"Head Over Heels" Episode #1.9
ID | 13194766 |
---|---|
Movie Name | "Head Over Heels" Episode #1.9 |
Release Name | Head.Over.Heels.S01E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 37300710 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:01:12,782 --> 00:01:13,783
Seong-A.
3
00:01:14,784 --> 00:01:15,826
Meus olhos
4
00:01:17,578 --> 00:01:18,746
se abriram.
5
00:01:22,792 --> 00:01:25,544
Se os fantasmas tomarem meus sentidos,
6
00:01:26,212 --> 00:01:27,505
o que vai acontecer?
7
00:01:32,843 --> 00:01:34,094
Os ouvidos.
8
00:01:34,178 --> 00:01:36,722
É provável que você acredite no que ouça.
9
00:01:36,806 --> 00:01:38,933
Vai acabar acreditando em fantasmas.
10
00:01:42,019 --> 00:01:43,020
Os olhos.
11
00:01:43,771 --> 00:01:46,106
Ver fantasmas torna alguém solitário.
12
00:01:46,190 --> 00:01:49,777
Quando disser que vê fantasmas,
vão achar que é mentira.
13
00:01:49,860 --> 00:01:51,779
Ninguém vai acreditar em você.
14
00:01:54,490 --> 00:01:57,159
Por isso você ficou solitária.
15
00:01:58,035 --> 00:01:59,203
É.
16
00:01:59,286 --> 00:02:03,207
Alguns se sentem tão solitários
que querem fazer amizade com fantasmas.
17
00:02:03,290 --> 00:02:04,708
Mas você não deve fazer.
18
00:02:05,334 --> 00:02:08,963
Normalmente, um fantasma
quer fazer amizade só por um motivo:
19
00:02:10,214 --> 00:02:11,882
possuir a pessoa.
20
00:02:14,385 --> 00:02:15,970
Tem algo no meu rosto?
21
00:02:18,472 --> 00:02:19,473
Não.
22
00:02:19,974 --> 00:02:21,350
É que você é bonita.
23
00:02:31,986 --> 00:02:34,321
{\an8}Sabia que você é bem estranho, técnico?
24
00:02:35,072 --> 00:02:36,866
{\an8}-Como assim?
-É que…
25
00:02:36,949 --> 00:02:39,785
{\an8}Quem deixa um novato como eu competir?
26
00:02:40,452 --> 00:02:41,662
{\an8}Não tem medo?
27
00:02:41,745 --> 00:02:43,372
{\an8}Me sinto muito intimidado.
28
00:02:43,455 --> 00:02:45,916
{\an8}É um ambiente bem profissional.
29
00:02:46,458 --> 00:02:48,002
{\an8}Não espero medalhas.
30
00:02:48,085 --> 00:02:50,337
{\an8}Repete o que você faz no colégio.
31
00:02:50,838 --> 00:02:51,964
{\an8}Mas não faço nada.
32
00:02:52,047 --> 00:02:53,632
{\an8}Só me divirto no campo.
33
00:02:53,716 --> 00:02:55,175
{\an8}Foi o que eu quis dizer.
34
00:02:55,259 --> 00:02:56,886
{\an8}Fica ao lado do Gyeon-U.
35
00:02:57,386 --> 00:02:58,429
{\an8}Você não percebe,
36
00:02:58,512 --> 00:03:01,140
{\an8}mas às vezes o Gyeon-U sorri
por sua causa.
37
00:03:01,223 --> 00:03:04,351
{\an8}Quem sorri tem uma carreira maior.
É o que eu quero.
38
00:03:10,065 --> 00:03:13,235
Então está me usando
pro Gyeon-U competir melhor?
39
00:03:13,736 --> 00:03:15,279
-Te amo.
-Me compra carne.
40
00:03:15,362 --> 00:03:16,405
Só se ele ganhar.
41
00:03:16,488 --> 00:03:17,948
-Fechado.
-Fechado.
42
00:03:46,769 --> 00:03:47,853
O que houve?
43
00:04:01,450 --> 00:04:05,079
Não acredito que está aqui.
Achei que tinha largado a arqueria.
44
00:04:07,539 --> 00:04:10,042
Não, eu voltei.
45
00:04:10,125 --> 00:04:12,252
COLÉGIO JOONGHYUN
46
00:04:12,336 --> 00:04:13,337
A Hui-na sabe
47
00:04:13,837 --> 00:04:15,005
que você voltou?
48
00:04:16,507 --> 00:04:17,591
Sabe, sim.
49
00:04:18,759 --> 00:04:19,760
Ela te perdoou?
50
00:04:21,804 --> 00:04:22,805
Hui-na.
51
00:04:23,764 --> 00:04:25,265
Vou participar de uma competição.
52
00:04:25,891 --> 00:04:27,726
Decidi parar de fugir.
53
00:04:28,686 --> 00:04:29,853
Gyeon-U,
54
00:04:30,437 --> 00:04:31,897
nada mudou.
55
00:04:32,481 --> 00:04:34,024
Quero que você morra.
56
00:04:38,320 --> 00:04:39,655
Te desejo melhoras.
57
00:04:42,741 --> 00:04:45,911
Como pôde? O estado da Hui-na é culpa sua!
58
00:04:45,995 --> 00:04:47,746
Os outros podem ver. Para.
59
00:04:47,830 --> 00:04:49,456
Sei que está magoado. Fala.
60
00:04:49,540 --> 00:04:52,418
Eu pensei que fosse minha culpa também.
61
00:04:53,877 --> 00:04:57,006
Por isso eu me afastei dela,
62
00:04:58,048 --> 00:04:59,842
mas ela continua muito infeliz.
63
00:05:10,519 --> 00:05:13,564
Não pratico arqueria
pra fazer alguém infeliz.
64
00:05:14,523 --> 00:05:16,525
Pratico porque gosto.
65
00:05:21,447 --> 00:05:23,615
Não vamos complicar as coisas.
66
00:05:24,116 --> 00:05:25,951
É melhor fazer o que gostamos.
67
00:05:27,036 --> 00:05:28,746
Todos aqui adoram arqueria.
68
00:05:39,089 --> 00:05:41,842
Energia dos céus, terra, sol e lua
trará silêncio e luz.
69
00:05:42,718 --> 00:05:47,181
Que meu espírito e vontade
se unam aos do fantasma.
70
00:05:47,264 --> 00:05:49,641
Energia dos céus, terra, sol e lua…
71
00:05:49,725 --> 00:05:52,227
Por que ela está fazendo
o feitiço de união?
72
00:05:52,311 --> 00:05:54,980
…se unam aos do fantasma.
73
00:05:55,064 --> 00:05:56,732
Que esse desejo se realize…
74
00:05:59,401 --> 00:06:00,611
Yeomhwa.
75
00:06:00,694 --> 00:06:01,987
Abre!
76
00:06:06,950 --> 00:06:08,327
Senhora,
77
00:06:08,410 --> 00:06:10,037
a chave da sala de reza.
78
00:06:16,877 --> 00:06:19,046
Mas o que ela está aprontando agora?
79
00:06:22,758 --> 00:06:23,759
{\an8}COLÉGIO HWAMOK
80
00:06:23,842 --> 00:06:26,970
Vamos começar
a competição masculina de 70m.
81
00:06:29,932 --> 00:06:31,016
Gyeon-U,
82
00:06:31,100 --> 00:06:32,726
se estiver pronto, pode ir.
83
00:06:44,905 --> 00:06:46,115
Boa sorte, Gyeon-U!
84
00:06:50,160 --> 00:06:51,703
Arrasa. Vai que é sua.
85
00:07:13,600 --> 00:07:16,562
Quando estamos de mãos dadas,
86
00:07:16,645 --> 00:07:17,813
eu não penso
87
00:07:18,564 --> 00:07:20,482
naquilo que posso perder.
88
00:07:21,066 --> 00:07:22,860
Porque você parece o sol.
89
00:07:26,947 --> 00:07:29,449
Agora vou te proteger.
90
00:07:58,979 --> 00:08:00,439
Dois pontos?
91
00:08:11,033 --> 00:08:12,367
É isso aí.
92
00:08:16,830 --> 00:08:18,040
Ele é demais.
93
00:08:21,752 --> 00:08:23,337
Gyeon-U, meu bem.
94
00:08:23,420 --> 00:08:25,339
Ele é lindo até de costas.
95
00:08:25,422 --> 00:08:26,882
Que coisa mais fofa.
96
00:08:33,639 --> 00:08:36,975
{\an8}ARRASA, COLÉGIO HWAMOK!
97
00:08:37,559 --> 00:08:42,105
Que meu espírito e vontade
se unam aos do fantasma.
98
00:08:42,189 --> 00:08:46,777
Que meu espírito e vontade
se unam aos do fantasma.
99
00:08:46,860 --> 00:08:50,656
Que meu espírito e vontade
se unam aos do fantasma.
100
00:08:50,739 --> 00:08:55,744
Que meu espírito e vontade
se unam aos do fantasma.
101
00:08:55,827 --> 00:09:00,415
Que meu espírito e vontade
se unam aos do fantasma.
102
00:09:00,499 --> 00:09:03,418
Que meu espírito e vontade
se unam aos do fantasma.
103
00:09:04,002 --> 00:09:06,004
-Estou reconhecendo…
-…trará silêncio e luz.
104
00:09:06,088 --> 00:09:09,424
Que meu espírito e vontade
se unam aos do fantasma.
105
00:09:37,244 --> 00:09:39,329
Está mandando energias negativas
106
00:09:39,413 --> 00:09:41,415
pro Bong-su matar o Gyeon-U.
107
00:09:41,498 --> 00:09:42,833
Que pena.
108
00:09:43,583 --> 00:09:47,462
Estamos usando a técnica de bloqueio
pra proteger um ao outro.
109
00:09:48,547 --> 00:09:52,092
Só vai machucar o Gyeon-U
se passar por cima de mim primeiro.
110
00:09:54,386 --> 00:09:57,848
Energia dos céus, terra, sol e lua
trará silêncio e luz.
111
00:09:57,931 --> 00:10:01,184
-Que meu espírito e vontade…
-Que meu espírito e vontade
112
00:10:01,768 --> 00:10:03,395
se unam aos dele.
113
00:10:03,478 --> 00:10:04,980
Que esse desejo se realize…
114
00:10:06,732 --> 00:10:08,025
Sua espertinha.
115
00:10:21,621 --> 00:10:23,165
Energia dos céus, terra…
116
00:10:23,248 --> 00:10:24,583
Energia dos céus, terra…
117
00:10:24,666 --> 00:10:26,084
Que meu espírito e vontade
118
00:10:26,168 --> 00:10:27,461
se unam aos dele.
119
00:10:38,305 --> 00:10:39,431
…se unam aos dele.
120
00:10:39,514 --> 00:10:40,849
…se unam aos do fantasma.
121
00:10:40,932 --> 00:10:43,602
…se unam aos dele.
Que esse desejo se realize…
122
00:11:00,827 --> 00:11:02,454
{\an8}PRIMEIRO ROUND
123
00:11:02,537 --> 00:11:04,539
Se o Gyeon-U não atirar, vai cair fora.
124
00:11:04,623 --> 00:11:06,083
Atira agora, Gyeon-U.
125
00:11:09,628 --> 00:11:12,589
Que meu espírito e vontade
se unam aos do fantasma.
126
00:11:14,383 --> 00:11:17,010
Como se sente na hora de atirar?
127
00:11:17,761 --> 00:11:18,804
Me sinto bem.
128
00:11:18,887 --> 00:11:20,514
O vento pode soprar forte…
129
00:11:21,556 --> 00:11:23,683
Mas uma flecha consegue superar ele.
130
00:11:41,868 --> 00:11:42,994
Caramba.
131
00:11:55,465 --> 00:11:57,259
O primeiro lugar masculino:
132
00:11:57,342 --> 00:11:58,885
Bae Gyeon-U.
133
00:12:07,102 --> 00:12:08,770
É isso aí!
134
00:12:17,612 --> 00:12:19,197
Parabéns.
135
00:12:19,281 --> 00:12:20,407
Muito bem.
136
00:12:29,166 --> 00:12:30,333
Que orgulho de você!
137
00:12:30,417 --> 00:12:31,501
Incrível!
138
00:12:37,883 --> 00:12:39,801
Um, dois, três.
139
00:12:40,343 --> 00:12:42,137
Sorriso de orelha a orelha.
140
00:12:42,220 --> 00:12:43,889
-Um, dois, três.
-Sorrir mais?
141
00:12:45,849 --> 00:12:47,350
…dois, três. Boa.
142
00:12:49,603 --> 00:12:50,979
Chega.
143
00:12:51,062 --> 00:12:52,189
Arqueira por um dia,
144
00:12:52,731 --> 00:12:55,233
vou tirar uma foto de vocês dois.
145
00:12:55,317 --> 00:12:56,526
Vai, Seong-A.
146
00:12:56,610 --> 00:12:57,694
-Valeu.
-Imagina.
147
00:13:00,405 --> 00:13:03,909
-Se juntem.
-Ajam normalmente. Vamos fotografar.
148
00:13:05,994 --> 00:13:08,663
Boa. Um, dois, três.
149
00:13:08,747 --> 00:13:10,123
-Sorriam, tá?
-Vou lá.
150
00:13:10,207 --> 00:13:11,583
-Oi?
-Oi?
151
00:13:14,294 --> 00:13:15,962
Precisa segurar vela, rapaz?
152
00:13:16,046 --> 00:13:17,547
Cai na real.
153
00:13:17,631 --> 00:13:20,008
Um… Um, dois, três.
154
00:13:21,468 --> 00:13:23,512
Saiu melhor só com os dois.
155
00:13:32,812 --> 00:13:34,397
Vamos comer carne!
156
00:13:34,481 --> 00:13:36,149
-Oba!
-É isso aí!
157
00:13:36,233 --> 00:13:38,777
Arqueira por um dia, vem com a gente.
158
00:13:39,444 --> 00:13:41,655
-Preciso ir pra casa.
-Técnico,
159
00:13:41,738 --> 00:13:43,323
eu não queria ficar.
160
00:13:44,282 --> 00:13:46,618
-Por quê?
-É, fica, vai.
161
00:13:46,701 --> 00:13:47,994
É que…
162
00:13:48,662 --> 00:13:51,039
eu queria que minha vó visse isto.
163
00:13:51,122 --> 00:13:52,374
Ela ficaria feliz.
164
00:13:52,457 --> 00:13:54,125
Desculpa, gente.
165
00:13:54,209 --> 00:13:57,337
Não peça perdão por isso.
Assim fico me sentindo mal.
166
00:13:57,420 --> 00:13:58,421
Mil perdões.
167
00:13:58,505 --> 00:14:01,132
-Fica com sua vó mesmo.
-Quer que eu vá junto?
168
00:14:01,883 --> 00:14:03,009
Não, vou sozinho.
169
00:14:03,093 --> 00:14:04,094
Tudo bem.
170
00:14:04,177 --> 00:14:06,930
Escuta, mas que gentileza é essa?
171
00:14:07,013 --> 00:14:08,431
Quer comer muita carne?
172
00:14:08,515 --> 00:14:11,226
Vou comer horrores,
mesmo que compre pouco.
173
00:14:11,309 --> 00:14:12,435
-Vamos nessa!
-É!
174
00:14:12,519 --> 00:14:13,895
-Vamos!
-Carne!
175
00:14:13,979 --> 00:14:15,021
Vamos nessa!
176
00:14:17,649 --> 00:14:20,318
Vou sozinho. Não precisa me acompanhar.
177
00:14:20,402 --> 00:14:22,737
Tudo bem. Não vou junto.
178
00:14:22,821 --> 00:14:24,864
Tudo bem nos separarmos hoje.
179
00:14:26,866 --> 00:14:28,952
Falando nisso, Gyeon-U,
180
00:14:29,035 --> 00:14:31,454
está sentindo algum desconforto no corpo?
181
00:14:33,039 --> 00:14:34,874
Não, nenhum.
182
00:14:36,042 --> 00:14:37,043
Que alívio.
183
00:14:37,961 --> 00:14:39,796
-E você?
-Eu?
184
00:14:44,759 --> 00:14:45,802
Melhor impossível.
185
00:14:48,138 --> 00:14:49,139
Que coisa boa.
186
00:15:19,878 --> 00:15:23,882
Você usou o feitiço de união
pra se unir a outro ser.
187
00:15:25,008 --> 00:15:26,635
E acabou sendo amaldiçoada?
188
00:15:28,428 --> 00:15:31,056
Fez um feitiço, mas foi amaldiçoada.
189
00:15:31,556 --> 00:15:33,016
O que acha que significa?
190
00:15:38,647 --> 00:15:41,858
Significa que se unir a você
é uma maldição.
191
00:15:45,654 --> 00:15:49,032
Queriam me repelir tanto
que escolheram me amaldiçoar.
192
00:15:50,575 --> 00:15:52,160
Que pena.
193
00:15:53,370 --> 00:15:55,705
Não sei se é porque temos a mesma guardiã,
194
00:15:56,331 --> 00:15:57,916
mas o feitiço meio que funcionou.
195
00:16:04,047 --> 00:16:06,174
Ainda não colocou o templo abaixo?
196
00:16:10,178 --> 00:16:11,304
Bate mais…
197
00:16:12,764 --> 00:16:13,765
O que você tem?
198
00:16:13,848 --> 00:16:15,266
-Nada.
-Até parece.
199
00:16:15,350 --> 00:16:16,685
Você foi amaldiçoada.
200
00:16:18,019 --> 00:16:19,312
Quem foi?
201
00:16:19,396 --> 00:16:21,731
Quem machucaria uma jovem como você?
202
00:16:24,067 --> 00:16:26,319
Usou o feitiço de união na Seong-A?
203
00:16:29,406 --> 00:16:30,448
O que foi?
204
00:16:31,866 --> 00:16:33,660
É porque foi com sua aprendiz?
205
00:16:33,743 --> 00:16:35,370
Não é mãe biológica dela.
206
00:16:36,413 --> 00:16:38,415
Quer odiar? Então odeie a mim.
207
00:16:38,498 --> 00:16:40,083
É impossível.
208
00:16:40,166 --> 00:16:43,169
Quando odiamos alguém,
o sentimento se estende
209
00:16:43,920 --> 00:16:45,505
ao chapéu favorito dessa pessoa,
210
00:16:45,588 --> 00:16:46,715
ao bichinho,
211
00:16:46,798 --> 00:16:48,049
ao bairro
212
00:16:48,591 --> 00:16:49,843
e aos vizinhos dela.
213
00:16:49,926 --> 00:16:52,220
A gente quer acabar com tudo.
214
00:16:52,303 --> 00:16:53,430
Como dá pra odiar
215
00:16:53,930 --> 00:16:55,265
somente a pessoa?
216
00:16:57,016 --> 00:16:58,059
Não consigo.
217
00:16:59,811 --> 00:17:01,438
Odeio tudo que envolve você.
218
00:17:07,277 --> 00:17:08,903
Sua vida vai ser um tormento
219
00:17:10,071 --> 00:17:11,781
por causa disso?
220
00:17:16,578 --> 00:17:17,662
Vai.
221
00:17:20,749 --> 00:17:21,833
Vó.
222
00:17:25,545 --> 00:17:26,921
Ganhei ouro.
223
00:17:28,465 --> 00:17:29,966
Tive dificuldade
224
00:17:31,176 --> 00:17:32,510
pra ver o alvo direito.
225
00:17:33,803 --> 00:17:35,764
Mas mantive o foco.
226
00:17:35,847 --> 00:17:38,224
{\an8}A FINADA OH OK-SUN
227
00:17:50,987 --> 00:17:52,238
Olá, senhora.
228
00:17:56,910 --> 00:17:58,036
Olá.
229
00:18:02,248 --> 00:18:03,500
Que dor de cabeça.
230
00:18:04,083 --> 00:18:05,084
Escuta aqui.
231
00:18:06,795 --> 00:18:09,589
Estou com uma dor dos infernos
por sua causa.
232
00:18:09,672 --> 00:18:10,715
Sabia?
233
00:18:22,894 --> 00:18:24,187
Droga.
234
00:18:24,729 --> 00:18:26,439
Minha visão começou a falhar.
235
00:18:28,608 --> 00:18:29,609
Coitadinha.
236
00:18:30,360 --> 00:18:32,570
Você devia ter ficado longe de mim.
237
00:18:32,654 --> 00:18:33,905
Podia ter me evitado.
238
00:18:33,988 --> 00:18:35,532
E o Gyeon-U?
239
00:18:36,699 --> 00:18:38,868
Você é quem devia ter me evitado.
240
00:18:38,952 --> 00:18:40,328
Não pode me derrotar.
241
00:18:46,000 --> 00:18:47,252
Minha criança,
242
00:18:49,420 --> 00:18:51,881
estou cansada desses joguinhos com você.
243
00:18:54,634 --> 00:18:56,386
Acha que pode me ameaçar?
244
00:18:58,012 --> 00:18:59,013
Criança,
245
00:18:59,097 --> 00:19:00,557
sua família te abandonou.
246
00:19:03,059 --> 00:19:05,144
Te exploraram quando era criança.
247
00:19:05,228 --> 00:19:06,271
Yeomhwa.
248
00:19:06,354 --> 00:19:08,773
-Não.
-Sua divindade é o deus das fadas.
249
00:19:09,440 --> 00:19:12,235
Não é coincidência
termos a mesma divindade?
250
00:19:12,902 --> 00:19:15,280
Que história é essa? Sai daqui.
251
00:19:15,363 --> 00:19:16,364
Anda.
252
00:19:19,284 --> 00:19:20,660
Tem uma conexão comigo?
253
00:19:22,620 --> 00:19:24,163
Eu também tenho com você.
254
00:19:26,749 --> 00:19:28,001
Você é igual a mim.
255
00:19:29,294 --> 00:19:31,838
Ela te trouxe pra cá
após me expulsar daqui.
256
00:19:34,215 --> 00:19:35,717
Você também era solitária.
257
00:19:36,676 --> 00:19:37,802
Infeliz, como eu.
258
00:19:38,928 --> 00:19:40,930
E amaldiçoada, como eu.
259
00:19:41,014 --> 00:19:42,473
Cala a boca!
260
00:19:47,395 --> 00:19:49,731
A Seong-A não é parecida com você.
261
00:19:49,814 --> 00:19:50,982
Eu a criei de outro jeito.
262
00:19:51,566 --> 00:19:52,817
E tem mais:
263
00:19:52,901 --> 00:19:55,320
a partir de agora,
você e eu vamos recomeçar.
264
00:19:55,862 --> 00:20:00,366
Vou me doar por completo,
como uma mãe se doa a um filho.
265
00:20:02,201 --> 00:20:03,620
Não vou te abandonar.
266
00:20:10,293 --> 00:20:12,795
As roupas dela estavam com manchas pretas?
267
00:20:13,880 --> 00:20:14,797
Estavam.
268
00:20:14,881 --> 00:20:16,966
A energia dela foi prejudicada.
269
00:20:17,050 --> 00:20:18,593
Ela vai receber a punição divina.
270
00:20:20,678 --> 00:20:22,347
Me fala sobre a punição.
271
00:20:22,430 --> 00:20:24,515
Posso ser punido no lugar dela?
272
00:20:24,599 --> 00:20:25,683
Não.
273
00:20:26,434 --> 00:20:28,770
Como não é xamã, a punição vai te matar.
274
00:20:29,812 --> 00:20:32,357
Não pode desfazer a técnica de bloqueio?
275
00:20:33,816 --> 00:20:36,945
Não me chamou
pra te ajudar a parar de ver fantasmas?
276
00:20:38,154 --> 00:20:39,489
É, chamei…
277
00:20:40,365 --> 00:20:42,200
A segurança dela é mais importante.
278
00:20:42,283 --> 00:20:44,035
É mais urgente pra mim.
279
00:20:47,288 --> 00:20:48,373
Tudo bem.
280
00:20:49,540 --> 00:20:51,000
Deixa eu ver.
281
00:20:52,460 --> 00:20:56,547
A Seong-A é seu amuleto humano,
então ela deve ter te dado algo.
282
00:21:01,010 --> 00:21:02,095
Isto.
283
00:21:14,524 --> 00:21:15,817
Será que é verdade?
284
00:21:18,277 --> 00:21:21,239
Que a mãezinha substituiu
a Yeomhwa por mim.
285
00:21:22,031 --> 00:21:24,826
Criar alguém não é fácil,
286
00:21:24,909 --> 00:21:28,997
então não dá pra substituir
uma criança por outra.
287
00:21:31,290 --> 00:21:34,711
Eu bem que achei ela estranha
quando nos conhecemos.
288
00:21:35,962 --> 00:21:38,172
Quando fizemos a Dança da Lanterna,
289
00:21:38,256 --> 00:21:42,093
nossa sincronia foi perfeita,
como se a gente tivesse ensaiado.
290
00:21:43,428 --> 00:21:44,762
É normal.
291
00:21:44,846 --> 00:21:48,141
Vocês aprenderam a dança
com a mesma guardiã.
292
00:21:50,893 --> 00:21:52,186
Se for assim,
293
00:21:52,937 --> 00:21:55,815
então vou me tornar má como ela?
294
00:21:56,357 --> 00:21:58,693
Você vai achar difícil acreditar,
295
00:21:58,776 --> 00:22:02,405
mas ela era uma alma gentil e sensível.
296
00:22:02,488 --> 00:22:05,950
Mas usavam isso contra ela,
o que a magoou profundamente.
297
00:22:07,285 --> 00:22:10,371
Não é à toa
que a general é tão apegada a ela.
298
00:22:12,331 --> 00:22:13,374
Ainda assim,
299
00:22:14,208 --> 00:22:16,502
não precisa se preocupar.
300
00:22:18,671 --> 00:22:21,090
Ela terá alguém pra guiá-la na redenção.
301
00:22:22,925 --> 00:22:25,845
A corrente pode errar a direção,
302
00:22:25,928 --> 00:22:28,181
mas, se o oceano permanecer estável,
303
00:22:28,264 --> 00:22:30,391
tudo vai se resolver.
304
00:22:35,855 --> 00:22:36,898
É.
305
00:22:39,067 --> 00:22:40,151
Não consigo.
306
00:22:40,234 --> 00:22:41,903
-Vamos ter que desistir.
-Quê?
307
00:22:41,986 --> 00:22:44,363
O poder do amuleto humano é muito forte.
308
00:22:44,447 --> 00:22:47,158
A proteção entre vocês é tão grande
309
00:22:47,241 --> 00:22:49,035
que não há feitiço que supere.
310
00:22:49,118 --> 00:22:50,870
Mas e agora?
311
00:22:52,538 --> 00:22:53,748
Uma sugestão:
312
00:22:54,332 --> 00:22:57,043
oferecerei isto
às divindades das sete estrelas
313
00:22:57,126 --> 00:22:58,669
e rezarei por vocês.
314
00:22:58,753 --> 00:23:02,423
As divindades das sete estrelas
decidem nosso tempo de vida.
315
00:23:02,507 --> 00:23:04,092
São minhas divindades.
316
00:23:04,801 --> 00:23:06,886
Isto substituiu o amuleto humano,
317
00:23:06,969 --> 00:23:10,556
então as divindades vão proteger
você e a Seong-A.
318
00:23:10,640 --> 00:23:11,974
Que ótimo.
319
00:23:12,058 --> 00:23:13,184
É o que peço.
320
00:23:14,685 --> 00:23:15,686
A partir de hoje,
321
00:23:15,770 --> 00:23:18,648
deve ficar bem longe de fantasmas.
322
00:23:19,482 --> 00:23:22,985
Primeiro: evite fantasmas malignos.
323
00:23:23,069 --> 00:23:24,070
Segundo:
324
00:23:24,612 --> 00:23:26,823
mesmo que um deles cruze seu caminho,
325
00:23:26,906 --> 00:23:28,825
nunca veja ou derrame sangue.
326
00:23:28,908 --> 00:23:32,161
Se você sangrar, acabou.
327
00:23:34,372 --> 00:23:37,083
-Vou morrer?
-É pior do que a morte.
328
00:23:38,084 --> 00:23:41,712
O que vai te acontecer é
que não vai viver nem morrer.
329
00:23:41,796 --> 00:23:46,926
Pense que é frágil como vidro
e tome cuidado por enquanto.
330
00:23:48,136 --> 00:23:49,804
Faça isso até as divindades
331
00:23:50,847 --> 00:23:53,599
afastarem seus olhos e ouvidos
do mundo espiritual.
332
00:23:53,683 --> 00:23:54,851
Acha que consegue?
333
00:23:56,519 --> 00:23:57,687
Vou tentar.
334
00:24:25,173 --> 00:24:26,424
Escuta.
335
00:24:27,341 --> 00:24:30,094
Continuo tendo visões envolvendo você.
336
00:24:30,636 --> 00:24:32,096
O que você fez agora?
337
00:24:32,680 --> 00:24:35,808
Juntei nossas energias
com um feitiço de união.
338
00:24:41,480 --> 00:24:42,481
O que foi?
339
00:24:44,108 --> 00:24:45,735
Tenho cara de demônio?
340
00:24:49,572 --> 00:24:51,324
Vi uma caixa de madeira assim.
341
00:24:51,407 --> 00:24:54,702
Tinha um pano amarrado em volta.
Estava carregando nas costas.
342
00:24:55,453 --> 00:24:58,080
Que pena que não me acha
com cara de demônio.
343
00:25:37,828 --> 00:25:39,497
É o cara legal.
344
00:25:39,580 --> 00:25:41,874
-Oi.
-Quer ver minha bebê?
345
00:25:43,125 --> 00:25:44,335
-Olha.
-Sua bebê…
346
00:25:48,381 --> 00:25:49,382
Que fofa.
347
00:25:49,465 --> 00:25:50,591
Não é mesmo?
348
00:25:52,385 --> 00:25:55,888
Não sei onde estou
Não faço a menor ideia
349
00:25:56,973 --> 00:25:58,557
Cruzes!
350
00:26:00,977 --> 00:26:01,811
Você é…
351
00:26:02,520 --> 00:26:04,272
É humano.
352
00:26:05,273 --> 00:26:06,399
É comigo?
353
00:26:06,482 --> 00:26:08,651
Não foi o que eu quis dizer.
354
00:26:09,694 --> 00:26:10,695
Você é…
355
00:26:11,654 --> 00:26:12,738
Que saco!
356
00:26:13,531 --> 00:26:14,740
Você está me enchendo!
357
00:26:14,824 --> 00:26:16,075
Vai chutar meu pote.
358
00:26:17,118 --> 00:26:18,327
Oi?
359
00:26:19,578 --> 00:26:20,955
Chutar o quê?
360
00:26:23,916 --> 00:26:25,835
Ei, Beom.
361
00:26:37,138 --> 00:26:38,806
Me arranja um dinheiro.
362
00:26:38,889 --> 00:26:40,391
Responde.
363
00:26:40,474 --> 00:26:43,394
Vai, responde. Estou esperando.
364
00:26:43,477 --> 00:26:44,478
Responde agora.
365
00:26:44,562 --> 00:26:46,480
Vai, anda. Mandei responder.
366
00:26:46,564 --> 00:26:47,940
Vou ficar esperando.
367
00:26:53,154 --> 00:26:54,238
A partir de hoje,
368
00:26:54,864 --> 00:26:57,908
deve ficar bem longe de fantasmas.
369
00:26:57,992 --> 00:27:02,371
Pense que é frágil como vidro
e tome cuidado por enquanto.
370
00:27:32,151 --> 00:27:33,778
Ei, bonitão.
371
00:27:34,278 --> 00:27:36,197
-Acabou de voltar?
-Acabei.
372
00:27:38,783 --> 00:27:42,036
A Fada do Céu e da Terra
vai sofrer muito em breve.
373
00:27:42,119 --> 00:27:43,621
Cuida bem dela.
374
00:27:46,791 --> 00:27:48,334
Sofrer muito?
375
00:27:48,417 --> 00:27:49,668
É, será um inferno.
376
00:27:50,294 --> 00:27:51,629
É coisa de xamã.
377
00:27:51,712 --> 00:27:53,964
Não tem remédio ou médico que ajude.
378
00:27:54,048 --> 00:27:57,009
A gente tem que se virar.
379
00:27:59,428 --> 00:28:01,972
Era isso. Ela deve estar deprimida agora.
380
00:28:02,056 --> 00:28:03,808
Deve estar arrasada.
381
00:28:05,017 --> 00:28:07,520
Por quê? Aconteceu alguma coisa?
382
00:28:10,022 --> 00:28:12,108
Coisa de família. Não precisa saber.
383
00:28:12,191 --> 00:28:13,442
Sei.
384
00:28:17,321 --> 00:28:20,533
Espero que ela melhore
com esse rostinho lindo.
385
00:28:20,616 --> 00:28:22,034
Não sei se vai adiantar.
386
00:28:23,786 --> 00:28:25,204
Não se preocupa muito.
387
00:28:25,287 --> 00:28:27,581
Vou ver o que posso fazer.
388
00:28:28,124 --> 00:28:28,958
Fazer o quê?
389
00:28:31,168 --> 00:28:32,670
Com meu rostinho lindo?
390
00:28:34,213 --> 00:28:35,381
Você é hilário.
391
00:28:51,230 --> 00:28:52,231
Oi.
392
00:28:53,441 --> 00:28:54,442
Oi.
393
00:28:56,569 --> 00:28:58,612
Como foi a visita à sua vó?
394
00:28:59,238 --> 00:29:00,448
Bem,
395
00:29:00,531 --> 00:29:02,783
foi bem legal.
396
00:29:28,225 --> 00:29:31,770
Não nos desgrudávamos
pra usar o poder do amuleto humano,
397
00:29:31,854 --> 00:29:33,272
mas agora nos afastamos.
398
00:29:34,523 --> 00:29:36,859
-É meio estranho, né?
-É.
399
00:29:41,155 --> 00:29:44,825
Sempre achei seu quarto muito bonito.
400
00:29:45,784 --> 00:29:46,952
A decoração é linda.
401
00:29:48,662 --> 00:29:50,789
Foi você quem escolheu tudo?
402
00:29:52,082 --> 00:29:53,167
Foi.
403
00:30:01,008 --> 00:30:02,426
Devia estar ocupada,
404
00:30:02,510 --> 00:30:03,802
mas vi que estudou
405
00:30:04,803 --> 00:30:07,056
bastante…
406
00:30:07,139 --> 00:30:10,100
Quer dizer, não muito.
407
00:30:19,693 --> 00:30:21,737
"Proteger e salvar o Gyeon-U!"
408
00:30:21,820 --> 00:30:22,821
O que é isso?
409
00:30:27,076 --> 00:30:28,410
Me dá aqui.
410
00:30:29,662 --> 00:30:31,080
Por quê? O que é?
411
00:30:31,664 --> 00:30:33,624
-Nada.
-O que é?
412
00:30:34,333 --> 00:30:36,293
-Não lê.
-"Fantasma do fogo."
413
00:30:36,377 --> 00:30:38,003
-Não lê.
-"Fantasma suicida"?
414
00:30:38,087 --> 00:30:39,880
Fantasma suicida não é nada?
415
00:30:39,964 --> 00:30:41,882
Já disse que não é pra ler!
416
00:30:45,719 --> 00:30:48,639
Já disse que é pra não ler.
Por que fica tentando?
417
00:30:48,722 --> 00:30:50,808
É só que…
418
00:30:52,476 --> 00:30:53,477
Seong-A.
419
00:30:59,149 --> 00:31:00,359
Me desculpa.
420
00:31:16,542 --> 00:31:17,543
Seong-A.
421
00:31:20,254 --> 00:31:21,630
Continua brava, né?
422
00:31:23,173 --> 00:31:24,300
Desculpa.
423
00:31:24,800 --> 00:31:26,260
Queria saber o que era.
424
00:31:26,343 --> 00:31:27,428
Não.
425
00:31:29,346 --> 00:31:30,514
Te devo desculpas.
426
00:31:34,059 --> 00:31:37,813
Mas continuo não querendo que você leia.
427
00:31:39,815 --> 00:31:42,443
Humanos devem viver no mundo humano.
428
00:31:42,526 --> 00:31:44,778
Se você se envolver com fantasmas,
429
00:31:44,862 --> 00:31:46,655
vai acabar na fronteira.
430
00:31:48,449 --> 00:31:49,450
Eu quero
431
00:31:50,326 --> 00:31:53,329
que você se livre de xamãs
o mais rápido possível.
432
00:31:54,288 --> 00:31:55,998
Quero que seja normal.
433
00:32:01,503 --> 00:32:02,588
Sei.
434
00:32:03,922 --> 00:32:06,967
Ela vai ficar chateada
se descobrir que agora vejo fantasmas.
435
00:32:07,885 --> 00:32:09,136
Não posso contar.
436
00:32:10,304 --> 00:32:11,388
Entendo.
437
00:32:12,848 --> 00:32:14,433
Mas não se preocupe.
438
00:32:15,684 --> 00:32:16,894
Tudo vai se ajeitar.
439
00:32:19,855 --> 00:32:20,856
Seong-A.
440
00:32:26,445 --> 00:32:28,405
Seong-A, você está dormindo?
441
00:32:43,379 --> 00:32:44,463
De novo.
442
00:32:45,506 --> 00:32:46,590
Ela continua
443
00:32:47,341 --> 00:32:48,592
fazendo isso comigo.
444
00:32:53,597 --> 00:32:54,723
Levanta os braços.
445
00:32:54,807 --> 00:32:57,643
Adolescentes desgraçados!
446
00:33:07,611 --> 00:33:09,530
Eu não tinha te dito
447
00:33:09,613 --> 00:33:11,323
pra segurar só a mão dela?
448
00:33:12,700 --> 00:33:15,202
Sua xamã velhaca! Você me vive me batendo!
449
00:33:15,285 --> 00:33:17,079
Não fui eu!
450
00:33:17,579 --> 00:33:18,414
Ei!
451
00:33:23,836 --> 00:33:25,462
Não é o que está pensando.
452
00:33:26,422 --> 00:33:27,589
Posso explicar como…
453
00:33:31,260 --> 00:33:32,386
A planta do pé…
454
00:33:36,598 --> 00:33:37,933
Por que se atrasaram…
455
00:33:39,268 --> 00:33:40,686
O que foi? O que rolou?
456
00:33:40,769 --> 00:33:41,812
Se machucou?
457
00:33:41,895 --> 00:33:43,772
Já foi tão injustiçado que quis morrer?
458
00:33:43,856 --> 00:33:45,274
É assim que me sinto.
459
00:33:45,941 --> 00:33:47,651
"Meus sonhos."
460
00:33:49,278 --> 00:33:50,487
Pegaram a folha?
461
00:33:51,113 --> 00:33:52,865
Pensem nos sonhos de vocês.
462
00:33:52,948 --> 00:33:54,616
Pessoais e profissionais.
463
00:33:54,700 --> 00:33:57,453
Escrevam o que vier à mente.
464
00:33:57,536 --> 00:33:58,746
"O que vier à mente",
465
00:33:58,829 --> 00:34:02,207
mas também não precisam dizer
que sonham em dominar o mundo.
466
00:34:02,291 --> 00:34:04,501
Não vou aceitar: "Não tenho sonhos."
467
00:34:04,585 --> 00:34:06,962
-Tá.
-Colem do colega se precisar.
468
00:34:07,546 --> 00:34:08,589
Comecem.
469
00:34:10,340 --> 00:34:11,383
Vamos ver.
470
00:34:11,467 --> 00:34:12,926
Uma redação sobre sonhos.
471
00:34:13,969 --> 00:34:15,137
Meu sonho?
472
00:34:26,523 --> 00:34:28,442
Sa-rang, você tem um sonho?
473
00:34:28,525 --> 00:34:29,985
O que você acha? Não, né.
474
00:34:30,068 --> 00:34:31,069
Você também não.
475
00:34:31,153 --> 00:34:33,030
Tenho. Quero ter um açougue.
476
00:34:37,743 --> 00:34:38,827
TER UM AÇOUGUE
477
00:34:38,911 --> 00:34:41,038
Colando meu sonho? Vamos ser sócios?
478
00:34:42,206 --> 00:34:43,373
-Serei o chefe.
-Tá.
479
00:34:43,457 --> 00:34:44,458
-Boa.
-Quê?
480
00:34:55,385 --> 00:34:58,889
Seu sonho é patético como você.
481
00:35:08,524 --> 00:35:09,817
Vem cá, Seong-A.
482
00:35:09,900 --> 00:35:11,109
Sabia que ia te chamar.
483
00:35:11,944 --> 00:35:14,321
Gyeon-U, você também.
484
00:35:23,705 --> 00:35:25,040
Leiam suas respostas.
485
00:35:38,178 --> 00:35:40,597
"Meu sonho é fazer faculdade.
486
00:35:40,681 --> 00:35:44,268
Não sei o que desejo estudar.
Só quero entrar na faculdade.
487
00:35:44,351 --> 00:35:46,562
Quero ir à formatura do colégio
488
00:35:46,645 --> 00:35:48,230
e à recepção dos calouros.
489
00:35:49,898 --> 00:35:53,485
Quero tirar uma foto
com um buquê de flores."
490
00:35:54,444 --> 00:35:55,654
É isso.
491
00:35:55,737 --> 00:35:57,072
Então seu sonho
492
00:35:57,573 --> 00:35:58,740
é só fazer isso?
493
00:36:00,951 --> 00:36:03,161
Quero ir às duas cerimônias.
494
00:36:03,745 --> 00:36:06,206
Preciso fazer uma escolha?
495
00:36:06,290 --> 00:36:08,417
Quero ir à formatura do colégio.
496
00:36:08,500 --> 00:36:11,837
Já fui em cerimônia de calouros,
mas não em uma formatura…
497
00:36:11,920 --> 00:36:13,839
Ambos são inaceitáveis.
498
00:36:13,922 --> 00:36:15,966
Não quero o que todos fazem.
499
00:36:16,049 --> 00:36:18,677
Escreva sobre algo
pelo qual precise batalhar.
500
00:36:19,344 --> 00:36:22,598
-Mas é uma batalha me formar.
-Sua vez, Gyeon-U.
501
00:36:25,142 --> 00:36:26,435
Batalhar?
502
00:36:28,645 --> 00:36:29,730
Vamos lá.
503
00:36:29,813 --> 00:36:31,481
"Meu sonho é…"
504
00:36:31,565 --> 00:36:33,150
Bem…
505
00:36:38,947 --> 00:36:41,491
-Vou mudar o que escrevi.
-Certo.
506
00:36:42,367 --> 00:36:43,493
Sente-se.
507
00:36:47,623 --> 00:36:50,626
E aquela carteira vazia?
Tem alguém no banheiro?
508
00:36:50,709 --> 00:36:52,085
É o lugar do Beom.
509
00:36:52,169 --> 00:36:53,295
Ainda não chegou.
510
00:36:53,378 --> 00:36:56,506
Até nosso aluno exemplar
está dando dor de cabeça?
511
00:36:58,467 --> 00:36:59,968
Não esperava menos de vocês.
512
00:37:00,052 --> 00:37:02,012
-Só dão dor de cabeça, né?
-Ei.
513
00:37:02,554 --> 00:37:04,097
Por que não leu a resposta?
514
00:37:04,681 --> 00:37:05,682
O que escreveu?
515
00:37:06,642 --> 00:37:07,684
Não…
516
00:37:08,644 --> 00:37:09,811
ADULTO
517
00:37:09,895 --> 00:37:12,814
"Adulto"? Seu sonho é ser adulto?
518
00:37:13,398 --> 00:37:15,275
Me dá. Vou mudar a resposta.
519
00:37:16,777 --> 00:37:19,154
Não precisa batalhar por isso.
520
00:37:19,988 --> 00:37:21,156
Vou mudar.
521
00:37:31,291 --> 00:37:33,001
Quantos anos o Bong-su tem?
522
00:37:33,377 --> 00:37:34,628
Que aleatório.
523
00:37:35,212 --> 00:37:37,464
Ele pode ser mais novo que nós.
524
00:37:38,924 --> 00:37:40,550
Isso é meio…
525
00:37:40,634 --> 00:37:42,427
Pois é. Não é legal.
526
00:37:43,929 --> 00:37:45,472
E aí, Beom!
527
00:37:45,555 --> 00:37:48,100
Por que se atrasou? Senti sua falta.
528
00:37:51,770 --> 00:37:53,230
Está tão mal assim?
529
00:37:55,983 --> 00:37:57,109
Descansa.
530
00:37:57,192 --> 00:37:59,027
Oi? Me chamou?
531
00:37:59,111 --> 00:38:00,320
Por que ele se atrasou?
532
00:38:00,404 --> 00:38:01,446
Não sei.
533
00:38:05,158 --> 00:38:06,159
Fantasma suicida?
534
00:38:18,547 --> 00:38:20,257
Onde é que ele se meteu?
535
00:38:22,009 --> 00:38:24,219
Eu queria atirar um pouco de sal nele.
536
00:38:29,850 --> 00:38:31,059
-Gyeon-U.
-Oi.
537
00:38:31,143 --> 00:38:34,813
Preciso fazer uma coisa.
Posso soltar sua mão?
538
00:38:35,439 --> 00:38:36,440
Bem…
539
00:38:37,107 --> 00:38:37,983
Não pode.
540
00:38:38,859 --> 00:38:40,736
Oi? Não posso?
541
00:38:40,819 --> 00:38:41,862
Não.
542
00:38:41,945 --> 00:38:43,030
É que…
543
00:38:43,905 --> 00:38:45,741
eu disse que ia te proteger.
544
00:38:46,491 --> 00:38:47,909
Quero ficar com você.
545
00:38:53,915 --> 00:38:54,916
Você corou.
546
00:38:58,086 --> 00:39:00,964
Quem não coraria depois de ouvir isso?
547
00:39:02,174 --> 00:39:03,800
Não acho que você corou.
548
00:39:06,428 --> 00:39:08,221
Acho que vai adoecer.
549
00:39:09,347 --> 00:39:10,348
Está com febre.
550
00:39:12,309 --> 00:39:13,351
Oi?
551
00:39:16,938 --> 00:39:17,939
Me ferrei.
552
00:39:18,565 --> 00:39:20,233
Será que esse é meu castigo?
553
00:39:27,115 --> 00:39:28,950
Vi uma caixa de madeira assim.
554
00:39:29,034 --> 00:39:31,787
Tinha um pano amarrado em volta.
Estava carregando nas costas.
555
00:39:32,370 --> 00:39:35,874
Ela é uma xamã muito boa
pra não ter visto direito.
556
00:39:49,054 --> 00:39:50,222
Caixa de madeira?
557
00:39:50,305 --> 00:39:51,765
Vi uma caixa de madeira assim.
558
00:39:54,518 --> 00:39:55,894
Uma caixa de madeira.
559
00:39:56,394 --> 00:39:59,439
Tinha um pano amarrado em volta.
Estava carregando nas costas.
560
00:40:00,315 --> 00:40:01,900
Pano amarrado em volta?
561
00:40:03,902 --> 00:40:05,403
Um pano amarrado…
562
00:40:07,405 --> 00:40:10,075
Uma caixa com um pano amarrado em volta.
563
00:40:24,923 --> 00:40:25,924
Um caixão?
564
00:40:56,496 --> 00:40:58,665
Devo salvar uma delas?
565
00:40:59,374 --> 00:41:01,042
É muito cruel.
566
00:41:08,216 --> 00:41:09,843
Por que não me contou?
567
00:41:15,307 --> 00:41:18,018
Por quê? Me responde.
568
00:41:19,477 --> 00:41:22,606
Por que não me disse?
Por que escondeu de mim?
569
00:41:31,239 --> 00:41:33,617
Por que guardou segredo?
570
00:41:34,451 --> 00:41:35,785
Por quê?
571
00:41:35,869 --> 00:41:37,454
Por que guardou segredo?
572
00:41:38,121 --> 00:41:40,207
Por que não me contou?
573
00:41:41,041 --> 00:41:42,626
Por que escondeu de mim?
574
00:42:03,730 --> 00:42:04,856
Por quê?
575
00:42:06,399 --> 00:42:08,860
Por que não me contou?
576
00:42:15,951 --> 00:42:16,952
Por que…
577
00:42:21,498 --> 00:42:24,417
Meu filho…
578
00:42:25,460 --> 00:42:26,461
Meu bebê.
579
00:42:27,754 --> 00:42:28,755
Ele está comigo,
580
00:42:29,297 --> 00:42:31,925
mas não pode me tocar
porque está num caixão.
581
00:42:32,467 --> 00:42:35,637
Por que não disse
que meu filho estava num caixão, mãe?
582
00:42:39,099 --> 00:42:41,476
Por que não me contou?
583
00:42:42,936 --> 00:42:44,729
Por quê?
584
00:42:47,357 --> 00:42:48,483
Por que escondeu?
585
00:42:49,192 --> 00:42:51,236
Por que guardou segredo?
586
00:42:53,363 --> 00:42:55,407
Por que não me contou?
587
00:43:04,874 --> 00:43:06,084
Yeomhwa!
588
00:43:06,167 --> 00:43:09,129
-Por que não me contou?
-Yeomhwa.
589
00:43:09,212 --> 00:43:10,839
-Por quê?
-Yeomhwa!
590
00:43:10,922 --> 00:43:12,549
-Por que não…
-Yeomhwa.
591
00:43:12,632 --> 00:43:15,802
-Por que não me contou?
-Yeomhwa.
592
00:43:16,344 --> 00:43:17,429
Por quê?
593
00:43:17,512 --> 00:43:18,555
Meu bebê…
594
00:43:18,638 --> 00:43:19,889
Nas minhas costas…
595
00:43:20,432 --> 00:43:21,516
-Nas…
-Yeomhwa.
596
00:43:26,813 --> 00:43:28,148
Seong-A,
597
00:43:28,231 --> 00:43:30,317
é melhor irmos pra casa, tá?
598
00:43:31,109 --> 00:43:32,360
Não.
599
00:43:32,444 --> 00:43:35,196
Vai perder a prática
se faltar um dia ao treino.
600
00:43:35,280 --> 00:43:36,781
Deveria treinar.
601
00:43:37,282 --> 00:43:39,492
Como posso treinar com você doente?
602
00:43:39,576 --> 00:43:40,660
Vamos embora.
603
00:43:42,704 --> 00:43:45,123
Vou lavar o rosto com água fria.
604
00:43:45,206 --> 00:43:46,249
Tudo bem.
605
00:43:46,333 --> 00:43:47,334
Não, espera…
606
00:43:57,969 --> 00:43:58,970
Ei.
607
00:44:00,430 --> 00:44:02,307
Se divertiu na minha ausência?
608
00:44:02,390 --> 00:44:04,684
O que você fez pra ela ficar tão doente?
609
00:44:04,768 --> 00:44:06,019
Ela não está doente.
610
00:44:06,644 --> 00:44:08,396
-É a punição divina.
-Punição?
611
00:44:08,480 --> 00:44:09,898
A xamã fez alguma coisa?
612
00:44:09,981 --> 00:44:11,524
Não sei.
613
00:44:13,234 --> 00:44:15,320
Não vou sair do lado dela.
614
00:44:15,403 --> 00:44:16,488
Como?
615
00:44:17,280 --> 00:44:19,949
Estou aqui com ela e você está no espelho.
616
00:44:33,963 --> 00:44:34,964
Gyeon-U.
617
00:44:36,132 --> 00:44:37,092
Seong-A.
618
00:44:40,428 --> 00:44:42,555
Viu só? Ela está muito mal.
619
00:44:43,056 --> 00:44:44,099
Escuta.
620
00:44:44,641 --> 00:44:45,934
Não sou o Gyeon-U.
621
00:44:53,441 --> 00:44:55,860
Assim não dá. Vamos pra casa, Seong-A.
622
00:45:12,669 --> 00:45:15,755
Pecados graves são punidos
com castigos pesados.
623
00:45:17,799 --> 00:45:19,968
O que dói mais? Seu sofrimento?
624
00:45:20,552 --> 00:45:22,554
Ou o sofrimento daqueles que ama?
625
00:45:25,056 --> 00:45:28,268
É muito mais doloroso
ver quem amamos sofrer.
626
00:45:28,351 --> 00:45:29,185
É por isso
627
00:45:30,854 --> 00:45:32,480
que os céus decidiram
628
00:45:33,356 --> 00:45:35,275
punir seu filho, e não você.
629
00:45:37,318 --> 00:45:38,570
Pra que sofresse.
630
00:45:39,737 --> 00:45:42,574
Pra que sofresse pelo mal que causou.
631
00:45:46,494 --> 00:45:48,663
Vou te amaldiçoar até minha morte.
632
00:45:49,706 --> 00:45:52,250
Não, vou te amaldiçoar até morta.
633
00:45:54,919 --> 00:45:56,296
Rezo aos céus todo dia
634
00:45:57,672 --> 00:45:59,257
pra você ser perdoada.
635
00:46:00,216 --> 00:46:01,759
Vou te amaldiçoar.
636
00:46:30,371 --> 00:46:31,414
Tarde demais, né?
637
00:46:32,457 --> 00:46:33,541
Me poupe.
638
00:46:35,627 --> 00:46:37,378
Disse que me amaldiçoaria.
639
00:46:39,005 --> 00:46:41,841
Vai precisar de algo meu pra isso, lembra?
640
00:46:43,176 --> 00:46:47,138
Esse lenço está comigo há dez anos,
então a maldição vai funcionar.
641
00:46:56,314 --> 00:46:57,732
Se esforça.
642
00:47:03,071 --> 00:47:04,072
Já voltamos.
643
00:47:09,994 --> 00:47:11,246
MO BEOM
644
00:47:13,957 --> 00:47:15,708
Por favor, para de me ligar.
645
00:47:17,168 --> 00:47:18,169
Por que não…
646
00:47:20,338 --> 00:47:21,381
Para.
647
00:47:22,549 --> 00:47:23,841
Esmagou o chocolate?
648
00:47:23,925 --> 00:47:25,635
-Vai dar pra alguém?
-Isto?
649
00:47:25,718 --> 00:47:26,761
-Fala sério.
-Não.
650
00:47:26,844 --> 00:47:27,845
Que tal morango?
651
00:47:27,929 --> 00:47:29,055
-Quem é?
-É segredo.
652
00:47:30,306 --> 00:47:31,307
-Não.
-Quero provar.
653
00:47:31,391 --> 00:47:33,309
-Vou provar.
-Que saco.
654
00:47:33,393 --> 00:47:34,394
Que delícia.
655
00:47:36,354 --> 00:47:38,356
-Coloca metade.
-Que tal…
656
00:47:38,439 --> 00:47:39,691
Derrete.
657
00:47:39,774 --> 00:47:41,276
Está parecendo pó.
658
00:47:43,069 --> 00:47:44,320
Deixa comigo.
659
00:47:44,988 --> 00:47:46,656
-Descansa.
-Mas…
660
00:47:58,251 --> 00:47:59,544
Ei.
661
00:48:00,336 --> 00:48:01,713
Acha que vai caber?
662
00:48:03,172 --> 00:48:04,465
Não vou pôr aí.
663
00:48:05,008 --> 00:48:08,177
É uma caixa muito pequena
pra minha obra de arte.
664
00:48:13,349 --> 00:48:16,311
A Bok-i sempre fazia o que queria.
665
00:48:17,312 --> 00:48:19,480
Ela se recusava a ouvir os outros,
666
00:48:20,648 --> 00:48:21,649
como eu.
667
00:48:23,151 --> 00:48:24,235
Ei, Jin-ung.
668
00:48:24,319 --> 00:48:26,571
-Você está chorando?
-Por quê?
669
00:48:27,196 --> 00:48:29,240
Jin-ung,
670
00:48:29,949 --> 00:48:31,826
para de chorar pela Do-yeon.
671
00:48:32,535 --> 00:48:34,621
Ela nasceu antes da Bok-i.
672
00:48:34,704 --> 00:48:35,997
Não é reencarnação.
673
00:48:36,080 --> 00:48:37,624
E daí? Grande porcaria!
674
00:48:38,708 --> 00:48:41,669
O que importa é que amo a Do-yeon.
675
00:48:43,796 --> 00:48:45,798
Acho que você ficou doido mesmo.
676
00:48:45,882 --> 00:48:47,008
Fiquei.
677
00:48:47,091 --> 00:48:48,217
Fiquei doido.
678
00:48:48,885 --> 00:48:50,261
Doido pela Do-yeon.
679
00:48:52,764 --> 00:48:53,765
Para de chorar!
680
00:48:53,848 --> 00:48:55,099
Calma.
681
00:48:55,183 --> 00:48:56,726
Precisam esmagar algo?
682
00:48:56,809 --> 00:48:58,561
Posso esmagar o que quiser.
683
00:48:58,645 --> 00:49:01,189
Esmaga aquele palerma pra mim.
684
00:49:01,272 --> 00:49:02,273
Tá.
685
00:49:03,149 --> 00:49:04,400
É sério.
686
00:49:05,151 --> 00:49:06,444
Vou esmagar tudo.
687
00:49:13,701 --> 00:49:16,371
Por que seu celular está vibrando tanto?
688
00:49:18,706 --> 00:49:19,707
Desliga.
689
00:49:23,169 --> 00:49:24,170
Ei.
690
00:49:25,004 --> 00:49:26,005
Aonde vai?
691
00:49:32,804 --> 00:49:33,638
Não atende, é?
692
00:49:34,222 --> 00:49:35,223
Após o colégio.
693
00:49:35,807 --> 00:49:36,808
Vem me ver.
694
00:49:37,850 --> 00:49:39,310
Vai com seu amigo.
695
00:49:40,019 --> 00:49:41,229
O Ju-seung.
696
00:50:04,210 --> 00:50:05,420
Cadê uma das facas?
697
00:50:16,264 --> 00:50:17,265
Não dá.
698
00:50:17,348 --> 00:50:18,933
O Beom está muito mal.
699
00:50:19,016 --> 00:50:20,268
O que ele tem?
700
00:50:20,351 --> 00:50:22,770
Vamos até a sala dos professores.
701
00:50:22,854 --> 00:50:24,897
Não posso explicar. Preciso ajudar.
702
00:50:25,940 --> 00:50:28,151
Não posso mais cruzar com fantasmas.
703
00:50:32,488 --> 00:50:34,574
Seong-A, não podemos entrar aí.
704
00:50:34,657 --> 00:50:37,285
Vamos avisar o professor. Vem.
705
00:50:37,952 --> 00:50:38,953
Vem.
706
00:50:39,704 --> 00:50:41,164
Vem, Seong-A.
707
00:50:41,873 --> 00:50:43,332
Desculpa.
708
00:50:45,585 --> 00:50:47,253
-O que é isso?
-Droga!
709
00:50:53,509 --> 00:50:55,094
Beom, pode sair.
710
00:50:55,178 --> 00:50:56,929
Sei no que está pensando.
711
00:50:57,013 --> 00:50:58,514
Vai abrir a porta?
712
00:51:07,440 --> 00:51:08,941
Abre a porta, por favor.
713
00:51:09,025 --> 00:51:10,485
Seong-A, vamos embora.
714
00:51:11,068 --> 00:51:12,278
Espera.
715
00:51:12,361 --> 00:51:13,446
Ei.
716
00:51:14,405 --> 00:51:16,449
Você disse que ia proteger ela.
717
00:51:16,532 --> 00:51:18,659
Não deixa ela com o fantasma suicida.
718
00:51:18,743 --> 00:51:19,869
Fantasma suicida?
719
00:51:20,536 --> 00:51:21,621
Beom,
720
00:51:22,330 --> 00:51:23,873
não alimenta esses pensamentos.
721
00:51:24,916 --> 00:51:26,125
Você não é assim.
722
00:51:26,209 --> 00:51:27,335
Está pensando nisso
723
00:51:28,795 --> 00:51:30,338
por estar numa ruim.
724
00:51:31,923 --> 00:51:33,800
Gyeon-U, não alimente esses pensamentos.
725
00:51:34,967 --> 00:51:37,303
Sua vó ficaria triste
726
00:51:37,970 --> 00:51:39,305
se te visse assim.
727
00:51:41,682 --> 00:51:43,142
O problema sou eu.
728
00:51:43,643 --> 00:51:45,603
Envolvi o Ju-seung nessa…
729
00:51:47,438 --> 00:51:48,815
É melhor eu morrer.
730
00:51:51,609 --> 00:51:52,652
Me desculpe
731
00:51:55,029 --> 00:51:56,948
por ser sua infelicidade, vovó.
732
00:51:59,242 --> 00:52:00,409
Não vai rolar.
733
00:52:01,327 --> 00:52:02,745
Aguenta firme, tá?
734
00:52:02,829 --> 00:52:03,830
Oi?
735
00:52:14,882 --> 00:52:16,050
Beom!
736
00:52:16,926 --> 00:52:18,135
Abaixa a faca.
737
00:52:18,886 --> 00:52:20,471
Gente…
738
00:52:22,265 --> 00:52:24,308
-Sinto muito.
-Não!
739
00:52:25,059 --> 00:52:26,185
Sai!
740
00:52:37,989 --> 00:52:40,908
Ouvidos, olhos, boca e nariz.
741
00:52:40,992 --> 00:52:42,827
Fantasmas dominam sentidos nessa ordem.
742
00:52:43,411 --> 00:52:45,496
Yeongseol. Entenderá a língua deles.
743
00:52:46,080 --> 00:52:47,290
O que houve?
744
00:52:48,040 --> 00:52:49,500
Não consigo falar.
745
00:52:49,584 --> 00:52:50,626
Yeongbi.
746
00:52:50,710 --> 00:52:52,670
Vai cheirar fantasmas.
747
00:52:54,380 --> 00:52:55,715
Cheiro de incenso?
748
00:52:55,798 --> 00:52:57,717
Mesmo que um deles cruze seu caminho,
749
00:52:57,800 --> 00:53:00,052
nunca veja ou derrame sangue.
750
00:53:00,136 --> 00:53:03,139
Se você sangrar, acabou.
751
00:53:04,807 --> 00:53:08,603
O que vai te acontecer é
que não vai viver nem morrer.
752
00:53:16,110 --> 00:53:17,904
ENFERMARIA
753
00:53:42,595 --> 00:53:44,555
Gyeon-U, você está bem?
754
00:53:47,683 --> 00:53:49,560
Estou melhor do que eu pensava.
755
00:53:51,604 --> 00:53:52,813
Que alívio.
756
00:54:03,115 --> 00:54:05,451
Você não me parece bem.
757
00:54:05,534 --> 00:54:06,535
Oi?
758
00:54:10,706 --> 00:54:12,875
Tem razão.
759
00:56:02,234 --> 00:56:04,653
Acho que estou um pouco melhor.
760
00:56:06,489 --> 00:56:07,490
Um pouco?
761
00:56:08,491 --> 00:56:10,451
Quanto? Consegue andar?
762
00:56:13,120 --> 00:56:13,954
Consigo.
763
00:56:15,372 --> 00:56:17,500
Por que está tão frágil?
764
00:56:18,459 --> 00:56:21,462
Não quer mesmo consultar um médico?
765
00:56:21,545 --> 00:56:22,713
Não.
766
00:56:22,797 --> 00:56:23,923
Estou bem, sério.
767
00:56:24,548 --> 00:56:28,052
Aliás, quando foi a última vez
que você treinou arqueria?
768
00:56:28,636 --> 00:56:29,678
Arqueria?
769
00:56:30,262 --> 00:56:33,432
-Uns dois, três dias?
-Quê?
770
00:56:35,392 --> 00:56:37,686
Que ruim. Vamos sair daqui e treinar.
771
00:56:37,770 --> 00:56:40,773
Não seja boba. Você não está bem. Não dá.
772
00:56:41,357 --> 00:56:43,484
Não, estou bem.
773
00:56:43,567 --> 00:56:44,819
Não pode ir.
774
00:56:46,320 --> 00:56:48,656
Viu só? Estou bem mesmo.
775
00:56:49,865 --> 00:56:51,909
Achei fofo, mas não dá.
776
00:56:51,992 --> 00:56:53,369
Não, Seong-A.
777
00:57:37,246 --> 00:57:38,581
Levei um susto.
778
00:57:45,838 --> 00:57:48,507
Quando vai me contar a verdade?
779
00:57:48,924 --> 00:57:49,758
Oi?
780
00:57:51,093 --> 00:57:52,636
Como assim?
781
00:57:54,138 --> 00:57:55,139
Sobre o Gyeon-U.
782
00:57:57,224 --> 00:57:58,225
Eu?
783
00:58:02,646 --> 00:58:03,689
Bong-su.
784
00:58:04,815 --> 00:58:06,275
De onde tirou isso?
785
00:58:07,193 --> 00:58:08,736
Você é o Bong-su.
786
00:58:12,489 --> 00:58:15,534
Mas que história é essa, Seong-A?
787
00:58:22,958 --> 00:58:24,210
Durante o treino…
788
00:58:27,880 --> 00:58:29,673
não fez este gesto com a mão.
789
00:58:31,592 --> 00:58:32,927
É que…
790
00:58:33,010 --> 00:58:35,054
Você é o Bong-su mesmo.
791
00:58:36,639 --> 00:58:39,058
Seong-A, está me assustando.
792
00:58:40,809 --> 00:58:41,894
Bong-su,
793
00:58:43,103 --> 00:58:44,146
o que fez com ele?
794
00:58:46,899 --> 00:58:48,317
Cadê o Gyeon-U?
795
00:58:55,824 --> 00:58:56,825
Eu…
796
00:59:00,871 --> 00:59:02,081
devorei ele.
797
00:59:45,582 --> 00:59:48,961
{\an8}A Yeomhwa está planejando
invocar o ceifador.
798
00:59:49,044 --> 00:59:50,754
{\an8}Quero viver como humano.
799
00:59:50,838 --> 00:59:53,257
{\an8}Me diz como possuir ele totalmente.
800
00:59:53,340 --> 00:59:56,343
{\an8}Não vão te amar porque virou humano.
801
00:59:56,427 --> 00:59:57,303
{\an8}Estão namorando?
802
00:59:57,386 --> 00:59:59,763
{\an8}É platônico. Ela não me corresponde.
803
00:59:59,847 --> 01:00:00,931
{\an8}Vai me tratar bem?
804
01:00:01,015 --> 01:00:02,182
{\an8}Vou.
805
01:00:02,266 --> 01:00:03,475
{\an8}Sou o Bae Gyeon-U.
806
01:00:03,559 --> 01:00:05,060
{\an8}Está vendo o Bae Gyeon-U.
807
01:00:05,144 --> 01:00:07,813
{\an8}Gyeon-U, vou fazer tudo voltar ao normal.
808
01:00:07,896 --> 01:00:10,441
{\an8}Até lá, se protege, por favor.
809
01:00:10,524 --> 01:00:13,193
{\an8}Não quer saber como a fada
se sente de verdade?
810
01:00:13,277 --> 01:00:14,611
{\an8}Veja por si só.
811
01:00:19,283 --> 01:00:22,286
{\an8}Legendas: Jessica Bandeira
812
01:00:23,305 --> 01:01:23,729
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm