Unspoken

ID13194712
Movie NameUnspoken
Release NameUnspoken 2025 Watch Online in HD B4watch
Year2024
Kindmovie
LanguageSwedish
IMDB ID21442952
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag 2 00:01:03,090 --> 00:01:05,070 Hej då, Opa. 3 00:01:35,190 --> 00:01:37,070 - Du missar minyan. 4 00:01:47,708 --> 00:01:50,230 Är allt bra? 5 00:01:51,110 --> 00:01:52,140 - Ja visst. 6 00:02:21,500 --> 00:02:23,000 - Hej, fru Helfgott 7 00:02:23,541 --> 00:02:24,833 Tack för att ni kom. 8 00:02:25,458 --> 00:02:27,500 - Jag beklagar din förlust. 9 00:02:28,750 --> 00:02:32,530 Han älskade dig så mycket. Din Opa. 10 00:02:35,758 --> 00:02:38,466 Du var hans favorit. 11 00:02:39,600 --> 00:02:40,886 - Det vet jag. 12 00:02:41,534 --> 00:02:45,667 <i>- Noah! Kan nån hämta Noam, han veta.</i> 13 00:02:45,876 --> 00:02:47,333 - Gå, gå. 14 00:02:50,666 --> 00:02:53,170 - Åh, Noah. Vad var det för sång 15 00:02:53,170 --> 00:02:55,167 som Opa brukade sjunga när han lagade mat? 16 00:02:55,192 --> 00:02:57,626 - Inte den jiddisch, den engelska folkmusiken. 17 00:02:57,743 --> 00:02:59,367 - Den från Broadway? 18 00:02:59,367 --> 00:03:02,600 - Broadway? Jag trodde det var en Frank Sinatra eller nåt. 19 00:03:04,010 --> 00:03:07,142 <i>♫ Det finns ett gammalt talesätt som säger att kärleken är blind ♫</i> 20 00:03:07,142 --> 00:03:09,447 - Ja. Ja. - Åh, jag visste att du skulle komma ihåg den. 21 00:03:09,641 --> 00:03:12,515 - Ja. Det är, en Broadway-ballad. 22 00:03:12,540 --> 00:03:14,307 - Såklart är det så. 23 00:03:15,291 --> 00:03:16,533 - Vad ska det betyda? 24 00:03:16,533 --> 00:03:19,000 - Ingenting, ni var bara besatta. 25 00:03:19,833 --> 00:03:21,467 - Fortsätt sjunga den. 26 00:03:21,957 --> 00:03:24,033 - Jag uppträder inte på Shiva. 27 00:03:24,393 --> 00:03:27,342 - Snälla du? Opa gillade när man sjöng den med honom. 28 00:03:27,367 --> 00:03:28,900 - Bara lite grann. 29 00:03:29,600 --> 00:03:31,067 - Snälla du? 30 00:03:38,067 --> 00:03:42,600 ♫ Det finns någon jag längtar efter att få se ♫ 31 00:03:42,667 --> 00:03:48,200 ♫ Jag hoppas att han visar sig vara ♫ 32 00:03:48,541 --> 00:03:55,133 <i>♫ någon som vakar över mig ♫</i> 33 00:04:36,625 --> 00:04:39,040 - Vi borde ha flyttat fram bröllopet. 34 00:04:39,050 --> 00:04:40,220 - Hej 35 00:04:44,000 --> 00:04:47,067 Jag är säker på att alla skulle hålla med att du ska gifta dig snart nog. 36 00:04:49,010 --> 00:04:53,067 - På tal om... Miriam börjar bli ganska söt. 37 00:04:54,359 --> 00:04:57,300 - Jag tror jag sparar bröllopssnacket till efter universitetet. 38 00:04:57,617 --> 00:04:59,633 - Jag tar examen om mindre än ett år. 39 00:04:59,666 --> 00:05:02,851 - Hon behöver nog nån som inte är så känslig som Noam ändå. 40 00:05:02,929 --> 00:05:03,960 - Vad oförskämt. 41 00:05:03,960 --> 00:05:05,433 - Varför gillar du det? 42 00:05:05,433 --> 00:05:07,600 Kvinnor älskar känsliga män. 43 00:05:07,750 --> 00:05:09,867 Du hittar någon snart, Noam. Du har gott om tid. 44 00:05:09,867 --> 00:05:11,567 - Du är en som pratar. 45 00:05:28,250 --> 00:05:30,885 Och nästa vecka ska jag vara Shabbos Abba 46 00:05:30,885 --> 00:05:33,933 även om Yonatan också ska vara Shabbos Abba. 47 00:05:33,933 --> 00:05:35,933 - Ska det vara två Shabbos Abbas? 48 00:05:36,201 --> 00:05:38,633 Kommer de inte att välja en flicka som ska vara Shabbos Imma? 49 00:05:38,709 --> 00:05:41,567 - Och det kommer att bli två Shabbos Immas. 50 00:05:43,500 --> 00:05:45,100 - Kommer du att överleva? 51 00:05:46,666 --> 00:05:48,633 - Jag har klarat mig så här långt. 52 00:05:49,600 --> 00:05:52,667 - Vi finns alltid längre ner på gatan om du behöver komma ut. 53 00:05:54,083 --> 00:05:55,370 - Ska vi gå hem? 54 00:05:55,416 --> 00:05:57,750 - Japp. Ta Ralphy så går vi. 55 00:05:57,767 --> 00:05:59,467 Ralphy kommer hem men 56 00:05:59,467 --> 00:06:01,595 Opa gör det inte för han lever inte. 57 00:06:01,625 --> 00:06:04,500 - Jaha, just det. Just det. 58 00:06:08,282 --> 00:06:11,933 Okej, vi hälsar på farbror Noam lite senare. 59 00:06:28,166 --> 00:06:29,789 - Jag vet inte hur han skulle ha kommit upp dit. 60 00:06:29,789 --> 00:06:32,733 Redan innan han var sängliggande, nådde Opa knappt 175 cm upp. 61 00:06:32,733 --> 00:06:34,667 -Dra ner dem bara, så tar jag emot dem. 62 00:06:35,643 --> 00:06:37,567 - Skit! - Åh, kom igen... 63 00:06:37,567 --> 00:06:38,967 - Han sa att han skulle ta emot dem. 64 00:06:38,967 --> 00:06:40,867 - Det är alltid mitt fel. 65 00:06:50,787 --> 00:06:51,787 Inget testamente. 66 00:06:51,787 --> 00:06:53,740 - Det är likt honom att göra det omöjligt för oss. 67 00:06:53,740 --> 00:06:56,767 - Ja, jag tvivlar på att han avsiktligt organiserade något åt oss. 68 00:06:56,767 --> 00:06:59,067 - Ari. - Ja, du sa det först. 69 00:06:59,583 --> 00:07:01,733 - Jag tror jag ska göra klart det här själv. 70 00:07:01,733 --> 00:07:03,482 - Michelle, det var ett skämt. 71 00:07:03,482 --> 00:07:05,000 - Han är inte din pappa. 72 00:07:06,125 --> 00:07:07,633 Var inte det. 73 00:07:12,467 --> 00:07:14,046 - Jag ska... 74 00:07:14,067 --> 00:07:16,500 Jag ska gå och leta lite i källaren. 75 00:07:25,513 --> 00:07:27,333 -Du borde ha haft en längre son. 76 00:07:27,333 --> 00:07:29,567 - Jag borde ha gift mig med en längre man. 77 00:07:39,083 --> 00:07:40,241 - Vad är det? 78 00:08:02,791 --> 00:08:05,800 Den här brukade vara min tills du kom och stal rampljuset. 79 00:08:11,041 --> 00:08:12,700 - Förmodligen inte den här. 80 00:08:18,208 --> 00:08:20,900 Är han inte med i en av de här? - Ja. 81 00:08:23,051 --> 00:08:24,715 En av de få han lyckades rädda 82 00:08:24,715 --> 00:08:26,533 efter Förintelsen. 83 00:09:16,458 --> 00:09:18,000 - Vem är M? 84 00:09:23,583 --> 00:09:25,100 - Det är ett misstag. 85 00:09:25,100 --> 00:09:27,117 De här var avsedda för mig. - Vad är det? 86 00:09:27,142 --> 00:09:29,633 -Inget viktigt. - Det såg ut som en förlovningsring. 87 00:09:29,633 --> 00:09:32,267 - Det var förmodligen mormors. - Men du har mormors förlovningsring. 88 00:09:32,267 --> 00:09:34,100 Och hennes namn börjar inte på 'M'. 89 00:09:34,100 --> 00:09:35,400 - Okej. 90 00:09:35,400 --> 00:09:37,433 Just nu letar vi efter hans testamente. 91 00:09:37,458 --> 00:09:39,517 Så du borde fortsätta göra det 92 00:09:39,517 --> 00:09:41,994 istället för att titta igenom hans personliga tillhörigheter. 93 00:10:08,083 --> 00:10:10,633 - Att titta på porr under bönen, det är en ny grej. 94 00:10:10,666 --> 00:10:12,067 - Inte för dig. 95 00:10:13,382 --> 00:10:15,833 Nej, jag läste just en nyhetsartikel. 96 00:10:15,833 --> 00:10:17,167 - Om vadå? 97 00:10:17,167 --> 00:10:19,267 -Åh skit! 98 00:10:20,250 --> 00:10:23,567 - Förlåt, rabbi. Vi pratade just om Noams morfar. 99 00:10:23,666 --> 00:10:26,267 - Det blir gott om tid efter bönen. 100 00:10:32,333 --> 00:10:33,782 - Du blir aldrig tagen för något. 101 00:10:33,782 --> 00:10:35,633 - Ja, för jag är smart med det. 102 00:10:51,833 --> 00:10:53,375 - Vill du äta pizza efter skolan? 103 00:10:53,375 --> 00:10:54,965 - Han kan inte. Vi har kör. 104 00:10:55,000 --> 00:10:56,713 - Åh, du och din dumma kör. 105 00:10:56,713 --> 00:10:58,580 - Om kvinnor fick sjunga i vår skola 106 00:10:58,580 --> 00:11:00,582 skulle jag inte behöva gå i den offentliga skolans kör. 107 00:11:00,583 --> 00:11:03,200 - Ja, men tala bara om när ni får slut på tamponger. 108 00:11:03,291 --> 00:11:05,885 - Har du tamponger? - Håll käften. 109 00:11:06,975 --> 00:11:08,885 - Mår du bra idag? 110 00:11:09,392 --> 00:11:10,736 - Ja. Ja. 111 00:11:10,761 --> 00:11:12,013 Jag måste bara se till 112 00:11:12,112 --> 00:11:14,367 att mina ögon inte var helt svullna innan jag kom tillbaka. 113 00:11:14,375 --> 00:11:17,000 - Jag förstår. Det är därför jag aldrig tittar på en romantisk film på söndagar. 114 00:11:17,000 --> 00:11:18,067 Minst en extra dag. 115 00:11:18,166 --> 00:11:20,533 - 'Dagboken', såklart. Vad skulle det annars vara? 116 00:11:20,533 --> 00:11:21,949 - Förlåt, vem lurar du? 117 00:11:21,949 --> 00:11:25,133 Du grät fem sekunder i 'Förr eller senare exploderar jag'. 118 00:11:25,133 --> 00:11:27,256 - Se den, herr Stein. 119 00:11:30,750 --> 00:11:33,067 - Jag är så slut på det här stället. 120 00:11:33,067 --> 00:11:34,601 Förra veckan sa fru Fleischman 121 00:11:34,601 --> 00:11:36,400 att min tröja var för tajt. 122 00:11:36,400 --> 00:11:38,967 Varje bit av min hud är täckt och hon hittar på något sätt 123 00:11:38,967 --> 00:11:40,867 fortfarande ett sätt att stirra på mina bröst. 124 00:11:40,867 --> 00:11:42,400 Vilken flata! 125 00:11:42,916 --> 00:11:44,733 Kom, vi blir sena. 126 00:11:44,758 --> 00:11:47,258 - Herregud, skulle du bara dejta henne redan? 127 00:11:47,655 --> 00:11:49,141 - Det är inte så. - Jaså? 128 00:11:49,166 --> 00:11:50,487 Säg det till din ståkuk. 129 00:11:50,487 --> 00:11:52,633 - Väx upp. - Visa lite stake. 130 00:11:53,625 --> 00:11:55,752 - Du är en sån idiot. - Jag skojade. 131 00:12:00,833 --> 00:12:02,733 - Noam. Kan jag få träffa dig? 132 00:12:03,424 --> 00:12:04,972 - Ja. 133 00:12:09,958 --> 00:12:11,800 - Hur mår du, Noam? 134 00:12:12,583 --> 00:12:13,733 - Bra. 135 00:12:14,541 --> 00:12:16,033 - Hur mår din familj? 136 00:12:16,254 --> 00:12:17,700 - Åh, de mår bra. 137 00:12:18,457 --> 00:12:21,000 Ja, han var sjuk ett tag, så det var... 138 00:12:21,168 --> 00:12:22,433 väntat. 139 00:12:22,903 --> 00:12:25,267 - Jag vet att din morfar var en överlevare, 140 00:12:25,267 --> 00:12:26,613 så jag ville bara informera dig om 141 00:12:26,613 --> 00:12:29,465 att vi börjar ett avsnitt om Förintelsen nästa vecka. 142 00:12:29,565 --> 00:12:32,067 Jag kan förstå om du vill vänta med det här. 143 00:12:36,533 --> 00:12:38,633 Jag vet inte. - Ta gärna lite tid på dig. 144 00:12:38,633 --> 00:12:41,925 Klasserna har redan delats upp i par för presentationer medan du var ute, 145 00:12:41,958 --> 00:12:43,768 och Jonah behöver fortfarande en partner 146 00:12:43,793 --> 00:12:47,171 Men han sa att han inte har nåt emot att presentera på egen hand. 147 00:12:59,285 --> 00:13:02,333 - "Att hålla minnet av Förintelsen vid liv." 148 00:13:05,166 --> 00:13:07,458 Det låter som ett deprimerande TED-föredrag. 149 00:13:09,958 --> 00:13:13,133 Förlåt, du kan slå till mig om jag drar för många dåliga skämt. 150 00:13:13,208 --> 00:13:16,000 - Är det därför du och Zach fortsätter att slå varandra på pungen? 151 00:13:17,367 --> 00:13:19,162 - Det där är väldigt ensidigt, 152 00:13:19,615 --> 00:13:21,033 det lovar jag. 153 00:13:33,571 --> 00:13:35,900 Så har du valt ett ämne än? 154 00:13:36,083 --> 00:13:39,467 Jag har några i åtanke. Jag bara... 155 00:13:40,533 --> 00:13:44,035 kämpar med att hitta en vinkel som vi inte har lärt oss nåt om. 156 00:13:45,833 --> 00:13:47,670 - Det är åtminstone inte som en annan presentation 157 00:13:47,670 --> 00:13:49,583 om grundandet av staten Israel. 158 00:13:49,927 --> 00:13:51,300 - Just det. 159 00:13:52,533 --> 00:13:54,567 - Förlåt, det var ett dåligt skämt. 160 00:13:54,625 --> 00:13:55,833 Du kan... 161 00:13:55,833 --> 00:13:57,476 - Nej, det är sant. Jag menar... 162 00:13:57,562 --> 00:13:59,624 efter 11 år av att lära sig samma ämne. 163 00:13:59,666 --> 00:14:01,500 - Allvarligt talat? 164 00:14:02,133 --> 00:14:04,967 Samtidigt ägnade vi bara ett år åt amerikansk historia. 165 00:14:05,430 --> 00:14:08,700 Tio dollar på att du inte kan tala om för mig vad som hände i kriget 1812? 166 00:14:09,067 --> 00:14:11,602 - Ghentfördraget. Vita huset brändes ner. 167 00:14:11,602 --> 00:14:13,500 USA förklarade krig mot Storbritannien. 168 00:14:14,333 --> 00:14:15,933 - Skit samma då. 169 00:14:16,750 --> 00:14:18,467 - Jag fick en femma på AP. 170 00:14:19,041 --> 00:14:20,800 - Smart och ödmjuk. 171 00:14:21,500 --> 00:14:23,567 Jag kanske borde ha tagit ledigheten 172 00:14:23,592 --> 00:14:25,425 istället för att jobba med dig. 173 00:14:36,933 --> 00:14:39,630 - Nej, bokstavligen nej. 174 00:14:39,630 --> 00:14:42,333 - Miriam, tycker du att Chris Pratt är snygg? 175 00:14:42,531 --> 00:14:44,767 - Hej. Ja. Hurså? 176 00:14:44,767 --> 00:14:46,226 - Hurså? 177 00:14:46,226 --> 00:14:48,133 För att han ser ut som en potatis. 178 00:14:48,133 --> 00:14:49,852 - Vi leker "Knulla, gift dig, dö" 179 00:14:49,852 --> 00:14:51,891 mellan Chris Pratt, Chris Evans 180 00:14:51,891 --> 00:14:54,141 och Chris Hemsworth. Du börjar. 181 00:14:54,438 --> 00:14:56,876 - Vänta. Kan ortodoxa människor leka 182 00:14:56,876 --> 00:14:57,872 "Knulla, gift dig, dö"? 183 00:14:57,875 --> 00:15:00,479 - Ja, men vi måste offra ett lamm 184 00:15:00,479 --> 00:15:02,174 efteråt som ånger. 185 00:15:02,175 --> 00:15:04,633 - Vadå? Jag ställde bara en fråga. 186 00:15:04,633 --> 00:15:06,941 - Vi är inte utomjordingar, Kyle. 187 00:15:07,125 --> 00:15:09,133 - Du är så stötande. 188 00:15:09,133 --> 00:15:11,605 - Hörru, jag får vara stötande. 189 00:15:11,708 --> 00:15:13,900 Gillar ni inte att stena homosexuella? 190 00:15:13,900 --> 00:15:16,433 - Nej, vi stenar inte homosexuella. 191 00:15:16,458 --> 00:15:18,867 - Vad skulle hända om jag och min pojkvän var ortodoxa? 192 00:15:19,109 --> 00:15:21,083 - Jag vet inte. Det skulle han inte vara. 193 00:15:21,083 --> 00:15:23,367 - Ja, det är säkert. 194 00:15:28,151 --> 00:15:32,600 <i>♫ Löften och hopp föddes ♫</i> 195 00:15:36,033 --> 00:15:39,367 <i>♫ Mamma rusade upp på trottoaren ♫</i> 196 00:15:46,471 --> 00:15:49,487 - Utmärkt jobbat. Altos 197 00:15:49,791 --> 00:15:52,300 Ni blandar alla så mycket bättre än förra veckan. 198 00:15:52,300 --> 00:15:54,073 Jag märker att ni har övat. 199 00:15:54,073 --> 00:15:56,739 Okej, låt oss avsluta med den lilla improvisationen. 200 00:15:56,838 --> 00:15:59,885 Finns det några frivilliga för vår avslutningssång? 201 00:16:01,458 --> 00:16:03,933 - Snälla. Jag har en så bra. 202 00:16:04,208 --> 00:16:05,867 - Sjung en serenad för oss, Kyle. 203 00:16:50,541 --> 00:16:52,000 - Farbror, Noam. 204 00:16:52,000 --> 00:16:53,533 Vad är det där? 205 00:16:53,725 --> 00:16:56,326 - Hej Lev. Vad gör du? Var är din mamma? 206 00:16:56,326 --> 00:16:58,667 - Hon sminkar sig med Mormor. 207 00:16:58,667 --> 00:17:00,300 - Åh, nej, nej, nej, nej. 208 00:17:01,318 --> 00:17:04,233 - Mamma, hela poängen är att de sminkar oss. 209 00:17:04,662 --> 00:17:06,826 Jag vill inte dyka upp som en idiot. Är det så illa? 210 00:17:06,826 --> 00:17:08,740 - Nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej. 211 00:17:08,740 --> 00:17:10,607 Du kan inte bara lämna honom hos mig oanmäld. 212 00:17:10,607 --> 00:17:12,318 - Snälla, Noam. Det tar bara en timme. 213 00:17:12,318 --> 00:17:14,467 Jag är strax tillbaka. - Anlita en barnvakt då. 214 00:17:14,467 --> 00:17:16,767 - Var inte en slyngel. Det här var ett beslut i sista minuten. 215 00:17:16,767 --> 00:17:18,624 - Tänk om jag vill följa med? - Bra försök. 216 00:17:18,624 --> 00:17:20,333 - Vadå? Jag behöver klippa mig. 217 00:17:20,333 --> 00:17:22,967 - Tali, nu går vi. - Lugna dig! 218 00:17:23,458 --> 00:17:26,259 - Det här blir en snabb timme. Vi är strax tillbaka. 219 00:17:33,375 --> 00:17:35,124 - Farbror, Noam. Vad är det här? 220 00:17:35,124 --> 00:17:36,600 - Lev, lägg ner den! 221 00:17:40,700 --> 00:17:42,800 - Jag rörde den inte. 222 00:17:55,907 --> 00:17:57,360 Jag rörde den inte. 223 00:17:57,360 --> 00:17:59,367 - Oroa dig inte, Lev. Det är okej. 224 00:18:14,208 --> 00:18:15,267 - Hej, 225 00:18:15,267 --> 00:18:18,000 Vill du se bilder på Opa när han var i min ålder? 226 00:18:18,741 --> 00:18:20,038 Titta. 227 00:19:44,243 --> 00:19:45,843 förintelsen 228 00:19:45,846 --> 00:19:47,046 förintelsen och 229 00:19:51,710 --> 00:19:52,810 förintelsen 230 00:20:01,076 --> 00:20:01,876 förintelsen och 231 00:20:01,943 --> 00:20:04,363 Förintelsen och homosexuella 232 00:20:11,533 --> 00:20:13,967 - Åh. Får jag komma in? - Ja. 233 00:20:13,967 --> 00:20:16,467 Jag hade precis lite datorproblem. 234 00:20:17,875 --> 00:20:19,067 Vad är det? 235 00:20:21,916 --> 00:20:23,167 Mår du bra? 236 00:20:23,434 --> 00:20:26,100 Du var konstig vid middagen. - Ja, 237 00:20:27,017 --> 00:20:29,100 Jag har bara mycket att tänka på. 238 00:20:29,126 --> 00:20:31,329 - Jag är säker på att bi tvingad att sitta barnvak inte hjälpe dem. 239 00:20:31,329 --> 00:20:33,933 - Inte alls. Hennes man är advokat. 240 00:20:33,933 --> 00:20:35,793 Jag tror att hon har råd med en barnvakt. 241 00:20:35,793 --> 00:20:37,324 - Oroa dig inte, jag lovar 242 00:20:37,324 --> 00:20:38,733 att inte göra så med mina barn. 243 00:20:38,750 --> 00:20:41,067 - Oj då, ett steg i taget. 244 00:20:42,827 --> 00:20:44,400 - Du... 245 00:20:44,570 --> 00:20:46,300 Jag ville fråga dig en sak. 246 00:20:46,791 --> 00:20:49,133 - Ja, jag kommer definitivt att vara din brudtärna. 247 00:20:49,500 --> 00:20:51,867 - Du skulle passa i den där lila klänningen. 248 00:20:52,000 --> 00:20:53,390 Nej, här är grejen. 249 00:20:53,390 --> 00:20:55,788 Deena och Rachel bor hos oss över bröllopshelgen, 250 00:20:56,242 --> 00:20:58,976 och mamma vill lägga dem i Opas rum. 251 00:21:01,767 --> 00:21:04,900 - Men jag ville vara säker på att du är med på det, först. 252 00:21:06,458 --> 00:21:08,835 - Vi måste ändå städa ut det så småningom. 253 00:21:09,500 --> 00:21:10,633 - Just det. 254 00:21:12,958 --> 00:21:14,500 Vad är det? 255 00:21:16,541 --> 00:21:20,433 - Pratade Opa nånsin med dig om sitt liv innan han kom till Amerika? 256 00:21:22,367 --> 00:21:24,506 - Nej. Hurså? 257 00:21:26,178 --> 00:21:28,534 - Det gjorde han aldrig med mig heller. 258 00:21:34,376 --> 00:21:36,109 En historia om Förintelsen 259 00:22:05,140 --> 00:22:06,400 - Jaha. 260 00:22:08,166 --> 00:22:09,500 Vad gör du? 261 00:22:09,882 --> 00:22:12,467 - Jag letar bara efter något som jag tappade bort igår. 262 00:22:12,475 --> 00:22:14,033 - Vad är det? 263 00:22:14,125 --> 00:22:15,467 - Det var ingenting. 264 00:22:15,541 --> 00:22:17,300 Jag hittade det faktiskt. 265 00:22:18,445 --> 00:22:19,900 - Okej, skit samma. Lyssna, kompis. 266 00:22:19,900 --> 00:22:21,333 Jag har viktiga nyheter. 267 00:22:21,333 --> 00:22:23,233 Miriam är helt galen i dig. 268 00:22:23,319 --> 00:22:24,571 - Vad menar du? 269 00:22:24,600 --> 00:22:26,833 - Jag menar, Miriam bad mig fråga dig 270 00:22:27,171 --> 00:22:28,557 om du gillar henne. 271 00:22:30,291 --> 00:22:31,700 Gör du det? 272 00:22:32,666 --> 00:22:34,948 - Det är liksom mellanstadiet att leka "Telefon". ? 273 00:22:37,000 --> 00:22:38,467 - Jag tyckte också det, mannen, jag... 274 00:22:38,467 --> 00:22:41,000 Hon borde ha mod att fråga dig själv. 275 00:22:48,500 --> 00:22:51,900 - Och antalet överlevande blir allt mindre. 276 00:22:52,583 --> 00:22:54,771 Om två decennier kanske det inte längre finns 277 00:22:54,771 --> 00:22:57,667 några förstahandsberättelser om nazisternas folkmord. 278 00:22:58,217 --> 00:22:59,833 Så hur kan vi 279 00:22:59,884 --> 00:23:01,967 fortsätta ta vårt ansvar 280 00:23:01,967 --> 00:23:04,400 för de 6 miljoner som mördades? 281 00:23:05,083 --> 00:23:06,400 Ja. Noam. 282 00:23:06,708 --> 00:23:08,420 - Är det 12 miljoner? 283 00:23:08,750 --> 00:23:10,186 - Förlåt? 284 00:23:10,333 --> 00:23:12,767 Mördade inte nazisterna 12 miljoner personer? 285 00:23:13,867 --> 00:23:16,069 - Jo. Men, 6 miljoner judar. 286 00:23:16,069 --> 00:23:17,767 12 miljoner personer totalt. 287 00:23:17,833 --> 00:23:19,967 - Varför pratar vi aldrig om dem? 288 00:23:20,038 --> 00:23:21,900 Under hela vår skolhistoria 289 00:23:21,900 --> 00:23:23,800 har vi aldrig en enda gång pratat om romer eller 290 00:23:23,898 --> 00:23:25,333 homosexuella i Förintelsen. 291 00:23:25,375 --> 00:23:26,400 - Jag gjorde just det. 292 00:23:26,400 --> 00:23:28,533 Det var de andra 6 miljonerna personerna. 293 00:23:28,533 --> 00:23:31,000 Zigenare, homosexuella, handikappade... 294 00:23:31,083 --> 00:23:32,729 - Vi pratar faktiskt ändå inte om det. 295 00:23:32,729 --> 00:23:34,907 - Du. Var lite mer respektfull. 296 00:23:34,958 --> 00:23:37,707 Det finns folk i den här klassen vars mor- och farföräldrar var överlevande. 297 00:23:37,707 --> 00:23:40,091 - Jag försöker inte vara respektlös. Hon undviker bara min fråga. 298 00:23:40,166 --> 00:23:41,433 - "Hon" är din lärare 299 00:23:41,433 --> 00:23:44,167 och skulle vilja ha lite respekt i det här klassrummet. 300 00:23:44,167 --> 00:23:46,500 - Jag skulle inte ha nåt emot att lära mig om det heller. 301 00:23:46,500 --> 00:23:48,271 Okej. Båda två 302 00:23:48,271 --> 00:23:50,100 kan vänta utanför resten av lektionen. 303 00:23:50,100 --> 00:23:53,067 - Vadå? Varför? - Ut ur mitt klassrum. Nu. 304 00:24:04,500 --> 00:24:08,167 - Du, jag ber om ursäkt för det. Jag försökte egentligen bara hjälpa till. 305 00:24:09,304 --> 00:24:10,633 - Okej. 306 00:24:11,093 --> 00:24:12,967 Förlåt om jag var stötande. 307 00:24:12,967 --> 00:24:14,603 - Nej, det var du inte. Jag, 308 00:24:14,603 --> 00:24:16,500 jag tänkte exakt samma sak. 309 00:24:20,321 --> 00:24:22,367 Hur mycket vet du om... 310 00:24:24,699 --> 00:24:27,367 det som du pratade om tidigare. 311 00:24:27,833 --> 00:24:29,433 - Ingenting, egentligen. 312 00:24:29,458 --> 00:24:31,379 Jag menar... därför det är konstigt, 313 00:24:31,379 --> 00:24:33,784 att vi inte pratat om det en enda gång på 12 år. 314 00:24:33,832 --> 00:24:35,100 Hurså? 315 00:24:37,000 --> 00:24:38,541 - Jag hittade det här 316 00:24:38,833 --> 00:24:40,833 i min morfars grejer. 317 00:24:44,343 --> 00:24:45,733 - Det är på tyska. 318 00:24:45,833 --> 00:24:47,210 - Förlåt... 319 00:24:47,452 --> 00:24:49,100 Det är ett kärleksbrev. 320 00:24:49,273 --> 00:24:50,833 Det står "Heinrich, 321 00:24:50,833 --> 00:24:53,500 Jag kommer alltid att älska dig. Från M." 322 00:24:54,748 --> 00:24:56,000 - Okej... 323 00:24:59,133 --> 00:25:00,951 Jag hittade det här också. 324 00:25:06,513 --> 00:25:08,713 Jag, jag hittade det i en låda. 325 00:25:09,467 --> 00:25:11,745 Det var kärleksbrevet, en förlovningsring, 326 00:25:11,909 --> 00:25:15,000 och det här fotot på Opa och M Bueringer. 327 00:25:15,000 --> 00:25:17,453 - Opa? - Min morfar. 328 00:25:20,458 --> 00:25:22,106 Så, vem är M Bueringer? 329 00:25:22,833 --> 00:25:24,133 - Jag vet inte. 330 00:25:24,562 --> 00:25:26,633 Jag tror att min mamma vet, 331 00:25:26,710 --> 00:25:29,117 men hon vill inte prata om det. 332 00:25:32,164 --> 00:25:33,500 - Följ med mig. 333 00:25:34,078 --> 00:25:36,067 Jag har en idé. - Vadå? 334 00:25:37,250 --> 00:25:39,752 - Det finns en hel databas med namn på offer för Förintelsen. 335 00:25:39,752 --> 00:25:41,408 - Ja, på Yad Vashems webbplats. 336 00:25:41,409 --> 00:25:44,728 - Jag är ganska säker på att man kan filtrera dem efter plats och födelseår. 337 00:25:44,800 --> 00:25:46,967 - Det kan man. Hur stavar man efternamnet? 338 00:25:46,979 --> 00:25:49,456 - B-U-E-R-I-N-G-E-R. 339 00:25:51,700 --> 00:25:53,690 - Och var bodde din morfar? 340 00:25:53,690 --> 00:25:55,152 - Jag är inte helt säker. 341 00:25:55,152 --> 00:25:56,767 Han pratade aldrig om det. 342 00:25:56,767 --> 00:25:58,733 Någonstans i Tyskland. 343 00:25:59,270 --> 00:26:00,900 - Tyskland. 344 00:26:04,625 --> 00:26:07,259 Okej. Okej, det finns några kvinnonamn här. 345 00:26:07,259 --> 00:26:11,232 Men om vi filtrerar bort männen, har vi fortfarande en, två... Nio. 346 00:26:12,200 --> 00:26:14,832 Just det. Du har redan gjort det här. - Ja. 347 00:26:15,519 --> 00:26:17,449 Men du skriver bättre på maskin. 348 00:26:17,449 --> 00:26:19,533 - Du skojar, men jag är en utmärkt forskare. 349 00:26:19,533 --> 00:26:21,967 - Fick du en femma på AP:n? 350 00:26:25,083 --> 00:26:27,207 - Har du försökt söka i fotoarkivet? 351 00:26:27,411 --> 00:26:29,433 - Nej. Det är faktiskt en bra idé. 352 00:26:33,583 --> 00:26:34,967 - Okej. 353 00:26:39,341 --> 00:26:42,200 - Vänta. Scrolla tillbaka uppåt lite. 354 00:26:43,787 --> 00:26:45,133 Där. 355 00:26:46,029 --> 00:26:47,998 - Jag tror det är han. 356 00:26:49,975 --> 00:26:51,600 - Okej, okej. Från vänster till höger, 357 00:26:51,600 --> 00:26:54,233 står det Baruch Bueringer, Ella Schwartz Bueringer, 358 00:26:55,100 --> 00:26:57,000 Meyer Bueringer. 359 00:26:57,232 --> 00:26:58,433 Noam. 360 00:26:59,067 --> 00:27:00,967 Titta vem som skickade in bilden. 361 00:27:02,396 --> 00:27:04,000 Heinrich Stein. 362 00:27:04,166 --> 00:27:05,567 - Opa. 363 00:27:08,576 --> 00:27:10,233 - Jag tror att vi hittade M. 364 00:27:12,567 --> 00:27:15,652 - Riktigt fort, sök upp Meyer Bueringer i namndatabasen. 365 00:27:19,958 --> 00:27:22,400 - Inte listad. -Fan. 366 00:27:23,001 --> 00:27:24,548 - Jag kan inte komma för sent till engelskan, men... 367 00:27:24,548 --> 00:27:26,167 Här, ta mitt nummer. 368 00:27:26,698 --> 00:27:29,067 SMS:a mig så att vi kan komma överens om vad vi ska göra härnäst. 369 00:27:29,458 --> 00:27:32,300 - Vad menar du? - Vi måste hitta honom, eller hur? 370 00:27:33,500 --> 00:27:35,067 Vi ses senare. 371 00:27:39,375 --> 00:27:40,700 - Mycket bra, Jacob. 372 00:27:40,700 --> 00:27:43,167 Okej. Vem vill fortsätta? 373 00:27:43,554 --> 00:27:45,500 Eitan, varsågod. 374 00:27:55,916 --> 00:27:57,100 - Utmärkt. 375 00:27:57,708 --> 00:28:00,125 Så vad säger Shmuel? 376 00:28:00,125 --> 00:28:02,701 - En kvinnas röst är 377 00:28:03,474 --> 00:28:04,662 naken? 378 00:28:04,662 --> 00:28:07,233 - Ja, det är hennes "ervah". 379 00:28:07,291 --> 00:28:09,433 Det är som hennes nakenhet. 380 00:28:09,820 --> 00:28:11,167 Vad betyder det? 381 00:28:11,240 --> 00:28:14,033 Som vi sa tidigare, en exponerad "tefach" 382 00:28:14,033 --> 00:28:15,164 på en kvinna, 383 00:28:15,164 --> 00:28:17,367 hennes handled eller till och med hennes röst, 384 00:28:17,367 --> 00:28:20,567 det är som om hon har fått sin nakenhet blottad. 385 00:28:21,967 --> 00:28:23,433 Noam! 386 00:28:24,000 --> 00:28:26,118 Vill du dela någonting med oss? 387 00:28:27,750 --> 00:28:29,000 - Ja,... 388 00:28:29,212 --> 00:28:32,485 Hur kan "Kol Isha" förhindra kvinnor i vardagssång 389 00:28:32,524 --> 00:28:36,367 när texten bara verkar förhindra det i samband med att man lär sig Tora? 390 00:28:37,833 --> 00:28:42,220 Eitan, varför fortsätter du inte i källboken och försöker svara. 391 00:28:46,776 --> 00:28:47,596 Klar att gå. Var är 392 00:28:47,600 --> 00:28:48,900 Klar att gå. Var är du 393 00:28:52,476 --> 00:28:53,976 Var är du? 394 00:28:56,476 --> 00:28:58,356 Hej, det är Noam 395 00:28:58,375 --> 00:29:00,956 - Du, du, du. Netflix och chilla ikväll? 396 00:29:01,041 --> 00:29:03,674 - Va? - Hos mig. Filmkväll. Vill du komma? 397 00:29:04,333 --> 00:29:05,651 - Du måste sluta säga så där. 398 00:29:05,651 --> 00:29:07,865 - Eitan och några av de andra killarna kommer också. 399 00:29:07,865 --> 00:29:09,513 är du med? -Ja, visst. 400 00:29:09,513 --> 00:29:11,544 - Jag har träning till ungefär 18:30 ikväll 401 00:29:11,545 --> 00:29:13,400 så kom efter middagen. 402 00:29:16,474 --> 00:29:17,667 Vi ses. 403 00:29:57,667 --> 00:29:59,000 - Hej. 404 00:29:59,767 --> 00:30:01,840 Du svarade inte på något av mina samtal. 405 00:30:02,083 --> 00:30:04,733 - Min mamma skjutsade mig. Allt var bra. 406 00:30:05,291 --> 00:30:07,437 - Är du okej? - Bara snyggt. 407 00:30:38,390 --> 00:30:39,663 - Okej. 408 00:30:40,718 --> 00:30:43,100 Då tar vi fem minuter, före-toner. 409 00:30:48,600 --> 00:30:49,900 - Hej. 410 00:30:51,125 --> 00:30:53,867 Har du något att säga till mig? - Vadå? 411 00:30:54,000 --> 00:30:56,333 - Det kanske är något i mitt ansikte? 412 00:30:56,782 --> 00:30:59,173 Jag ser hur din homofobi pekar på mig. 413 00:31:01,875 --> 00:31:03,666 - Jag... jag skulle bara... 414 00:31:03,700 --> 00:31:05,900 får jag fråga en sak? - Okej? 415 00:31:08,958 --> 00:31:10,867 - Det var ingenting. Skit i det. 416 00:31:11,166 --> 00:31:14,800 Det är bara... Du är den enda person jag känner som är... 417 00:31:18,250 --> 00:31:19,367 - Bög? 418 00:31:19,367 --> 00:31:22,067 - Ja. Ja, så... 419 00:31:22,200 --> 00:31:23,656 Jag vet inte. Jag tänkte bara att 420 00:31:23,656 --> 00:31:25,853 du kanske vet var jag kan slå upp historiska saker? 421 00:31:25,952 --> 00:31:27,332 Jag vet, jag vet inte... 422 00:31:27,867 --> 00:31:30,267 - Herregud, era dagskolungar. 423 00:31:49,208 --> 00:31:51,000 - Det var obehagligt. 424 00:31:51,951 --> 00:31:53,800 - Vad gör du? - Jag vet inte. 425 00:31:53,800 --> 00:31:56,767 Han trodde att jag förolämpade honom eller nåt. 426 00:31:57,234 --> 00:31:59,217 - Nej. Varför sitter du här? 427 00:31:59,700 --> 00:32:01,000 - Jag sitter alltid bredvid dig. 428 00:32:01,000 --> 00:32:02,567 - Sluta spela dum, Noam. 429 00:32:02,583 --> 00:32:04,242 - Jag spelar inte dum. 430 00:32:06,100 --> 00:32:08,267 Varför är du så konstig? 431 00:32:08,390 --> 00:32:12,207 - Jag beter mig konstigt för att jag bjöd ut dig och du sa nej. 432 00:32:12,458 --> 00:32:14,533 - Det hände aldrig. 433 00:32:15,375 --> 00:32:17,583 - Vad är det här, ett test? 434 00:32:17,583 --> 00:32:20,241 Vill du verkligen att jag ska bjuda ut dig personligen? 435 00:32:20,266 --> 00:32:23,225 - Vadå? 436 00:32:28,400 --> 00:32:30,633 Ursäkta. 437 00:32:33,894 --> 00:32:35,900 Hallå? <i>- Hej, vad har du för dig?</i> 438 00:32:35,900 --> 00:32:37,267 <i>Kan jag komma över nu?</i> 439 00:32:37,333 --> 00:32:38,746 - Jonah? <i>- Ja. Ja.</i> 440 00:32:38,771 --> 00:32:40,700 <i>Jag måste bara visa dig något på datorn. Är du ledig?</i> 441 00:32:40,791 --> 00:32:42,488 - Ja, ja visst. 442 00:32:42,488 --> 00:32:44,368 <i>- Toppen. Sms:a mig din adress.</i> 443 00:33:14,364 --> 00:33:16,394 - Jag har spännande nyheter. Var är ditt rum? 444 00:33:16,419 --> 00:33:18,633 - Ja... ja. Det är uppe. 445 00:33:25,833 --> 00:33:27,133 - Wow. 446 00:33:27,458 --> 00:33:30,033 Det var inte så här jag föreställde mig ditt rum. 447 00:33:30,120 --> 00:33:31,368 - Hur föreställde du dig det? 448 00:33:31,458 --> 00:33:33,325 - Det är så rent. 449 00:33:33,350 --> 00:33:34,942 Bor du på hotell? 450 00:33:34,942 --> 00:33:36,300 -Ja, 451 00:33:36,300 --> 00:33:38,800 Välkommen till Chateau Noam Stein. 452 00:33:39,916 --> 00:33:40,933 - Vadå? 453 00:33:42,000 --> 00:33:43,167 - Det var inget. 454 00:33:43,500 --> 00:33:44,933 Ett dåligt skämt. 455 00:33:49,633 --> 00:33:51,700 - Du sa åt mig att göra det. 456 00:33:52,666 --> 00:33:54,500 - Det gjorde jag, ja. 457 00:33:55,734 --> 00:33:58,000 - Okej, ett ögonblick. 458 00:33:59,533 --> 00:34:01,833 Internationella spårningstjänsten. 459 00:34:01,833 --> 00:34:05,233 Jag tror verkligen att den kan hjälpa oss att hitta mer information om Meyer. 460 00:34:05,291 --> 00:34:07,328 Tjänsten är precis som det låter. 461 00:34:07,328 --> 00:34:09,067 Det är en internationell spårningstjänst. 462 00:34:09,421 --> 00:34:12,108 En tysk webbplats där man kan få information om 463 00:34:12,200 --> 00:34:14,200 familjemedlemmar och överlevande. 464 00:34:15,255 --> 00:34:16,600 Här. Vänta... 465 00:34:18,406 --> 00:34:19,500 här... 466 00:34:20,209 --> 00:34:21,400 sök... 467 00:34:21,476 --> 00:34:24,209 Du måste ange din egen information först. 468 00:34:29,680 --> 00:34:32,400 Den frågar om det är av personliga skäl eller 469 00:34:32,400 --> 00:34:34,133 på en familjemedlems vägnar. 470 00:34:34,133 --> 00:34:36,400 - Jag antar att båda är rätt, eller hur? 471 00:34:48,300 --> 00:34:49,633 - Varför gjorde du det? 472 00:34:50,233 --> 00:34:51,567 - Det var ingenting. 473 00:34:51,567 --> 00:34:53,567 Jag är bara inte på musikhumör. 474 00:35:01,125 --> 00:35:02,100 - Intressant. 475 00:35:02,100 --> 00:35:04,207 - När man väl vant sig vid kvaliteten, är det faktiskt en riktigt bra låt. 476 00:35:04,207 --> 00:35:06,700 - Jag sa ingenting... - Som att den var riktigt populär, 477 00:35:06,700 --> 00:35:08,496 när den kom ut. 478 00:35:08,923 --> 00:35:09,974 - Den är bra. 479 00:35:19,812 --> 00:35:23,100 -Släktskap till personen som frågas om? 480 00:35:24,267 --> 00:35:26,033 - Han hade en ring från honom. 481 00:35:27,840 --> 00:35:31,240 - Tror du att det är möjligt att de kunde ha gift sig i Tyskland? 482 00:35:32,125 --> 00:35:33,433 - Jag vet inte. 483 00:35:34,229 --> 00:35:35,893 Jag vet att gaysamhället 484 00:35:35,893 --> 00:35:37,987 var väldigt livlig under Weimarrepubliken. 485 00:35:39,333 --> 00:35:41,633 Strax innan Hitler tog över. 486 00:35:42,458 --> 00:35:44,832 Jag antar att du skrev "morfars vän"? 487 00:35:52,000 --> 00:35:54,033 - Åh, vi har inga sådana uppgifter. 488 00:35:54,083 --> 00:35:55,767 - Vi har hans namn, kön, 489 00:35:55,767 --> 00:35:57,700 nationalitet... förmodligen. 490 00:35:57,750 --> 00:36:00,100 Födelsedatum... civilstånd... 491 00:36:00,958 --> 00:36:02,541 föräldrarnas namn... 492 00:36:03,799 --> 00:36:06,208 Vi får bara hoppas att hans namn räcker. 493 00:36:06,299 --> 00:36:07,467 Tror jag. 494 00:36:08,625 --> 00:36:10,533 - Titta, du kan bifoga ett foto. 495 00:36:10,533 --> 00:36:12,533 - Åh, flytta dig lite. 496 00:36:26,410 --> 00:36:27,533 - Skickat. 497 00:36:28,293 --> 00:36:29,433 Det var det. 498 00:36:30,000 --> 00:36:31,267 - Var det allt? 499 00:36:31,750 --> 00:36:32,933 Vad händer nu? 500 00:36:33,458 --> 00:36:34,967 - Vi väntar. 501 00:36:37,625 --> 00:36:40,137 - Hur vet du allt det där om Weimerrepubliken? 502 00:36:40,950 --> 00:36:42,833 - Jag gillar historia. 503 00:36:47,542 --> 00:36:49,182 - Noam! Vi är hemma. 504 00:36:49,207 --> 00:36:51,667 - Åh, det är nog bäst du går. 505 00:36:53,808 --> 00:36:54,900 - Okej. 506 00:36:55,138 --> 00:36:57,904 Det är... Det är min systers bröllopshelg, 507 00:36:57,904 --> 00:36:59,200 så vi måste göra huset klart. 508 00:36:59,200 --> 00:37:00,756 - Mazel tov. 509 00:37:01,795 --> 00:37:04,498 - Tack så mycket för hjälpen med det här. - Visst. 510 00:37:13,791 --> 00:37:16,250 - Åh. Vad har vi här? 511 00:37:16,250 --> 00:37:18,533 . Åh, Jonah bara... 512 00:37:18,875 --> 00:37:20,600 hjälpte mig med en del till skolan. 513 00:37:20,600 --> 00:37:23,280 - Bara en vanlig kväll, för att hitta överlevande från Förintelsen. 514 00:37:24,533 --> 00:37:26,517 - För fröken Fleischmans klass. 515 00:37:27,333 --> 00:37:28,567 - Jag förstår. 516 00:37:28,616 --> 00:37:30,266 Stannar Jonah på middag? 517 00:37:30,291 --> 00:37:32,009 - Nej, han skulle faktiskt just gå. 518 00:37:32,009 --> 00:37:33,416 Vi ses imorgon. 519 00:37:34,400 --> 00:37:35,767 - Ja. 520 00:37:53,791 --> 00:37:55,700 - Vet du vad jag saknade mest? 521 00:37:56,375 --> 00:37:59,400 Att höra er två öva på pianot tillsammans varje kväll. 522 00:37:59,708 --> 00:38:01,667 Det verkar så tyst nu. 523 00:38:02,166 --> 00:38:04,125 - Varje dag utom tisdag. 524 00:38:04,125 --> 00:38:06,067 Så att han kunde titta på "The Voice". 525 00:38:06,202 --> 00:38:08,400 - Ni två är verkligen så lika. 526 00:38:08,468 --> 00:38:11,067 Han var en riktig sångare på den tiden. 527 00:38:13,416 --> 00:38:16,633 Jag drack kaffe med Miriams mamma idag. 528 00:38:17,000 --> 00:38:19,125 - Det låter spännande. 529 00:38:19,150 --> 00:38:23,057 - Vi pratade om hur söta ni två var på den senaste körkonserten. 530 00:38:23,233 --> 00:38:25,333 - Gör inte det. - Varför? 531 00:38:25,558 --> 00:38:27,748 Ni är väl så goda vänner. Varför inte gå ut med henne? 532 00:38:27,748 --> 00:38:30,240 - Mamma. Hon har faktiskt inte bjudit ut mig. 533 00:38:30,240 --> 00:38:31,881 - Du kan fråga henne. 534 00:38:34,693 --> 00:38:36,767 - Tog Opa med sig den här från Tyskland? 535 00:38:36,767 --> 00:38:38,033 - Så det här samtalet är över? 536 00:38:38,033 --> 00:38:40,800 - Mamma, vill du ha hjälp med städningen? - Va är det? 537 00:38:44,567 --> 00:38:46,367 Okej, okej. 538 00:38:46,738 --> 00:38:48,200 Ja, 539 00:38:48,879 --> 00:38:51,233 han fick den på musikkonservatoriet. 540 00:38:51,791 --> 00:38:54,168 En bit till av hans liv som han lämnat efter sig. 541 00:39:29,791 --> 00:39:31,900 - Kan jag hjälpa dig att hitta någonting? 542 00:39:32,041 --> 00:39:33,733 - Nej, tack. 543 00:39:40,873 --> 00:39:42,865 Jag skulle faktiskt jag behöva din hjälp? 544 00:39:42,865 --> 00:39:44,700 - Självklart. Vilken titel letar du efter? 545 00:39:44,700 --> 00:39:46,967 - Det är inte direkt en titel, 546 00:39:46,967 --> 00:39:48,733 utan mer av ett ämne. 547 00:39:49,406 --> 00:39:51,198 Någonting om Förintelsen. 548 00:39:51,454 --> 00:39:53,000 - Okej. 549 00:39:56,250 --> 00:39:58,567 - Mer specifikt... 550 00:39:59,333 --> 00:40:01,367 om Förintelsen och 551 00:40:01,367 --> 00:40:02,967 och homosexuella. 552 00:40:06,250 --> 00:40:10,033 - Det verkar som att vi bara har en titel som matchar det. 553 00:40:12,506 --> 00:40:13,767 Här. 554 00:40:16,625 --> 00:40:18,818 Jag har några andra här 555 00:40:18,818 --> 00:40:21,567 som har kapitel om homosexualitet, 556 00:40:22,100 --> 00:40:23,967 men som inte specifikt handlar om 557 00:40:23,967 --> 00:40:25,859 HBTQ-förföljelse. 558 00:40:25,859 --> 00:40:28,064 - Ja. Det här räcker. Tack. 559 00:40:28,163 --> 00:40:30,569 - Du måste registrera de där. - Just det. Självklart. Tack. 560 00:40:34,023 --> 00:40:35,867 Titta vem det är. 561 00:40:38,066 --> 00:40:39,539 Det är okej dagskolan. 562 00:40:39,539 --> 00:40:42,067 Jag tänker inte sprida ut mina stora bögkuddar. 563 00:40:44,233 --> 00:40:45,500 Skit. 564 00:40:45,541 --> 00:40:47,800 Det här ser inte roligt ut. 565 00:40:48,291 --> 00:40:50,767 Jag antar att du hittade all gayhistoria. 566 00:40:51,666 --> 00:40:53,167 - Det är för skolan. 567 00:40:53,167 --> 00:40:54,867 Men säg inget till nån. 568 00:40:57,421 --> 00:40:58,633 - Just det. 569 00:40:59,288 --> 00:41:02,567 Jag ska se till att tala om det för alla mina gemensamma vänner. 570 00:41:19,333 --> 00:41:20,633 - Vad i helvete? 571 00:41:21,041 --> 00:41:22,933 - Vad är det? - Filmkväll? 572 00:41:22,933 --> 00:41:24,426 Jag ringde typ en miljon gånger igår. 573 00:41:24,426 --> 00:41:27,133 - Ja, förlåt. Jag bara... Jag hade en konstig kväll. 574 00:41:27,133 --> 00:41:29,700 - Vad hände? - Miriam-grejer. 575 00:41:29,700 --> 00:41:30,748 - Det där är en ren lögn. 576 00:41:30,750 --> 00:41:33,457 - Nej, jag svär, hon pratar inte ens med mig. 577 00:41:33,457 --> 00:41:34,629 - Ja, självklart. 578 00:41:34,629 --> 00:41:36,533 För att du just dumpade henne för andra gången. 579 00:41:36,533 --> 00:41:38,433 - Jag bara, jag... Vi är riktigt goda vänner, 580 00:41:38,433 --> 00:41:39,833 och jag vill inte förstöra det. 581 00:41:39,833 --> 00:41:41,700 - Det där var det bögigaste jag nånsin har hört. 582 00:41:41,700 --> 00:41:43,933 Vill du inte dejta henne för det kan förstöra er vänskap? 583 00:41:44,068 --> 00:41:46,333 Jag säger det här som din vän. 584 00:41:46,333 --> 00:41:48,500 Gör det bara. Tänk inte ens på det. 585 00:41:48,500 --> 00:41:50,167 Hej, Miriam! Miriam, hej! 586 00:41:50,271 --> 00:41:51,933 Kör, kör, kör. Kör! 587 00:41:56,833 --> 00:41:59,188 - Hej. Kan jag prata med dig? 588 00:42:01,009 --> 00:42:02,900 Jag ber om ursäkt för igår kväll. 589 00:42:03,571 --> 00:42:04,767 - Okej. 590 00:42:07,433 --> 00:42:09,071 Jag ville inte förolämpa dig. 591 00:42:09,071 --> 00:42:10,567 För att vi är riktigt goda vänner... 592 00:42:10,567 --> 00:42:11,868 - Och du vill att det ska fortsätta så. Jag fattar. 593 00:42:11,868 --> 00:42:13,333 - Nej, jag... 594 00:42:13,806 --> 00:42:15,500 Jag vill gå ut med dig. 595 00:42:19,267 --> 00:42:20,963 Så vill du gå ut med mig? 596 00:42:22,458 --> 00:42:25,354 - Så, vadå? Måste det var du som sa det? 597 00:42:25,354 --> 00:42:27,721 - Nej, jag blev bara överraskad. 598 00:42:29,700 --> 00:42:30,979 Vi pratar varje dag, så 599 00:42:30,979 --> 00:42:33,573 jag var bara inte säker på varför du inte sa det till mig. 600 00:42:33,958 --> 00:42:36,500 - Menar du allvar? - Ja. 601 00:42:37,583 --> 00:42:39,967 - Så du vill gå ut med mig? 602 00:42:40,500 --> 00:42:41,900 - Ja. 603 00:42:43,250 --> 00:42:46,144 - Jag vill verkligen säga nej bara för att reta dig. 604 00:42:46,738 --> 00:42:49,167 - Det skulle ge skolan lite bra dramatik. 605 00:42:51,875 --> 00:42:53,033 - Okej. 606 00:42:53,625 --> 00:42:55,375 - Okej? - Ja. 607 00:42:55,375 --> 00:42:58,233 Bröllopshelgen kommer inte att bli så pinsam nu. 608 00:42:59,625 --> 00:43:02,666 - Det var den verkliga anledningen till att jag frågade. 609 00:43:03,916 --> 00:43:05,133 - Noam! 610 00:43:05,458 --> 00:43:06,600 Tack gode Gud. 611 00:43:06,625 --> 00:43:08,933 - Åh, vi ses senare. 612 00:43:11,208 --> 00:43:13,023 - Jag har stora nyheter. - Jag med. 613 00:43:13,023 --> 00:43:14,611 Jag hittade den perfekta boken på biblioteket. 614 00:43:14,710 --> 00:43:15,083 - Lyssna bara. 615 00:43:15,083 --> 00:43:17,400 Jag slog upp olika Förintelsehistorier innan jag la mig igår kväll. 616 00:43:17,400 --> 00:43:18,407 - Som man gör... - Och jag... 617 00:43:18,433 --> 00:43:20,433 Jag hittade en historia som är väldigt lik din. 618 00:43:20,433 --> 00:43:21,635 Förutom den homosexuella delen. 619 00:43:21,636 --> 00:43:23,339 - Ska vi prata om det här... 620 00:43:23,339 --> 00:43:25,464 - Lyssna bara. Den här kvinnan försökte hitta information 621 00:43:25,464 --> 00:43:27,417 om sin pappas syster, men ingenting fanns på nätet. 622 00:43:27,417 --> 00:43:29,867 Så hon antog att hennes moster hade dött före lägren. 623 00:43:29,867 --> 00:43:31,167 Men sedan insåg hon 624 00:43:31,167 --> 00:43:32,840 att ingen hade laddat upp någonting 625 00:43:32,840 --> 00:43:35,767 för att kvinnan fortfarande levde. Fattar du? 626 00:43:35,767 --> 00:43:38,567 Det kan vara därför vi inte hittar någon information om honom på nätet. 627 00:43:38,579 --> 00:43:40,100 - Vad menar du? 628 00:43:40,733 --> 00:43:42,321 - M lever fortfarande. 629 00:43:51,625 --> 00:43:53,735 - Du kan tacka mig senare. - Vadå? 630 00:43:54,125 --> 00:43:56,375 - För hur idiotiskt glad hon ser ut. 631 00:43:56,458 --> 00:43:58,166 Jag visste att du gillade henne, mannen. 632 00:44:38,666 --> 00:44:41,267 - Okej. Alla stannar i klassrummet idag. 633 00:44:41,300 --> 00:44:43,335 Ni kan tacka Zach och Eitan för att de smög in i gymnastiksalen 634 00:44:43,335 --> 00:44:45,000 och förstörde era privilegier. 635 00:44:45,000 --> 00:44:46,933 Jag finns här om ni behöver mig. 636 00:44:51,958 --> 00:44:54,367 - Okej. Vilken bok var det du nämnde förut? 637 00:44:54,812 --> 00:44:57,400 - Bok? - Från biblioteket. 638 00:44:57,400 --> 00:45:00,127 Handlade den om nazisternas förföljelse av...? - Just det, just det, just det. Ja, ja. 639 00:45:00,127 --> 00:45:02,733 Låt mig, jag ska hitta den. 640 00:45:06,958 --> 00:45:08,667 Här är den. 641 00:45:10,708 --> 00:45:12,096 - "Krig och folkmord;" 642 00:45:12,096 --> 00:45:13,833 "En kortfattad historia om Förintelsen." 643 00:45:13,875 --> 00:45:15,499 - Vilket ämne väljer ni? 644 00:45:15,500 --> 00:45:17,800 - Åh, vi gör någonting positivt. 645 00:45:18,615 --> 00:45:21,336 - Ett positivt projekt om Förintelsen? 646 00:45:21,416 --> 00:45:23,567 - Ja... du vet... 647 00:45:23,567 --> 00:45:25,804 återföreningen med överlevande efter kriget, 648 00:45:25,804 --> 00:45:27,812 som vänner och familj. 649 00:45:27,812 --> 00:45:29,867 - Åh, det är verkligen coolt. 650 00:45:32,995 --> 00:45:35,533 - Vad är så speciellt med den här? 651 00:45:35,533 --> 00:45:37,448 Det finns bara typ fyra omnämnanden av homosexualitet... 652 00:45:37,448 --> 00:45:39,800 - Aj! Aj! 653 00:45:39,800 --> 00:45:41,533 Herregud. Förlåt... 654 00:45:41,958 --> 00:45:43,886 Kan vi, kan vi bara ta en liten paus? 655 00:45:43,886 --> 00:45:45,506 - Ja, ja, visst. Är allt okej? 656 00:45:45,506 --> 00:45:47,133 - Ja. Ja, ja, det är bara mitt... 657 00:45:47,133 --> 00:45:49,233 Mitt huvud tar verkligen kål på mig. 658 00:45:49,233 --> 00:45:51,400 - Vill du att jag ska hämta lite is eller en Tylenol eller nåt? 659 00:45:51,416 --> 00:45:53,920 - Ja, det vore jättebra. Tack. 660 00:45:57,750 --> 00:45:59,300 - Vad är det som pågår? 661 00:46:00,500 --> 00:46:01,590 - Bara... 662 00:46:01,890 --> 00:46:03,800 Jag känner mig lite svimfärdig. 663 00:46:04,533 --> 00:46:06,233 Jag tror att det just slog mig att... 664 00:46:06,312 --> 00:46:08,233 vi pratar om min morfar. 665 00:46:08,333 --> 00:46:10,529 - Just det, just det. Det är klart. 666 00:46:15,916 --> 00:46:18,367 Jag hittade faktiskt den här boken. 667 00:46:22,767 --> 00:46:25,500 Men jag tror att jag bara behöver, lite tid 668 00:46:25,995 --> 00:46:28,433 innan vi... - Vad du än behöver. 669 00:46:31,875 --> 00:46:34,433 - Vi kanske kan titta på den över helgen? 670 00:46:35,575 --> 00:46:37,859 Vill du hänga på sabbaten? 671 00:46:38,041 --> 00:46:39,767 - Hänga? - Strunt samma. 672 00:46:39,833 --> 00:46:42,365 Det behöver vi inte. - Nej, nej, det vill jag. 673 00:46:49,916 --> 00:46:52,415 - Hemma hos mig imorgon? - Det kan jag inte. 674 00:46:52,671 --> 00:46:54,567 Vad har du för ursäkt den här gången? 675 00:46:54,567 --> 00:46:55,767 - Nej, det är inte det. 676 00:46:55,767 --> 00:46:58,167 Jag måste bara komma ikapp med pluggandet. 677 00:46:58,345 --> 00:46:59,833 - Du har redan sagt att alla tjejerna 678 00:46:59,833 --> 00:47:01,977 skulle komma hem till dig för möhippa. 679 00:47:02,566 --> 00:47:04,733 - Ja, Miriam kommer också att vara där. 680 00:47:04,791 --> 00:47:06,613 - Okej. 681 00:47:06,613 --> 00:47:09,696 Miriam håller också på att komma ikapp med... studierna. 682 00:47:10,949 --> 00:47:13,355 Okej, om du vill kyssas och berätta, så bjuder jag in alla killarna 683 00:47:13,356 --> 00:47:15,067 för att spela basket senare, så... 684 00:47:15,129 --> 00:47:16,667 - Vi ses i skolan. 685 00:47:16,667 --> 00:47:17,933 - Okej, okej. 686 00:47:17,933 --> 00:47:19,476 Du måste sona dina synder först. 687 00:47:19,476 --> 00:47:21,233 - Zach. Det räcker. 688 00:47:21,421 --> 00:47:23,200 - Du, du, vad är det med dig? 689 00:47:23,283 --> 00:47:25,767 -Jag? Det är du som är en idiot. 690 00:47:29,000 --> 00:47:31,833 <i>♫ I det ögonblick vi möttes ♫</i> 691 00:47:32,750 --> 00:47:37,333 <i>♫ visste jag inte att du var upptagen ♫</i> 692 00:47:37,333 --> 00:47:38,767 - Hej, välkommen! 693 00:47:38,767 --> 00:47:42,433 <i>♫ Men när vi delade en cigarett ♫</i> 694 00:47:42,840 --> 00:47:47,474 <i>♫ Ville jag att nåt skulle hända ♫</i> 695 00:47:48,583 --> 00:47:50,763 <i>♫ Ooh, ooh. ♫</i> 696 00:47:54,583 --> 00:47:57,167 <i>♫ Om ditt liv och din scen ♫</i> 697 00:47:57,750 --> 00:47:59,633 - Det är bara i tre nätter. 698 00:48:11,291 --> 00:48:13,833 - Lycka till med Talis vänner. 699 00:48:13,916 --> 00:48:16,250 - Ja, jag ska försöka. 700 00:48:19,100 --> 00:48:22,067 Mamma. - Ni två är bara så söta. 701 00:48:22,089 --> 00:48:24,267 - Vi ses senare. 702 00:48:24,958 --> 00:48:26,700 - Kommer du till skolan? 703 00:48:27,083 --> 00:48:29,615 - Din mamma bjöd in mig att gå med er. 704 00:48:39,000 --> 00:48:40,666 - Så slumpmässigt. 705 00:48:40,666 --> 00:48:42,033 - Vänta, hörde du inte? - Ja. 706 00:48:42,033 --> 00:48:44,967 - Yehuda Saltzberg är gay. Galet, eller hur? 707 00:48:45,208 --> 00:48:47,924 - Sarit sa att hennes syster hörde det från Yehudas bror. 708 00:48:47,959 --> 00:48:50,092 Hans föräldrar sparkade tydligen ut honom, 709 00:48:50,092 --> 00:48:52,115 och nu bor han hos Aaron Berger. 710 00:48:52,115 --> 00:48:53,679 - Herregud. Är Aaron också gay? 711 00:48:53,750 --> 00:48:55,263 - Det borde vara logiskt. 712 00:48:55,263 --> 00:48:57,538 Han har inte haft en flickvän sedan gymnasiet. 713 00:48:57,539 --> 00:48:59,700 Har inte universitetet boende för par? 714 00:48:59,700 --> 00:49:02,212 - Okej, wow. - Är Yehuda okej? 715 00:49:03,399 --> 00:49:06,454 - Noam! Knacka först. Vi kunde ha bytt om. 716 00:49:06,454 --> 00:49:07,704 - Du borde låsa dörren. 717 00:49:07,704 --> 00:49:09,400 - Är allt bra? 718 00:49:09,500 --> 00:49:12,167 - Tala tystare. Jag kan höra er från typ tre hus bort. 719 00:49:12,208 --> 00:49:14,700 - Javisst. - Förlåt, Noam. 720 00:49:20,458 --> 00:49:21,642 - Vad gör du? 721 00:49:21,642 --> 00:49:23,533 - Jag letar bara efter din pappas nya Shabbatsbyxor. 722 00:49:23,548 --> 00:49:24,900 - Kan du inte? 723 00:49:25,854 --> 00:49:26,660 - Vad är det? 724 00:49:26,666 --> 00:49:28,500 - Jag vill bara ha lite privatliv. 725 00:49:28,500 --> 00:49:31,900 Om du behöver nåt från mitt rum, be mig bara så ger jag dig det. 726 00:49:32,354 --> 00:49:34,167 - Okej. Jag ber om ursäkt. 727 00:49:34,167 --> 00:49:36,713 De är ljusgrå med ränder. 728 00:50:05,833 --> 00:50:08,333 - God Sabbat. - God Sabbat. 729 00:50:28,625 --> 00:50:30,767 - Vi ses snart. 730 00:50:41,390 --> 00:50:42,900 - God sabbat. 731 00:50:43,750 --> 00:50:44,867 - Hej. 732 00:50:45,273 --> 00:50:46,867 - Hur som helst, gillar du det? 733 00:50:46,867 --> 00:50:49,500 Jag funderar på ett par skolor... 734 00:50:59,174 --> 00:51:02,010 - Okej, jag känner att jag har känt Tali längst. 735 00:51:02,416 --> 00:51:03,767 - Ja visst, älskling. 736 00:51:03,767 --> 00:51:05,267 - Okej, förutom livmodern. 737 00:51:05,267 --> 00:51:07,967 - Och syskon. - Och alla från hennes barndom. 738 00:51:07,967 --> 00:51:10,209 - Okej, bra. Jag överdrev. 739 00:51:10,209 --> 00:51:11,506 Jag har bara känt Tali 740 00:51:11,506 --> 00:51:13,459 sedan vår första skoldag i New York, 741 00:51:13,459 --> 00:51:15,867 men det känns som jag bokstavligen har känt henne i evighet. 742 00:51:15,867 --> 00:51:17,267 Jag visste att vi skulle bli vänner 743 00:51:17,267 --> 00:51:19,633 så fort du lät mig låna dina anteckningar. - Åh... 744 00:51:19,633 --> 00:51:21,843 - Och det var inte fusk. Det var som vi var lugna över det. 745 00:51:21,843 --> 00:51:24,033 Professorn var helt... - Skit samma... 746 00:51:24,625 --> 00:51:27,000 - Är du säker på att vi ens kan vara här? 747 00:51:27,000 --> 00:51:28,400 - Det är mitt hus. 748 00:51:28,400 --> 00:51:30,233 Det är klart kan vi vara här. 749 00:51:31,912 --> 00:51:34,367 - Nästa gång kan du bara komma hem till mig, om du vill. 750 00:51:34,420 --> 00:51:37,525 - Nästa gång min syster gifter sig eller nästa gång vi umgås? 751 00:51:43,708 --> 00:51:46,333 - Är ditt rum alltid så här rent eller bara när du har gäster? 752 00:51:46,382 --> 00:51:49,530 - Jag städar bara för gäster med tillräckligt hög AP-poäng. 753 00:51:54,541 --> 00:51:57,200 Bryr du dig inte om, om folk ser din röra? 754 00:51:57,437 --> 00:51:59,583 - Jag är inte den sällskapligaste personen. 755 00:51:59,583 --> 00:52:01,500 Nuvarande sällskap exkluderat. 756 00:52:03,282 --> 00:52:04,433 Ja... 757 00:52:04,666 --> 00:52:06,633 Det här är den första boken som någonsin publicerats på engelska 758 00:52:06,633 --> 00:52:08,666 om homosexuell förföljelse och Förintelsen. 759 00:52:08,725 --> 00:52:10,960 - Inte förrän 1986. 760 00:52:11,125 --> 00:52:12,333 Det är galet. 761 00:52:12,421 --> 00:52:14,167 - Inte så galet. 762 00:52:14,167 --> 00:52:17,043 Hur många liknande böcker har publicerats sedan dess? 763 00:52:17,400 --> 00:52:18,967 Här. Titta på det här. 764 00:52:18,992 --> 00:52:21,210 Homosexualitet avkriminaliserades inte i Tyskland 765 00:52:21,210 --> 00:52:23,333 förrän över 20 år efter andra världskriget. 766 00:52:23,333 --> 00:52:25,583 Det fanns homosexuella män som befriades från koncentrationsläger 767 00:52:25,608 --> 00:52:29,385 och sedan sattes direkt i fängelse för att fortsätta resten av sina straff. 768 00:52:31,250 --> 00:52:32,433 - Herregud! 769 00:52:34,227 --> 00:52:35,533 Förlåt. 770 00:52:37,118 --> 00:52:38,600 - Behöver du en paus? 771 00:52:38,875 --> 00:52:40,267 - Nej, nej. 772 00:52:40,416 --> 00:52:42,967 Det är bara svårt att läsa avsnitten om tortyren. 773 00:52:44,333 --> 00:52:45,633 - Det är okej, jag ska bara... 774 00:52:46,467 --> 00:52:48,833 läsa högt om jag hittar någonting. 775 00:52:52,767 --> 00:52:55,029 Ursäkta, har du en tröja eller någonting jag kan låna? 776 00:52:55,029 --> 00:52:57,937 Det är bara den här, den här kragen som alltid kliar. 777 00:52:58,367 --> 00:53:00,300 - Ja, visst. 778 00:53:00,300 --> 00:53:01,667 - Tack. 779 00:53:12,085 --> 00:53:14,967 Wow. Det är... nästa nivå. 780 00:53:14,976 --> 00:53:18,549 Väldigt få möjligheter för mig att visa upp den här. 781 00:53:19,375 --> 00:53:20,900 - Tack. 782 00:53:27,205 --> 00:53:28,533 Så,... 783 00:53:28,832 --> 00:53:30,567 Hurdan var din Opa? 784 00:53:31,067 --> 00:53:32,733 - Vadå? 785 00:53:32,785 --> 00:53:34,724 Får jag inte säga Opa? 786 00:53:38,375 --> 00:53:40,933 Han var den snällaste personen jag någonsin känt. 787 00:53:41,875 --> 00:53:44,750 - Så ni två var inte så lika då? 788 00:53:44,750 --> 00:53:46,133 - Otrevlig. 789 00:53:50,540 --> 00:53:52,821 Folk brukade alltid säga åt oss 790 00:53:52,821 --> 00:53:55,733 att jag var som en miniatyrkopia av honom. 791 00:53:56,458 --> 00:53:59,282 Jag tror det var därför vi kom så bra överens. 792 00:54:02,587 --> 00:54:05,204 - Hur kommer det sig att ingen visste om din morfar? 793 00:54:06,383 --> 00:54:08,352 Tror du att din mormor visste om honom? 794 00:54:10,166 --> 00:54:12,250 - Varför skulle hon då gifta sig med honom? 795 00:54:13,392 --> 00:54:15,267 - För att rädda hans liv? 796 00:54:20,760 --> 00:54:22,333 Mår du bra? 797 00:54:26,083 --> 00:54:28,512 Har inte kommit tillrätta än? - Jo. 798 00:54:29,700 --> 00:54:30,867 Tack, 799 00:54:31,633 --> 00:54:33,367 för att du gör det här. 800 00:54:33,533 --> 00:54:35,233 - Självklart. Tack. 801 00:54:36,238 --> 00:54:37,400 - För vadå? 802 00:54:37,801 --> 00:54:39,267 - Jag vet inte. 803 00:54:39,875 --> 00:54:41,974 Ger mig något att göra på sabbaten? 804 00:54:57,041 --> 00:54:58,154 - Vad är det här? 805 00:54:58,154 --> 00:55:01,133 Till Noam Stein från Internationella spårningstjänsten? 806 00:55:01,133 --> 00:55:02,982 - Det har kommit! - Är du en del av det här? 807 00:55:02,982 --> 00:55:04,857 - Det är ingen stor sak. Vi kan slänga det. 808 00:55:04,857 --> 00:55:06,998 - Mamma, vad gör du? Alla kan höra dig. 809 00:55:06,998 --> 00:55:09,787 Noam Stein, jag sa ju åt dig att inte titta i det här. 810 00:55:09,787 --> 00:55:11,400 - Förlåt. - Du ska inte be om ursäkt. 811 00:55:11,400 --> 00:55:14,225 Det här var Opas. De tillhör inte dig. 812 00:55:14,225 --> 00:55:15,413 - Opa gav mig den där lådan. 813 00:55:15,413 --> 00:55:16,800 - Vad är det som pågår? Är allt bra? 814 00:55:16,800 --> 00:55:18,796 - Ingenting. Gå allihopa. 815 00:55:18,796 --> 00:55:20,679 - Varför kan du inte släppa det här, Noam? 816 00:55:21,500 --> 00:55:24,062 - Varför är det så viktigt för dig att hålla det här hemligt? 817 00:55:24,708 --> 00:55:27,125 - Vissa saker är bättre att hålla hemliga. 818 00:55:31,867 --> 00:55:33,367 - Mamma! 819 00:55:33,537 --> 00:55:35,033 Nej... 820 00:55:35,333 --> 00:55:36,900 - Sluta, Noam. 821 00:55:36,900 --> 00:55:38,532 Det är min dotters bröllopsdag imorgon. 822 00:55:38,532 --> 00:55:40,352 Kan du låta mig vara lycklig? 823 00:55:52,125 --> 00:55:53,367 - Det här var allt. 824 00:55:54,009 --> 00:55:55,833 Det här var svaret. 825 00:55:57,208 --> 00:55:58,667 - Svaret på vadå? 826 00:56:00,027 --> 00:56:01,399 - Det var ingenting. 827 00:56:04,583 --> 00:56:07,567 - Du behöver inte prata om det, om du inte vill. 828 00:56:09,000 --> 00:56:11,333 - Vill du att jag ska gå? - Nej. 829 00:56:12,000 --> 00:56:13,500 - Ska jag gå? 830 00:56:15,083 --> 00:56:17,133 Nej, självklart inte. 831 00:56:17,133 --> 00:56:19,033 - Vi fortsätter leta då. 832 00:56:19,033 --> 00:56:20,700 Hur är det med lådan? 833 00:56:20,842 --> 00:56:22,172 Det kanske finns något annat i den. 834 00:56:22,271 --> 00:56:24,433 Mer information om M. - Ingenting. 835 00:56:25,771 --> 00:56:28,500 Jag har tittat om och om igen. 836 00:56:40,241 --> 00:56:42,167 - Åh, jag gillar The Hardy Boys. 837 00:56:44,625 --> 00:56:46,111 - Det är klart du gör. 838 00:56:49,166 --> 00:56:50,433 - Det gör jag med. 839 00:56:50,500 --> 00:56:52,791 Noam och jag startade en bokklubb i fjärde klass 840 00:56:52,791 --> 00:56:54,700 och läste igenom hela samlingen. 841 00:56:54,750 --> 00:56:57,433 Och sedan hela samlingen av Nancy Drew. 842 00:57:05,458 --> 00:57:07,633 Jag tror att vi har den här hemma hos mig. 843 00:57:08,375 --> 00:57:10,583 De två på hans Bar Mitzvah? 844 00:57:21,412 --> 00:57:22,867 - Herregud. 845 00:57:23,708 --> 00:57:25,208 Jag är så dum. 846 00:57:26,291 --> 00:57:28,100 - Vadå? Vad är det? 847 00:57:28,133 --> 00:57:30,271 - Jag borde ha tänkt på det här tidigare. 848 00:57:30,271 --> 00:57:31,933 Herregud! Är hon hemma hos dig? 849 00:57:32,000 --> 00:57:34,500 - Om hon inte är ute och festar på klubben. 850 00:57:34,625 --> 00:57:36,200 - Herregud. 851 00:57:36,333 --> 00:57:38,702 Det här är perfekt. Vi berättar när vi kommer tillbaka. 852 00:57:40,267 --> 00:57:42,000 Hallå? 853 00:57:43,266 --> 00:57:45,908 Miriams pojkvän var Opas vän sen barndomen. 854 00:57:45,933 --> 00:57:48,067 Hon kände honom hela sitt liv. - Herregud. 855 00:57:48,067 --> 00:57:49,800 - Hon kanske känner M! - Ja. 856 00:57:50,160 --> 00:57:51,533 - Skynda dig! 857 00:57:52,356 --> 00:57:53,733 - Hej Noam, sakta ner. 858 00:57:53,733 --> 00:57:56,900 Om du inte har märkt det, jag är inte den sportiga typen. 859 00:57:58,067 --> 00:57:59,800 - Vad i helvete? 860 00:58:04,363 --> 00:58:05,567 Jag trodde du jobbade. 861 00:58:05,567 --> 00:58:07,700 - Det gör jag. Åh, det gör vi. 862 00:58:08,600 --> 00:58:09,567 - För vadå? 863 00:58:09,666 --> 00:58:12,267 - Det är en personlig sak. - För fröken Fleischmans klass. 864 00:58:12,291 --> 00:58:14,278 - Vill du ha ett par sekunder för att komma på en bättre lögn? 865 00:58:14,278 --> 00:58:15,833 - Jag ljuger inte. Jag svär. 866 00:58:17,625 --> 00:58:19,700 Vi forskar om min morfar. 867 00:58:19,857 --> 00:58:21,800 - Varför håller du det hemligt för mig? 868 00:58:21,800 --> 00:58:24,133 Jag håller det inte hemligt. Jag bara... 869 00:58:25,167 --> 00:58:26,756 Det... Det är personligt. 870 00:58:26,756 --> 00:58:28,633 - Men du berättade det ändå för Jonah. 871 00:58:31,666 --> 00:58:33,200 - Okej, jag... 872 00:58:34,115 --> 00:58:35,833 Jag hittade bevis 873 00:58:35,833 --> 00:58:37,833 i en låda som Opa gav mig, att 874 00:58:37,833 --> 00:58:40,900 han kan ha varit med en man, innan han lämnade Tyskland. 875 00:58:42,033 --> 00:58:43,600 - Så vad då? 876 00:58:43,600 --> 00:58:45,567 Är ni två homosexuella? 877 00:58:45,916 --> 00:58:46,993 - Vadå? 878 00:58:47,416 --> 00:58:48,867 - Skit samma. 879 00:58:49,041 --> 00:58:51,133 Njut av varandras sällskap. 880 00:58:53,017 --> 00:58:54,333 Hej! 881 00:59:02,633 --> 00:59:05,533 - Jag har känt din Opa hela mitt liv. 882 00:59:07,067 --> 00:59:09,692 Han var som en äldre bror för mig. 883 00:59:10,543 --> 00:59:12,600 - Det är därför vi tänkte komma till dig. 884 00:59:12,600 --> 00:59:14,916 Du kände honom bättre än någon annan. 885 00:59:18,458 --> 00:59:20,615 - Att ha känt någon länge 886 00:59:20,615 --> 00:59:22,867 betyder inte att man känner dem bättre. 887 00:59:24,671 --> 00:59:25,967 Så... 888 00:59:26,633 --> 00:59:28,533 Vad är frågan? 889 00:59:30,625 --> 00:59:32,798 - Jag undrade om du kände 890 00:59:33,040 --> 00:59:36,067 någon av Opas vänner, innan han lämnade Tyskland? 891 00:59:36,571 --> 00:59:39,500 - Menar du före nazisterna? 892 00:59:41,967 --> 00:59:44,533 Heinrich var alltid Heinrich. 893 00:59:45,958 --> 00:59:47,800 Väldigt smart, 894 00:59:48,000 --> 00:59:49,933 många vänner. 895 00:59:50,556 --> 00:59:52,633 Åh, och vacker, 896 00:59:52,696 --> 00:59:55,433 vacker, sångare. 897 00:59:56,250 --> 00:59:57,733 Som den här. 898 01:00:01,514 --> 01:00:03,900 - Så han förändrades inte när han flyttade hit? 899 01:00:05,833 --> 01:00:07,500 - Vad menar du? 900 01:00:07,662 --> 01:00:09,563 Det är klart han förändrades. 901 01:00:10,500 --> 01:00:13,133 Hitler tog ifrån oss allt. 902 01:00:13,517 --> 01:00:15,567 Jemach Shemo! 903 01:00:18,275 --> 01:00:21,133 - Det är mycket om Opas tidiga liv 904 01:00:21,500 --> 01:00:23,433 som han aldrig berättade för oss. 905 01:00:25,118 --> 01:00:27,200 - Och du vill att jag ska tala om det? 906 01:00:34,746 --> 01:00:37,291 Varför, varför äter ni ingenting? 907 01:00:37,291 --> 01:00:39,733 Åh, ta något. 908 01:00:40,500 --> 01:00:41,700 Varsågod. 909 01:00:48,333 --> 01:00:50,233 Jag lämnade Tyskland 910 01:00:50,625 --> 01:00:53,367 många, många år före Opa. 911 01:00:54,267 --> 01:00:56,967 Och när jag var 16, 912 01:00:58,101 --> 01:01:00,633 träffades vi igen här, äntligen. 913 01:01:01,375 --> 01:01:02,567 Så... 914 01:01:03,133 --> 01:01:05,513 Jag vet inte mycket om vad som hände honom. 915 01:01:05,713 --> 01:01:08,033 Han pratade aldrig om det. 916 01:01:12,100 --> 01:01:14,833 Vi pratar aldrig om någonting av det. 917 01:01:19,583 --> 01:01:21,333 Oroa dig inte. 918 01:01:22,000 --> 01:01:24,933 Nu kan jag prata om det. 919 01:01:26,875 --> 01:01:29,300 - Så hur var det före kriget? 920 01:01:30,192 --> 01:01:32,133 - Du borde ha känt 921 01:01:32,133 --> 01:01:34,433 Opas... vänner, 922 01:01:34,574 --> 01:01:36,000 eller hur? 923 01:01:37,875 --> 01:01:40,500 Som Meyer Bueringer? 924 01:01:42,421 --> 01:01:44,125 - Känner du Meyer? 925 01:01:46,500 --> 01:01:48,167 - Känner du honom? 926 01:01:49,375 --> 01:01:51,933 - Nej, egentligen inte. Jag känner honom inte. 927 01:01:51,933 --> 01:01:53,233 - Vad menar du? 928 01:01:53,333 --> 01:01:55,067 - Han... Okej... 929 01:01:55,067 --> 01:01:57,417 Han ringde mig förra året. 930 01:01:57,417 --> 01:01:59,067 - Pratade du med honom? - Ja. 931 01:01:59,067 --> 01:02:01,200 Och han sa att han var en god vän till Heinrich 932 01:02:01,200 --> 01:02:03,767 och han ville veta mer om hans liv. 933 01:02:04,854 --> 01:02:07,767 För att Heinrich vägrar att prata med honom. 934 01:02:07,767 --> 01:02:10,356 - Ville Opa inte prata med honom? Varför inte? 935 01:02:10,416 --> 01:02:11,930 - Jag vet inte. - Vad sa han mer? 936 01:02:11,930 --> 01:02:14,100 Sa han... sa han något om deras förhållande? 937 01:02:14,100 --> 01:02:15,667 Eller något om hur de träffades? 938 01:02:15,667 --> 01:02:17,967 - Jag är inte rätt person att prata om det här. 939 01:02:17,967 --> 01:02:20,146 Jag vet inte. Du borde prata med Meyer. 940 01:02:20,146 --> 01:02:22,700 - Har du hans nummer? - Nej, men jag har hans adress. 941 01:02:22,700 --> 01:02:24,267 Han bor två timmar bort. 942 01:02:24,267 --> 01:02:26,300 - Verkligen? - Ja, verkligen. 943 01:02:27,193 --> 01:02:29,800 - Två timmar bort... - Det är min systers bröllop imorgon. 944 01:02:29,800 --> 01:02:32,529 - Presentationen ska vara inlämnad på måndag. Stanna bara hos mig ikväll. 945 01:02:32,529 --> 01:02:34,746 Din familj kommer inte ens att märka det. 946 01:02:56,726 --> 01:02:58,967 - Hej, är det okej om jag kommer in? 947 01:02:58,967 --> 01:03:00,200 - Är du fortfarande här? 948 01:03:00,200 --> 01:03:01,670 - Med alla människor runt omkring 949 01:03:01,670 --> 01:03:04,567 tänkte jag att jag kanske kunde smyga in i ditt rum. 950 01:03:04,933 --> 01:03:06,100 - Just det. 951 01:03:06,873 --> 01:03:09,367 - Ditt rum ser ut som ett hotell. 952 01:03:10,083 --> 01:03:11,700 - Det har jag hört. 953 01:03:12,319 --> 01:03:13,933 - Vad packar du för? 954 01:03:13,933 --> 01:03:15,367 - Ingenting. 955 01:03:16,125 --> 01:03:17,633 Bara... 956 01:03:17,708 --> 01:03:19,633 Jag sover över hos Zach i natt. 957 01:03:21,963 --> 01:03:24,111 - Jag försöker bara komma hemifrån. 958 01:03:24,112 --> 01:03:25,867 Det är ganska galet. 959 01:03:27,643 --> 01:03:31,767 - Jag tänkte att vi kanske... kunde hänga ikväll. 960 01:03:33,667 --> 01:03:36,400 - Vi kanske kan hänga nästa vecka? 961 01:03:36,734 --> 01:03:37,984 När bröllopet är över och 962 01:03:37,984 --> 01:03:41,167 vi kan planera att göra något trevligt, som att gå på middag, 963 01:03:41,333 --> 01:03:43,833 eller gå på en dejt eller nåt? 964 01:03:46,708 --> 01:03:48,967 - Är du säker på att du vill göra det här? 965 01:03:48,967 --> 01:03:50,800 - Gå till Zachs? - Nej. 966 01:03:51,700 --> 01:03:52,900 Oss. 967 01:03:52,900 --> 01:03:54,967 -Ja, det är klart. 968 01:03:55,631 --> 01:03:57,218 Vad säger du? 969 01:03:57,218 --> 01:03:58,267 - Jag bara... 970 01:03:58,267 --> 01:04:02,133 Jag vill bara vara säker på att jag inte tvingar dig att dejta mig. 971 01:04:02,133 --> 01:04:03,312 - Var inte löjlig. 972 01:04:03,312 --> 01:04:05,167 Det har bara varit en riktigt galen vecka. 973 01:04:06,835 --> 01:04:08,233 - Det fattar jag. 974 01:04:08,541 --> 01:04:10,916 Du satt åtminstone inte fast här hela dagen. 975 01:04:10,968 --> 01:04:14,467 Jag kommer definitivt inte att ha nån möhippa innan mitt bröllop. 976 01:04:15,666 --> 01:04:17,300 Inte för att jag pratade om oss. 977 01:04:17,300 --> 01:04:18,933 - Nej, det går bra. 978 01:04:22,423 --> 01:04:24,900 - Okej. Jag ska låta dig... - Ja, jag borde... 979 01:04:24,900 --> 01:04:26,967 Vi ses där nere. - Okej. 980 01:04:32,386 --> 01:04:34,194 - Vart ska du? - Sabbaten är över. 981 01:04:34,375 --> 01:04:36,621 - Nej, nej, nej, nej. Gå och hämta dina systrar och alla. 982 01:04:36,710 --> 01:04:37,297 Vi ska ha havdallah tillsammans. 983 01:04:37,321 --> 01:04:39,000 - Jag har lite bråttom. Kan jag ha Havdallah ensam? 984 01:04:39,000 --> 01:04:41,375 - Varför har du bråttom? Vi har hela familjen samlad. 985 01:04:41,375 --> 01:04:43,067 Det ska bli trevligt. 986 01:04:50,666 --> 01:04:52,823 - Håll den ovanför huvudet, Rachel. 987 01:04:53,541 --> 01:04:56,200 - Ja, du behöver en man som är minst 180 cm lång. 988 01:04:56,583 --> 01:04:57,967 - Okej. Är alla redo? 989 01:05:21,233 --> 01:05:23,100 - Amen! - Shavua Tov allihopa! 990 01:05:51,276 --> 01:05:52,809 - Vad var det som tog så lång tid? 991 01:05:52,833 --> 01:05:54,916 - Collegetjejer. 992 01:05:55,625 --> 01:05:57,400 - Här, jag har nåt åt dig. 993 01:05:58,958 --> 01:06:00,867 - Vad är det här för uråldrig häxkonst? 994 01:06:00,867 --> 01:06:02,067 - Det är en spellista. 995 01:06:02,067 --> 01:06:03,667 Jag trodde att det skulle vara 996 01:06:03,667 --> 01:06:05,600 passande för situationen. 997 01:06:05,600 --> 01:06:08,300 - Laddade du inte ner den från Spotify som en normal person? 998 01:06:08,312 --> 01:06:10,867 - När gav någon dig en Spotifyspellista senast? 999 01:06:18,500 --> 01:06:20,000 - Nu åker vi. 1000 01:06:38,333 --> 01:06:41,833 - Du kan alla ord... 1001 01:06:41,833 --> 01:06:45,798 - Allihopa! - Nej, jag tänker inte sjunga med. 1002 01:06:59,625 --> 01:07:01,500 - Det var fantastiskt. 1003 01:07:13,375 --> 01:07:14,967 - Är du nervös? 1004 01:07:16,083 --> 01:07:17,367 - Väldigt. 1005 01:07:17,458 --> 01:07:19,600 - Ja, jag med, skulle jag säga. 1006 01:07:34,833 --> 01:07:37,367 - Nej, nej, nej. Kom igen! 1007 01:07:38,791 --> 01:07:40,003 Vad ska vi göra? 1008 01:07:40,028 --> 01:07:42,176 - Titta. Noam, det är någon där borta. 1009 01:07:47,996 --> 01:07:49,333 - Håll ut bara. 1010 01:07:50,100 --> 01:07:52,833 Kan jag hjälpa er? - Ja, vi letar efter någon. 1011 01:07:52,833 --> 01:07:54,043 - Förväntar de sig dig? 1012 01:07:54,043 --> 01:07:56,533 Våra allmänna besökstider slutar klockan 21.00. 1013 01:07:56,533 --> 01:07:59,133 - Nej, men vi behöver verkligen prata med honom. 1014 01:07:59,376 --> 01:08:00,976 - Känner du Meyer Bueringer? 1015 01:08:02,916 --> 01:08:05,600 - Gör du det? - Ja. Ja, vi står honom väldigt nära. 1016 01:08:06,808 --> 01:08:07,967 - Jag tycker att ni ska gå. 1017 01:08:07,967 --> 01:08:10,036 - Vänta, det här är inte konstigt. Jag lovar. Vi har aldrig träffats. 1018 01:08:10,036 --> 01:08:11,800 - Om ni kommer tillbaka imorgon och skriver in er, 1019 01:08:11,800 --> 01:08:12,900 skall vi skicka era namn. 1020 01:08:12,900 --> 01:08:14,167 - Du... 1021 01:08:15,642 --> 01:08:16,900 titta... 1022 01:08:16,900 --> 01:08:18,867 precis som han. 1023 01:08:44,750 --> 01:08:47,300 En tragisk historia han är, 1024 01:08:47,816 --> 01:08:49,600 din morfar. 1025 01:08:52,416 --> 01:08:54,867 - Snälla ni, jag skulle vilja veta allt jag kan. 1026 01:08:55,875 --> 01:08:57,600 - Ett ögonblick, tack. Det är... 1027 01:08:57,715 --> 01:08:59,967 Det är svårt för mig att höra dig. 1028 01:09:02,250 --> 01:09:04,233 - Bättre? - Tack. 1029 01:09:04,723 --> 01:09:06,033 Så... 1030 01:09:07,000 --> 01:09:09,267 jag och Heinrich. 1031 01:09:10,667 --> 01:09:11,933 Jag träffade Heinrich 1032 01:09:11,933 --> 01:09:18,000 på Sterns konservatorium 1934. 1033 01:09:19,541 --> 01:09:22,267 Vi studerade båda opera. 1034 01:09:22,375 --> 01:09:24,433 Men han var... 1035 01:09:24,433 --> 01:09:26,396 mycket bättre än jag. 1036 01:09:28,076 --> 01:09:30,900 Uppträdde han fortfarande här? 1037 01:09:30,900 --> 01:09:33,584 - Bara för skojs skull. När han kunde. 1038 01:09:35,125 --> 01:09:37,950 - Vi förlorade mycket i Tyskland. 1039 01:09:38,250 --> 01:09:41,600 Inte bara de vi älskade. 1040 01:09:43,708 --> 01:09:46,933 Heinrich hade väldig tur 1041 01:09:47,206 --> 01:09:49,667 som kom ut tidigt. 1042 01:09:51,000 --> 01:09:53,125 - Kunde du också fly? 1043 01:09:59,717 --> 01:10:01,567 - Jag är här nu. 1044 01:10:02,625 --> 01:10:04,750 Det är det som spelar roll. 1045 01:10:05,633 --> 01:10:06,913 - Meyer? 1046 01:10:07,327 --> 01:10:08,533 - Ja? 1047 01:10:13,951 --> 01:10:16,500 - Har du aldrig varit med en annan man 1048 01:10:17,208 --> 01:10:18,938 efter min morfar? 1049 01:10:21,625 --> 01:10:24,079 - Jag förstår inte. 1050 01:10:25,094 --> 01:10:27,300 - Min morfar gifte sig med en kvinna. 1051 01:10:27,458 --> 01:10:30,833 Och vad jag vet var han förmodligen aldrig med en annan man igen. 1052 01:10:34,533 --> 01:10:36,267 - Med en man? 1053 01:10:37,267 --> 01:10:39,600 Heinrich är ingen liten fjolla. 1054 01:10:40,368 --> 01:10:42,467 - Vadå? - Gud förbjude. 1055 01:10:44,600 --> 01:10:46,600 - Var du och Heinrich inte tillsammans? 1056 01:10:46,846 --> 01:10:49,233 - Vad är det här för galenskap? 1057 01:10:50,333 --> 01:10:51,433 - Men... 1058 01:10:51,433 --> 01:10:53,960 Vad säger du om det här brevet? 1059 01:10:54,000 --> 01:10:55,533 Du gav det här till honom. 1060 01:10:55,558 --> 01:10:56,821 Det står 1061 01:10:56,821 --> 01:11:00,290 "Heinrich, jag har aldrig slutat älska dig. Från M." 1062 01:11:05,063 --> 01:11:07,133 - Det var därför 1063 01:11:07,133 --> 01:11:09,633 han inte pratar med oss. 1064 01:11:10,267 --> 01:11:12,433 - Vad menar du? 1065 01:11:13,333 --> 01:11:14,400 - "M" 1066 01:11:15,533 --> 01:11:18,567 står för Maya Ludwig. 1067 01:11:19,567 --> 01:11:20,900 - Vem är hon? 1068 01:11:21,431 --> 01:11:23,994 - Heinrich och Maya var tillsammans 1069 01:11:23,995 --> 01:11:25,667 före kriget. 1070 01:11:26,250 --> 01:11:28,567 De skulle gifta sig. 1071 01:11:29,010 --> 01:11:32,500 Men när din mormor dök upp, 1072 01:11:32,541 --> 01:11:35,700 blir hon förälskad i Heinrich 1073 01:11:35,948 --> 01:11:39,233 och erbjuder sig att flyga till Amerika 1074 01:11:39,276 --> 01:11:42,544 om han går med på att gifta sig med henne. 1075 01:11:42,614 --> 01:11:46,233 Du förstår, hennes far var väldigt förmögen 1076 01:11:46,606 --> 01:11:48,500 och har råd 1077 01:11:48,500 --> 01:11:50,533 att erbjuda dem 1078 01:11:50,755 --> 01:11:52,267 ett liv. 1079 01:11:52,458 --> 01:11:54,685 Där Heinrich 1080 01:11:54,685 --> 01:11:56,733 inte hade någon förmögenhet. 1081 01:11:57,135 --> 01:11:59,433 Och... annars 1082 01:11:59,596 --> 01:12:03,000 är han fast i Nazityskland. 1083 01:12:03,560 --> 01:12:04,800 Så... 1084 01:12:05,256 --> 01:12:08,767 han lämnade Maya. 1085 01:12:09,905 --> 01:12:11,367 Hon dog. 1086 01:12:12,288 --> 01:12:13,733 I Auschwitz. 1087 01:12:17,500 --> 01:12:18,667 Och 1088 01:12:19,667 --> 01:12:22,333 jag tror att Heinrich 1089 01:12:22,800 --> 01:12:24,871 aldrig förlät sig själv. 1090 01:12:27,208 --> 01:12:29,233 - Så M stog för Maya 1091 01:12:29,833 --> 01:12:31,700 hela tiden. 1092 01:12:32,583 --> 01:12:34,367 - Men det här fotografiet? 1093 01:12:34,367 --> 01:12:35,967 Av er två? 1094 01:12:36,526 --> 01:12:38,433 - Det här är 1095 01:12:38,433 --> 01:12:41,700 vår första dag på universitetet. 1096 01:12:41,875 --> 01:12:44,067 Vi var väldigt nära varandra 1097 01:12:44,666 --> 01:12:46,133 förut. 1098 01:12:46,133 --> 01:12:48,833 Han pratade aldrig med oss igen. 1099 01:12:49,299 --> 01:12:50,633 Men bilden 1100 01:12:50,633 --> 01:12:52,604 på Yad Vashemplatsen som Opa hittade? 1101 01:12:53,081 --> 01:12:54,367 Och den här ringen? 1102 01:12:54,367 --> 01:12:56,565 - Noam, det är okej. Vi gjorde det. 1103 01:12:56,565 --> 01:12:58,583 Vi försökte hitta M och vi hittade henne. 1104 01:12:58,596 --> 01:12:59,700 - Nej! 1105 01:13:00,464 --> 01:13:02,100 Det kan det inte vara. 1106 01:13:19,833 --> 01:13:21,166 - Noam? 1107 01:13:21,625 --> 01:13:22,967 Noam, vad är det? 1108 01:13:30,750 --> 01:13:32,666 Det var, det var... 1109 01:13:33,250 --> 01:13:36,041 Det var en så extrem situation. 1110 01:13:37,233 --> 01:13:39,618 Vi ska verkligen inte döma. 1111 01:13:49,733 --> 01:13:51,233 - Jag ber om ursäkt. 1112 01:13:52,151 --> 01:13:53,567 - Nej,... 1113 01:13:53,682 --> 01:13:55,284 Jag är... Förlåt mig. Jag är, 1114 01:13:55,284 --> 01:13:56,900 Jag är inte... 1115 01:13:57,940 --> 01:13:59,400 Jag menar... 1116 01:15:29,333 --> 01:15:32,533 - Förlåt mig. - Sluta. Snälla du. 1117 01:15:33,041 --> 01:15:35,467 - Jag insåg inte... - Säg inget till någon om det här, 1118 01:15:35,777 --> 01:15:37,033 Eller hur? 1119 01:15:38,125 --> 01:15:39,500 - Okej. 1120 01:15:44,375 --> 01:15:47,133 Jag ska skriva färdigt någonting till måndag. 1121 01:17:32,477 --> 01:17:43,933 <i>♫ Om jag glömmer dig Jerusalem ♫</i> 1122 01:17:44,133 --> 01:17:53,917 <i>♫ Må min högra hand glömma sin skicklighet ♫</i> 1123 01:17:55,567 --> 01:18:07,400 <i>♫ Må min tunga klänga sig fast vid gommen ♫</i> 1124 01:18:07,400 --> 01:18:16,933 <i>♫ Om jag inte minns dig ♫</i> 1125 01:18:18,967 --> 01:18:30,367 <i>♫ Om jag inte sätter Jerusalem ♫</i> 1126 01:18:30,670 --> 01:18:41,434 <i>♫ över min högsta glädje ♫</i> 1127 01:18:42,187 --> 01:18:53,300 <i>♫ Om jag inte sätter Jerusalem ♫</i> 1128 01:18:53,835 --> 01:19:03,987 <i>♫ över min högsta glädje ♫</i> 1129 01:19:22,250 --> 01:19:24,125 - Varför dansar du inte? 1130 01:19:24,200 --> 01:19:26,433 Det är din systers bröllop. Det händer bara en gång. 1131 01:19:26,433 --> 01:19:28,167 - Jag känner bara inte för det. 1132 01:19:34,092 --> 01:19:35,243 - Jag vet. 1133 01:19:35,243 --> 01:19:37,833 Det verkade vara en stark reaktion igår. 1134 01:19:38,208 --> 01:19:40,333 Men jag försöker bara skydda Opa. 1135 01:19:40,333 --> 01:19:41,867 Han var så försiktig 1136 01:19:41,867 --> 01:19:44,033 med att hålla sitt förflutna hemligt. 1137 01:19:44,033 --> 01:19:46,666 Jag tror inte att han menade att dela den där lådan med dig. 1138 01:19:50,000 --> 01:19:52,467 Ibland är det bättre 1139 01:19:52,942 --> 01:19:54,667 att inte veta. 1140 01:19:59,458 --> 01:20:00,767 Vet du vad, 1141 01:20:00,767 --> 01:20:03,062 det här kanske är du nån gång snart. 1142 01:20:59,416 --> 01:21:01,133 - Kan jag ge dig en välsignelse? 1143 01:21:01,833 --> 01:21:03,767 - Vad gör du? Du borde dansa. 1144 01:21:03,767 --> 01:21:06,000 - Du behöver inte fejka någonting för mig. 1145 01:21:06,083 --> 01:21:07,369 Snälla du? 1146 01:21:13,708 --> 01:21:15,367 Jag lovar 1147 01:21:15,666 --> 01:21:17,533 en dag kommer du att hitta exakt 1148 01:21:17,533 --> 01:21:19,333 den du behöver hitta. 1149 01:21:24,125 --> 01:21:26,100 Vem det än må vara. 1150 01:21:33,791 --> 01:21:35,300 Men först, 1151 01:21:35,445 --> 01:21:36,900 dansar vi. 1152 01:22:19,875 --> 01:22:21,233 - Hej. 1153 01:22:23,125 --> 01:22:26,041 Jag ber om ursäkt för den här helgen. 1154 01:22:29,166 --> 01:22:30,666 - Skit samma. 1155 01:22:30,666 --> 01:22:32,233 Det är bra, mannen. 1156 01:22:32,989 --> 01:22:34,667 Förlåt för att jag är en idiot. 1157 01:22:35,541 --> 01:22:36,867 - Det är okej. 1158 01:22:40,366 --> 01:22:41,933 - Varje gång. 1159 01:22:47,000 --> 01:22:48,633 Jag vet inte varför hon är så upprörd. 1160 01:22:48,633 --> 01:22:51,096 Ni dejtade i typ, mindre än en helg. 1161 01:23:12,651 --> 01:23:13,867 - Åh, fru Fleischman. Hej. 1162 01:23:13,867 --> 01:23:15,933 Kan jag få prata med er ett tag? - Vad är det? 1163 01:23:16,808 --> 01:23:18,767 - Har du något emot om jag sitter ute idag? 1164 01:23:18,767 --> 01:23:20,400 - Är allt bra? 1165 01:23:21,182 --> 01:23:23,200 - Jag... 1166 01:23:23,504 --> 01:23:25,400 Jag har just haft en tuff helg. 1167 01:23:25,560 --> 01:23:28,367 Jag fick reda på en massa saker om min morfar. 1168 01:23:31,375 --> 01:23:34,067 - Så länge Jonah tycker det är okej att han presenterar det själv, 1169 01:23:34,067 --> 01:23:35,533 har jag inget emot det. 1170 01:23:35,850 --> 01:23:38,300 Men för tillfället, sitt bara i studentrummet. 1171 01:23:49,875 --> 01:23:52,041 Noam mår inte så bra. 1172 01:23:52,041 --> 01:23:54,067 Klarar det att du gör presentationen själv? 1173 01:23:54,125 --> 01:23:57,125 - Ja. - Jättebra, sätt igång. 1174 01:24:02,583 --> 01:24:04,200 - Som ni kan se, 1175 01:24:04,200 --> 01:24:05,756 ska jag idag hålla min presentation 1176 01:24:05,756 --> 01:24:07,767 om hur homosexuella förföljdes under Förintelsen. 1177 01:24:07,916 --> 01:24:10,250 Jag valde det här ämnet på grund av hur vi ignorerar 1178 01:24:10,333 --> 01:24:12,306 homofobin som finns i vår historia 1179 01:24:12,306 --> 01:24:14,633 och på grund av att det fortfarande är ett problem 1180 01:24:14,633 --> 01:24:16,700 för homosexuella i vårt samhälle idag. 1181 01:24:16,791 --> 01:24:18,977 Det var ganska svårt att hitta information om ämnet 1182 01:24:18,978 --> 01:24:21,300 eftersom mycket av historien har ignorerats 1183 01:24:21,300 --> 01:24:24,067 eller i vissa fall till och med redigerats bort från publicerat material. 1184 01:24:49,013 --> 01:24:51,433 - Åh! Se upp Dagskolan. 1185 01:24:51,433 --> 01:24:53,700 Vad är det? Hittar du inte din flickvän? 1186 01:24:59,041 --> 01:25:00,633 Mår du bra? 1187 01:25:07,375 --> 01:25:09,166 Jag är gay. 1188 01:25:12,333 --> 01:25:15,281 - Jag tänker inte tala om det för någon på ett tag. 1189 01:25:16,133 --> 01:25:20,021 Jag har en månad kvar i skolan, och... Jag ska vänta tills dess, så... 1190 01:25:22,500 --> 01:25:23,833 - Ja. Ja. 1191 01:25:23,833 --> 01:25:27,041 Nej, det är klart jag inte talar om det det för nån annan. 1192 01:25:31,875 --> 01:25:34,567 Om du behöver någon att prata med 1193 01:25:34,746 --> 01:25:37,000 eller som en vän 1194 01:25:37,743 --> 01:25:39,500 tveka inte. 1195 01:25:40,750 --> 01:25:43,033 Jag kan ta med dig till alla gaybibliotek, 1196 01:25:43,033 --> 01:25:44,900 med all gayhistoria. 1197 01:25:47,125 --> 01:25:49,100 Nej, men allvarligt talat, 1198 01:25:49,562 --> 01:25:52,467 om du behöver någon att prata med, så finns jag här. 1199 01:26:26,666 --> 01:26:28,646 - Mycket, mycket bättre. 1200 01:26:28,646 --> 01:26:31,133 Det blir verkligen bättre varje gång. 1201 01:26:31,365 --> 01:26:33,467 Okej. Är det nån som har några problem? 1202 01:26:34,791 --> 01:26:36,867 Jättebra. Avslutningssången. 1203 01:26:36,867 --> 01:26:38,600 Vem anmäler sig frivilligt? 1204 01:26:43,791 --> 01:26:45,300 Noam? 1205 01:26:45,300 --> 01:26:48,133 Vad roligt att du ställer upp. Vad har du att bjuda på? 1206 01:26:48,532 --> 01:26:50,800 - Åh, det är en gammal. 1207 01:26:51,111 --> 01:26:52,600 - Sätt igång. 1208 01:27:04,067 --> 01:27:10,000 ♫ Det finns ett gammalt talesätt som säger att kärleken är blind ♫ 1209 01:27:10,567 --> 01:27:16,100 ♫ vi får fortfarande ofta höra sök och du skall finna ♫ 1210 01:27:28,960 --> 01:27:37,300 ♫ Så jag ska söka efter en viss pojke jag har ♫ 1211 01:27:38,576 --> 01:27:40,776 ♫ i åtanke ♫ 1212 01:27:43,610 --> 01:27:48,582 ♫ Det finns någon jag längtar efter att få se ♫ 1213 01:27:48,943 --> 01:27:55,410 ♫ Jag hoppas att han visar sig vara ♫ 1214 01:27:56,510 --> 01:28:01,043 ♫ någon som vakar ♫ 1215 01:28:01,343 --> 01:28:04,243 ♫ över mig ♫ 1216 01:28:15,610 --> 01:28:20,690 Översättning: Din Martin 1216 01:28:21,305 --> 01:29:21,796 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-