> 00:08:32,512
Koja je to profesija?
149
00:09:01,610 --> 00:09:04,371
Da. Nastavi, možeš ti to!
Cure, čekajte.
150
00:09:04,509 --> 00:09:06,753
Tko napušta djevojačku
najbolje prijateljice?
151
00:09:06,891 --> 00:09:08,444
Samo pij!
152
00:09:08,582 --> 00:09:10,584
Agente Vretence,
gore!
153
00:09:14,450 --> 00:09:15,934
Hoćeš me upucati?
154
00:09:16,625 --> 00:09:18,143
Stvarno?
155
00:09:18,281 --> 00:09:21,802
Sad pregovarajmo o mom
prolazu iz Europe.
156
00:09:21,940 --> 00:09:23,286
Naravno, razgovarajmo.
157
00:09:23,424 --> 00:09:25,047
Ovo su uvjeti.
158
00:09:25,185 --> 00:09:28,015
Prvo, zadržavam što je
u ovoj torbi.
159
00:09:28,740 --> 00:09:30,052
Drugo, ne...
160
00:09:34,608 --> 00:09:35,609
Prokletstvo, Sam!
161
00:09:35,747 --> 00:09:36,955
Izvještaj u sigurnoj sobi!
162
00:09:37,577 --> 00:09:38,647
Uhvatili smo ga.
163
00:09:38,785 --> 00:09:40,200
Izvještaj!
164
00:09:40,338 --> 00:09:42,582
Znam. Genijalan potez.
Stani! Zaustavi kamion!
165
00:09:42,720 --> 00:09:44,342
'Hvala, Sam!' Nema na čemu!
166
00:09:45,720 --> 00:09:50,342
{\an8} f i l m s k i m a r a t o n . c o m
167
00:09:55,836 --> 00:09:57,010
Sam.
168
00:09:57,148 --> 00:09:58,494
Dobro, dobro!
169
00:09:58,632 --> 00:10:00,600
Žao mi je što sam te
udario u lice
170
00:10:00,738 --> 00:10:02,394
a tebe u pičku.
171
00:10:02,532 --> 00:10:04,327
Žao mi je što sam ti
slomio dron, Stevie.
172
00:10:05,743 --> 00:10:07,710
Ali, hej,
dobili smo biološko oružje!
173
00:10:07,848 --> 00:10:09,263
Dobili smo biološko oružje.
Sam...
174
00:10:10,851 --> 00:10:14,993
Biološko oružje? Sam, skoro
si nas četvero ubila, zar ne?
175
00:10:15,131 --> 00:10:16,305
Uspjela si me nekako baciti
176
00:10:16,443 --> 00:10:19,860
nekoliko katova niže
u kaprese salatu!
177
00:10:19,998 --> 00:10:22,483
Ali ona me ne pokušava
učiniti posebnim večeras.
178
00:10:22,622 --> 00:10:23,899
Ne. Ne.
Ne.
179
00:10:24,037 --> 00:10:25,866
Nije zato što te
ne voli.
180
00:10:26,004 --> 00:10:28,869
Ne želim ti tu misao
usaditi u glavu, u redu?
181
00:10:29,007 --> 00:10:31,251
Ne voli me, ha?
182
00:10:31,389 --> 00:10:32,735
Ne znam što, dovraga, da
radim s tobom. U redu?
183
00:10:32,873 --> 00:10:33,840
Pa ću te maknuti s leda,
stavit ćemo te
184
00:10:33,978 --> 00:10:35,220
na klupu... Što?
185
00:10:35,358 --> 00:10:37,395
I reći ćemo da si na
odmoru. U redu?
186
00:10:37,533 --> 00:10:39,017
Nisam bila na odmoru
pet godina.
187
00:10:39,155 --> 00:10:40,363
Dobro...
188
00:10:40,501 --> 00:10:41,710
Ono što želim da sada
učiniš
189
00:10:41,848 --> 00:10:43,263
je da mi se makneš s očiju!
190
00:10:45,161 --> 00:10:46,576
Odmah!
Dobro. Pa, moram ići,
191
00:10:46,715 --> 00:10:48,717
jer se te slamke za penis
neće same sisati.
192
00:10:48,855 --> 00:10:51,754
Samo ću...
Nazvat ću te kasnije.
193
00:10:51,892 --> 00:10:55,724
Svatko tko pobjegne s
djevojačke, taj je kreten.
194
00:10:55,862 --> 00:10:57,277
Čuješ me? Kreten.
195
00:10:57,415 --> 00:10:59,348
Kreten su.
Zar ne?
196
00:10:59,486 --> 00:11:00,694
Povrh toga, kuma?
197
00:11:00,832 --> 00:11:02,938
Kuma!
Sve što moram reći je
198
00:11:03,076 --> 00:11:04,215
da je ta osoba...
O, zdravo, Sam.
199
00:11:04,353 --> 00:11:06,251
Ne želim je ni vidjeti.
Dobrodošla natrag.
200
00:11:06,389 --> 00:11:07,494
Dobrodošla natrag, Sam.
Hej.
201
00:11:07,632 --> 00:11:08,633
Što ima, Sam?
202
00:11:08,771 --> 00:11:09,738
Bok.
203
00:11:09,876 --> 00:11:12,602
Pa, zdravo,
Sam-a-lam-a-ding-dong.
204
00:11:12,741 --> 00:11:16,158
Uh... Betsy,
to je bila moja greška.
205
00:11:16,296 --> 00:11:17,262
Bila je to luda
hitna situacija na poslu.
206
00:11:17,400 --> 00:11:18,367
Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj! Sam.
207
00:11:18,505 --> 00:11:19,471
Hvala Bogu
da si bila tamo.
208
00:11:19,609 --> 00:11:21,128
Gdje ti je traka
za djevojačku večer?
209
00:11:21,266 --> 00:11:24,373
Bio je cijenjeni mačak
koji je poludio
210
00:11:24,511 --> 00:11:25,926
i ogrebao suca po vratu,
211
00:11:26,064 --> 00:11:28,860
pa sam je morala koristiti
kao hitni podvez.
212
00:11:28,998 --> 00:11:30,724
Vau.
Sad je dobro, doduše.
213
00:11:30,862 --> 00:11:32,243
Samo će morati
nositi dolčevite
214
00:11:32,381 --> 00:11:33,347
do kraja života.
215
00:11:33,485 --> 00:11:34,486
Dobro.
Znaš što?
216
00:11:34,624 --> 00:11:35,764
Mislim da moram
malčice povratiti.
217
00:11:35,902 --> 00:11:37,766
Dobro...
Čekaj, držat ću ti kosu.
218
00:11:37,904 --> 00:11:40,561
Idemo u kupaonicu... Oh!
Imam, imam, imam.
219
00:11:40,700 --> 00:11:41,770
Hajde.
Upravo tamo.
220
00:11:41,908 --> 00:11:45,187
O, Bože! Sam!
221
00:11:45,325 --> 00:11:48,121
Izbaci to iz sebe.
Mislim...
222
00:11:48,259 --> 00:11:50,917
Promijenili smo sve
naše planove zbog tebe,
223
00:11:51,055 --> 00:11:52,297
da bismo bili ovdje, a onda,
224
00:11:52,435 --> 00:11:54,127
ti si samo, kao, puf...
Da.
225
00:11:54,265 --> 00:11:55,956
Samo si nestala.
Znam, ali...
226
00:11:56,094 --> 00:11:57,475
Dušo, želim provjeriti.
227
00:11:57,613 --> 00:11:59,615
Jesi li dobro?
Voda.
228
00:11:59,753 --> 00:12:01,859
Imam ja ovo, Virginia.
U redu je. Imam ja ovo.
229
00:12:03,343 --> 00:12:04,965
Virginia!
230
00:12:05,103 --> 00:12:06,518
Virginia!
231
00:12:06,656 --> 00:12:07,830
O, Betsy.
O, moj Bože,
232
00:12:07,968 --> 00:12:10,108
ti si tako dobra prijateljica.
233
00:12:11,385 --> 00:12:13,905
Imam pitanje
za tebe.
234
00:12:15,079 --> 00:12:17,875
Bi li bila
moja nova kuma?
235
00:12:19,877 --> 00:12:20,809
Oh.
236
00:12:23,535 --> 00:12:24,813
Da.
237
00:12:24,951 --> 00:12:25,917
Hvala ti.
238
00:12:28,920 --> 00:12:31,923
I bi li mi držala
kosu, molim te?
239
00:12:32,890 --> 00:12:35,409
Da, Betsy. Da, hoću.
240
00:12:35,547 --> 00:12:36,583
Već ti držim
241
00:12:36,721 --> 00:12:37,791
kosu, Bets. Požuri.
242
00:12:37,929 --> 00:12:39,689
Jer dolazi.
Dobro, Sam...
243
00:12:39,828 --> 00:12:41,139
Dolazi!
Mislim da bi trebala samo ići,
244
00:12:41,277 --> 00:12:42,520
u ovom trenutku.
Čula si je.
245
00:12:42,658 --> 00:12:43,970
Dolazim.
Jer dolazi.
246
00:12:44,108 --> 00:12:45,143
Djevojke, odmaknite se.
Dolazi!
247
00:12:45,281 --> 00:12:47,007
Šu, imam te.
248
00:12:47,145 --> 00:12:48,975
Mi ćemo... Ostat ćemo u
kontaktu. Trebate li ovo?
249
00:12:49,113 --> 00:12:51,184
Dakle, um...
Možemo li dobiti vodu?
250
00:12:51,322 --> 00:12:53,186
Bilo kakvu vodu.
Hvala vam puno.
251
00:13:09,996 --> 00:13:11,480
Vidjeli ste i
bolje noći, zar ne?
252
00:13:11,618 --> 00:13:12,653
O čemu pričaš?
253
00:13:12,792 --> 00:13:14,690
Ovo je bila
najbolja noć ikad.
254
00:13:14,828 --> 00:13:17,313
Zabluda je stvarno
tvoj jezik ljubavi.
255
00:13:17,451 --> 00:13:18,625
Idemo u klubove.
256
00:13:19,281 --> 00:13:20,351
Oh.
257
00:13:20,489 --> 00:13:21,801
Raspoložena si za zabavu?
Da.
258
00:13:21,939 --> 00:13:23,699
Dobro. Našao sam ti
solo misiju.
259
00:13:24,527 --> 00:13:26,495
Nešto neslužbeno.
260
00:13:26,633 --> 00:13:28,877
Nadine, solo misija!
Samo da te zaokupim.
261
00:13:29,015 --> 00:13:30,154
Uh!
262
00:13:30,292 --> 00:13:32,259
Solo misija?
Hajde, brifiraj me.
263
00:13:32,397 --> 00:13:37,230
Georgia. Nešto veliko
se događa ovdje.
264
00:13:37,368 --> 00:13:39,577
Gdje?
Imanje Caudwell.
265
00:13:39,715 --> 00:13:41,682
To je privatni otok.
266
00:13:41,821 --> 00:13:44,858
Nadine, to nije misija.
To je Betsyino vjenčanje.
267
00:13:44,996 --> 00:13:46,549
Ozbiljna sam.
Ovo je moje ozbiljno lice.
268
00:13:46,687 --> 00:13:47,688
Mogu reći.
269
00:13:47,827 --> 00:13:49,518
Ti si vraški
dobar operativac.
270
00:13:49,656 --> 00:13:52,314
Dat ću ti sve pohvale
na poslu,
271
00:13:52,452 --> 00:13:54,557
ali u stvarnom životu,
prilično si glupa.
272
00:13:54,695 --> 00:13:57,008
Betsy me ne želi tamo.
Hajde. Da.
273
00:13:57,146 --> 00:13:58,768
Da, mislim,
ona je moja najstarija prijateljica.
274
00:13:58,907 --> 00:14:00,909
Dala mi je ovu ogrlicu
kad smo imale 11.
275
00:14:01,047 --> 00:14:03,256
Neposredno prije maminog
četvrtog razvoda.
276
00:14:04,360 --> 00:14:06,362
Vidiš? Pravo prijateljstvo.
277
00:14:06,500 --> 00:14:08,261
Još uvijek nosiš
ogrlicu.
278
00:14:08,399 --> 00:14:10,056
Mogla bi ići uhvatiti
buket,
279
00:14:10,194 --> 00:14:12,575
biti izvan dužnosti,
i plesati i piti,
280
00:14:12,713 --> 00:14:14,543
i pokazivati sise
strancima.
281
00:14:14,681 --> 00:14:17,684
U redu? Smijati se. U redu?
Pokaži sve zube.
282
00:14:17,822 --> 00:14:19,859
Smijem se cijelo vrijeme.
Gledaj.
283
00:14:20,342 --> 00:14:21,343
Sam.
284
00:14:22,482 --> 00:14:23,517
Dobro, u redu.
285
00:14:23,655 --> 00:14:25,381
Možda ću ići.
Stvarno?
286
00:14:26,658 --> 00:14:27,659
Ponosan sam na tebe.
287
00:14:27,797 --> 00:14:29,523
Također si vrlo lako
uvjerljiva.
288
00:14:29,661 --> 00:14:31,353
To stavljam u tvoje
psihološko izvješće.
289
00:15:23,129 --> 00:15:24,993
Što, dovraga...
290
00:15:25,131 --> 00:15:28,030
Ne obazirite se, gospođo.
To je samo top u podne.
291
00:15:28,168 --> 00:15:29,825
To je ovdje neka
vrsta tradicije.
292
00:15:37,937 --> 00:15:38,938
To je to.
293
00:15:41,250 --> 00:15:42,527
Hvala.
294
00:15:42,665 --> 00:15:44,012
Naravno.
Super. Sviđa mi se.
295
00:15:45,910 --> 00:15:47,084
Sam?
Hej.
296
00:15:47,601 --> 00:15:48,602
Bok.
297
00:15:49,741 --> 00:15:50,708
Uh...
Um...
298
00:15:52,020 --> 00:15:52,986
Uh...
299
00:15:53,124 --> 00:15:54,539
Ti si bila...
Rekla si...
300
00:15:54,677 --> 00:15:56,610
Mislim, i ja sam vjerojatno
bila kao...
301
00:15:56,748 --> 00:15:57,922
Sjećam se
302
00:15:58,060 --> 00:15:59,613
da je i to bilo čudno.
Previše su poslužili.
303
00:15:59,751 --> 00:16:00,994
Previše poslužili, da.
Da.
304
00:16:01,132 --> 00:16:03,134
Dakle, um, također,
nisi se ni pozdravila,
305
00:16:03,272 --> 00:16:05,309
pa nisam ni znala
da ćeš doći.
306
00:16:07,173 --> 00:16:08,968
Nisam znala želiš li me.
307
00:16:10,348 --> 00:16:11,453
Sam.
Betsy!
308
00:16:13,351 --> 00:16:14,835
Betsy, pogledaj ovo.
309
00:16:14,974 --> 00:16:15,975
Što?
Oh!
310
00:16:16,527 --> 00:16:17,942
Oh.
311
00:16:18,080 --> 00:16:20,151
Vosak je pretvrd.
312
00:16:20,289 --> 00:16:21,946
Zaposlili ste pogrešne pčele!
313
00:16:22,084 --> 00:16:24,155
Virginia se stvarno trudi
oko priprema.
314
00:16:24,293 --> 00:16:25,708
Bila je od velike pomoći.
315
00:16:25,846 --> 00:16:28,366
Oh, vidim. Da.
Samo mali zastoj.
316
00:16:30,644 --> 00:16:32,508
Sam.
Hmm.
317
00:16:33,854 --> 00:16:35,649
Stvarno si uspjela doći.
318
00:16:36,616 --> 00:16:37,582
Super.
319
00:16:38,342 --> 00:16:39,308
Molim te.
320
00:16:41,172 --> 00:16:43,554
Vau. Dakle, um,
jeste li iznajmili ovo mjesto?
321
00:16:43,692 --> 00:16:45,107
Tako lijep 'Airbnb'.
322
00:16:45,245 --> 00:16:47,627
Oh. U našoj je obitelji
generacijama.
323
00:16:47,765 --> 00:16:48,973
Destiliramo vlastiti
viski
324
00:16:49,111 --> 00:16:51,010
dva i pol stoljeća.
325
00:16:51,148 --> 00:16:54,047
Dakle, ne, nije iznajmljeno.
Ali drago mi je što ti se sviđa.
326
00:16:54,185 --> 00:16:56,808
O, moj Bože.
327
00:16:56,946 --> 00:16:58,569
Kako si, dušo?
Bok!
328
00:16:58,707 --> 00:16:59,742
Bok!
Ne mogu vjerovati.
329
00:16:59,880 --> 00:17:02,745
Ali, Sam, molim te, upoznaj
mog zaručnika, Ryana.
330
00:17:02,883 --> 00:17:04,713
Oh, ti si Sam! O, moj Bože!
Bok.
331
00:17:04,851 --> 00:17:07,371
Tako mi je drago što te
upoznajem! Ovo je super!
332
00:17:07,509 --> 00:17:08,475
Osjećam se kao da te poznajem.
333
00:17:08,613 --> 00:17:10,236
Toliko sam čuo o tebi.
Oh!
334
00:17:10,374 --> 00:17:13,756
Ti i Bets ste odrasle zajedno,
zar ne, u susjedstvu?
335
00:17:13,894 --> 00:17:15,586
Da, jer to je normalno.
336
00:17:15,724 --> 00:17:16,932
Naravno da je!
Nevjerojatno je!
337
00:17:17,070 --> 00:17:18,451
Normalno?
338
00:17:18,589 --> 00:17:21,350
Ryan je zadivljen svime.
339
00:17:21,488 --> 00:17:23,525
Sam, sve djeveruše
borave gore.
340
00:17:23,663 --> 00:17:27,046
Tvoja soba je skroz na kraju.
Najudaljenija.
341
00:17:53,451 --> 00:17:55,143
Izvrsna proba.
342
00:17:55,281 --> 00:17:57,006
Imam primjedbe,
ali izvrsna proba.
343
00:17:57,145 --> 00:17:58,629
Ona ima primjedbe?
Ona ima primjedbe.
344
00:17:58,767 --> 00:18:00,113
Sada se opusti prije večere.
345
00:18:00,251 --> 00:18:02,978
Opusti se točno 20 minuta.
Hvala ti.
346
00:18:03,944 --> 00:18:05,084
Majko, gdje je Chris?
347
00:18:05,222 --> 00:18:06,292
I zašto tata još nije obrijao
uši?
348
00:18:06,430 --> 00:18:08,604
Ne znam, draga.
I tko gleda uši?
349
00:18:08,742 --> 00:18:10,365
Svi gledaju uši!
350
00:18:12,505 --> 00:18:14,990
Mislim da su dlakave uši
znak inteligencije.
351
00:18:16,992 --> 00:18:19,132
Znate, uvijek sam se vidio
u vojsci, iskreno.
352
00:18:19,270 --> 00:18:21,134
Znate, Specijalne snage,
353
00:18:21,272 --> 00:18:23,274
skakanje iz aviona,
borba prsa u prsa...
354
00:18:23,412 --> 00:18:24,793
Mislim da bih bio
stvarno prokleto dobar
355
00:18:24,931 --> 00:18:25,897
u borbi prsa u prsa.
356
00:18:26,035 --> 00:18:27,623
Gdje je Chris?
357
00:18:27,761 --> 00:18:29,694
Naravno da kum kasni.
Naravno da jest!
358
00:18:30,799 --> 00:18:32,111
Ona je tako napeta.
359
00:18:32,973 --> 00:18:36,356
Betsy, čovjek u odori.
360
00:18:36,494 --> 00:18:37,806
Koje je njegove vjere?
361
00:18:37,944 --> 00:18:41,810
Znate, bila je budna cijelu
noć samo njuškajući 'Adderall'.
362
00:18:41,948 --> 00:18:43,260
Molim te, reci mi da je
katolik.
363
00:18:43,398 --> 00:18:46,746
Djevojko, jer kad se spojiš
s katoličkim muškarcem,
364
00:18:46,884 --> 00:18:50,715
način na koji krivnja
preuzme njihovo tijelo... Ooh!
365
00:18:50,853 --> 00:18:52,683
Barem ne moram više živjeti
s njom. Znate?
366
00:18:52,821 --> 00:18:53,787
Ne želim ti slomiti
srce,
367
00:18:53,925 --> 00:18:55,341
ali mislim da je protestant.
368
00:18:56,411 --> 00:18:59,138
O, Bože!
369
00:18:59,276 --> 00:19:01,381
Mogu to riješiti.
Žao mi je.
370
00:19:01,519 --> 00:19:03,556
Sudbina zove, prijatelju.
Vratit ću se.
371
00:19:04,867 --> 00:19:08,147
Čekaj, on dolazi.
Ooh!
372
00:19:09,458 --> 00:19:10,425
Izgledaš tako lijepo.
373
00:19:13,117 --> 00:19:14,083
Bit ćemo ovdje.
374
00:19:15,188 --> 00:19:16,569
Zdravo.
Bok.
375
00:19:16,707 --> 00:19:18,502
Upoznao sam puno ljudi.
Tebe nisam.
376
00:19:18,640 --> 00:19:20,193
Oh!
377
00:19:20,331 --> 00:19:23,023
Velečasni ima stila.
Malo. Ja sam Tom.
378
00:19:23,162 --> 00:19:25,578
Ona se nikad ne mijenja.
Ne, ne mijenja se.
379
00:19:25,716 --> 00:19:27,752
Je li itko vidio Chrisa?
380
00:19:57,713 --> 00:19:59,715
Sve si propustio, Chris!
381
00:19:59,853 --> 00:20:01,269
Imali smo probu.
Dogodilo se.
382
00:20:01,407 --> 00:20:02,580
Gotovo je? Hmm.
383
00:20:02,718 --> 00:20:03,926
Bok.
Oh, gle. Bar.
384
00:20:04,064 --> 00:20:07,447
Oh. Chris.
385
00:20:07,585 --> 00:20:09,069
Tko?
To je Chris.
386
00:20:18,458 --> 00:20:20,771
Oh. Sam, sama si.
387
00:20:20,909 --> 00:20:23,256
Pa, ne, imam svoje
grudi za emocionalnu podršku.
388
00:20:23,394 --> 00:20:25,983
Oh. Pa, volim dekolte,
389
00:20:26,121 --> 00:20:28,434
i tamo ga ima
dosta.
390
00:20:28,572 --> 00:20:29,952
Nikad nismo dobili tvoju
karticu.
391
00:20:30,090 --> 00:20:32,300
Imaš li kakve
alergije na hranu?
392
00:20:32,438 --> 00:20:34,612
Samo vrlo rijetku na
papaju.
393
00:20:34,750 --> 00:20:37,753
Papaja? To je povezano
s omekšivačima mesa.
394
00:20:37,891 --> 00:20:40,377
Bojim se da ovdje nećeš moći
ništa jesti.
395
00:20:40,515 --> 00:20:42,171
Naravno,
alergična sam na lateks.
396
00:20:42,310 --> 00:20:44,864
Što znači da nikad ne mogu
imati siguran seks.
397
00:20:46,037 --> 00:20:47,315
Prebacimo te
na vodu, mama.
398
00:20:47,453 --> 00:20:48,661
Ne!
399
00:20:48,799 --> 00:20:51,008
Oprostite.
Želim vam divan provod.
400
00:20:51,664 --> 00:20:53,079
Samo bez kondoma.
401
00:20:58,981 --> 00:21:00,569
Trebat će ti nešto
jače od toga
402
00:21:00,707 --> 00:21:02,088
ako želiš preživjeti
ovaj vikend.
403
00:21:02,226 --> 00:21:03,641
Frank!
Sam!
404
00:21:05,747 --> 00:21:08,059
Pogledaj sve ovo!
Znam!
405
00:21:08,197 --> 00:21:10,407
Je li to ono što je Betsy
željela za svoje vjenčanje?
406
00:21:10,545 --> 00:21:12,754
Pa, ne želim pokvariti
prigodu,
407
00:21:12,892 --> 00:21:15,653
pa ću reći da.
408
00:21:15,791 --> 00:21:17,103
Hej, hej.
409
00:21:17,241 --> 00:21:19,416
Za brak.
410
00:21:19,554 --> 00:21:22,522
Tvoj je jedini koji sam ikad
vidio da funkcionira, ali, naravno.
411
00:21:22,660 --> 00:21:24,490
Za brak.
Za brak.
412
00:21:24,628 --> 00:21:28,148
Dobro, hvala vam puno.
Možete prestati s tim.
413
00:21:28,287 --> 00:21:30,875
Bilo je super. To je bilo...
Vi ste super.
414
00:21:31,013 --> 00:21:34,051
Dobro, svi,
okupite se.
415
00:21:34,189 --> 00:21:36,156
Dakle, samo želim
zahvaliti svima
416
00:21:36,295 --> 00:21:38,504
što ste večeras ovdje.
417
00:21:38,642 --> 00:21:40,678
I samo želim reći
da vas čeka
418
00:21:40,816 --> 00:21:43,888
prava poslastica.
419
00:21:44,026 --> 00:21:45,821
Djeveruše, možete li doći
ovdje, molim vas?
420
00:21:45,959 --> 00:21:47,616
Hvala vam puno.
421
00:21:47,754 --> 00:21:49,515
Vi ste tako lijepe.
Volim vas.
422
00:21:50,516 --> 00:21:53,588
Ryan, dragi moj...
423
00:21:53,726 --> 00:21:56,729
Da, sjedni.
424
00:21:56,867 --> 00:21:58,213
Imala sam malo problema
shvatiti
425
00:21:58,351 --> 00:21:59,870
što da ti kupim kao poklon,
426
00:22:00,008 --> 00:22:01,872
jer, znaš,
ti imaš sve.
427
00:22:02,010 --> 00:22:03,839
Zar ne?
O, čovječe!
428
00:22:03,977 --> 00:22:07,533
Dakle, ovo je dio
tvog poklona.
429
00:22:07,671 --> 00:22:10,501
A drugi dio,
dat ću ti
430
00:22:10,639 --> 00:22:13,642
kad budemo
sami kasnije,
431
00:22:13,780 --> 00:22:15,851
ako znaš na što mislim.
432
00:22:17,197 --> 00:22:18,233
Oh, Bets!
433
00:22:18,371 --> 00:22:20,477
Oh!
434
00:22:21,270 --> 00:22:23,169
Dobro, idemo, ekipo! Vidi!
435
00:22:25,033 --> 00:22:26,586
Što radimo?
Ovo je ono što...
436
00:22:26,724 --> 00:22:28,554
Učinite ono na čemu smo
radile na djevojačkoj večeri.
437
00:22:28,692 --> 00:22:30,728
Oh, čekaj. Otišla si rano, pa
nisi to naučila s nama.
438
00:22:30,866 --> 00:22:32,558
O, moj Bože. Sam, tako mi je
žao.
439
00:22:32,696 --> 00:22:34,663
Pretpostavljam da ćeš ovo
morati preskočiti.
440
00:22:39,668 --> 00:22:41,290
Dobro, razumiješ?
Mm-hmm.
441
00:22:41,429 --> 00:22:42,533
Da!
442
00:22:43,983 --> 00:22:45,260
Možeš ti to, dušo!
443
00:22:55,788 --> 00:22:57,617
Što je ovo?
444
00:22:57,755 --> 00:22:59,826
Pogledaj ovo.
Pogledajte svi.
445
00:22:59,964 --> 00:23:02,139
Bok!
446
00:23:02,277 --> 00:23:05,867
♪ ♪ Neću živjeti
sama ♪
447
00:23:06,005 --> 00:23:09,629
♪ ♪ Da, znam što želiš ♪
448
00:23:09,767 --> 00:23:12,805
♪ ♪ Kad kažeš da me
tako voliš ♪
449
00:23:12,943 --> 00:23:13,978
♪ ♪ Sve moje misli žele
te uzbuditi ♪
450
00:23:14,116 --> 00:23:16,049
O, ne!
451
00:23:16,187 --> 00:23:17,775
Pogledaj se!
452
00:23:17,913 --> 00:23:20,778
♪ ♪ Sada ti mogu dati
što želiš za život ♪
453
00:23:26,922 --> 00:23:29,753
♪ ♪ Sviđa li ti se
što ti mogu dati ♪
454
00:23:31,582 --> 00:23:33,722
O, moj Bože!
455
00:23:35,586 --> 00:23:39,797
♪ ♪ Sada znam da želim da me
spustiš ♪
456
00:23:39,935 --> 00:23:43,076
♪ ♪ Da stvoriš svoj raj ♪
457
00:23:44,457 --> 00:23:46,425
Robot! Nevjerojatno!
458
00:23:48,530 --> 00:23:50,256
Pazi! Evo je!
459
00:23:50,394 --> 00:23:52,154
♪ ♪ Što ti mogu dati ♪
460
00:23:57,850 --> 00:23:59,507
♪ ♪ Što ti mogu dati ♪
461
00:24:01,647 --> 00:24:04,373
Ne!
Oh! Š...
462
00:24:04,512 --> 00:24:05,858
O, moj Bože!
Je li dobro?
463
00:24:05,996 --> 00:24:06,962
U redu je.
464
00:24:07,100 --> 00:24:08,239
Trebamo li nešto učiniti?
465
00:24:08,377 --> 00:24:09,862
U redu je.
Ona stalno pada!
466
00:24:10,000 --> 00:24:11,726
Virginia?
Dobro, hajde.
467
00:24:11,864 --> 00:24:14,211
Trebala si ispraviti nogu
na pirueti.
468
00:24:14,349 --> 00:24:15,557
Tko je to rekao?
469
00:24:15,695 --> 00:24:17,352
To je bilo ludo.
Bila si u svom...
470
00:24:17,490 --> 00:24:19,423
Nešto me udarilo.
471
00:24:19,561 --> 00:24:20,769
Ne znam...
O, Bože!
472
00:24:20,907 --> 00:24:23,323
Što?
Oh! Oh!
473
00:24:23,462 --> 00:24:25,636
Moramo ih polako otkačiti.
Vjeruj mi.
474
00:24:25,774 --> 00:24:26,706
Ne znam.
475
00:24:26,844 --> 00:24:27,983
Mislim da će boljeti.
Ne.
476
00:24:28,121 --> 00:24:29,675
Da, hoće...
Da, boljet će.
477
00:24:29,813 --> 00:24:31,159
Da ti kažem,
najbolje je
478
00:24:31,297 --> 00:24:32,471
samo ih sve izvući.
479
00:24:32,609 --> 00:24:34,611
Dobro, vjeruješ mi?
Jesi li sigurna?
480
00:24:37,441 --> 00:24:38,994
O, moj Bože.
481
00:24:39,132 --> 00:24:40,409
O, moj Bože.
482
00:24:40,548 --> 00:24:42,066
U redu je. Ona je jaka.
483
00:24:42,204 --> 00:24:43,723
Hoće li ostaviti trag?
484
00:24:43,861 --> 00:24:45,518
Da.
Da.
485
00:24:45,656 --> 00:24:47,658
Idemo po led.
I možda cjepivo protiv tetanusa.
486
00:24:47,796 --> 00:24:49,488
Oh, pa...
487
00:24:49,626 --> 00:24:50,730
Ples je gotov.
488
00:24:50,868 --> 00:24:52,352
Kakav užasan način
da se završi.
489
00:24:55,563 --> 00:24:57,841
Krvarilo je, da.
Ples je bio sjajan.
490
00:25:27,284 --> 00:25:29,769
Virginia je problem. U redu?
491
00:25:29,907 --> 00:25:31,150
Ona ima taj stalni pogled
u očima,
492
00:25:31,288 --> 00:25:33,186
kao da pokušava
zadržati prdac.
493
00:25:33,324 --> 00:25:34,463
Potpuno kučkatronična.
494
00:25:34,602 --> 00:25:36,258
Zvuči kao da se samo treba
opustiti.
495
00:25:36,396 --> 00:25:38,778
Ali Betsy je voli.
496
00:25:38,916 --> 00:25:41,401
Kad su postale tako bliske?
Ona je kradljivica prijatelja.
497
00:25:41,540 --> 00:25:43,887
Jest. Mislim, znam,
ne bih trebala mariti.
498
00:25:44,025 --> 00:25:46,717
Nije da sam u Betsyinom životu
bila puno u zadnje vrijeme,
499
00:25:46,855 --> 00:25:48,719
i nije da je mogu uključiti
u svoj život.
500
00:25:48,857 --> 00:25:50,445
#ŠpijunskiŽivot.
501
00:25:50,583 --> 00:25:53,206
Ako kažeš Betsy,
moraš ubiti Betsy.
502
00:26:00,144 --> 00:26:01,456
Znaš pravila.
503
00:26:01,594 --> 00:26:03,113
Neću se ni brinuti
oko toga.
504
00:26:03,838 --> 00:26:05,115
Bolje mi je samoj.
505
00:26:05,253 --> 00:26:07,980
Stalo mi je kako se
osjećaš emocionalno.
506
00:26:08,118 --> 00:26:09,740
Ne samo zato što moram
napisati tvoj psihološki
507
00:26:09,878 --> 00:26:12,018
izvještaj s vremena na vrijeme.
Čekaj, Nadine. Hej, Nadine.
508
00:26:13,399 --> 00:26:15,677
Jesi li to shvatila?
Reci mi da to nije RPG.
509
00:26:15,815 --> 00:26:18,266
Nije RPG, Sam.
Možeš li se sabrati?
510
00:26:18,404 --> 00:26:20,855
To je vjerojatno samo
dugačka stvar.
511
00:26:20,993 --> 00:26:22,891
Kao... kao klavijaturna
gitara.
512
00:26:23,789 --> 00:26:25,100
Dobro, dobro.
513
00:26:25,238 --> 00:26:26,412
Misliš li da je moguće
514
00:26:26,550 --> 00:26:28,517
da projiciraš opasnosti
tamo gdje ih nema
515
00:26:28,656 --> 00:26:31,279
jer su naše misije
tvoje sretno mjesto?
516
00:26:31,417 --> 00:26:32,452
Čekaj,
je li cijeli ovaj razgovor
517
00:26:32,591 --> 00:26:33,833
ulazi u moj sljedeći
psihološki izvještaj?
518
00:26:33,971 --> 00:26:34,938
Ne.
519
00:26:35,076 --> 00:26:36,318
Ažuriraš li ga upravo sada?
520
00:26:36,456 --> 00:26:38,942
Ne, gledam videozapise
s miševima.
521
00:26:39,080 --> 00:26:41,600
Dobro. I ti si nemoguća!
Bože!
522
00:26:53,266 --> 00:26:54,440
Chris Dalio. Kum.
523
00:26:54,578 --> 00:26:56,097
Oh!
524
00:26:56,235 --> 00:26:58,824
Sam Doolan.
Više nije kuma.
525
00:26:59,963 --> 00:27:01,136
Čuo sam.
526
00:27:01,274 --> 00:27:02,275
Jesi li?
Jesam.
527
00:27:02,413 --> 00:27:03,518
Ah.
528
00:27:03,656 --> 00:27:05,175
Hej, vidio sam taj...
taj cool trik koji radiš
529
00:27:05,313 --> 00:27:06,314
s bambusom. To je bilo...
530
00:27:07,177 --> 00:27:08,661
O, ne, samo sam provjeravala
531
00:27:08,799 --> 00:27:09,800
koliko jako mogu puhati,
a onda je...
532
00:27:09,938 --> 00:27:11,699
Da. Kako je prošlo?
533
00:27:11,837 --> 00:27:13,942
Ispada prilično jako.
Izgledalo je tako.
534
00:27:14,080 --> 00:27:15,944
Nikad ne znaš što
ovaj vikend može donijeti.
535
00:27:16,082 --> 00:27:17,497
Pa, slušaj, tvoja tajna je
sigurna sa mnom.
536
00:27:17,636 --> 00:27:18,878
Neću reći ni duši.
Obećavam.
537
00:27:19,016 --> 00:27:21,225
Sve dok obećaš da ćeš
popiti piće sa mnom.
538
00:27:22,364 --> 00:27:24,643
Pa, vrijeme je
za još jedno piće.
539
00:27:24,781 --> 00:27:26,299
Prošlo je, kao, 10 minuta
od zadnjeg.
540
00:27:26,437 --> 00:27:28,370
Savršeno.
Dakle, da.
541
00:27:31,926 --> 00:27:33,030
Dakle, što si rekla
542
00:27:33,168 --> 00:27:34,411
da radiš za život opet?
543
00:27:34,549 --> 00:27:36,344
Nisam baš...
Ja sam poduzetnica za
544
00:27:36,482 --> 00:27:38,035
izložbe mačaka.
A što je... što je to?
545
00:27:38,173 --> 00:27:41,521
Uh, pa, u osnovi, dizajniram
postolja za izložbe mačaka.
546
00:27:42,315 --> 00:27:43,247
Moraš imati dobro postolje.
547
00:27:43,385 --> 00:27:44,559
Dobro.
Da.
548
00:27:44,697 --> 00:27:45,629
Mogu li ti pokazati nekoliko
fotografija mojih postolja?
549
00:27:45,767 --> 00:27:46,906
Voljela bih ih vidjeti. Da.
550
00:27:47,044 --> 00:27:48,632
Da. U redu.
Mogao bih pogledati slike.
551
00:27:48,770 --> 00:27:51,566
Evo mačke koja osvaja nagradu
na jednom od mojih postolja.
552
00:27:51,704 --> 00:27:53,050
Tamo.
553
00:27:53,188 --> 00:27:55,846
Ova je mačka koja vrši nuždu
dok osvaja nagradu.
554
00:27:55,984 --> 00:27:56,985
Je li tako?
Vidim to.
555
00:27:57,123 --> 00:27:58,228
Dakle...
Sve je obavljeno.
556
00:27:58,366 --> 00:28:00,402
Da. Kao prekrivači,
na primjer.
557
00:28:00,540 --> 00:28:02,508
U redu.
Ne smije se koristiti
558
00:28:02,646 --> 00:28:03,578
mikrovlakna. Onda mačji
jezici... Očito.
559
00:28:03,716 --> 00:28:04,786
...postaju poput čička.
560
00:28:04,924 --> 00:28:06,236
Nisam to znao.
Ovako. Onako.
561
00:28:06,374 --> 00:28:08,065
U redu.
562
00:28:08,203 --> 00:28:11,275
Mm! Puno bogatih žena
na izložbama mačaka.
563
00:28:11,413 --> 00:28:13,830
Madona nam je otvorila
izložbu preksinoć.
564
00:28:13,968 --> 00:28:15,452
Pjevala je 'Like A Persian'.
565
00:28:15,590 --> 00:28:16,660
I to je to?
Nemaš...
566
00:28:16,798 --> 00:28:17,834
Nemaš sporedni posao
ili nešto?
567
00:28:17,972 --> 00:28:19,594
Ne. Zašto bi to rekao?
568
00:28:19,732 --> 00:28:20,768
Način na koji si se kretala
kroz grmlje,
569
00:28:20,906 --> 00:28:22,217
izgledala si kao vojnik
ili nešto.
570
00:28:22,355 --> 00:28:25,117
Mislim, način na koji si...
Tamo sam vidio šišmiša.
571
00:28:25,255 --> 00:28:26,739
A onda sam pomislio: "Oh!"
572
00:28:26,877 --> 00:28:29,017
I morao sam pogledati koja
je to vrsta, jer ja...
573
00:28:29,155 --> 00:28:32,262
Voliš šišmiše?
Mačke, šišmiše, štakore.
574
00:28:32,400 --> 00:28:35,092
Sve to? Dobro.
Bilo... Bilo koje životinje.
575
00:28:35,230 --> 00:28:36,784
Mislim, ne toliko štakore,
576
00:28:36,922 --> 00:28:39,925
ne znam zašto sam to rekao,
ali...
577
00:28:40,063 --> 00:28:41,927
Znaš. Da.
Smiješna si.
578
00:28:42,065 --> 00:28:43,204
Pa, ti si zgodna.
579
00:28:43,342 --> 00:28:45,378
Um...
580
00:28:45,516 --> 00:28:46,863
Vruće je. Vruće je.
Da.
581
00:28:47,001 --> 00:28:48,278
Znam što misliš.
Da, um...
582
00:28:49,072 --> 00:28:50,004
Uh...
583
00:28:50,142 --> 00:28:51,350
Hmm.
Huh.
584
00:28:51,902 --> 00:28:53,628
Sviđaš mi se.
585
00:28:53,766 --> 00:28:55,768
Puno mi se sviđaš.
Volio bih, um...
586
00:28:55,906 --> 00:28:57,252
Volio bih da smo se mogli
upoznati na nekom drugom
587
00:28:57,390 --> 00:28:58,978
vjenčanju, a ne na ovom.
588
00:28:59,116 --> 00:29:00,600
Volio bih da sam mogao slušati
što govoriš
589
00:29:00,739 --> 00:29:02,533
umjesto da samo buljim
u tvoje lice.
590
00:29:02,671 --> 00:29:03,638
Potpuno u redu.
Da.
591
00:29:03,776 --> 00:29:04,743
Znam što misliš.
Znaš.
592
00:29:15,684 --> 00:29:16,996
Sada...
593
00:29:17,134 --> 00:29:18,446
Mislim,
bila si ovdje prije,
594
00:29:18,584 --> 00:29:19,792
ali malo je drugačije.
595
00:29:19,930 --> 00:29:22,968
O, moj Bože! Savršeno je!
O, wow!
596
00:29:23,106 --> 00:29:25,625
Stvarno je ludo.
Prekrasno je.
597
00:29:25,764 --> 00:29:28,007
Ima latica ruža
u bazenu, ljudi!
598
00:29:28,145 --> 00:29:29,664
Učinila si svoju čaroliju.
599
00:29:29,802 --> 00:29:31,286
Lydia.
600
00:29:31,424 --> 00:29:34,496
Pokušala sam nabaviti pravo
cvijeće za svakoga.
601
00:29:34,634 --> 00:29:36,809
To si ti. Dakle...
Čovječe, ovo je, kao,
602
00:29:36,947 --> 00:29:38,500
moje omiljeno cvijeće.
Sve je sređeno.
603
00:29:38,638 --> 00:29:40,330
Možeš li vjerovati da je
nabavila moje omiljeno cvijeće?
604
00:29:40,468 --> 00:29:42,366
Mislim da nešto nije u redu
s mojim cvijećem.
605
00:29:44,196 --> 00:29:46,405
Moje cvijeće se slaže
s mojim noktima.
606
00:29:46,543 --> 00:29:47,647
Opusti se.
607
00:29:48,579 --> 00:29:50,858
Oslobodi se sve te napetosti.
608
00:29:50,996 --> 00:29:54,309
Dave me nije dotaknuo ovako
šest mjeseci.
609
00:29:54,447 --> 00:29:56,380
Trebale bismo ovo raditi
češće, cure.
610
00:29:56,518 --> 00:29:57,865
Apsolutno.
611
00:29:58,969 --> 00:29:59,936
Evo ga.
612
00:30:00,074 --> 00:30:02,145
Mislim da mi je stolica
možda slomljena.
613
00:30:03,353 --> 00:30:06,287
Jeste li dobro?
Da. Oh!
614
00:30:06,425 --> 00:30:08,185
Volim ovo, Betsy.
I ja.
615
00:30:12,811 --> 00:30:14,122
Oprosti.
616
00:30:14,813 --> 00:30:16,124
Uh...
617
00:30:16,262 --> 00:30:17,850
Dakle, razgovarajmo o Chrisu.
618
00:30:19,438 --> 00:30:21,405
Što s njim?
619
00:30:21,543 --> 00:30:23,338
Godinama je bio blizak
mojoj obitelji.
620
00:30:23,476 --> 00:30:25,996
Njegov otac i moj bili su
poslovni partneri,
621
00:30:26,134 --> 00:30:29,793
a kad je njegov otac
ošao u zatvor,
622
00:30:29,931 --> 00:30:32,831
moj otac, koji nije bio
umiješan u sve to,
623
00:30:32,969 --> 00:30:34,556
pomogao je Chrisu financijski.
624
00:30:34,694 --> 00:30:36,179
Chris je stvarno dobar
prijatelj.
625
00:30:36,317 --> 00:30:37,387
U redu.
626
00:30:37,525 --> 00:30:41,253
S vremena na vrijeme
smo bili povezani.
627
00:30:41,391 --> 00:30:43,600
Časopis 'Better Magazine'
se zainteresirao, ali...
628
00:30:43,738 --> 00:30:44,704
Da, povezani smo.
629
00:30:44,843 --> 00:30:46,292
Dakle, kažeš samo
630
00:30:46,430 --> 00:30:48,087
drži se podalje od Chrisa
jer vi...
631
00:30:48,225 --> 00:30:51,401
Nikada se ne bih miješala
u tvoj posao tako.
632
00:30:51,539 --> 00:30:53,265
Ne. Ne, djevojko.
U redu, super.
633
00:30:53,403 --> 00:30:55,025
Jer neću ići blizu Chrisa.
634
00:30:55,163 --> 00:30:56,371
Mm. U redu...
635
00:30:56,509 --> 00:30:58,270
Trebaš li pomoć?
636
00:30:58,408 --> 00:31:01,756
Ne. Samo sam govorila, um,
ne bih se upuštala u nešto
637
00:31:01,894 --> 00:31:03,206
s nekim s kim si bila povezana.
638
00:31:03,344 --> 00:31:04,690
Da, točno.
639
00:31:04,828 --> 00:31:06,347
U redu.
640
00:31:06,485 --> 00:31:08,142
Zapravo, on mi se čak ni
ne čini privlačnim.
641
00:31:08,797 --> 00:31:10,558
Mm-hmm. Nastavi.
642
00:31:10,696 --> 00:31:13,319
Ne bih išla... tako
na njegove testise.
643
00:31:13,457 --> 00:31:15,149
Depilacija stražnjice
nakon ovoga.
644
00:31:15,287 --> 00:31:19,256
Depilacija čega?
Sve klizi glađe.
645
00:31:19,394 --> 00:31:22,397
Mislim da nitko neće gledati
moju stražnjicu.
646
00:31:22,535 --> 00:31:24,365
To je sigurno.
Osim možda Chrisa.
647
00:31:27,195 --> 00:31:28,196
Trebala bi to nositi
svaki dan.
648
00:31:29,094 --> 00:31:31,959
Puno je, ali je super.
649
00:31:32,097 --> 00:31:35,617
Izgledam kao da se Ariana
Grande pridružila 'Pravim
650
00:31:35,755 --> 00:31:36,964
Sto posto.
Trebala bi, zapravo.
651
00:31:37,102 --> 00:31:39,035
To bi trebala biti emisija.
652
00:31:40,036 --> 00:31:41,244
Ooh, ooh!
653
00:31:41,382 --> 00:31:42,762
O, moj Bože!
Dobro sam.
654
00:31:58,157 --> 00:32:00,677
Ovo je nevjerojatno.
Što misliš?
655
00:32:00,815 --> 00:32:02,748
Da, najbolje je.
Imaš prsten, prijatelju?
656
00:32:03,783 --> 00:32:04,819
Da, imam prsten.
Naravno.
657
00:32:04,957 --> 00:32:05,924
Naravno da imaš.
658
00:32:06,062 --> 00:32:07,477
Opusti se. Opusti se.
Ne mogu.
659
00:32:07,615 --> 00:32:08,547
Bit ćeš dobro.
660
00:32:09,134 --> 00:32:11,170
Gdje je ona?
661
00:32:11,308 --> 00:32:13,828
Strpljenje. Znaš,
to je njezin dan vjenčanja.
662
00:32:13,966 --> 00:32:17,004
O, Bože, samo...
663
00:32:17,142 --> 00:32:18,591
Vi ne mislite
da ona...
664
00:32:19,834 --> 00:32:21,077
Znaš.
Ne, ona je...
665
00:32:21,215 --> 00:32:23,251
Je li tako? Ne, ona je dobro.
Spremna je.
666
00:32:23,389 --> 00:32:24,839
Voli ga.
Spremna je.
667
00:32:28,153 --> 00:32:29,464
Oprostite na trenutak.
668
00:32:29,602 --> 00:32:31,846
Ne, nemoj, Sam.
Ne, Sam, ja ne...
669
00:32:48,656 --> 00:32:50,209
O, Bože.
670
00:32:50,865 --> 00:32:51,866
U redu.
671
00:32:52,971 --> 00:32:54,179
U redu.
672
00:32:54,317 --> 00:32:56,491
Mogu li samo na trenutak
raščistiti područje? Oprosti.
673
00:32:56,629 --> 00:32:57,734
Što?
674
00:32:57,872 --> 00:32:59,978
Trebam...
Trebam samo jednu minutu.
675
00:33:02,463 --> 00:33:03,843
Sam, što radiš?
676
00:33:05,811 --> 00:33:07,640
Sjećaš se kad smo bili djeca,
677
00:33:07,778 --> 00:33:09,642
i, znaš, sklopili
smo taj pakt?
678
00:33:09,780 --> 00:33:11,679
'Nikad se nećemo vjenčati.'
679
00:33:11,817 --> 00:33:14,406
Ti si to rekao. Ne sjećam se
da sam to ikada rekao.
680
00:33:14,544 --> 00:33:15,717
Betsy...
Što?
681
00:33:15,855 --> 00:33:18,479
Cijela ova stvar, kao,
to nisi ti. Mogu reći.
682
00:33:20,032 --> 00:33:22,310
Misliš li stvarno da se
želiš udati za ovog tipa?
683
00:33:23,794 --> 00:33:25,486
Pa, to je moje vjenčanje, Sam.
684
00:33:26,142 --> 00:33:27,143
Vidi...
685
00:33:28,558 --> 00:33:30,249
Ja sam tvoj najstariji
prijatelj,
686
00:33:30,387 --> 00:33:32,389
i ne izgledaš sretno sada.
687
00:33:32,527 --> 00:33:34,633
Volim Ryana jako, jako puno.
688
00:33:34,771 --> 00:33:35,910
I također mislim
da ti stvarno znaš
689
00:33:36,048 --> 00:33:37,291
kako odabrati svoje trenutke,
zar ne?
690
00:33:37,429 --> 00:33:38,395
Pa, jer izgledaš prestrašeno.
691
00:33:38,533 --> 00:33:41,329
Pa, to je moje vjenčanje, Sam.
692
00:33:41,467 --> 00:33:43,366
Mislim,
ovo je velika stvar.
693
00:33:44,574 --> 00:33:47,301
I znam da se možda
ti ne bojiš,
694
00:33:47,439 --> 00:33:49,958
ali... ali mi ostali se
bojimo, u redu?
695
00:33:50,097 --> 00:33:51,546
Ovdje sam da pomognem.
696
00:33:51,684 --> 00:33:54,066
Sam, nisi pomagao.
Nisi čak ni bio ovdje.
697
00:33:54,204 --> 00:33:55,171
Nisi bio u mom životu
698
00:33:55,309 --> 00:33:57,242
jako, jako,
jako dugo vremena.
699
00:33:57,380 --> 00:33:58,622
Dakle, znaš što?
700
00:33:58,760 --> 00:34:00,176
Možda se više ne razumijemo
701
00:34:00,314 --> 00:34:01,487
kao nekada.
702
00:34:04,766 --> 00:34:06,596
Betsy, znam da ti...
703
00:34:06,734 --> 00:34:08,046
Zato bi možda trebala otići.
704
00:34:12,843 --> 00:34:14,017
Želim da odeš.
705
00:34:18,194 --> 00:34:19,471
Odlazi, Sam.
706
00:34:22,853 --> 00:34:24,269
Odlazi.
707
00:34:41,148 --> 00:34:43,253
Što ona...
Kamo ona ide?
708
00:34:44,254 --> 00:34:46,394
Možda ima, um, IBS.
709
00:34:47,947 --> 00:34:50,191
U redu. Mogla bi to zadržati.
710
00:34:50,329 --> 00:34:51,503
Ne, ne možeš.
711
00:34:59,131 --> 00:35:00,305
Istovari opremu.
712
00:35:20,704 --> 00:35:22,465
Izgledaju li ovi konobari
malo drugačije?
713
00:35:22,603 --> 00:35:24,777
Jesu li zaposlili nove?
Svi su mišićavi.
714
00:35:25,468 --> 00:35:26,400
Žališ li se?
715
00:35:26,538 --> 00:35:27,642
Ne, ne žalim se.
Samo kažem.
716
00:35:27,780 --> 00:35:29,541
Pogledaj onog tamo.
Izrezan je.
717
00:35:35,581 --> 00:35:38,066
Sretan si čovjek.
Hvala ti.
718
00:35:38,205 --> 00:35:39,965
Volim te, dušo.
Volim te, tata.
719
00:35:41,104 --> 00:35:42,105
Bok.
720
00:35:43,071 --> 00:35:44,383
Izgledaš tako lijepo.
721
00:35:44,521 --> 00:35:46,523
Dragi moji,
ovdje smo se okupili...
722
00:35:48,767 --> 00:35:51,010
O, sranje!
Dolje!
723
00:35:51,149 --> 00:35:52,391
Što je to, dovraga, bilo?
724
00:35:52,529 --> 00:35:55,498
Dave? Dave? Dave! Dave! Dave!
725
00:35:55,636 --> 00:35:56,913
Djevojko, ako te ostavi
zbog ovoga,
726
00:35:57,051 --> 00:35:58,294
ostavit će te zbog bilo čega.
727
00:35:59,847 --> 00:36:03,437
Oprostite što prekidam
sretnu prigodu, ljudi.
728
00:36:03,575 --> 00:36:06,371
Ali u pravu ste, velečasni.
Ovdje su se okupili.
729
00:36:06,509 --> 00:36:08,166
Nemoj...
730
00:36:08,304 --> 00:36:11,721
Elita, veliki
i dobri.
731
00:36:11,859 --> 00:36:12,860
Ne!
732
00:36:12,998 --> 00:36:14,137
Oni su moji taoci.
733
00:36:14,275 --> 00:36:15,656
Ne miči se.
Da, gospodine.
734
00:36:15,794 --> 00:36:20,005
Zato, molim vas, uđite unutra
kao dobri dječaci i djevojčice.
735
00:36:21,903 --> 00:36:23,595
Sada.
736
00:36:23,733 --> 00:36:26,253
Je li ovo normalno
za američko vjenčanje?
737
00:36:26,391 --> 00:36:28,186
Zoe, jesi li dobro?
Hvala ti.
738
00:36:28,324 --> 00:36:29,256
Ja sam...
Ne diraj me.
739
00:36:29,394 --> 00:36:31,085
Išla sam po pomoć.
Ne.
740
00:36:31,223 --> 00:36:32,569
Što da radimo?
Samo ostani iza mene.
741
00:36:32,707 --> 00:36:33,777
Idemo.
Makni se.
742
00:36:33,915 --> 00:36:36,090
U redu, u redu, u redu,
dobro, dobro.
743
00:36:36,228 --> 00:36:38,023
Ne znam što se događa.
Kunem se...
744
00:36:38,161 --> 00:36:39,887
O, moj Bože, dušo,
tako sam prestrašena.
745
00:36:40,025 --> 00:36:41,854
Žao mi je.
Drži ovo.
746
00:36:41,992 --> 00:36:43,201
Izgledaš fantastično, dušo.
747
00:36:48,861 --> 00:36:50,622
U redu je, u redu je.
Vas dvoje, vrata lijevo.
748
00:36:50,760 --> 00:36:51,899
Sebastian!
Ti, dnevna soba.
749
00:36:58,940 --> 00:36:59,941
Makni se!
O, Bože!
750
00:37:00,079 --> 00:37:01,288
U redu je.
U redu je.
751
00:37:02,772 --> 00:37:03,738
Jesi li dobro?
752
00:37:04,394 --> 00:37:05,361
Imam te, dušo.
753
00:37:05,878 --> 00:37:06,810
Imam te.
754
00:37:06,948 --> 00:37:08,536
I imam tebe, Zoe.
755
00:37:09,537 --> 00:37:10,711
Stvarno, Dave? Stvarno?
756
00:37:10,849 --> 00:37:12,644
Jer se sada ne osjećam
baš zbrinuto. U redu?
757
00:37:12,782 --> 00:37:14,266
Da, dat ću ti malo prostora.
758
00:37:14,404 --> 00:37:16,372
Daj mi malo prostora.
Da.
759
00:37:16,510 --> 00:37:18,650
Jesi li stvarna, ili si i ti
jedna od njih?
760
00:37:18,788 --> 00:37:20,893
Ne, stvarna sam. Gledaj. Vidiš?
761
00:37:23,896 --> 00:37:25,139
O, sranje!
762
00:37:25,277 --> 00:37:26,727
Vidiš li Davea sada?
Da.
763
00:37:27,624 --> 00:37:29,523
Napustio nas je.
Svaki put.
764
00:37:29,661 --> 00:37:32,146
Uh, kad smo već kod
napuštanja, gdje je Sam?
765
00:37:32,284 --> 00:37:33,596
Gdje je uvijek.
Nema je.
766
00:37:33,734 --> 00:37:35,114
Ma daj, Bet,
ona je bolja od toga.
767
00:37:35,253 --> 00:37:36,254
Kao onaj put
kad si bila mala.
768
00:37:36,392 --> 00:37:37,358
Ona djeca su te maltretirala
u parku.
769
00:37:37,496 --> 00:37:39,498
Ona im je razbila guzice
u jarku.
770
00:37:57,171 --> 00:37:58,793
Ljudi, iskreno,
sva ova negativna energija,
771
00:37:58,931 --> 00:38:01,279
stvarno počinje utjecati
na razvoj moje bebe.
772
00:38:01,417 --> 00:38:02,556
Da.
Dakle, razmišljam,
773
00:38:02,694 --> 00:38:03,833
Lydia, znaš što?
774
00:38:03,971 --> 00:38:06,353
Možda joj možeš pjevati
kao nekada.
775
00:38:06,491 --> 00:38:08,320
Tu pjesmu?
Uvijek me smirivala.
776
00:38:08,458 --> 00:38:11,392
Vau. U redu.
Da.
777
00:38:11,530 --> 00:38:14,050
♪ Sve dame ♪
♪ Neka se pomaknu ovako ♪
778
00:38:14,188 --> 00:38:15,845
♪ Pomaknite svoje tijelo ♪
♪ Ne zaustavljajte se, ne odustajte ♪
779
00:38:15,983 --> 00:38:18,399
♪ Sve dame, neka se pomaknu
ovako ♪
780
00:38:18,537 --> 00:38:20,367
♪ Pomaknite svoje tijelo ♪
♪ Ne zaustavljajte se, ne odustajte ♪
781
00:38:20,505 --> 00:38:22,576
♪ Poliži ga lijepo, poliži
ga dobro ♪
782
00:38:22,714 --> 00:38:24,302
♪ Kao to, baš kako treba ♪
783
00:38:24,440 --> 00:38:26,649
♪ Moj vrat, moja leđa ♪
784
00:38:26,787 --> 00:38:28,306
♪ Moja guza i moj guz ♪
785
00:38:28,444 --> 00:38:30,100
Radi.
Stvarno radi.
786
00:38:30,238 --> 00:38:32,724
♪ SVI: ♪ Moj vrat, moja leđa
Moja guza i moj guz ♪
787
00:38:32,862 --> 00:38:35,554
♪ -LYDIA: ♪ Svi ♪
- ♪ Moj vrat, moja leđa ♪
788
00:38:35,692 --> 00:38:37,176
♪ Moja guza i moj guz ♪
789
00:38:37,315 --> 00:38:38,454
♪ Hej! ♪
790
00:38:40,214 --> 00:38:42,630
Vrijeme je dragocjeno.
791
00:38:42,768 --> 00:38:46,358
Ne trošite moje, a ja ću se
truditi da ne trošim vaše.
792
00:38:46,496 --> 00:38:49,016
Vi elita brinete samo
o novcu,
793
00:38:49,154 --> 00:38:52,295
što je sjajna vijest,
jer sam i ja ista.
794
00:38:52,433 --> 00:38:53,883
Stoga bismo se trebali
razumjeti.
795
00:38:54,953 --> 00:38:56,748
Ako svi učine točno
kako im se kaže,
796
00:38:56,886 --> 00:38:59,198
svi ćete biti živi
do kraja dana.
797
00:39:00,579 --> 00:39:02,926
Ali ako se netko
previše razbahati,
798
00:39:03,064 --> 00:39:04,859
pa, ima vas dovoljno
za bacanje.
799
00:39:07,586 --> 00:39:10,313
Blokirali smo sav signal
mob. i Wi-Fi.
800
00:39:10,451 --> 00:39:12,350
Wordle bi ipak
trebao raditi.
801
00:39:12,488 --> 00:39:15,042
Gledajte, moja kćer
nije dio ovoga.
802
00:39:15,180 --> 00:39:17,872
Uzmite mene, pustite nju.
O, tata, u redu je.
803
00:39:18,010 --> 00:39:22,360
Frank O'Connell, Treća
pukovnija, borbeni veteran.
804
00:39:22,981 --> 00:39:24,085
Pustinjska oluja.
805
00:39:25,466 --> 00:39:26,743
Presladak si, Frank,
806
00:39:26,881 --> 00:39:29,263
ali Betsy je vrjedniji
talac od tebe.
807
00:39:29,401 --> 00:39:30,885
Što?
808
00:39:31,023 --> 00:39:34,372
Da. Temeljito smo istražili
sve u ovoj sobi.
809
00:39:35,856 --> 00:39:37,789
Obitelj Caudwell.
810
00:39:37,927 --> 00:39:40,101
Pođite sa mnom.
Ne.
811
00:39:40,239 --> 00:39:42,310
A ti, ti si skoro
jedan od njih.
812
00:39:44,278 --> 00:39:46,107
Bit će u redu.
Ne, čekaj, čekaj.
813
00:39:46,245 --> 00:39:48,593
Ako uzimate mog muža,
onda idem s vama.
814
00:39:48,731 --> 00:39:50,560
Ostani ovdje. Volim te.
Ne, volim te.
815
00:39:50,698 --> 00:39:51,941
On mora doći.
Volim te.
816
00:39:52,079 --> 00:39:53,114
Možeš li prestati
pričati? Samo moraš ići.
817
00:39:53,252 --> 00:39:54,253
U redu je.
818
00:39:57,187 --> 00:39:58,879
Oni su sada vrijedni.
819
00:39:59,017 --> 00:40:01,157
Ne želim da ih pogodi
zalutali metak.
820
00:40:07,922 --> 00:40:09,648
Bit će u redu.
Da.
821
00:40:09,786 --> 00:40:11,029
Dođi ovamo.
822
00:40:11,167 --> 00:40:12,271
Idemo.
Ryan.
823
00:40:12,962 --> 00:40:13,997
U redu. Dobro.
824
00:40:14,584 --> 00:40:15,551
Idemo,
825
00:40:15,689 --> 00:40:16,724
vi gomilo bogatih derišta.
Idite, idite, idite.
826
00:40:16,862 --> 00:40:19,278
Ovdje.
Hajde. Idite.
827
00:40:19,417 --> 00:40:21,419
Tamo je dobro.
Idemo po to.
828
00:40:36,848 --> 00:40:39,540
Dobrodošli natrag.
Molimo provjerite sve korisnike.
829
00:40:39,678 --> 00:40:40,955
Ne može se provaliti.
830
00:40:42,232 --> 00:40:44,096
Kako oni znaju sve ovo?
831
00:40:44,234 --> 00:40:45,373
Zašto mislite da sam čekao
832
00:40:45,512 --> 00:40:48,100
dok niste svi bili ovdje
za vaš sretan dan?
833
00:40:48,238 --> 00:40:49,723
Znam sve,
gospođo Caudwell.
834
00:40:50,758 --> 00:40:51,725
Vaš prsten, gospodine.
835
00:41:02,598 --> 00:41:03,840
Polako.
Ne!
836
00:41:10,226 --> 00:41:11,296
Skeniranje oka završeno.
837
00:41:12,193 --> 00:41:14,506
Mark Caudwell potvrđen.
838
00:41:14,644 --> 00:41:16,370
Umetnite ključ broj jedan.
839
00:41:16,508 --> 00:41:19,166
Sada lozinka.
Datum vjenčanja.
840
00:41:19,304 --> 00:41:21,271
Zapisi u uredu
županijskog službenika kažu
841
00:41:21,409 --> 00:41:23,308
11. ožujka 1977.
842
00:41:23,446 --> 00:41:24,447
Stop.
843
00:41:25,517 --> 00:41:26,967
Ne unosite taj datum
još.
844
00:41:28,175 --> 00:41:29,452
Mogao bi biti panik kod.
845
00:41:30,764 --> 00:41:32,559
Imali su ceremoniju
u svom dvorištu
846
00:41:32,697 --> 00:41:35,700
dva dana prije vjenčanja,
romantičnije.
847
00:41:35,838 --> 00:41:37,736
Navodno je moj otac bio
kum.
848
00:41:37,874 --> 00:41:40,394
9. ožujka 1977.
849
00:41:44,087 --> 00:41:45,157
Što radiš, čovječe?
850
00:41:50,508 --> 00:41:51,888
Kod prihvaćen.
Super.
851
00:41:52,026 --> 00:41:53,787
Trideset minuta do
sljedećeg ključa.
852
00:41:55,133 --> 00:41:56,652
Ja ću se brinuti
o vašim prstenima
853
00:41:56,790 --> 00:41:58,205
dok ne budu potrebni. Dame.
854
00:42:00,310 --> 00:42:03,624
Ne sviđa mi se ovo.
855
00:42:08,595 --> 00:42:12,081
Ne, nemam ga.
Vjenčani prsten mog djeda,
856
00:42:12,219 --> 00:42:13,772
trebao je biti
moj vjenčani prsten.
857
00:42:13,910 --> 00:42:15,394
Moj kum ga ima.
858
00:42:17,086 --> 00:42:19,675
Dok ne dobijem što je moje,
prsten ostaje kod mene.
859
00:42:20,986 --> 00:42:23,368
Ti kučkin sine, Chris.
860
00:42:23,506 --> 00:42:24,507
Trebao bi mi biti
najbolji prijatelj,
861
00:42:24,645 --> 00:42:26,923
a ovo mi radiš
na dan vjenčanja?
862
00:42:27,061 --> 00:42:29,754
Smiri... se.
863
00:42:29,892 --> 00:42:32,066
Bože! Obitelj Caudwell.
864
00:42:32,204 --> 00:42:33,758
Svi ste vrlo bliski,
zar ne?
865
00:42:33,896 --> 00:42:35,276
Pa, ja nemam obitelj.
866
00:42:35,414 --> 00:42:37,416
Ne izvan posjeta zatvoru,
to jest.
867
00:42:37,555 --> 00:42:38,556
Ti si mi to oduzeo
868
00:42:38,694 --> 00:42:40,281
kad si svjedočio protiv
mog oca.
869
00:42:40,419 --> 00:42:41,973
Jer je krao
od ljudi, Chris.
870
00:42:42,111 --> 00:42:44,285
Sranje.
Mirovina, Chris.
871
00:42:44,423 --> 00:42:46,460
Učinio je ljude siromašnima
u starosti,
872
00:42:46,598 --> 00:42:48,324
a mi nikada nismo došli
do dna toga.
873
00:42:48,462 --> 00:42:50,844
A neki su ljudi mislili
da je radio gore stvari!
874
00:42:50,982 --> 00:42:54,054
Ratni vođe, terorizam,
trgovina slonovima.
875
00:42:54,192 --> 00:42:56,884
A naš tata je plaćao tvoj put
otada!
876
00:42:57,022 --> 00:42:58,403
O, tako je. O, sranje.
877
00:42:58,541 --> 00:43:00,819
Tako je. Znaš što?
To sve čini u redu.
878
00:43:00,957 --> 00:43:02,303
U pravu si. U pravu si.
879
00:43:02,441 --> 00:43:05,410
Sve te godine koje sam proveo
samo se smiješeći vama budalama
880
00:43:05,548 --> 00:43:07,412
iz straha da ćete me
prekinuti, muka mi je od toga.
881
00:43:07,550 --> 00:43:09,414
Ubit ću te, čovječe.
Nema šanse.
882
00:43:11,140 --> 00:43:12,831
Oh!
Daj mi to!
883
00:43:12,969 --> 00:43:14,419
Oh!
884
00:43:15,144 --> 00:43:16,248
Opa.
885
00:43:16,386 --> 00:43:17,940
O, moj Bože, Ryan.
886
00:43:18,078 --> 00:43:19,804
Prokletstvo. U redu, u redu.
Samo uzmi.
887
00:43:21,288 --> 00:43:24,084
Jesi li pogođen negdje drugdje?
Ne. Dobro sam.
888
00:43:24,222 --> 00:43:25,672
Pritisak,
pritisak, pritisak.
889
00:43:25,810 --> 00:43:27,363
Christopher.
Da?
890
00:43:27,501 --> 00:43:30,193
Trebamo ih žive
za skeniranje očiju.
891
00:43:30,331 --> 00:43:34,094
Oči leša nikad ne rade.
Vjerujte mi, pokušao sam.
892
00:43:34,232 --> 00:43:37,476
Želio bih se ispričati
u ime svoje organizacije.
893
00:43:37,615 --> 00:43:39,824
Ovaj čovjek je
neovisni izvođač.
894
00:43:39,962 --> 00:43:42,827
On nije član mog
visoko obučenog osoblja.
895
00:43:42,965 --> 00:43:44,552
Nije?
Ne.
896
00:44:00,603 --> 00:44:01,639
Hvala Bogu.
897
00:44:05,021 --> 00:44:06,644
O, dobri su.
898
00:44:08,024 --> 00:44:09,577
Hej!
Opa.
899
00:44:09,716 --> 00:44:11,579
Ne bi trebao biti
ovdje.
900
00:44:11,718 --> 00:44:13,720
O, ne. Moja kosa izgleda
tako neuredno.
901
00:44:13,858 --> 00:44:15,238
Betsy se ovo neće svidjeti.
902
00:44:15,376 --> 00:44:16,343
Ja samo...
Gospođo.
903
00:44:16,481 --> 00:44:18,345
Ja ću samo popraviti kosu!
904
00:44:21,486 --> 00:44:22,521
Što je to bilo?
905
00:44:23,730 --> 00:44:24,834
Metak upozorenja
od jednog od tvojih tipova?
906
00:44:24,972 --> 00:44:26,594
Možda.
907
00:44:26,733 --> 00:44:28,976
Saznaj tko je pucao i zašto.
Radim na tome.
908
00:44:47,029 --> 00:44:48,582
O, ne,
tvoja ruka za masturbiranje.
909
00:45:31,211 --> 00:45:32,902
Trideset minuta kašnjenja
između svake brave.
910
00:45:33,040 --> 00:45:35,387
Trebali bismo biti gotovi
ovdje za sat i pol.
911
00:45:36,734 --> 00:45:37,907
Vratite ih sve natrag.
912
00:45:38,045 --> 00:45:39,840
Bit će dobro da ostali
vide krv.
913
00:45:40,392 --> 00:45:41,393
Kučkin sine.
914
00:45:42,291 --> 00:45:43,464
Opa.
915
00:45:43,602 --> 00:45:44,776
Budi oprezan.
Pokupit ću te.
916
00:45:52,646 --> 00:45:54,303
Vođa tima
Jedan, pretražite podrum.
917
00:46:03,415 --> 00:46:05,590
Čekaj.
Skrećemo, skrećemo.
918
00:46:05,728 --> 00:46:07,834
O, moj Bože!
Ne brinite se!
919
00:46:07,972 --> 00:46:08,973
Ryan!
Povuci tu stolicu.
920
00:46:09,111 --> 00:46:11,044
Ryan, sjedni. Čekaj. U redu.
921
00:46:12,390 --> 00:46:13,771
Dobro sam, sve je u redu.
922
00:46:13,909 --> 00:46:15,324
Polako, polako.
923
00:46:17,775 --> 00:46:19,811
O, moj Bože!
O, Bože.
924
00:46:19,949 --> 00:46:22,227
Ne! O, Bože, treba nam liječnik!
925
00:46:22,365 --> 00:46:24,712
Znam za tri koja su
u drugoj sobi.
926
00:46:24,851 --> 00:46:26,335
Čekaj!
927
00:46:26,473 --> 00:46:28,406
Ne bogatog liječnika koji radi
operacije grudi i stražnjice.
928
00:46:28,544 --> 00:46:29,787
Kao, pravi liječnik.
U redu, gle,
929
00:46:29,925 --> 00:46:31,581
Imao sam medicinsku obuku
u vojsci. Dopustite mi samo...
930
00:46:31,719 --> 00:46:33,342
U redu.
Dobro.
931
00:46:33,480 --> 00:46:34,481
U redu, samo ostani tu.
932
00:46:34,619 --> 00:46:35,965
Samo diši.
Da.
933
00:46:36,103 --> 00:46:36,932
Dobivaš li zrak?
Mislim da je ovo
934
00:46:37,070 --> 00:46:37,760
ono što bih trebao...
935
00:46:37,898 --> 00:46:38,968
U redu.
Budi oprezan, tata.
936
00:46:39,106 --> 00:46:40,763
Trebamo nešto
da ovo zavežemo.
937
00:46:40,901 --> 00:46:41,902
Kravata?
Imam.
938
00:46:42,903 --> 00:46:45,147
O, ne! Zoe!
939
00:46:45,285 --> 00:46:48,012
Ne izlažući svoje seksi,
isklesane noge
940
00:46:48,150 --> 00:46:49,427
ispred svećenika.
941
00:46:49,565 --> 00:46:50,808
Polako. Polako!
942
00:46:50,946 --> 00:46:52,430
U redu je, dušo, u redu je.
943
00:46:52,568 --> 00:46:54,087
Samo diši, Ryan. Diši.
Bio je to Chris.
944
00:46:54,225 --> 00:46:55,364
Što?
Bio je to Chris. Chris je planirao
945
00:46:55,502 --> 00:46:56,503
cijelu stvar.
'Chris' Chris?
946
00:46:56,641 --> 00:46:58,056
Kao, kum?
947
00:46:58,194 --> 00:47:00,818
Chris! Moj kum, Chris.
O, Bože!
948
00:47:00,956 --> 00:47:02,958
Opa! To nije cool.
949
00:47:07,859 --> 00:47:09,136
Jebote, čovječe.
950
00:47:09,274 --> 00:47:10,517
Mrtav je.
951
00:47:10,655 --> 00:47:11,794
Rekao bih.
952
00:47:11,932 --> 00:47:14,176
Šiljak mu viri iz prsa.
953
00:47:20,182 --> 00:47:21,528
Hej, šefe, imamo problem.
954
00:47:22,563 --> 00:47:23,841
Netko je sredio jednog od naših.
955
00:47:26,084 --> 00:47:29,225
Tko god da je, pronađite ga.
I donesite mi njegovo srce.
956
00:47:30,261 --> 00:47:31,227
Što?
957
00:47:33,057 --> 00:47:34,886
Uvijek sam to htio reći.
958
00:47:35,024 --> 00:47:36,681
Kakav idiot.
Ne sviđa mi se taj tip.
959
00:47:37,406 --> 00:47:38,925
Imam ideju.
960
00:47:39,063 --> 00:47:41,824
Želim da pronađete
našeg napadača.
961
00:47:43,688 --> 00:47:45,172
Pokaži im
kako se to radi, kauboju.
962
00:47:45,793 --> 00:47:46,760
Da?
963
00:47:47,416 --> 00:47:48,382
Imaš to.
964
00:47:51,109 --> 00:47:52,076
Kakav idiot.
965
00:47:53,456 --> 00:47:55,148
Gospođo Caudwell.
966
00:47:55,286 --> 00:47:56,563
Vaš je red, gospođo.
967
00:48:07,850 --> 00:48:10,335
Kučkin sine. To je RPG.
968
00:48:15,582 --> 00:48:17,066
Bože! Rekao sam joj!
969
00:48:27,663 --> 00:48:31,080
Bok. Bok. Šef me poslao
da vam dam piće,
970
00:48:31,218 --> 00:48:32,806
jer je mislio da biste
mogli biti žedni.
971
00:48:32,944 --> 00:48:34,912
Dakle, da, želite li
samo doći po to?
972
00:48:42,229 --> 00:48:43,403
Pronaći će te.
973
00:48:43,541 --> 00:48:44,922
Pronaći će me spremnog!
974
00:48:48,270 --> 00:48:49,478
U redu. Što imamo?
975
00:48:50,997 --> 00:48:52,446
O, hvala Bogu
da su svi živi.
976
00:48:53,723 --> 00:48:54,828
Toliko je točno.
977
00:48:56,002 --> 00:48:57,762
Mogli su žrtvovati
Virginiju.
978
00:49:01,800 --> 00:49:03,941
Dakle, ovo je ono
o čemu se radi.
979
00:49:08,635 --> 00:49:10,326
I otvara se s prstenima.
980
00:49:12,259 --> 00:49:13,226
Elegantno.
981
00:49:16,919 --> 00:49:17,955
Chris?
982
00:49:19,991 --> 00:49:21,130
Što radiš?
983
00:49:22,269 --> 00:49:23,857
Ti si jedan od njih.
984
00:49:27,447 --> 00:49:28,896
Upravo si postao
puno manje zgodan.
985
00:49:36,697 --> 00:49:38,113
To je naš nestali talac.
986
00:49:39,459 --> 00:49:42,186
Nešto mi govori da ona
nije samo dama s mačkama.
987
00:49:42,324 --> 00:49:44,119
Kučkin sine. Hmm?
988
00:49:44,257 --> 00:49:46,845
O! Chris! Ah, hvala Bogu!
989
00:49:46,984 --> 00:49:49,020
Ja... Čuo sam pucnjavu
i samo sam pobjegao.
990
00:49:49,158 --> 00:49:50,228
Što se događa?
991
00:49:50,366 --> 00:49:53,093
Neki kreten
i njegovi plaćenici.
992
00:49:53,231 --> 00:49:54,232
Ne brini se ni za što,
u redu?
993
00:49:54,370 --> 00:49:56,545
Drži se mene.
Mogu se nositi s njima.
994
00:49:56,683 --> 00:49:58,202
Ali postoji samo, kao,
jedan od vas,
995
00:49:58,340 --> 00:49:59,927
a koliko njih?
996
00:50:00,066 --> 00:50:02,171
Dvadeset i sedam točno.
997
00:50:02,309 --> 00:50:03,345
To nije velika stvar.
Već sam to radio.
998
00:50:03,483 --> 00:50:04,415
Dvadeset i sedam nije ništa.
999
00:50:04,553 --> 00:50:05,588
Oni su unutra,
Oni su vani.
1000
00:50:05,726 --> 00:50:07,970
Posvuda su.
O! To je pištolj.
1001
00:50:08,108 --> 00:50:09,420
O, ne!
Ne, u redu je. Moj je.
1002
00:50:09,558 --> 00:50:11,008
Ovo je moje. Sve sam ga
pregledala i sve.
1003
00:50:11,146 --> 00:50:12,906
Imam ovu stvar godinama.
Ja sam obučeni profesionalac.
1004
00:50:13,044 --> 00:50:14,390
Nije... Nije velika stvar.
1005
00:50:14,528 --> 00:50:15,771
Ne, mogu te zaštititi.
1006
00:50:15,909 --> 00:50:17,393
U redu? Ne ispuštaj zvuk.
Držim se tebe.
1007
00:50:17,531 --> 00:50:18,532
Da.
1008
00:50:18,670 --> 00:50:20,914
O. Sviđa mi se tvoj miris
sada.
1009
00:50:21,052 --> 00:50:24,124
Miriše na barut
i hrabrost.
1010
00:50:24,262 --> 00:50:25,988
Da, to je točno.
1011
00:50:26,126 --> 00:50:28,232
Samo ostani ovdje i budi tiho,
u redu? Nema potrebe da se bojiš.
1012
00:50:28,370 --> 00:50:29,405
Idem provjeriti
iza ugla.
1013
00:50:29,543 --> 00:50:31,476
U redu. Hvala Bogu da si ovdje.
Da.
1014
00:50:31,614 --> 00:50:33,030
Hvala Bogu da si ovdje.
Ššš.
1015
00:50:33,168 --> 00:50:34,272
Žao mi je, samo sam...
1016
00:50:39,553 --> 00:50:41,141
Pronašao sam odbjeglog gosta.
1017
00:50:41,279 --> 00:50:42,867
Vratit ću je
ostalim taocima.
1018
00:50:45,318 --> 00:50:48,528
Dvadeset i sedam,
to su dobre informacije.
1019
00:50:48,666 --> 00:50:52,049
Pa, 27 plus ti.
A ti se računaš samo kao pola.
1020
00:50:53,257 --> 00:50:54,672
Što radiš, Chris?
1021
00:50:54,810 --> 00:50:57,606
Ti si taj koji uzrokuje
sve probleme. Jesi li ozbiljan?
1022
00:50:57,744 --> 00:51:00,402
Ali ti, ti si...
1023
00:51:00,540 --> 00:51:03,508
Ti si djeveruša.
Daj mi to.
1024
00:51:03,646 --> 00:51:06,201
Da.
Izvoli. Dobro.
1025
00:51:09,135 --> 00:51:12,724
Mm. Veliki čovjek
s praznim pištoljem.
1026
00:51:12,862 --> 00:51:15,037
Za što ćeš ovo koristiti?
Slamku za 'Slurpee'?
1027
00:51:16,038 --> 00:51:18,834
O, Kurt. Razumijem.
Kakav kreten.
1028
00:51:18,972 --> 00:51:20,974
Dvadeset i sedam,
a vođa se zove Kurt.
1029
00:51:21,112 --> 00:51:22,079
Predaješ se
kao kurva
1030
00:51:22,217 --> 00:51:23,218
na strani autoceste.
1031
00:51:26,324 --> 00:51:27,567
Sjeverni hodnik.
1032
00:51:35,954 --> 00:51:37,232
U redu, Scary Poppins.
1033
00:51:40,511 --> 00:51:41,615
O.
1034
00:51:42,720 --> 00:51:43,652
Sranje.
1035
00:51:43,790 --> 00:51:44,791
O, sranje.
1036
00:51:45,378 --> 00:51:46,413
Uh...
1037
00:52:13,164 --> 00:52:16,512
Moram biti iskren
s tobom. Ovo je prilično vruće.
1038
00:52:16,650 --> 00:52:18,790
Stani tu!
1039
00:52:19,619 --> 00:52:20,620
Imamo cilj na vidiku.
1040
00:52:22,139 --> 00:52:23,381
Spusti to, ženo!
1041
00:52:23,519 --> 00:52:25,487
Pucat ćemo!
Ne pucajte!
1042
00:52:57,139 --> 00:52:58,554
Djeveruša?
Plava?
1043
00:52:58,692 --> 00:52:59,831
Da, mrtva je.
1044
00:53:03,525 --> 00:53:04,767
Stvarno je bila nešto.
1045
00:53:23,959 --> 00:53:25,409
Mačji kašalj.
1046
00:53:31,553 --> 00:53:32,554
Dobro si to sakrila.
1047
00:53:34,280 --> 00:53:36,282
Ali znam tko je
izostajao.
1048
00:53:37,731 --> 00:53:43,254
Samantha Doolan, djeveruša,
logističarka izložbe mačaka.
1049
00:53:43,392 --> 00:53:45,222
Ali ona više neće
biti problem.
1050
00:53:46,223 --> 00:53:47,638
Sam.
1051
00:53:47,776 --> 00:53:49,502
Oh...
Što...
1052
00:53:51,228 --> 00:53:53,264
Sada, ako netko drugi
pokuša nešto pametno,
1053
00:53:53,402 --> 00:53:56,060
mnogo više vas više
neće biti problem.
1054
00:54:01,583 --> 00:54:02,929
To znači ponašajte se...
1055
00:54:05,828 --> 00:54:07,382
ili ću pucati u taoce.
1056
00:54:11,420 --> 00:54:14,078
Pokopao sam ljude
za kartel Sinaloa.
1057
00:54:14,216 --> 00:54:16,149
O, sranje.
1058
00:54:16,287 --> 00:54:19,463
Nemojte misliti da neću
ukloniti probisvijete.
1059
00:54:27,091 --> 00:54:28,092
Hvala vam.
1060
00:54:28,610 --> 00:54:29,576
U redu.
1061
00:54:36,652 --> 00:54:38,136
Mm. Mm.
1062
00:54:38,792 --> 00:54:39,759
O, moj Bože.
1063
00:54:46,283 --> 00:54:48,181
Dečki, dečki, dečki.
1064
00:54:48,319 --> 00:54:51,357
Upravo sam vidio Sam.
Bila je vani kroz prozor,
1065
00:54:51,495 --> 00:54:52,841
i borila se s nekim
lošim dečkima,
1066
00:54:52,979 --> 00:54:54,808
i pobjeđivala je.
1067
00:54:54,946 --> 00:54:56,465
Vau.
Što?
1068
00:54:56,603 --> 00:54:58,087
Dakle, što, ona je sada
duh?
1069
00:54:58,225 --> 00:54:59,537
Ona je duh?
Huh?
1070
00:54:59,675 --> 00:55:00,711
Dakle, što, Sam je
razgovarala s tobom? Što je rekla?
1071
00:55:00,849 --> 00:55:04,301
'Ooh, to sam ja. Sam.'
1072
00:55:04,439 --> 00:55:06,648
'Vratila sam se kao duh
1073
00:55:06,786 --> 00:55:11,169
da ti se ispričam što
sam bio kreten u Parizu.'
1074
00:55:11,308 --> 00:55:12,861
U redu.
Ona je nešto.
1075
00:55:12,999 --> 00:55:14,069
U redu, idemo...
Šalite se?
1076
00:55:14,207 --> 00:55:15,760
Kunem se. Znam
da zvuči ludo,
1077
00:55:15,898 --> 00:55:17,935
ali mislim da je Sam
jedina pomoć koja dolazi.
1078
00:55:18,073 --> 00:55:20,903
Bolje da dolazi, jer će
nas ubiti.
1079
00:55:21,041 --> 00:55:23,009
Ali zašto bi to rekao?
Čovjek je upravo rekao da...
1080
00:55:23,147 --> 00:55:26,461
Rekao je za koje kartele
je radio.
1081
00:55:26,599 --> 00:55:28,048
Njega nije briga što mi
to znamo,
1082
00:55:28,186 --> 00:55:29,981
što znači da će nas
ubiti.
1083
00:55:33,537 --> 00:55:34,986
Jeste li to čuli?
Točno.
1084
00:55:39,991 --> 00:55:41,924
Sam je trčala
u kuhinju.
1085
00:55:42,062 --> 00:55:44,341
A ako je ona tamo,
moram stupiti u kontakt.
1086
00:55:44,479 --> 00:55:47,274
Moramo smisliti
nekakav plan.
1087
00:55:47,413 --> 00:55:52,210
To je jedna od najgorih
ideja koje sam čuo.
1088
00:55:52,349 --> 00:55:54,420
A imam više godina
nego što ljudi misle,
1089
00:55:54,558 --> 00:55:56,249
jer mi je koža tako dobra.
1090
00:55:56,387 --> 00:55:57,354
Događa se.
1091
00:56:00,322 --> 00:56:01,737
Betsy. Betsy.
1092
00:56:02,566 --> 00:56:04,844
Evo nevjeste.
1093
00:56:04,982 --> 00:56:07,985
U redu, gle, prošlo je
skoro dva sata.
1094
00:56:08,123 --> 00:56:10,539
Ryan je izgubio puno krvi
1095
00:56:10,677 --> 00:56:12,955
i svi su uplašeni
i gladni,
1096
00:56:13,093 --> 00:56:14,854
i mislim da će izgubiti
razum.
1097
00:56:14,992 --> 00:56:16,062
I?
1098
00:56:19,168 --> 00:56:20,204
Oprostite.
1099
00:56:22,793 --> 00:56:27,211
U redu, u kuhinji je
gurmanski obrok od pet sljedova
1100
00:56:27,349 --> 00:56:29,420
pripremljen i spreman
za posluživanje.
1101
00:56:30,594 --> 00:56:34,805
A tu je i puno vina.
1102
00:56:34,943 --> 00:56:36,013
Da li ga ona zavodi?
1103
00:56:36,151 --> 00:56:37,255
Ne znam. Mislim,
što god je potrebno,
1104
00:56:37,394 --> 00:56:38,291
zar ne, da se spase
živote svih?
1105
00:56:38,429 --> 00:56:40,120
Ne, ne što god je potrebno.
Što?
1106
00:56:40,742 --> 00:56:42,157
Dobro.
1107
00:56:42,295 --> 00:56:43,883
Jedan od mojih ljudi
će te pratiti.
1108
00:56:44,021 --> 00:56:45,505
Oh, daj.
1109
00:56:45,643 --> 00:56:47,852
Svi koje poznajem i volim
su tvoji taoci.
1110
00:56:47,990 --> 00:56:49,820
Što uopće mogu
pokušati učiniti?
1111
00:56:53,064 --> 00:56:54,687
Dva moja čovjeka
će te pratiti.
1112
00:56:58,276 --> 00:57:00,313
Idemo.
Dobro.
1113
00:57:09,978 --> 00:57:12,429
Meghan Markle?
Ti si sljedeća.
1114
00:57:12,567 --> 00:57:14,292
Da, to si ti.
Ti si Meghan.
1115
00:57:15,777 --> 00:57:17,813
U redu je.
Možeš ti to, Ginny.
1116
00:57:20,091 --> 00:57:23,336
Curo, samo ti želim
nešto priznati jer
1117
00:57:23,474 --> 00:57:24,613
znam da me uvijek vidiš kao
1118
00:57:24,751 --> 00:57:26,719
vrlo pozitivnu i osobu
koja te podiže.
1119
00:57:26,857 --> 00:57:29,998
Međutim, u ovoj situaciji,
moram biti stvarna s tobom.
1120
00:57:30,136 --> 00:57:32,138
Ne osjećam to.
Ne osjećam to.
1121
00:57:32,276 --> 00:57:34,105
Vrlo je slično
vibri Pompeja.
1122
00:57:34,243 --> 00:57:36,453
Znaš što govorim?
Pompeji?
1123
00:57:36,591 --> 00:57:38,006
Svi su kao...
1124
00:57:38,144 --> 00:57:39,628
A tužni dio je,
čini se kao da
1125
00:57:39,766 --> 00:57:42,010
bez obzira koliko smo
zgodne, još uvijek možemo
1126
00:57:42,148 --> 00:57:44,357
umrijeti u ovoj kučki.
Lydia.
1127
00:57:44,495 --> 00:57:47,015
Ovdje ima dovoljno hrane
da se nahrani vojska.
1128
00:57:48,534 --> 00:57:50,190
Zar ne?
1129
00:57:53,021 --> 00:57:54,919
Pomozi mi s ovim
predjelima, hoćeš li?
1130
00:57:55,057 --> 00:57:56,024
Ugasi svjetla.
1131
00:58:00,269 --> 00:58:01,650
Idemo!
Sam je živa!
1132
00:58:35,201 --> 00:58:36,167
O, Bože!
Hajde, Bets.
1133
00:58:57,395 --> 00:58:58,638
Vau...
1134
00:59:02,780 --> 00:59:06,370
U redu. U redu,
znači nisam to zamišljala.
1135
00:59:06,508 --> 00:59:07,785
Ali što dovraga, Sam?
1136
00:59:07,923 --> 00:59:09,718
Kako možeš sve to učiniti?
1137
00:59:09,856 --> 00:59:11,478
Pozvao je svoje prijatelje.
Moramo ići.
1138
00:59:11,617 --> 00:59:16,138
O, u redu. Pa, ti i ja,
imamo puno toga za raspakirati.
1139
00:59:16,276 --> 00:59:17,450
Mislim, upravo si digla
kuhinju u zrak
1140
00:59:17,588 --> 00:59:18,831
bez da si trepnula okom.
1141
00:59:18,969 --> 00:59:20,487
Da li ti stalno dižeš
stvari u zrak?
1142
00:59:23,594 --> 00:59:24,871
Pretpostavljam da je to
moj ugled.
1143
00:59:25,009 --> 00:59:25,976
Što...
1144
00:59:43,856 --> 00:59:45,616
Tko si ti?
Hajde.
1145
00:59:47,998 --> 00:59:50,759
Odvijač? Mislim, to je
odvratno. Tko to smisli?
1146
00:59:56,109 --> 00:59:57,076
Stani!
1147
01:00:05,740 --> 01:00:08,259
Hej. Da li je Sam uopće
tvoje pravo ime?
1148
01:00:08,397 --> 01:00:09,433
To je skraćenica
od Samantha.
1149
01:00:23,481 --> 01:00:25,380
Osjećaš li uopće bol?
1150
01:00:25,518 --> 01:00:28,176
Ja sam čovjek, zar ne?
Ne znam. Jesi li ti?
1151
01:00:35,839 --> 01:00:36,805
O, Bože.
1152
01:00:38,358 --> 01:00:40,567
Skoro je vrijeme
za sljedeću bravu.
1153
01:00:40,706 --> 01:00:43,191
Dovedite mi hromog.
Da, gospodine.
1154
01:00:43,329 --> 01:00:45,124
Jesi li sigurna da je
rekao 'Sinaloa cartel'?
1155
01:00:45,262 --> 01:00:46,470
Da, sigurna sam.
1156
01:00:46,608 --> 01:00:49,059
A moj tata kaže da oni
ne ostavljaju svjedoke.
1157
01:00:49,680 --> 01:00:51,337
Ne ostavljaju.
1158
01:00:51,475 --> 01:00:53,719
Dođi, da ti očistim te
stvarno loše šavove.
1159
01:00:56,066 --> 01:00:57,377
U redu. Grupa koja
financira taj kartel
1160
01:00:57,515 --> 01:00:59,414
zove se 'Europa Dawn'.
1161
01:00:59,552 --> 01:01:01,450
I rade stvari koje ne želim
ni reći
1162
01:01:01,588 --> 01:01:03,211
jer ćeš se posrati
u vjenčanicu.
1163
01:01:03,349 --> 01:01:04,350
Hvala. Stvarno to
ne želim učiniti.
1164
01:01:04,488 --> 01:01:05,523
Puno sam platila za ovo.
1165
01:01:05,662 --> 01:01:07,042
Pa, da, i izgledaš
stvarno seksi u njoj.
1166
01:01:07,180 --> 01:01:08,492
O, hvala.
1167
01:01:08,630 --> 01:01:10,805
U međuvremenu, izgledam
kao emoji plesačice.
1168
01:01:10,943 --> 01:01:13,842
Što? Volim taj emoji.
Koristim ga stalno.
1169
01:01:13,980 --> 01:01:15,844
Ovo ne može biti samo
zbog zlata.
1170
01:01:15,982 --> 01:01:16,983
Da.
1171
01:01:17,121 --> 01:01:18,951
Sjećaš li se Chrisa?
Kuma?
1172
01:01:19,089 --> 01:01:20,884
Ljigavi, kapajući
pseći izmet?
1173
01:01:21,022 --> 01:01:22,402
Da, njega.
1174
01:01:22,540 --> 01:01:24,404
Čini se da misli da bi
tamo moglo biti nešto
1175
01:01:24,542 --> 01:01:27,166
što bi moglo pomoći
dokazati da je njegov tata nevin.
1176
01:01:29,409 --> 01:01:30,479
Oh.
1177
01:01:30,617 --> 01:01:32,550
Ako u tom trezoru
postoji zapis
1178
01:01:32,689 --> 01:01:34,621
koji pokazuje aktivnosti
'Europa Dawn',
1179
01:01:34,760 --> 01:01:36,865
onda neće prezati ni od
čega da ga dobiju.
1180
01:01:37,003 --> 01:01:38,073
Što?
1181
01:01:38,211 --> 01:01:39,730
O, Bože, kladim se
da je skoro vrijeme
1182
01:01:39,868 --> 01:01:41,490
da otvore zadnju bravu.
1183
01:01:44,424 --> 01:01:45,943
Skeniranje oka završeno.
1184
01:01:46,081 --> 01:01:47,531
Ryanov prsten, ako može.
1185
01:01:47,669 --> 01:01:50,707
Umetnite ključ četiri
za potpuni pristup trezoru.
1186
01:01:50,845 --> 01:01:53,468
Sranje! Nema šanse.
Što?
1187
01:01:53,606 --> 01:01:55,539
Neće ništa otvoriti
bez ovoga.
1188
01:01:57,127 --> 01:01:58,611
Tako je.
1189
01:01:58,749 --> 01:02:01,234
Nikad ne podcjenjuj
plavušu, ili će tvoje zadnje
1190
01:02:05,031 --> 01:02:07,171
Mora da mi ga je uzela
u hodniku.
1191
01:02:09,208 --> 01:02:11,210
Ta lukava plava vještica.
1192
01:02:11,348 --> 01:02:12,280
Izgubio si prsten?
1193
01:02:13,350 --> 01:02:14,731
Izgubio si prsten od
žene s mačkama?
1194
01:02:14,869 --> 01:02:16,146
Ovo je tvoja krivica.
1195
01:02:16,284 --> 01:02:17,941
Trebao si mi ga uzeti
na prvom mjestu.
1196
01:02:18,079 --> 01:02:20,909
Istina boli, čovječe.
Tvoja je krivica...
1197
01:02:21,047 --> 01:02:22,152
Još jedna riječ od tebe,
1198
01:02:22,290 --> 01:02:24,810
i rasporit ću te kao
lepršavu skušu.
1199
01:02:24,948 --> 01:02:27,088
Bolje se nadaj da djeveruša
ima moj prsten.
1200
01:02:33,784 --> 01:02:34,889
Gospođice Doolan.
1201
01:02:35,924 --> 01:02:37,098
Sam Doolan.
1202
01:02:38,755 --> 01:02:41,274
Pretpostavljam da ste
nabavili radio.
1203
01:02:41,412 --> 01:02:44,001
Vi ste vrlo
impresivna dama.
1204
01:02:44,139 --> 01:02:46,417
Idealno bi bilo da vas
intervjuiram za posao,
1205
01:02:46,555 --> 01:02:48,972
ali, uh, ovo je naporan dan.
1206
01:02:49,110 --> 01:02:51,319
I nemam vremena pitati
vas gdje se vidite
1207
01:02:51,457 --> 01:02:52,699
u sljedećih pet godina,
1208
01:02:52,838 --> 01:02:54,840
pa ću vas samo ubiti.
1209
01:02:55,910 --> 01:02:57,774
Ne odgovaraj.
1210
01:02:59,292 --> 01:03:01,329
Poljubi moju svježe
depiliranu guzicu.
1211
01:03:07,266 --> 01:03:08,819
Malo je boljelo oko mog
'ring piece'-a,
1212
01:03:08,957 --> 01:03:11,477
ali zapravo mi se sviđa
kako se osjećam.
1213
01:03:11,615 --> 01:03:13,272
Betsy, trebam da ostaneš
odje u ovom sigurnom prostoru.
1214
01:03:13,410 --> 01:03:14,342
Ovo je solo misija.
1215
01:03:15,412 --> 01:03:16,654
U redu?
Ne, Sam, stani!
1216
01:03:17,932 --> 01:03:18,898
Betsy.
1217
01:03:20,417 --> 01:03:21,625
Bolje radim sama.
1218
01:03:22,591 --> 01:03:23,696
Ne, ne cijelo vrijeme.
Ja radim!
1219
01:03:23,834 --> 01:03:27,044
Ne! Ja sam tvoj tim.
1220
01:03:27,182 --> 01:03:28,735
Moji prijatelji su tvoj tim.
1221
01:03:28,874 --> 01:03:29,978
Ti si dio ekipe.
1222
01:03:30,116 --> 01:03:32,394
Ti samo... još to ne znaš.
1223
01:03:32,532 --> 01:03:34,603
I prokleta bila ako ću
sjediti ovdje u nekom toplicama,
1224
01:03:34,741 --> 01:03:37,883
dok su svi koje poznajem
i volim vani u opasnosti.
1225
01:03:39,194 --> 01:03:42,853
Ti i ja, spasit ćemo
sve zajedno.
1226
01:03:42,991 --> 01:03:43,992
A onda ću izaći van
1227
01:03:44,130 --> 01:03:46,408
i oženit ću Ryanovu guzicu.
1228
01:03:46,546 --> 01:03:48,997
Oženit ću njegovu guzicu
tako jako!
1229
01:03:49,135 --> 01:03:50,965
Njegova guzica će biti
moja guzica!
1230
01:03:51,103 --> 01:03:52,345
Ryan! Da!
Da! Whoo!
1231
01:03:52,483 --> 01:03:53,588
Whoo!
1232
01:03:53,726 --> 01:03:55,590
O, Bože, to se osjeća dobro.
U redu. Dobro.
1233
01:03:55,728 --> 01:03:56,660
Da.
U redu. Onda se moramo planirati.
1234
01:03:56,798 --> 01:03:57,868
Idi do talaca.
U redu.
1235
01:03:58,006 --> 01:03:59,352
Učinit ću nešto da odvučem
1236
01:03:59,490 --> 01:04:00,422
sve stražare.
U redu.
1237
01:04:00,560 --> 01:04:01,734
To će ti kupiti
malo vremena.
1238
01:04:01,872 --> 01:04:03,909
Kad to radim, ti uzmi
sve goste
1239
01:04:04,047 --> 01:04:05,738
i premjesti ih što je
daleje moguće.
1240
01:04:05,876 --> 01:04:06,981
Da.
1241
01:04:07,119 --> 01:04:08,430
I onda, znaš li kome
ovo dati?
1242
01:04:08,568 --> 01:04:09,569
Uh... Kome da to dam?
1243
01:04:09,707 --> 01:04:10,708
Tvome ocu.
Da, mom tati!
1244
01:04:10,847 --> 01:04:12,193
On je opasan. U redu.
Da. U redu.
1245
01:04:12,641 --> 01:04:14,781
Čekaj!
1246
01:04:14,920 --> 01:04:16,369
Kako ćeš odvratiti
stražare?
1247
01:04:17,025 --> 01:04:17,957
Praviti probleme.
1248
01:04:19,648 --> 01:04:20,649
To radim najbolje.
1249
01:04:23,411 --> 01:04:24,377
Evo je.
1250
01:04:25,102 --> 01:04:26,069
Idemo ovo razvaliti.
1251
01:04:36,182 --> 01:04:37,252
Vidio sam Sam.
1252
01:04:39,013 --> 01:04:41,118
Bila je u kuhinji,
1253
01:04:41,256 --> 01:04:42,568
i jedan od tvojih ljudi
je počeo pucati,
1254
01:04:42,706 --> 01:04:45,433
i sljedeće, sve
je eksplodiralo.
1255
01:04:45,571 --> 01:04:48,229
Teško mi je povjerovati
da nisi znao za njene
1256
01:04:48,367 --> 01:04:51,232
Ne, ona nije ono što
sam mislio da je.
1257
01:04:52,440 --> 01:04:53,613
Ona je smrtonosna.
1258
01:04:54,580 --> 01:04:56,582
Ona je stroj.
1259
01:04:57,963 --> 01:04:58,964
Rekla je...
1260
01:05:01,138 --> 01:05:03,969
'Ja sam osveta.'
1261
01:05:10,078 --> 01:05:12,218
Ti, pridruži se potrazi,
1262
01:05:12,356 --> 01:05:14,289
pronađi Sam Doolan.
Da, gospodine.
1263
01:05:17,361 --> 01:05:20,468
A vi, odvedite ovo dvoje
natrag njihovoj obitelji.
1264
01:05:23,540 --> 01:05:24,644
U redu.
1265
01:05:26,301 --> 01:05:28,165
Dušo. O, Bože!
O, Bože!
1266
01:05:28,303 --> 01:05:29,891
Volim te. Volim te.
Hajde.
1267
01:05:30,029 --> 01:05:31,099
Tako si lijepa.
Tako si nevjerojatna.
1268
01:05:31,237 --> 01:05:32,169
Mislio sam da si mrtva.
1269
01:05:32,307 --> 01:05:33,274
Jesi li dobro?
1270
01:05:36,139 --> 01:05:37,864
U redu.
O, Bože.
1271
01:05:38,003 --> 01:05:40,039
O, Bože.
Pusti me!
1272
01:05:40,177 --> 01:05:42,283
Budi nježan s njim.
Šepa.
1273
01:05:42,904 --> 01:05:43,905
Odmakni se.
1274
01:05:45,631 --> 01:05:48,013
Jesi li ti samo lud?
Da, da, dobro sam.
1275
01:05:48,151 --> 01:05:49,152
Mm!
1276
01:05:49,290 --> 01:05:51,913
Bože!
Dečki, dečki, dečki. Ššš.
1277
01:05:52,051 --> 01:05:53,328
U redu, sve je istina.
1278
01:05:54,433 --> 01:05:57,298
Sam, ona je totalna opaka
tajna agentica.
1279
01:05:57,436 --> 01:05:58,713
Nema šanse.
Živa je?
1280
01:05:58,851 --> 01:06:00,646
Zašto nisam iznenađen?
Da.
1281
01:06:00,784 --> 01:06:02,372
Ona doslovno može
uzeti bilo što
1282
01:06:02,510 --> 01:06:03,856
i koristiti to kao oružje.
1283
01:06:03,994 --> 01:06:05,202
To je tako cool.
1284
01:06:05,340 --> 01:06:07,032
Da. Da.
Onda nas može spasiti.
1285
01:06:07,170 --> 01:06:09,551
Nadam se.
Da, može.
1286
01:06:09,689 --> 01:06:11,070
Ali treba našu pomoć.
1287
01:06:11,208 --> 01:06:12,658
U redu. Dobro, dobro,
dobro.
1288
01:06:12,796 --> 01:06:14,177
Dakle, koji je plan?
1289
01:06:14,315 --> 01:06:16,317
Pa, kad Sam da signal,
1290
01:06:16,455 --> 01:06:17,490
tada ćemo znati.
1291
01:06:17,628 --> 01:06:18,767
Koji je signal?
Koji je signal?
1292
01:06:18,905 --> 01:06:19,976
Ne?
1293
01:06:20,114 --> 01:06:21,529
Nikad nije bila
suptilna, tako da...
1294
01:06:21,667 --> 01:06:23,980
U redu, ako će se Sam...
1295
01:06:24,118 --> 01:06:26,672
boriti s njima, onda nam
treba izlaz koji nije
1296
01:06:26,810 --> 01:06:28,812
kroz kišu metaka.
Da. Da.
1297
01:06:28,950 --> 01:06:29,916
Dobro. U redu.
1298
01:06:31,194 --> 01:06:32,574
Ali...
Što da radimo?
1299
01:06:33,990 --> 01:06:37,062
Možda imamo...
Možda imamo...
1300
01:06:37,200 --> 01:06:38,925
...mrežu tajnih prolaza.
1301
01:06:39,064 --> 01:06:40,444
...mrežu tajnih prolaza.
1302
01:06:40,582 --> 01:06:41,894
A mi...
A mi...
1303
01:06:42,032 --> 01:06:43,206
Što oni dovraga rade?
1304
01:06:43,344 --> 01:06:45,070
Uvijek se koristilo
za djedov...
1305
01:06:45,208 --> 01:06:46,416
Za djedov...
...željeznicu...
1306
01:06:46,554 --> 01:06:47,762
Za njegovu staru željeznicu.
1307
01:06:47,900 --> 01:06:49,522
Vidiš, ponekad bijelci
s novcem...
1308
01:06:49,660 --> 01:06:51,317
Droga.
...rade čudne stvari.
1309
01:06:51,455 --> 01:06:52,836
...prije mosta
1310
01:06:52,974 --> 01:06:55,080
ispranog!
...most ispran!
1311
01:06:55,218 --> 01:06:56,426
Da!
Da!
1312
01:06:56,564 --> 01:06:58,186
Zatvorio si me tamo dolje.
Jesam.
1313
01:06:58,324 --> 01:07:00,188
Kad smo bili djeca.
Više puta.
1314
01:07:00,326 --> 01:07:01,431
Bio sam tamo dolje.
Bio je tako dosadan.
1315
01:07:01,569 --> 01:07:02,570
Da, bio sam uplašen.
1316
01:07:04,158 --> 01:07:06,746
U redu, treba nam
distrakcija. Da.
1317
01:07:06,884 --> 01:07:09,439
Dakle, koje su naše vještine?
Gle, jako sam dobra
1318
01:07:09,577 --> 01:07:10,957
u lažiranju poroda.
U redu.
1319
01:07:11,096 --> 01:07:13,201
Učinila sam to dvaput
samo da dovedem Davea.
1320
01:07:13,339 --> 01:07:14,547
Usrao se prvi put.
1321
01:07:14,685 --> 01:07:16,377
Lijepo.
1322
01:07:16,515 --> 01:07:18,034
Da. Ne znam što vam još
mogu ponuditi,
1323
01:07:18,172 --> 01:07:19,518
osim činjenice da sam
čvrsta 9,5.
1324
01:07:19,656 --> 01:07:21,451
Pa radite s tim što hoćete.
1325
01:07:21,589 --> 01:07:22,866
Slažem se.
Mislim da si 10.
1326
01:07:23,004 --> 01:07:24,350
Ali, znaš,
cijenim tvoju skromnost.
1327
01:07:24,488 --> 01:07:26,283
Zato si mi najbolja.
1328
01:07:26,421 --> 01:07:27,871
Ljudi,
pazite na lijevo.
1329
01:07:28,699 --> 01:07:29,666
Oči otvorene.
1330
01:07:36,224 --> 01:07:37,191
Nastavite se kretati.
1331
01:08:07,255 --> 01:08:09,499
Udarila je u glavni vod.
1332
01:08:09,637 --> 01:08:11,466
Vi idite na sjevernu stranu,
mi ćemo na južnu.
1333
01:08:11,604 --> 01:08:13,675
Sjeverna strana, idemo.
Svi se raširite.
1334
01:08:18,715 --> 01:08:20,061
Dobro, u redu, dakle...
1335
01:08:21,476 --> 01:08:24,169
Da, kliješta.
Što mi to imamo ovdje?
1336
01:08:24,307 --> 01:08:25,963
Oh. Prekidač okidača.
1337
01:08:30,451 --> 01:08:31,935
Hej. Tamo.
1338
01:08:38,769 --> 01:08:40,771
Huh?
Čekaj!
1339
01:08:45,638 --> 01:08:48,020
Što bi to moglo biti?
To mora da je Sam.
1340
01:08:48,158 --> 01:08:49,194
U redu, idemo.
1341
01:08:52,542 --> 01:08:54,371
Vrijeme je da počnemo
ubijati neke ljude.
1342
01:08:55,614 --> 01:08:57,788
Počevši s
Betsy O'Connell!
1343
01:08:58,824 --> 01:09:01,378
Ubijte je i nikada
nećete dobiti ovo!
1344
01:09:03,829 --> 01:09:05,831
Uhvatite je! Ona ima prsten!
1345
01:09:05,969 --> 01:09:08,005
Idemo!
Idi! Idi! Idi! Idi!
1346
01:09:08,144 --> 01:09:09,800
Oprostite, gospodine.
1347
01:09:12,182 --> 01:09:14,150
Samo ću izaći s ovim.
1348
01:09:14,288 --> 01:09:16,497
Onog trenutka kad ste
ušli kroz ta vrata,
1349
01:09:17,291 --> 01:09:19,569
Oh, znam da si to osjetio.
1350
01:09:19,707 --> 01:09:21,571
Veza između
mene i tebe?
1351
01:09:21,709 --> 01:09:23,124
Nešto ozbiljno.
1352
01:09:27,301 --> 01:09:29,475
Ne, ne, ne, ne, ne.
Ne gledaj tamo.
1353
01:09:29,613 --> 01:09:30,994
Drži oči ovdje.
1354
01:09:31,132 --> 01:09:32,340
Dolazi beba!
Beba!
1355
01:09:32,478 --> 01:09:34,860
Dolazi beba!
U redu!
1356
01:09:34,998 --> 01:09:36,551
Ovo nije nešto
što sam željela,
1357
01:09:36,689 --> 01:09:37,966
ali tu smo,
1358
01:09:38,104 --> 01:09:40,072
i to je što je.
Što ćemo učiniti?
1359
01:09:40,210 --> 01:09:41,177
To je beba!
1360
01:09:41,315 --> 01:09:44,076
Maknite se od njega!
1361
01:09:44,214 --> 01:09:47,113
Ustani ili ću pucati.
1362
01:09:47,252 --> 01:09:50,013
Vidiš li Davea?
Napustio nas je.
1363
01:09:56,606 --> 01:09:57,607
Spusti to, sine.
1364
01:10:01,093 --> 01:10:02,543
Nikad te neću voljeti.
1365
01:10:02,681 --> 01:10:05,373
Što je sad, brate?
Ne igraj se s nama.
1366
01:10:06,857 --> 01:10:08,721
Bolje.
Da?
1367
01:10:08,859 --> 01:10:10,861
Bolje.
Možemo ostati u braku?
1368
01:10:10,999 --> 01:10:12,449
Bolje.
Bolje. U redu, super.
1369
01:10:18,800 --> 01:10:21,838
Ooh! Pljoska.
1370
01:10:21,976 --> 01:10:24,185
Neću se buniti.
1371
01:10:24,323 --> 01:10:26,083
Sad imamo vjenčanje.
1372
01:10:26,222 --> 01:10:27,223
Krećemo.
1373
01:10:37,094 --> 01:10:38,958
Izlazimo odavde!
Slijedite me! Idemo!
1374
01:10:39,096 --> 01:10:40,236
Idemo, hajde!
1375
01:11:01,947 --> 01:11:03,776
U redu, ovdje.
Samo malo naprijed.
1376
01:11:55,794 --> 01:11:57,416
Stani.
1377
01:11:57,554 --> 01:11:59,315
Koristi fontanu
čokolade kao zaklon.
1378
01:12:00,833 --> 01:12:02,007
Izađite.
1379
01:12:02,145 --> 01:12:04,320
Koristi fontanu
čokolade kao zaklon.
1380
01:12:05,286 --> 01:12:06,252
Izađite.
1381
01:12:15,434 --> 01:12:18,023
U redu. Sad ću te srediti.
1382
01:12:24,788 --> 01:12:26,134
Zavežite je, Jimmy.
1383
01:12:27,550 --> 01:12:29,793
Konačno, natrag na posao.
1384
01:12:29,931 --> 01:12:30,898
Idemo.
1385
01:12:32,900 --> 01:12:36,075
Skoro smo na drugoj
strani otoka.
1386
01:12:36,213 --> 01:12:38,733
To je oko pola milje.
Pola milje.
1387
01:12:53,541 --> 01:12:54,922
Tko si ti, zapravo?
1388
01:12:55,716 --> 01:12:56,751
CIA?
1389
01:12:57,614 --> 01:12:58,788
Interpol?
1390
01:13:00,341 --> 01:13:02,308
S MI6?
1391
01:13:02,447 --> 01:13:06,416
Što si ti i odakle
si dovraga došla?
1392
01:13:08,556 --> 01:13:10,144
Ključ četiri prihvaćen.
1393
01:13:13,561 --> 01:13:15,080
Odbrojavanje pokrenuto.
1394
01:13:15,218 --> 01:13:16,599
Jer čudna stvar je,
1395
01:13:17,910 --> 01:13:20,982
uvijek dolaze
s ogromnom silom.
1396
01:13:21,120 --> 01:13:25,297
Ali ti, to nije
tvoj stil, zar ne, Sam?
1397
01:13:25,435 --> 01:13:28,404
Ne. Mislim da voliš
sve raditi sama.
1398
01:13:28,542 --> 01:13:30,302
Uzbuđuje te to, zar ne?
1399
01:13:31,786 --> 01:13:34,306
Pa, taj put se bliži kraju, dušo.
1400
01:13:34,444 --> 01:13:36,066
Sef se sada otvara.
1401
01:13:51,703 --> 01:13:54,499
Kladim se da sjediš ovdje
i misliš: 'Čovječe,
1402
01:13:54,637 --> 01:13:57,709
svo to vrijeme,
a ja ću umrijeti.
1403
01:13:57,847 --> 01:14:00,297
Baš sam želio više griješiti.'
1404
01:14:00,436 --> 01:14:01,851
Ženo, kako si tako
vraški seksi,
1405
01:14:01,989 --> 01:14:04,301
i poznaješ me tako dobro?
1406
01:14:04,440 --> 01:14:06,545
U velikoj si boli, sine.
1407
01:14:06,683 --> 01:14:08,513
Ali divim se načinu
na koji se nosiš s tim.
1408
01:14:09,168 --> 01:14:10,342
Hvala, Frank.
1409
01:14:11,757 --> 01:14:14,035
Hej, Betsy, tvoj tata
je rekao da mi se divi.
1410
01:14:14,173 --> 01:14:15,485
Nemoj pretjerivati.
Sjajno, dušo!
1411
01:14:15,623 --> 01:14:16,935
Hej, ti si to rekao.
1412
01:14:17,487 --> 01:14:18,557
Nema povrata.
1413
01:14:55,594 --> 01:14:57,423
U redu, uspjeli smo.
Pazi na korak!
1414
01:15:00,910 --> 01:15:02,567
Svi, krenite prema plaži.
1415
01:15:02,705 --> 01:15:04,672
Tamo je. To je plaža.
1416
01:15:04,810 --> 01:15:06,432
Dakle, gdje... gdje
više nema zemlje.
1417
01:15:06,571 --> 01:15:09,263
Čekaj, nešto nije u redu.
Samo to osjećam.
1418
01:15:09,401 --> 01:15:11,507
Ne, siguran sam da je Sam
1419
01:15:11,645 --> 01:15:13,854
tamo i da im razbija guzice.
1420
01:15:13,992 --> 01:15:16,201
Ne. Sjećaš li se kako sam znala
1421
01:15:16,339 --> 01:15:17,685
da je ovdje i da nam
nekako pomaže?
1422
01:15:17,823 --> 01:15:20,067
Ne. To je bio tvoj tata.
1423
01:15:20,205 --> 01:15:21,827
I ja.
Ne, dobro je.
1424
01:15:21,965 --> 01:15:23,242
Ne, ne, ne, osjećala sam
to duboko u sebi.
1425
01:15:23,380 --> 01:15:24,554
Ne, dušo.
Jesam. Osjećala sam.
1426
01:15:24,692 --> 01:15:25,659
Stvarno sam to osjetila.
1427
01:15:25,797 --> 01:15:27,384
U redu.
Stvarno duboko.
1428
01:15:27,523 --> 01:15:29,732
I osjećam sada da joj
treba naša pomoć.
1429
01:15:31,734 --> 01:15:33,011
Vratit ću se unutra.
Što?
1430
01:15:33,149 --> 01:15:34,426
Trebaš me.
1431
01:15:34,564 --> 01:15:36,428
Znam sve prolaze.
1432
01:15:36,566 --> 01:15:38,395
U redu. I ja.
Da, i ja.
1433
01:15:38,534 --> 01:15:41,398
I ja.
Ne, previše si trudna.
1434
01:15:41,537 --> 01:15:44,954
A ti si previše krvav,
a ti si previše pijan.
1435
01:15:45,092 --> 01:15:46,300
Začepi.
1436
01:15:46,438 --> 01:15:47,888
Jesi li primijetio da postajem
jači i bolji
1437
01:15:48,026 --> 01:15:49,268
kad sam pijan? Idemo.
1438
01:15:49,406 --> 01:15:51,408
Ona to radi.
To je istina.
1439
01:15:51,547 --> 01:15:52,996
U redu. Neću pobijediti, zar ne?
1440
01:15:53,134 --> 01:15:54,135
Čekaj. Što?
Ne.
1441
01:15:54,273 --> 01:15:55,585
Učinimo to.
1442
01:15:55,723 --> 01:15:57,242
U redu, idemo! Idemo svi!
Da!
1443
01:15:57,380 --> 01:15:59,002
Pazi se.
Da.
1444
01:15:59,140 --> 01:16:00,107
Čekaj, tata.
Onuda.
1445
01:16:00,245 --> 01:16:01,695
Samo molim te, budi oprezan.
Volim te.
1446
01:16:05,561 --> 01:16:08,564
Vjerojatno si pogodio da
ništa od ovog nije za mene.
1447
01:16:08,702 --> 01:16:09,668
Stvarno?
1448
01:16:09,806 --> 01:16:11,325
Možda bi trebao uzeti pločicu
1449
01:16:11,463 --> 01:16:13,499
i kupi si još jedan
zlatni lanac.
1450
01:16:17,331 --> 01:16:21,093
To je za tvoju bandu.
'Europa Dawn'?
1451
01:16:21,231 --> 01:16:22,992
To zvuči više kao
kruzer
1452
01:16:23,130 --> 01:16:24,614
gdje djedovi dobivaju spolne bolesti.
1453
01:16:26,754 --> 01:16:29,067
Današnji prihodi će
kupiti političare
1454
01:16:29,205 --> 01:16:30,586
u desecima zemalja.
1455
01:16:31,794 --> 01:16:34,486
I da, oni će pomilovati
'Europa Dawn'.
1456
01:16:34,624 --> 01:16:36,177
O, hvala Bogu. Jupi.
1457
01:16:36,315 --> 01:16:38,283
Ali nemoj misliti
da sam pohlepna, Sam.
1458
01:16:38,421 --> 01:16:40,906
Samo želim osloboditi
zarobljene prijatelje.
1459
01:16:41,044 --> 01:16:43,495
Ti bi to trebao
razumjeti, zar ne?
1460
01:16:43,633 --> 01:16:45,635
Da. Mislim da ne
razumiješ
1461
01:16:45,773 --> 01:16:48,293
glavobolju koju ti daje
visoki rep.
1462
01:16:50,088 --> 01:16:53,022
Što se tiče političara
koji se ne mogu kupiti,
1463
01:16:53,160 --> 01:16:56,681
nešto od ovoga će mi
dati prednost.
1464
01:16:56,819 --> 01:16:59,235
Da, to je jedini
razlog zašto sam došao.
1465
01:16:59,373 --> 01:17:01,444
Taj hard disk ima
sve poslove mog oca
1466
01:17:01,582 --> 01:17:02,583
da dokaže njegovu nevinost.
1467
01:17:02,721 --> 01:17:05,621
Christopher, tvoja
korisnost je gotova.
1468
01:17:05,759 --> 01:17:07,070
Ako si je ikad imao.
1469
01:17:07,208 --> 01:17:09,521
Doveo sam te da me
gledaš kako pobjeđujem.
1470
01:17:09,659 --> 01:17:11,523
I to smo sada učinili.
Ne.
1471
01:17:14,215 --> 01:17:15,907
Kako se osjećaš, ha?
1472
01:17:16,045 --> 01:17:18,047
Daj, želiš tatin
hard disk, Christopher?
1473
01:17:19,773 --> 01:17:20,705
Christopher?
1474
01:17:21,602 --> 01:17:22,879
HUh?
1475
01:17:40,586 --> 01:17:41,553
Prokletstvo.
1476
01:17:46,040 --> 01:17:47,007
Daj!
1477
01:17:54,290 --> 01:17:56,533
Isuse!
1478
01:17:56,672 --> 01:17:58,812
Da te upoznamo
s situacijom, zar ne?
1479
01:18:00,986 --> 01:18:03,230
Zarobljen si u
destileriji viskija
1480
01:18:03,368 --> 01:18:04,921
gdje ćeš umrijeti.
1481
01:18:05,059 --> 01:18:07,959
Postavio sam tragače
na nekoliko gostiju.
1482
01:18:08,097 --> 01:18:10,306
Svi idu prema
obali sada.
1483
01:18:10,444 --> 01:18:12,964
Svratit ćemo i usputno
pobiti
1484
01:18:13,102 --> 01:18:14,413
svakog od njih.
1485
01:18:14,551 --> 01:18:15,725
Bez svjedoka.
Oh, ljut je.
1486
01:18:15,863 --> 01:18:17,037
Politika tvrtke.
1487
01:18:18,694 --> 01:18:21,386
Želim da siđeš dolje
i ubiješ ih oboje.
1488
01:18:21,904 --> 01:18:22,870
Da, gospodine.
1489
01:18:28,082 --> 01:18:30,878
U redu. Kurt će raznijeti
cijelu ovu kuću.
1490
01:18:32,259 --> 01:18:33,950
Ne. Ne, ne, ne.
1491
01:18:34,088 --> 01:18:35,538
Upravo je rekao...
Ne, ne.
1492
01:18:35,676 --> 01:18:39,266
Teško će to učiniti
bez ovoga. Ha?
1493
01:18:58,734 --> 01:19:00,390
U redu, Chris, moraš
me osloboditi.
1494
01:19:01,046 --> 01:19:02,427
Uh...
1495
01:19:02,565 --> 01:19:04,705
Ni meni se to ne sviđa,
ali saveznici smo sada.
1496
01:19:05,499 --> 01:19:08,364
Da. U redu. Uh, u redu.
1497
01:19:08,502 --> 01:19:10,607
Skoro.
Samo protresi.
1498
01:19:10,746 --> 01:19:12,023
Moraš obećati da me
nećeš udariti.
1499
01:19:12,161 --> 01:19:13,127
Neću te udariti.
1500
01:19:13,265 --> 01:19:14,611
Obećavaš?
Da.
1501
01:19:15,923 --> 01:19:17,373
U redu. Evo ga.
1502
01:19:17,511 --> 01:19:19,202
U redu, imam te.
Evo.
1503
01:19:19,340 --> 01:19:20,859
Jesi li dobro?
1504
01:19:20,997 --> 01:19:22,447
Oh-ho-ho!
1505
01:19:23,448 --> 01:19:24,414
Oh, to sam htio reći.
1506
01:19:24,552 --> 01:19:25,519
Sam!
1507
01:19:26,658 --> 01:19:27,763
Sam!
1508
01:19:27,901 --> 01:19:28,867
Sam!
1509
01:19:29,799 --> 01:19:30,938
Sam?
Sam!
1510
01:19:31,076 --> 01:19:32,008
O, moj Bože.
1511
01:19:32,146 --> 01:19:33,423
Postaje jako vruće.
1512
01:19:35,080 --> 01:19:37,013
Mora biti negdje
u ovoj kući.
1513
01:19:37,151 --> 01:19:38,877
Ali zašto tvoja kuća
mora biti tako velika?
1514
01:19:39,015 --> 01:19:41,949
Nije naša krivnja
što smo bogati.
Rođeni smo takvi.
1515
01:19:42,087 --> 01:19:44,503
U redu, čekaj malo.
Da probam nešto.
1516
01:19:47,886 --> 01:19:49,474
Daj, daj.
1517
01:19:49,612 --> 01:19:51,303
Sam?
Čekaj.
1518
01:19:51,441 --> 01:19:53,409
Što je to?
1519
01:19:53,547 --> 01:19:54,859
Cijevi.
1520
01:19:59,001 --> 01:19:59,967
C...
1521
01:20:00,934 --> 01:20:01,935
A...
1522
01:20:03,108 --> 01:20:04,075
T!
1523
01:20:04,213 --> 01:20:06,042
To nije pritisak.
To je Morseov kod!
1524
01:20:06,180 --> 01:20:07,699
To je Sam!
1525
01:20:07,837 --> 01:20:08,976
Destilerije viskija
su povezane
1526
01:20:09,114 --> 01:20:10,702
s vodoopskrbom
za vrijeme čišćenja.
1527
01:20:10,840 --> 01:20:12,359
Idemo!
U redu!
1528
01:20:16,501 --> 01:20:18,020
Sam? O, Bože!
1529
01:20:18,158 --> 01:20:19,504
Koja je?
Idemo!
1530
01:20:19,642 --> 01:20:20,988
U redu. Ne.
1531
01:20:21,126 --> 01:20:22,334
Pomoć!
1532
01:20:22,472 --> 01:20:23,473
Sam!
1533
01:20:25,372 --> 01:20:27,374
Ona je ovdje!
Našao sam je! U redu!
1534
01:20:27,512 --> 01:20:28,893
O, moj Bože,
izvucite je!
1535
01:20:29,031 --> 01:20:31,723
O, moj Bože, puni se.
Zaustavljanje u nuždi!
1536
01:20:32,517 --> 01:20:33,552
Piše greška sustava.
1537
01:20:33,690 --> 01:20:34,795
Da, to bi trebalo pisati.
1538
01:20:34,933 --> 01:20:36,970
Budi oprezan.
Ima li nešto unutra?
1539
01:20:37,108 --> 01:20:39,351
Pazi!
Bože!
1540
01:20:43,321 --> 01:20:44,840
O, moj Bože, Sam!
1541
01:20:48,913 --> 01:20:51,847
O, Bože, jesi li ozlijeđena?
Mislim da je alkohol
1542
01:20:51,985 --> 01:20:53,365
sve sterilizirao.
O, Bože!
1543
01:20:53,503 --> 01:20:54,746
Ti!
Whoa!
1544
01:20:54,884 --> 01:20:56,265
Hej, on već dolazi
pretučen.
1545
01:20:57,680 --> 01:20:59,164
U redu.
U redu.
1546
01:20:59,302 --> 01:21:00,545
Moramo pronaći Kurta.
U redu.
1547
01:21:00,683 --> 01:21:02,719
Da. Ne mogu vjerovati
da je Morseov kod uspio!
1548
01:21:02,858 --> 01:21:03,928
Idemo! Ovuda!
1549
01:21:06,206 --> 01:21:08,484
Virginia, ovo je tako
ukusno.
1550
01:21:08,933 --> 01:21:09,899
Kučko.
1551
01:21:20,289 --> 01:21:21,255
Zračni čamci su još
uvijek tamo.
1552
01:21:21,393 --> 01:21:22,360
Da.
1553
01:21:23,292 --> 01:21:24,880
Sa svim našim zlatom?
1554
01:21:25,018 --> 01:21:26,778
Što je bogatim ljudima
i zlatom?
1555
01:21:26,916 --> 01:21:28,918
Razmišljala sam, uhvatit
ću teroriste.
1556
01:21:29,056 --> 01:21:30,816
Da, naravno, i to!
1557
01:21:30,955 --> 01:21:33,095
Idemo.
Ne, ti ostani ovdje.
1558
01:21:33,233 --> 01:21:35,062
Ozbiljno. Ne slijedi me.
Što?
1559
01:21:35,200 --> 01:21:38,031
Ne ostajem ovdje.
1560
01:21:38,169 --> 01:21:40,343
Ni ja.
U redu. Ja sam htjela ostati.
1561
01:21:46,108 --> 01:21:47,592
Rekla sam ostani tamo!
Znam.
1562
01:21:47,730 --> 01:21:49,111
Radim upravo suprotno.
1563
01:21:49,249 --> 01:21:51,216
Pomozi mi manevrirati
ovim topom. U redu.
1564
01:21:51,354 --> 01:21:52,355
U redu.
Gdje?
1565
01:21:52,493 --> 01:21:53,529
Dva sata.
1566
01:21:55,703 --> 01:21:57,326
Čekaj. U redu.
U redu. Dobro. Dobro, dobro.
1567
01:21:57,464 --> 01:21:59,086
Jesi li shvatio?
Daj mi punjač.
1568
01:21:59,224 --> 01:22:00,329
Mislim da sam shvatio!
1569
01:22:00,467 --> 01:22:01,502
Lydia, trebat će mi
tvoje vještine povlačenja.
1570
01:22:01,640 --> 01:22:02,779
Najdraža stvar za raditi.
1571
01:22:02,918 --> 01:22:04,160
Punjač za top.
1572
01:22:04,298 --> 01:22:05,990
Zoe, topovska kugla!
1573
01:22:06,128 --> 01:22:07,163
O, Bože!
1574
01:22:08,337 --> 01:22:10,856
O, moj Bože, to je bilo
nevjerojatno. U redu.
1575
01:22:11,892 --> 01:22:13,031
Ugurat ću ga unutra.
1576
01:22:13,169 --> 01:22:15,171
Da.
Možeš ti to, uguraj ga!
1577
01:22:15,309 --> 01:22:17,208
Uguraj ga jako!
Dok ne bude tvrd!
1578
01:22:17,346 --> 01:22:18,795
Spremni? Kreni!
1579
01:22:18,934 --> 01:22:20,176
Dva, tri!
1580
01:22:22,247 --> 01:22:24,594
Idi, idi, idi!
1581
01:22:28,771 --> 01:22:30,186
Idemo!
Izađite odavde!
1582
01:22:30,324 --> 01:22:32,637
Idi, idi, idi!
1583
01:22:32,775 --> 01:22:34,501
Treba nam još jedan.
Treba nam još jedan!
1584
01:22:34,639 --> 01:22:35,536
Svi!
U redu.
1585
01:22:35,674 --> 01:22:36,675
Daj!
1586
01:22:36,813 --> 01:22:38,194
Što dovraga radimo?
1587
01:22:38,332 --> 01:22:40,403
Treba nam nešto veće.
To je rekla.
1588
01:22:42,440 --> 01:22:43,751
Okreni ga, okreni ga!
1589
01:22:47,238 --> 01:22:49,033
U redu, da, to je dobro.
To je dobro.
1590
01:22:49,171 --> 01:22:50,137
U redu.
1591
01:22:54,072 --> 01:22:55,349
Pucaj na njih!
U redu!
1592
01:22:57,731 --> 01:22:59,319
Tri, dva, jedan.
1593
01:23:04,427 --> 01:23:06,050
Daj. Daj.
O, moj Bože.
1594
01:23:14,575 --> 01:23:16,922
Uzmi to!
U redu, ulazim.
1595
01:23:17,613 --> 01:23:19,063
Čekaj! Sam!
1596
01:23:23,412 --> 01:23:24,413
O, moj Bože.
1597
01:23:27,485 --> 01:23:29,107
Betsy!
Yo!
1598
01:23:29,245 --> 01:23:30,936
Kupi mi piće prvo.
1599
01:23:31,075 --> 01:23:34,561
Žao mi je. Nisam znao
da ću uletjeti tako jako.
1600
01:23:34,699 --> 01:23:35,838
Oh, ne, dobro sam.
1601
01:23:35,976 --> 01:23:37,219
Da.
Stvarno sam dobro.
1602
01:23:37,357 --> 01:23:38,703
Netko mora paziti
na imanje.
1603
01:23:38,841 --> 01:23:40,222
Želiš li da ti pomognem
popeti se stepenicama?
1604
01:23:40,360 --> 01:23:41,602
Sjednimo.
Opet?
1605
01:23:41,740 --> 01:23:43,501
Ne znam.
Skočila sam prije gledanja.
1606
01:23:43,639 --> 01:23:45,089
Rekla sam ne slijedi me!
1607
01:23:45,227 --> 01:23:48,195
Ali volim te, i slijedit
ću te bilo gdje, čovječe!
1608
01:23:53,200 --> 01:23:55,099
Uključujemo se!
Izlazimo!
1609
01:23:55,237 --> 01:23:56,514
U redu!
Evo ga!
1610
01:23:59,586 --> 01:24:01,070
Dobro. Kako ovo
radi?
1611
01:24:01,208 --> 01:24:03,107
Što? Mislila sam da tajni
agenti znaju voziti sve.
1612
01:24:03,245 --> 01:24:04,798
Ne i ženski tajni agenti.
1613
01:24:04,936 --> 01:24:06,179
Što?
Samo se šalim.
1614
01:24:06,317 --> 01:24:07,525
Oh.
1615
01:24:07,663 --> 01:24:08,595
Evo nas!
1616
01:24:19,054 --> 01:24:20,814
To je on!
1617
01:24:20,952 --> 01:24:23,403
Koji on?
Zgodni narcis.
1618
01:24:23,541 --> 01:24:24,956
Chris!
Uh...
1619
01:24:25,094 --> 01:24:28,063
Baci nešto na njega.
U redu. Što da bacim?
1620
01:24:28,201 --> 01:24:29,857
O, Bože. Mogu li baciti ovo?
1621
01:24:29,995 --> 01:24:31,894
Da. Da, da, baci to!
Pomoć.
1622
01:24:32,964 --> 01:24:34,069
Baci to! Baci to!
Što sad?
1623
01:24:34,207 --> 01:24:36,071
Baci!
1624
01:24:39,591 --> 01:24:41,731
Mrzimo te i tvoje
savršeno lice!
1625
01:24:46,046 --> 01:24:47,703
Postavit ću ove
strojnice.
1626
01:24:47,841 --> 01:24:49,567
Koje strojnice?
1627
01:24:49,705 --> 01:24:51,948
Ove strojnice.
1628
01:24:53,778 --> 01:24:54,779
O, moj Bože!
1629
01:25:01,924 --> 01:25:03,374
Samo naprijed!
1630
01:25:03,512 --> 01:25:05,514
To će te naučiti da se ne
petljaš sa vjenčanjem!
1631
01:25:06,204 --> 01:25:07,516
Mogu li ja?
1632
01:25:07,654 --> 01:25:09,104
Mogu li pritisnuti gumb?
1633
01:25:09,242 --> 01:25:11,347
Pa, nije kao da svatko
dobije strojnicu.
1634
01:25:11,485 --> 01:25:13,970
Molim! Molim! Samo jednom!
U redu, idi, idi, idi!
1635
01:25:17,422 --> 01:25:19,631
Osjećam se tako dobro
biti opaka!
1636
01:25:20,080 --> 01:25:21,254
Whoo!
1637
01:25:23,359 --> 01:25:25,361
Ne, on prolazi kroz moje
šatore s temom vjenčanja!
1638
01:25:25,499 --> 01:25:26,880
Ne cvijeće!
1639
01:25:28,537 --> 01:25:29,607
Ne!
1640
01:25:30,021 --> 01:25:31,678
Ne!
1641
01:25:31,816 --> 01:25:34,198
Oh!
U redu, skočit ćemo!
1642
01:25:34,336 --> 01:25:36,096
Što?
Možemo mi to, Bets. U redu?
1643
01:25:36,234 --> 01:25:37,856
Činiš da zvuči tako lako.
Jedan...
1644
01:25:37,994 --> 01:25:40,135
Dva... Makni se!
1645
01:25:41,929 --> 01:25:42,930
O, moj Bože!
1646
01:25:45,657 --> 01:25:47,797
Samo prestani, dosadna ženo!
1647
01:25:54,942 --> 01:25:56,358
Nitko to ne radi mojoj
prijateljici.
1648
01:26:01,880 --> 01:26:04,159
To je za uništavanje
vjenčanja Betsy i Ryana!
1649
01:26:11,442 --> 01:26:12,374
Udaraj!
1650
01:26:19,829 --> 01:26:21,348
Vau! Sranje!
1651
01:26:24,420 --> 01:26:26,008
Whoo!
1652
01:26:29,356 --> 01:26:30,323
Hej!
1653
01:26:31,738 --> 01:26:33,602
Tvrdi disk, predaj ga.
1654
01:26:34,844 --> 01:26:35,880
U redu, u redu.
1655
01:26:42,680 --> 01:26:44,129
Daj.
Betsy.
1656
01:26:44,268 --> 01:26:45,441
Da?
Drži me.
1657
01:26:45,579 --> 01:26:47,892
Što? Čekaj. Je li to
razlog zašto se nisi udala?
1658
01:26:49,652 --> 01:26:52,068
Pravo na vrijeme!
1659
01:26:55,244 --> 01:26:56,245
O, moj Bože.
1660
01:27:09,845 --> 01:27:13,400
Vau! Je li to Virginia?
To je tako Virginia.
1661
01:27:13,538 --> 01:27:15,402
Mm-hmm.
Pretjerano je.
1662
01:27:16,576 --> 01:27:18,129
Hej, Sam.
Da?
1663
01:27:18,267 --> 01:27:20,442
Mislim da si mi upravo
spasila život.
1664
01:27:20,580 --> 01:27:23,168
Mislim da smo obje spasile
oba naša života.
1665
01:27:25,240 --> 01:27:27,345
Ne mogu vjerovati da još
uvijek nosiš to.
1666
01:27:27,483 --> 01:27:28,450
Naravno.
1667
01:27:39,564 --> 01:27:41,635
Virginiji se to neće
svidjeti.
1668
01:27:41,773 --> 01:27:43,119
Gotovo kao večera.
1669
01:27:43,258 --> 01:27:45,432
Ali barem je moje
vjenčanje osvijetljeno.
1670
01:27:49,402 --> 01:27:50,506
Ryan.
1671
01:27:50,644 --> 01:27:51,887
O, Bože, gdje je Ryan?
Tamo su.
1672
01:27:52,025 --> 01:27:53,509
Gdje? Ryan!
1673
01:27:53,647 --> 01:27:54,752
Betsy!
1674
01:27:54,890 --> 01:27:56,374
Što se dogodilo s Chrisom?
1675
01:27:56,512 --> 01:27:59,998
Njegovo privlačno 'Teflon'
lice je potonulo s brodom.
1676
01:28:00,136 --> 01:28:02,760
Imam mješavinu emocija,
ali najveća je 'yay'.
1677
01:28:02,898 --> 01:28:04,313
Da.
1678
01:28:04,451 --> 01:28:06,142
U redu je.
Bit ćeš dobro.
1679
01:28:06,281 --> 01:28:07,316
Fuj. Što je taj miris?
1680
01:28:07,454 --> 01:28:09,629
Oh. Ovo su moje 'spanks'.
1681
01:28:09,767 --> 01:28:11,009
Ali u redu je.
U redu.
1682
01:28:11,147 --> 01:28:12,356
Da, to je u redu. To je...
U redu.
1683
01:28:12,494 --> 01:28:13,598
Samo mi to nemoj staviti
u usta, u redu?
1684
01:28:13,736 --> 01:28:14,668
U redu, žao mi je.
1685
01:28:18,810 --> 01:28:21,779
Oni su ovdje! Vidiš?
Da! To je sjajno!
1686
01:28:22,607 --> 01:28:25,507
O, moj Bože. O, moj Bože.
1687
01:28:25,645 --> 01:28:28,510
Kako ste, ljudi?
Jeste li imali dobar let?
1688
01:28:28,648 --> 01:28:30,684
Moglo je biti, kao,
45 minuta ranije,
1689
01:28:30,822 --> 01:28:33,480
ali ovo je, da,
sjajno vrijeme.
1690
01:28:33,618 --> 01:28:35,171
U redu, dečki i cure,
pažnja.
1691
01:28:35,310 --> 01:28:36,863
Mi smo Agencija Pet Očiju.
1692
01:28:37,001 --> 01:28:38,761
Situacija je sada pod
našom kontrolom.
1693
01:28:38,899 --> 01:28:39,900
U redu je, u redu je.
1694
01:28:40,038 --> 01:28:41,695
Mislim, ove cure su to
sredile.
1695
01:28:41,833 --> 01:28:43,318
Znaš, ovo je moje
prvo vjenčanje.
1696
01:28:44,042 --> 01:28:45,389
Stvarno?
Da.
1697
01:28:45,527 --> 01:28:46,735
Bio sam na hrpi
vjenčanja.
1698
01:28:46,873 --> 01:28:48,184
Stvarno? Kako to?
1699
01:28:48,323 --> 01:28:50,325
Ja sam pjevač na vjenčanjima
kad ne radim ovo.
1700
01:28:50,463 --> 01:28:52,119
Da?
Stvarno je dobro.
1701
01:28:53,569 --> 01:28:57,262
Kako to da ste od svih vas
dvoje preživjeli?
1702
01:28:57,401 --> 01:29:01,853
Da, Edgare, izgleda da...
je sve sama sredila.
1703
01:29:01,991 --> 01:29:03,441
Shvatili ste sve.
1704
01:29:04,960 --> 01:29:06,824
Volim te.
Vrati se odmah, u redu?
1705
01:29:09,136 --> 01:29:10,483
Vidimo se, mali gadovi.
1706
01:29:13,175 --> 01:29:15,660
Da, dobro pogledajte.
Nastavite hodati.
1707
01:29:16,834 --> 01:29:18,525
Pa, ovo je sve divno.
1708
01:29:18,663 --> 01:29:20,493
Što kažeš da okupimo te
goste,
1709
01:29:20,631 --> 01:29:21,701
vratimo se u tunel
1710
01:29:21,839 --> 01:29:24,255
i nastavimo sa vjenčanjem?
Hoćemo li?
1711
01:29:24,393 --> 01:29:27,810
Zapravo, možemo li to
obaviti ovdje?
1712
01:29:27,948 --> 01:29:30,434
Mislim, Ryan ne može
baš hodati.
1713
01:29:30,572 --> 01:29:32,988
I ionako sam htjela
jednostavno vjenčanje.
1714
01:29:33,126 --> 01:29:36,509
Mislim da sam to trebala
reći malo glasnije.
1715
01:29:36,647 --> 01:29:39,788
Vrlo dobro. Ja ću... odmah
ću početi planirati.
1716
01:29:39,926 --> 01:29:41,514
Ryan voli vlakove.
1717
01:29:41,652 --> 01:29:46,691
Virginia, hvala ti puno,
ali ja ću to odavde.
1718
01:29:48,141 --> 01:29:51,420
Aw. To je kao 'Hallmark'
božićni film.
1719
01:29:51,558 --> 01:29:53,560
I sada, po ovlastima koje
su mi dodijeljene,
1720
01:29:53,698 --> 01:29:55,942
proglašavam vas mužem
i ženom.
1721
01:29:56,080 --> 01:29:58,082
Možete poljubiti mladenku.
1722
01:30:03,259 --> 01:30:04,433
O, Bože!
Isuse Kriste!
1723
01:30:04,571 --> 01:30:06,539
Opet!
1724
01:30:06,677 --> 01:30:08,195
Što on...
Mislila sam da je mrtav.
1725
01:30:09,265 --> 01:30:10,543
Izgleda loše.
1726
01:30:19,759 --> 01:30:20,898
Daj mi tvrdi disk.
1727
01:30:21,692 --> 01:30:22,624
Daj mi tvrdi disk.
1728
01:30:23,590 --> 01:30:25,523
Chris.
Daj.
1729
01:30:25,661 --> 01:30:28,112
Naši analitičari su već
provjerili datoteke.
1730
01:30:28,250 --> 01:30:30,804
Istina je. Tvoj tata je radio
za teroriste i vojskovođe.
1731
01:30:30,942 --> 01:30:32,461
Ne.
1732
01:30:32,599 --> 01:30:34,739
Daj, čovječe, moraš znati
duboko u sebi.
1733
01:30:41,746 --> 01:30:42,678
Žao mi je.
1734
01:30:44,266 --> 01:30:47,580
Da, ovo je apsolutno grozno.
1735
01:30:51,687 --> 01:30:52,792
U redu, odvedite ga.
1736
01:30:52,930 --> 01:30:55,139
Izbacite ga odavde.
1737
01:30:56,174 --> 01:30:57,659
Možete vi to!
U redu!
1738
01:31:00,075 --> 01:31:01,317
U redu, u redu, vjenčanje.
1739
01:31:01,456 --> 01:31:03,181
U redu! U redu!
1740
01:31:03,319 --> 01:31:04,804
Pokušajmo ponovno s tim
poljupcem.
1741
01:31:04,942 --> 01:31:05,943
Da.
Da.
1742
01:31:06,840 --> 01:31:07,841
Da!
1743
01:31:11,811 --> 01:31:12,777
Volim te.
Volim te.
1744
01:31:12,915 --> 01:31:14,952
O, moj Bože!
U redu, dame.
1745
01:31:15,090 --> 01:31:17,437
Dajte, prije nego što netko
drugi dođe i prekine.
1746
01:31:17,575 --> 01:31:18,645
Sjajno.
1747
01:31:18,783 --> 01:31:21,441
U redu? U redu!
1748
01:31:21,579 --> 01:31:24,133
Želiš da ga uhvatim?
U redu. Gledaj me.
1749
01:31:26,860 --> 01:31:29,518
Već ste vjenčani.
Zar nismo?
1750
01:31:29,656 --> 01:31:32,556
U redu, dame, dajte.
Dajte, ekipa, idemo to obaviti.
1751
01:31:32,694 --> 01:31:33,729
Jeste li spremni?
1752
01:31:33,867 --> 01:31:35,490
Da!
U redu!
1753
01:31:36,111 --> 01:31:38,631
Jedan, dva, tri!
1754
01:31:49,573 --> 01:31:50,850
O, moj Bože!
Oh!
1755
01:31:53,335 --> 01:31:54,750
Pa, oduvijek sam htjela
preurediti.
1756
01:31:54,888 --> 01:31:56,890
To je bila ogromna eksplozija.
Što se upravo dogodilo?
1757
01:31:57,028 --> 01:31:58,409
Ne znam, samo je...
1758
01:31:58,547 --> 01:32:00,549
Povezalo se s ovim,
i ja sam samo...
1759
01:32:00,687 --> 01:32:02,862
Upravo si to napravila
s tom stvari?
1760
01:32:03,000 --> 01:32:05,416
Oh. U redu je.
1761
01:32:08,626 --> 01:32:09,662
Žao mi je.
1762
01:32:15,530 --> 01:32:17,601
Najgorim djeverušama
ikad!
1763
01:32:17,739 --> 01:32:19,741
Čujem, čujem. U redu, Frank.
1764
01:32:19,879 --> 01:32:21,363
Hvala ti, tata.
Volim te.
1765
01:32:21,501 --> 01:32:23,020
Volim te!
1766
01:32:23,158 --> 01:32:25,885
U redu. A sada je vrijeme
za govor
1767
01:32:26,023 --> 01:32:27,990
od Kume.
1768
01:32:29,405 --> 01:32:31,200
Što sam bila ja.
1769
01:32:32,408 --> 01:32:35,619
Ali mislim
1770
01:32:35,757 --> 01:32:40,106
da se svi ovdje možemo
složiti da je danas prava Kuma
1771
01:32:40,244 --> 01:32:42,177
Sam.
Sam!
1772
01:32:42,315 --> 01:32:43,765
Govor!
Govor.
1773
01:32:44,628 --> 01:32:45,594
Neka bude dugačak.
1774
01:32:50,461 --> 01:32:52,636
U redu. Bok, ja sam Sam.
1775
01:32:52,774 --> 01:32:54,534
Bok, Sam!
Bok, Sam!
1776
01:32:54,672 --> 01:32:58,089
Bila sam na nekim vjenčanjima,
pet od vlastite majke.
1777
01:32:59,332 --> 01:33:02,577
Ali, ovo bi moralo biti
najbolje.
1778
01:33:03,439 --> 01:33:04,544
I reći ću vam zašto.
1779
01:33:04,682 --> 01:33:06,753
Jer iz onoga što sam
danas vidjela,
1780
01:33:06,891 --> 01:33:09,376
Betsy i Ryan,
vi ste prava stvar.
1781
01:33:11,413 --> 01:33:15,072
I znam da ćeš biti
nevjerojatna supruga,
1782
01:33:15,210 --> 01:33:17,937
jer svima u svojoj orbiti
daješ
1783
01:33:18,075 --> 01:33:19,076
najnevjerojatniju ljubav.
1784
01:33:22,079 --> 01:33:23,943
I tako sam sretna što ćeš
sada,
1785
01:33:24,081 --> 01:33:25,945
zračiti njome po cijelom
Ryanu.
1786
01:33:26,083 --> 01:33:28,395
Po cijelom njemu.
1787
01:33:28,533 --> 01:33:30,087
Za Betsy i Ryana!
1788
01:33:35,299 --> 01:33:36,818
I, Betsy...
1789
01:33:37,335 --> 01:33:38,336
Da?
1790
01:33:38,474 --> 01:33:40,373
Ti si moja najstarija,
najdraža prijateljica.
1791
01:33:42,513 --> 01:33:44,101
Uvijek si mi čuvala leđa.
1792
01:33:46,310 --> 01:33:49,762
Bila sam takav gubitnik što
to nisam uvijek zapamtila.
1793
01:33:52,799 --> 01:33:55,319
Pa samo želim reći da te
volim.
1794
01:33:55,457 --> 01:33:57,632
Toliko te volim.
1795
01:33:59,495 --> 01:34:02,188
Nedostajala si mi.
Stvarno si mi nedostajala.
1796
01:34:04,673 --> 01:34:07,193
U redu. Dobro. Sada se
osjećam puno bolje,
1797
01:34:07,331 --> 01:34:09,471
kao da mi je teret skinut
s mojih obilnih prsa.
1798
01:34:09,609 --> 01:34:11,300
Da, djevojko.
1799
01:34:12,129 --> 01:34:13,302
Ali još jedna stvar.
1800
01:34:13,440 --> 01:34:16,478
Ako itko ikada spomene
da sam tajni agent,
1801
01:34:16,616 --> 01:34:18,963
prebacit ćemo vas u jednu
od naših mnogih baza.
1802
01:34:19,101 --> 01:34:20,033
Da.
U redu?
1803
01:34:20,171 --> 01:34:21,517
Istina je.
1804
01:34:24,382 --> 01:34:26,246
Ne želim biti prebačen.
1805
01:34:26,384 --> 01:34:27,869
U redu je.
Samo nećemo ništa reći.
1806
01:34:28,007 --> 01:34:31,838
Uz to, plešimo!
1807
01:34:31,976 --> 01:34:34,151
Da!
1808
01:34:37,050 --> 01:34:39,743
Da! Da, uspjeli smo!
1809
01:34:56,345 --> 01:34:57,346
Da!
1810
01:36:46,179 --> 01:36:47,525
Spremni? Jeste li spremni?
1811
01:36:50,563 --> 01:36:52,599
U redu, kreni.
I, akcija!
1812
01:36:52,737 --> 01:36:54,567
Ona nije ono što sam
mislio da jest.
1813
01:36:57,535 --> 01:36:59,986
ja. Žao mi je.
Žao mi je. Koja je linija?
1814
01:37:01,160 --> 01:37:03,576
Ionako bi trebalo biti
kidanje. Dakle, super.
1815
01:37:03,714 --> 01:37:05,302
Omotat ćemo ovog dečka.
1816
01:37:07,580 --> 01:37:09,927
♪ -♪ Moj vrat, moja leđa ♪
- ♪ Moja leđa ♪
1817
01:37:10,065 --> 01:37:12,102
♪ ♪ Moja uh-uh i moja pukotina ♪
1818
01:37:19,040 --> 01:37:22,181
Taj izgleda kao ćelavi
Austin Mahone.
1819
01:37:22,319 --> 01:37:24,045
Mm. Mm-mm.
1820
01:37:24,183 --> 01:37:26,012
Mogao bi sletjeti
na moj teren.
1821
01:37:26,150 --> 01:37:27,842
Djevojko, trudna si i udana.
1822
01:37:29,050 --> 01:37:31,362
U redu, zavežite se.
Zavežite se?
1823
01:37:31,500 --> 01:37:33,364
Ponesite svoj remen.
1824
01:37:33,502 --> 01:37:35,435
Ovo je profesionalno
radno okruženje, Nadine.
1825
01:37:35,573 --> 01:37:37,575
Ponesite svoj remen i
sačuvajte ga za tortu.
1826
01:37:38,887 --> 01:37:40,268
Ne mogu vjerovati da je
moje vjenčanje
1827
01:37:40,406 --> 01:37:43,098
bilo najmanje zanimljiva
stvar danas.
1828
01:37:51,417 --> 01:37:52,694
To je bilo tako dobro.
1829
01:38:01,254 --> 01:38:03,118
Jao!
1830
01:38:03,256 --> 01:38:04,430
Žao mi je.
To je bilo teško.
1831
01:38:04,568 --> 01:38:06,466
Ravno u vaginu. U redu.
1832
01:38:07,305 --> 01:39:07,402
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm