Marry My Dead Body

ID13194770
Movie NameMarry My Dead Body
Release NameMarry My Dead Body 2022 1080p Chinese BluRay HEVC x265 5.1 BONE
Year2022
Kindmovie
LanguageArabic
IMDB ID22742964
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:43,041 --> 00:00:50,041 "قدموا الاحترام" 3 00:01:31,625 --> 00:01:32,958 ما هذا؟ 4 00:01:39,416 --> 00:01:44,416 "زواج من شبح" 5 00:01:47,958 --> 00:01:52,250 "صالة (واو) الرياضية" 6 00:02:09,291 --> 00:02:11,625 "كن رشيقًا مدى الحياة! القوة هي المعنى الجديد للصحة." 7 00:02:50,666 --> 00:02:51,708 "منطقة الضيوف الذكور" 8 00:03:33,166 --> 00:03:34,083 الشرطة. 9 00:03:34,166 --> 00:03:36,125 أرني هويتك من فضلك، شكرًا لك. 10 00:03:37,541 --> 00:03:38,375 ماذا؟ 11 00:03:38,458 --> 00:03:39,416 هل هناك مشكلة؟ 12 00:03:39,500 --> 00:03:40,541 أسرع. 13 00:03:52,458 --> 00:03:53,416 ماذا تفعل؟ 14 00:03:54,083 --> 00:03:56,458 وردتنا معلومة عن عملية تجارة مخدرات هنا. 15 00:03:56,541 --> 00:03:57,875 سنُضطر إلى تفتيشك. 16 00:04:03,333 --> 00:04:04,958 أنتما لا تحملان مذكرة بالتفتيش. 17 00:04:05,041 --> 00:04:07,000 لا يمكنكما تفتيش أغراضي هكذا، صحيح؟ 18 00:04:07,083 --> 00:04:08,750 - "مينغ هان"، إنه محق في الواقع. - صحيح؟ 19 00:04:08,833 --> 00:04:10,041 لا تعاملاني كالأحمق. 20 00:04:11,000 --> 00:04:11,916 ما هذا الشيء الأبيض هنا؟ 21 00:04:12,708 --> 00:04:13,833 هل تقسم الكوكايين بهذه؟ 22 00:04:13,916 --> 00:04:15,041 - ماذا؟ - فتشه، أمسكنا به متلبسًا. 23 00:04:15,125 --> 00:04:15,958 إنه مجرد غبار. 24 00:04:16,041 --> 00:04:16,875 تنحّ جانبًا. 25 00:04:16,958 --> 00:04:17,791 إن لم يكن هناك شيء هنا، لن تمانع أن نبحث. 26 00:04:17,875 --> 00:04:20,166 لماذا قد أسمح لكما بفعل ذلك من دون مذكرة؟ 27 00:04:20,250 --> 00:04:21,208 ابق بعيدًا عني. 28 00:04:21,291 --> 00:04:22,125 - ليست لديكما مذكرة. - ابتعد عني. 29 00:04:22,208 --> 00:04:23,333 ليست لديكما… 30 00:04:26,958 --> 00:04:27,875 ما هذا؟ 31 00:04:29,125 --> 00:04:30,083 تعاملني الشرطة بوحشية. 32 00:04:30,166 --> 00:04:31,916 أجر عملية البحث، لماذا ما تزال هنا؟ 33 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 بسرعة! 34 00:04:34,791 --> 00:04:36,625 "مينغ هان"، لا أجد شيئًا. 35 00:04:37,125 --> 00:04:38,458 أمعن النظر. 36 00:04:39,750 --> 00:04:41,083 هل تعلمان من أنا؟ 37 00:04:41,166 --> 00:04:42,583 سوف أقاضيكما! 38 00:04:43,333 --> 00:04:44,250 سأطلب من أبي أن ينال منكما. 39 00:04:44,958 --> 00:04:46,958 - أيها الشرطي اللعين، من أي قسم شرطة أنت؟ - "مينغ هان"، لا يُوجد شيء هنا حقًا. 40 00:04:47,041 --> 00:04:49,208 ابحث جيدًا، ابحث في كل طبقة وثغرة. 41 00:04:49,291 --> 00:04:50,125 هيا! 42 00:04:50,208 --> 00:04:53,041 "مينغ هان"، لا يُوجد شيء هنا حقًا، لا أستطيع إيجاد شيء. 43 00:04:57,458 --> 00:04:59,041 "مينغ هان"، وجدته. 44 00:04:59,125 --> 00:05:00,333 أنت مذهل. 45 00:05:00,916 --> 00:05:02,458 هذا صحيح، أنا كذلك. 46 00:05:03,333 --> 00:05:04,875 هذا النوع من الناس يمكنهم تعاطي المخدرات وممارسة الجنس فحسب. 47 00:05:06,708 --> 00:05:07,541 أي نوع من الناس؟ 48 00:05:09,708 --> 00:05:11,458 الشباب الواعدون، مفهوم؟ 49 00:05:12,083 --> 00:05:13,250 ماذا تفعلون هناك؟ 50 00:05:13,333 --> 00:05:14,333 إلام تنظرون؟ 51 00:05:14,416 --> 00:05:15,416 هذا تحقيق شرطة. 52 00:05:17,208 --> 00:05:18,916 "سرب التحقيق الأول" 53 00:05:19,000 --> 00:05:19,833 صباح الخير. 54 00:05:21,000 --> 00:05:21,833 صباح الخير. 55 00:05:28,833 --> 00:05:29,708 طعام مطهو ببطء. 56 00:05:29,791 --> 00:05:31,083 من كشك في الزقاق. 57 00:05:32,750 --> 00:05:34,541 "مينغ هان"، هل يمكنني الحصول على قطعة من التوفو المجفف؟ 58 00:05:36,208 --> 00:05:37,291 في أحلامك. 59 00:05:41,666 --> 00:05:43,833 "القبول" 60 00:05:46,791 --> 00:05:50,333 "ابق بعيدًا عن المخدرات، لملم شتات نفسك الآن" 61 00:05:58,041 --> 00:05:59,458 "إن كنت تشرب وتقود، سأتزوج شخصًا آخر" 62 00:06:07,791 --> 00:06:09,541 أيتها الضابط "تزو تشينغ لين"، اجلسي. 63 00:06:09,625 --> 00:06:10,833 توفو مجفف. 64 00:06:14,500 --> 00:06:15,416 مهلًا، هذا مؤلم. 65 00:06:15,500 --> 00:06:18,125 ما كنت لأتخيل أبدًا أنه في عصرنا هذا 66 00:06:18,208 --> 00:06:20,375 قد يكون أحدهم مصابًا برهاب المثلية ويضربهم حتى. 67 00:06:20,458 --> 00:06:22,958 ماذا؟ هل تظن أن صورة ضباط الشرطة جيدة جدًا؟ 68 00:06:23,958 --> 00:06:24,833 كم هذا محرج. 69 00:06:25,583 --> 00:06:27,041 كنت في الخارج أراقب طوال اليوم. 70 00:06:27,125 --> 00:06:28,333 ماذا فعلت اليوم؟ 71 00:06:30,375 --> 00:06:32,083 في عصرنا هذا، 72 00:06:32,708 --> 00:06:33,916 ما زلت مجرد وجه جميل. 73 00:06:45,541 --> 00:06:46,791 هذا الوجه الجميل 74 00:06:46,875 --> 00:06:48,500 ما يزال قادرًا على قتلك. 75 00:06:48,583 --> 00:06:49,583 هل كنت مخطئًا؟ 76 00:06:49,666 --> 00:06:51,458 حصلت على ثناء لتعليق الورود للضباط ذوي الرتب العالية 77 00:06:51,541 --> 00:06:52,541 ولديك إجازات الطمث كل شهر. 78 00:06:52,625 --> 00:06:53,750 تملكين كل شيء. 79 00:06:53,833 --> 00:06:54,958 - تبًا لك. - "مينغ هان وو". 80 00:06:56,958 --> 00:06:58,500 - سيد "يونغ كانغ". - سيدي. 81 00:06:59,041 --> 00:07:00,541 أعلموا مكتب الأخلاقيات بالأمر. 82 00:07:00,625 --> 00:07:02,333 أنت متهم باستخدام القوة المفرطة 83 00:07:02,416 --> 00:07:04,333 وممارسة التمييز على أساس الجنس. 84 00:07:04,416 --> 00:07:06,083 يجب أن تُصدر العقوبة خلال بضعة أيام. 85 00:07:06,583 --> 00:07:08,125 بئسًا، ذلك المثليّ. 86 00:07:08,208 --> 00:07:09,500 لم أميّز ضده. 87 00:07:09,583 --> 00:07:10,541 "مينغ هان"، ما قلته للتو يُعتبر تمييزًا. 88 00:07:10,625 --> 00:07:11,916 هذا يكفي. 89 00:07:12,541 --> 00:07:13,416 سبق وشاهدت الفيديو. 90 00:07:13,500 --> 00:07:14,875 ماذا كنت تفعل؟ بحقك. 91 00:07:14,958 --> 00:07:16,041 بحقك يا سيدي. 92 00:07:16,125 --> 00:07:18,208 ما كنا لنقبض على المدمن لو لم أكن يقظًا جدًا. 93 00:07:18,291 --> 00:07:20,666 أنت تهتم بأدائك كثيرًا من دون لباقة. 94 00:07:20,750 --> 00:07:23,291 نعم، لا تفكر إلا في نفسك. 95 00:07:23,375 --> 00:07:26,083 بالطبع، هل يجب أن أفكر بك بدلًا من ذلك؟ 96 00:07:27,375 --> 00:07:28,458 قد ينجح هذا. 97 00:07:28,541 --> 00:07:29,625 لا يهم. 98 00:07:30,208 --> 00:07:32,291 إنه على الأرجح مجرد خطأ بسيط، ليس بالأمر الجلل. 99 00:07:32,375 --> 00:07:33,625 اخترق رجل حاجز الطريق على طريق "كانغدينغ". 100 00:07:33,708 --> 00:07:34,541 صاحب السيارة لديه سجل في الاتّجار بالمخدرات. 101 00:07:34,625 --> 00:07:35,458 هناك مخدرات في السيارة على الأرجح. 102 00:07:35,541 --> 00:07:36,916 يحتاجون إلى دعم. 103 00:07:38,708 --> 00:07:40,083 تبًا، لم ينتظرني مجددًا. 104 00:07:40,166 --> 00:07:41,208 "مينغ هان وو"! 105 00:07:58,125 --> 00:07:59,583 تبًا لكم. 106 00:07:59,666 --> 00:08:00,583 كشفوا أمري حقًا. 107 00:08:09,166 --> 00:08:10,000 نلت منك. 108 00:08:10,791 --> 00:08:12,041 تبًا، حاول أن تقترب مجددًا. 109 00:08:43,708 --> 00:08:45,500 أنا أقود إلى الوراء. 110 00:08:45,583 --> 00:08:48,458 انتباه، أقود إلى الوراء. 111 00:08:48,541 --> 00:08:49,958 أقود إلى الوراء. 112 00:08:50,041 --> 00:08:51,750 انتباه، أقود إلى الوراء. 113 00:09:05,666 --> 00:09:07,416 "مينغ هان وو"، ماذا تفعل؟ 114 00:09:07,500 --> 00:09:08,791 إنه طريق مختصر. 115 00:09:13,666 --> 00:09:15,166 يا رجل، هل يمكنك القيادة حتى؟ 116 00:09:15,250 --> 00:09:16,750 أنا في عجلة من أمري. 117 00:09:16,833 --> 00:09:18,166 هل كنت تنظر أمامك حتى؟ 118 00:09:18,250 --> 00:09:19,291 فلنحضر الشرطة إلى هنا فحسب. 119 00:09:22,833 --> 00:09:24,083 تبًا، إنه يتخلص من الأشياء. 120 00:09:33,791 --> 00:09:34,916 "مينغ هان وو". 121 00:09:36,166 --> 00:09:38,250 - وصلت سيارة الشرطة إلى هنا بسرعة. - نعم. 122 00:09:38,916 --> 00:09:41,083 "مينغ هان وو"، ماذا تفعل؟ 123 00:09:41,708 --> 00:09:43,208 ماذا تفعل؟ 124 00:09:43,291 --> 00:09:46,541 "مينغ هان وو"، ماذا تفعل؟ 125 00:09:52,458 --> 00:09:54,625 ما هذا؟ ماذا يجري؟ 126 00:10:27,916 --> 00:10:29,000 أحمق. 127 00:11:03,458 --> 00:11:04,833 "مينغ هان وو"، اجمع الأشياء التي رماها. 128 00:11:07,583 --> 00:11:08,416 مهلًا. 129 00:11:08,958 --> 00:11:09,791 أنت… 130 00:11:30,041 --> 00:11:33,708 "السلامة أولًا" 131 00:11:59,416 --> 00:12:01,125 تريدينني أن أجمع هذه الأشياء. 132 00:12:03,291 --> 00:12:04,916 جعلتني أجمع هذه الأشياء، 133 00:12:05,500 --> 00:12:09,166 وبهذا تقبضين على الرجل الشرير بنفسك، رائع. 134 00:12:48,958 --> 00:12:49,916 التقطه. 135 00:12:50,000 --> 00:12:51,125 هل تريدين إخافتي حتى الموت؟ 136 00:12:51,208 --> 00:12:52,791 تهانينا. 137 00:12:52,875 --> 00:12:54,541 - تهانينا. - أيها السيد الشاب. 138 00:12:54,625 --> 00:12:56,000 تهانينا. 139 00:12:56,708 --> 00:12:59,250 انظري إلى هذا، إنه شابّ وسيم. 140 00:12:59,333 --> 00:13:00,791 وسيم جدًا ومفتول العضلات. 141 00:13:00,875 --> 00:13:01,708 دعني أتحسس عضلاتك. 142 00:13:01,791 --> 00:13:03,541 ماذا تفعلين؟ مهلًا، ما هذا؟ 143 00:13:04,625 --> 00:13:07,500 يتمتع "ماو ماو" بذوق رائع بالتأكيد. 144 00:13:07,583 --> 00:13:10,000 انظرن، هذا يستحق الانتظار حتمًا. 145 00:13:10,083 --> 00:13:11,375 هذا صحيح. 146 00:13:11,916 --> 00:13:13,666 هو و"ماو ماو" 147 00:13:13,750 --> 00:13:15,541 يبدوان كثنائي. 148 00:13:15,625 --> 00:13:16,500 هذا صحيح. 149 00:13:16,583 --> 00:13:18,375 أظن ذلك. 150 00:13:18,458 --> 00:13:19,333 المعذرة أيتها السيدات. 151 00:13:19,416 --> 00:13:20,875 أنا ضابط شرطة وأجمع الأدلة. 152 00:13:20,958 --> 00:13:22,083 تنحّين جانبًا من فضلكنّ، شكرًا لكنّ. 153 00:13:22,625 --> 00:13:25,291 هذه الأيام، لا يجرؤ الناس على التقاط الظروف الحمراء. 154 00:13:25,375 --> 00:13:28,000 أيها الضابط، أنت الأكثر شجاعة. 155 00:13:28,083 --> 00:13:29,125 هذا صحيح. 156 00:13:29,208 --> 00:13:30,875 إن لم يكن دليلًا، فسأعيده. 157 00:13:33,041 --> 00:13:34,250 إنه رجل. 158 00:13:34,875 --> 00:13:37,083 تردنني أن أتزوج شبح رجل ميت؟ 159 00:13:37,166 --> 00:13:38,250 هل جُننتنّ؟ 160 00:13:39,375 --> 00:13:42,750 زواج المثليين قانوني أصلًا في عالمنا. 161 00:13:42,833 --> 00:13:43,958 يجب أن يكون الأمر كذلك في العالم السفلي. 162 00:13:44,041 --> 00:13:45,833 ظننت أن الشباب سيكونون أكثر انفتاحًا. 163 00:13:45,916 --> 00:13:47,916 نعم، لا تكن متزمتًا مثلنا نحن العجائز. 164 00:13:48,750 --> 00:13:51,083 مستحيل، هذا مقرف جدًا. 165 00:13:51,875 --> 00:13:53,458 "مينغ هان وو"، ماذا تفعل؟ 166 00:13:54,666 --> 00:13:55,750 أنا قادم. 167 00:14:01,916 --> 00:14:04,125 أرأيت؟ لا يمكنك التخلص من ذلك. 168 00:14:04,208 --> 00:14:06,375 ما قُدّر له أن يكون لك 169 00:14:06,458 --> 00:14:08,500 لا بد أن يجدك. 170 00:14:08,583 --> 00:14:09,750 حقًا؟ 171 00:14:10,750 --> 00:14:12,458 إن لم تتزوجه بعد التقاط الظرف الأحمر، 172 00:14:12,541 --> 00:14:13,666 فستعاني من سوء الطالع مدى الحياة. 173 00:14:16,791 --> 00:14:17,708 نحن ضباط الشرطة 174 00:14:17,791 --> 00:14:20,333 موظفون حكوميون ومحاربون للجريمة. 175 00:14:20,416 --> 00:14:22,875 ضميري مرتاح وليس لديّ ما أخفيه. 176 00:14:22,958 --> 00:14:24,250 يمكنه أن يلاحقني كما يشاء. 177 00:14:24,333 --> 00:14:25,750 لا يهمني. 178 00:14:26,833 --> 00:14:27,958 فليحفظنا "بوذا". 179 00:14:28,041 --> 00:14:29,708 فليحفظنا "بوذا". 180 00:14:29,791 --> 00:14:31,916 لا تستهن بالأمر. 181 00:14:32,000 --> 00:14:34,458 قد يرتد الأمر عليك وتقع في ورطة يومًا ما. 182 00:14:34,541 --> 00:14:36,583 سأقع في ورطة إن لم أحل القضية. 183 00:14:40,208 --> 00:14:41,500 سأكون بانتظارك. 184 00:14:50,375 --> 00:14:51,208 أيتها السيدة. 185 00:14:51,291 --> 00:14:53,291 أظن أنني أبدو جميلًا جدًا الآن. 186 00:14:53,375 --> 00:14:55,625 هل يمكنك التقاط صورة لي؟ 187 00:14:55,708 --> 00:14:56,541 من هنا. 188 00:15:21,291 --> 00:15:22,166 أيها البدين. 189 00:15:23,083 --> 00:15:24,458 هل جاء أحد من أجلي؟ 190 00:15:24,541 --> 00:15:25,583 لا. 191 00:15:29,125 --> 00:15:29,958 هل أنت متأكد؟ 192 00:15:34,625 --> 00:15:35,458 "مينغ هان". 193 00:15:35,541 --> 00:15:36,375 اليوم، حاولت مرارًا أن أخبرك… 194 00:15:36,458 --> 00:15:37,875 هل كنت تأكل الدجاج المقلي هنا طوال هذا الوقت؟ 195 00:15:41,125 --> 00:15:43,875 نعم، أنا رجل مثليّ وبدين! 196 00:15:58,250 --> 00:15:59,208 اسمع. 197 00:15:59,291 --> 00:16:01,166 لن أتمكن من حضور زفاف المفوض هذا السبت. 198 00:16:01,250 --> 00:16:02,666 حضّرت ظرفًا أحمر في داخله ستة آلاف دولار. 199 00:16:02,750 --> 00:16:03,666 ساعدني في إعطائهم إياه. 200 00:16:05,666 --> 00:16:07,041 ستة آلاف دولار؟ 201 00:16:07,750 --> 00:16:09,083 تبًا، أيها البدين اللعين! 202 00:16:14,541 --> 00:16:15,625 مهلًا يا سيدتي! 203 00:16:27,291 --> 00:16:29,000 المال. 204 00:16:30,875 --> 00:16:31,750 مهلًا! 205 00:16:33,083 --> 00:16:33,916 مهلًا! 206 00:16:34,500 --> 00:16:35,333 مهلًا. 207 00:16:40,708 --> 00:16:41,958 انتبه إلى طريقك! 208 00:16:46,333 --> 00:16:48,250 تبًا، هذه ثلاجة! 209 00:16:57,750 --> 00:16:58,708 ماذا حدث لك؟ 210 00:17:02,458 --> 00:17:03,333 تعثرت وسقطت. 211 00:17:07,375 --> 00:17:08,250 هل أنت بخير؟ 212 00:17:08,750 --> 00:17:09,625 أنا بخير يا سيدي. 213 00:17:12,291 --> 00:17:13,208 حسنًا. 214 00:17:13,291 --> 00:17:14,458 دعوه وشأنه. 215 00:17:15,541 --> 00:17:17,375 وفقًا للإفادة التي أخذتها "تزو تشينغ" البارحة، 216 00:17:18,291 --> 00:17:21,000 تاجر المخدرات الذي قبضنا عليه ويُدعى "آه كو" 217 00:17:21,083 --> 00:17:22,875 كان يعمل لصالح "شياو يوان لين" 218 00:17:22,958 --> 00:17:23,791 منذ أكثر من عام. 219 00:17:23,875 --> 00:17:26,833 إذا وجدنا أدلة كافية لمقاضاته، 220 00:17:26,916 --> 00:17:28,750 ستكون هذه القضية أكبر عملية ضبط مخدرات 221 00:17:28,833 --> 00:17:31,166 لقسمنا خلال عامين. 222 00:17:31,250 --> 00:17:33,500 تبًا، حقًا؟ 223 00:17:33,583 --> 00:17:35,500 اصطدنا سمكة كبيرة البارحة؟ 224 00:17:36,083 --> 00:17:37,958 كنت هناك أولًا، كنت أنا من اعتقله، صحيح؟ 225 00:17:39,458 --> 00:17:41,250 أنا اعتقلته، حسنًا؟ 226 00:17:41,333 --> 00:17:43,625 كنت تدردش مع بعض السيدات المسنات. 227 00:17:43,708 --> 00:17:45,500 إذًا يجب أن يكون هذا اعتقالنا. 228 00:17:45,583 --> 00:17:46,750 نحن شريكان. 229 00:17:47,708 --> 00:17:49,791 إذًا تريد الآن أن نعمل كفريق. 230 00:17:51,125 --> 00:17:51,958 كفى. 231 00:17:52,041 --> 00:17:53,625 هل تظنون أنه سيكون من السهل القبض على "شياو يوان لين"؟ 232 00:17:53,708 --> 00:17:56,833 هذه بعض مواقع التجارة التي ذكرها "آه كو". 233 00:17:56,916 --> 00:17:57,958 أخبرنا "آه كو" 234 00:17:58,041 --> 00:17:59,833 بأن "لين" يملك أكثر من 100 مليون دولار ويمكنه استخدامها للهرب. 235 00:17:59,916 --> 00:18:01,958 إن لم نستطع الإمساك به متلبسًا وتركناه يهرب، 236 00:18:02,041 --> 00:18:03,666 سيكون من الأصعب علينا أن نقبض عليه مجددًا. 237 00:18:03,750 --> 00:18:04,791 اذهبوا وحققوا. 238 00:18:04,875 --> 00:18:05,958 - حسنًا. - حسنًا. 239 00:18:06,833 --> 00:18:07,666 "مينغ هان وو". 240 00:18:08,208 --> 00:18:09,041 يريد الرئيس رؤيتك. 241 00:18:10,500 --> 00:18:12,166 هل سأحصل على ثناء بهذه السرعة؟ 242 00:18:14,625 --> 00:18:16,041 هل سأُنقل إلى مخفر شرطة؟ 243 00:18:18,083 --> 00:18:19,583 هل تعلم من رميت أرضًا؟ 244 00:18:20,166 --> 00:18:21,291 نقلك إلى مخفر الشرطة 245 00:18:21,375 --> 00:18:22,500 عقوبة مخففة. 246 00:18:24,958 --> 00:18:26,083 عضو المجلس "تشين". 247 00:18:26,166 --> 00:18:27,541 نعم. 248 00:18:27,625 --> 00:18:29,333 كيف حال ابنك؟ 249 00:18:29,416 --> 00:18:31,041 نعم. 250 00:18:31,125 --> 00:18:32,166 سبق واهتممت بالأمر. 251 00:18:37,333 --> 00:18:39,333 الضابط 59487 جاهز للخدمة. 252 00:19:01,791 --> 00:19:02,833 أنت. 253 00:19:03,875 --> 00:19:05,083 من المرأة هناك؟ 254 00:19:05,166 --> 00:19:06,416 لماذا لم يستلم أحد قضيتها؟ 255 00:19:07,958 --> 00:19:09,000 لا يُوجد أحد هناك. 256 00:19:19,791 --> 00:19:22,541 أخيرًا، لاحظ أحدهم وجودي. 257 00:19:25,416 --> 00:19:27,458 هناك من يتبعني. 258 00:19:32,083 --> 00:19:33,750 - تبًا، صدّق ذلك حقًا. - صدّق ذلك. 259 00:19:39,291 --> 00:19:42,000 هناك من يتبعك أيضًا. 260 00:19:51,750 --> 00:19:53,541 تأكدت من أن المخزن فارغ. 261 00:19:55,083 --> 00:19:56,125 مهلًا. 262 00:19:56,916 --> 00:19:58,333 سمعت أنك ضربت رجلًا مثليًّا. 263 00:20:00,541 --> 00:20:03,125 أثرت إعجابي. 264 00:20:03,208 --> 00:20:04,041 تبًا. 265 00:20:04,125 --> 00:20:06,291 تبًا، تسبب لي ذلك الرجل المثليّ بكل هذه المتاعب. 266 00:20:06,875 --> 00:20:08,125 تبًا. 267 00:20:09,458 --> 00:20:10,916 أتحقق من عدم وجود رصاصة في حجرة النار. 268 00:20:22,041 --> 00:20:23,083 أرأيت؟ 269 00:20:23,166 --> 00:20:25,333 ما قُدّر له أن يكون لك 270 00:20:25,416 --> 00:20:27,375 لا بد أن يجدك. 271 00:20:27,458 --> 00:20:28,916 إن لم تتزوجه بعد التقاط الظرف الأحمر، 272 00:20:29,000 --> 00:20:30,791 فستعاني من سوء الطالع مدى الحياة. 273 00:20:41,291 --> 00:20:43,375 ها هو السيد الشاب. 274 00:20:44,125 --> 00:20:48,916 تهانينا أيها السيد الشاب. 275 00:20:49,000 --> 00:20:50,208 تهانينا. 276 00:20:50,958 --> 00:20:52,375 كم هو وسيم. 277 00:20:53,083 --> 00:20:55,250 إنه يافع جدًا، تجاوز الـ30 من عمره. 278 00:20:55,333 --> 00:20:56,416 إنه وسيم جدًا. 279 00:20:56,500 --> 00:20:58,125 إنه يافع جدًا ويتمتع باللياقة البدنية. 280 00:20:58,208 --> 00:20:59,041 أرنا ابتسامتك. 281 00:20:59,125 --> 00:21:01,583 انظروا كم هو وسيم وأنيق. 282 00:21:01,666 --> 00:21:03,625 يا للروعة، تبدو أنيقًا بالتأكيد. 283 00:21:03,708 --> 00:21:05,541 كفّ عن العبوس طوال الوقت. 284 00:21:05,625 --> 00:21:07,708 الزواج من شبح سيحسّن من حظك. 285 00:21:07,791 --> 00:21:09,583 أريد أن أبقى على قيد الحياة فحسب. 286 00:21:09,666 --> 00:21:12,083 ستعيش حتى سن الـ120. 287 00:21:12,166 --> 00:21:13,333 ستعيش حياة طويلة الأمد. 288 00:21:13,416 --> 00:21:15,083 ابتسم. 289 00:21:15,166 --> 00:21:16,250 تعال… 290 00:21:17,000 --> 00:21:18,208 نادني بـ"جدتي". 291 00:21:22,041 --> 00:21:22,875 جدتي. 292 00:21:23,458 --> 00:21:24,541 - مرة أخرى. - جدتي. 293 00:21:25,958 --> 00:21:27,125 - مرة أخرى. - جدتي. 294 00:21:29,958 --> 00:21:33,041 من الآن فصاعدًا، ستعاملك جدتك وكأنك حفيدها. 295 00:21:33,833 --> 00:21:34,666 هذا مؤسف جدًا. 296 00:21:34,750 --> 00:21:36,416 لا يمكنك مقابلة "ماو ماو". 297 00:21:36,500 --> 00:21:39,541 "ماو ماو" لطيف جدًا وموهوب جدًا. 298 00:21:39,625 --> 00:21:40,583 درس 299 00:21:40,666 --> 00:21:41,750 في جامعة "تايوان" الوطنية 300 00:21:41,833 --> 00:21:43,708 في معهد الدراسات العليا للبناء والتخطيط. 301 00:21:44,333 --> 00:21:45,833 لا أعلم ما ذلك بالضبط، 302 00:21:45,916 --> 00:21:47,916 لكنني سمعت أنه مثير للإعجاب جدًا. 303 00:21:49,833 --> 00:21:51,125 دعني أريك بعض الصور. 304 00:21:54,375 --> 00:21:55,958 التُقطت هذه عندما كان طفلًا. 305 00:21:56,625 --> 00:21:57,875 كم كان ظريفًا. 306 00:22:00,000 --> 00:22:01,458 إنه وسيم جدًا. 307 00:22:03,583 --> 00:22:04,416 انظر. 308 00:22:05,416 --> 00:22:08,041 كان يذهب كثيرًا إلى الاحتجاجات ضد استخدام الأسلحة النووية ولتنظيف الشواطئ. 309 00:22:08,125 --> 00:22:09,458 أشعر بالحزن لخسارته. 310 00:22:14,958 --> 00:22:17,291 التُقطت هذه الصورة العام الماضي 311 00:22:21,625 --> 00:22:24,875 عندما ذهبنا للانضمام 312 00:22:24,958 --> 00:22:27,125 إلى الموكب. 313 00:22:28,625 --> 00:22:31,041 كنت أقول له، 314 00:22:31,125 --> 00:22:32,916 "سأدعمك دائمًا. 315 00:22:34,083 --> 00:22:37,500 سأعيش لأراك تتزوج." 316 00:22:42,041 --> 00:22:43,208 "عمري 70 عامًا" 317 00:22:43,291 --> 00:22:45,416 "وأريد أن أرى حفيدي يتزوج" 318 00:22:48,000 --> 00:22:49,708 حمدًا للرب أننا قابلناك. 319 00:22:51,583 --> 00:22:55,500 وفيت بوعدي، صحيح؟ 320 00:22:58,666 --> 00:23:01,125 هيا، حان الوقت. 321 00:23:01,208 --> 00:23:02,333 "(إس كيه ثري) للرجال" 322 00:23:02,916 --> 00:23:04,916 حسنًا، الآن سنقدّم العروس… 323 00:23:06,125 --> 00:23:07,000 آسف بشأن ذلك. 324 00:23:07,791 --> 00:23:09,375 العريس جاهز. 325 00:23:09,458 --> 00:23:13,041 العريس رقم واحد، لننتظر هنا قليلًا. 326 00:23:14,625 --> 00:23:16,958 العريس رقم صفر، تعال وقف هنا. 327 00:23:17,041 --> 00:23:18,083 أنا العريس رقم اثنين. 328 00:23:18,166 --> 00:23:19,541 حقًا؟ 329 00:23:19,625 --> 00:23:20,875 بحثت في الأمر. 330 00:23:21,583 --> 00:23:22,458 حسنًا. 331 00:23:22,541 --> 00:23:23,708 "ماو ماو". 332 00:23:24,208 --> 00:23:26,375 هذا خطيبك، "مينغ هان وو". 333 00:23:26,458 --> 00:23:28,875 المراسم على وشك أن تبدأ. 334 00:23:28,958 --> 00:23:30,041 هل أنت سعيد بذلك؟ 335 00:23:31,833 --> 00:23:32,791 ارم قطعتي الطوب. 336 00:23:33,708 --> 00:23:34,750 هيا. 337 00:23:44,291 --> 00:23:45,791 ماذا تفعلون جميعًا؟ 338 00:23:45,875 --> 00:23:47,500 رائع! 339 00:23:48,666 --> 00:23:50,083 إشارة الموافقة. 340 00:23:50,166 --> 00:23:52,291 "ماو ماو" مسرور جدًا بهذا الترتيب. 341 00:23:52,375 --> 00:23:53,416 تهانينا. 342 00:23:54,458 --> 00:23:55,333 أمي. 343 00:23:55,416 --> 00:23:56,458 سبق وأخبرتك. 344 00:23:56,541 --> 00:23:57,916 هذا مشين. 345 00:23:58,000 --> 00:23:59,291 هذا غير مقبول أبدًا. 346 00:24:00,291 --> 00:24:01,291 من طلب منك العودة إلى المنزل؟ 347 00:24:01,958 --> 00:24:03,375 من هذا؟ 348 00:24:03,458 --> 00:24:04,833 أليس "تشين" ذاك؟ 349 00:24:04,916 --> 00:24:05,791 بالطبع لا. 350 00:24:06,458 --> 00:24:07,875 هذا هو توأم روحه الحقيقي. 351 00:24:07,958 --> 00:24:09,833 قدّرت السماء ذلك. 352 00:24:11,541 --> 00:24:12,500 يمكنك أن تناديه بـ"أبي". 353 00:24:14,666 --> 00:24:15,875 - أبي. - أنا لست أباك! 354 00:24:15,958 --> 00:24:18,000 لن أنغمس في هذا الجنون. 355 00:24:18,083 --> 00:24:19,125 أيتها السيدات. 356 00:24:19,208 --> 00:24:21,083 ألا يمكنكنّ إقناع أمي؟ 357 00:24:21,666 --> 00:24:23,125 دع أمك تفعل ما يسعدها. 358 00:24:23,208 --> 00:24:26,291 نعم، اليوم مناسبة سعيدة، لا تغضب. 359 00:24:26,375 --> 00:24:27,750 من الجيد أنك هنا. 360 00:24:27,833 --> 00:24:28,791 اليوم هو زفاف "ماو ماو". 361 00:24:28,875 --> 00:24:30,541 سيكون سعيدًا جدًا لرؤيتك هنا. 362 00:24:30,625 --> 00:24:31,916 - اجلس هناك. - نعم. 363 00:24:32,000 --> 00:24:33,916 اجلس بصفتك مضيف الزفاف. 364 00:24:34,000 --> 00:24:35,125 نعم. 365 00:24:36,000 --> 00:24:38,750 سيدتي، أرجوك لا تشجعي أمي 366 00:24:38,833 --> 00:24:39,791 بهوسها. 367 00:24:39,875 --> 00:24:41,125 هذا سيئ جدًا! 368 00:24:41,208 --> 00:24:42,083 ماذا تعني بقولك هذا؟ 369 00:24:42,166 --> 00:24:43,666 - هيا، اخرج. - أمي. 370 00:24:43,750 --> 00:24:45,416 لا تؤخر الوقت الميمون. 371 00:24:45,500 --> 00:24:47,083 - اخرج! - أمي. 372 00:24:56,708 --> 00:24:58,875 انحن للسماء والأرض. 373 00:24:58,958 --> 00:24:59,791 انحن. 374 00:25:00,500 --> 00:25:01,791 ليس من هذه الجهة. 375 00:25:01,875 --> 00:25:03,375 بل من هنا. 376 00:25:03,458 --> 00:25:04,833 انحن. 377 00:25:04,916 --> 00:25:06,000 "سعادة مضاعفة" 378 00:25:06,083 --> 00:25:07,708 انحن للأكبر سنًا. 379 00:25:09,875 --> 00:25:11,125 انحن. 380 00:25:14,916 --> 00:25:16,166 فلينحن أحدكما للآخر. 381 00:25:18,250 --> 00:25:19,375 انحن. 382 00:25:24,083 --> 00:25:27,500 "سعادة مضاعفة" 383 00:25:27,583 --> 00:25:29,125 رائع. 384 00:25:29,208 --> 00:25:30,958 يا لك من عريس لطيف. 385 00:25:36,708 --> 00:25:39,000 الوقت حرج، احرصوا على ألّا يتأخر. 386 00:25:39,666 --> 00:25:41,750 الدقة أهم شيء هنا. 387 00:25:41,833 --> 00:25:42,958 أيها العريس، قُل، 388 00:25:43,041 --> 00:25:45,083 "(بانغ يو ماو)، اركب السيارة." 389 00:25:46,541 --> 00:25:48,666 "بانغ يو ماو"، اركب السيارة. 390 00:25:49,250 --> 00:25:51,416 "(بانغ يو ماو)، سنعبر الجسر الآن." 391 00:25:52,625 --> 00:25:55,166 "بانغ يو ماو"، سنعبر الجسر الآن. 392 00:25:55,250 --> 00:25:57,791 "سنصعد إلى الأعلى الآن يا (بانغ يو ماو)." 393 00:25:58,375 --> 00:26:00,291 سنصعد إلى الأعلى الآن يا "بانغ يو ماو". 394 00:26:03,833 --> 00:26:06,500 "(بانغ يو ماو)، نحن في المنزل الآن." 395 00:26:06,583 --> 00:26:08,375 "بانغ يو ماو"، نحن في المنزل الآن. 396 00:26:08,458 --> 00:26:09,541 - هذا متعب جدًا. - هذا صحيح. 397 00:26:09,625 --> 00:26:11,166 - جميل. - ادخل أولًا. 398 00:26:11,250 --> 00:26:12,333 - حسنًا. - صحيح. 399 00:26:14,333 --> 00:26:17,416 لدى زوج حفيدك شقة كبيرة. 400 00:26:17,500 --> 00:26:19,083 هذا المنزل ضخم. 401 00:26:19,166 --> 00:26:21,458 إنه مصنوع من الورق فحسب، كيف يكون ثقيلًا هكذا؟ 402 00:26:22,166 --> 00:26:23,333 إنه جميل جدًا. 403 00:26:47,416 --> 00:26:49,791 من الآن فصاعدًا، أنت زوج "بانغ يو ماو". 404 00:26:50,291 --> 00:26:52,041 ستنام معه لثلاثة أيام. 405 00:26:53,083 --> 00:26:54,625 - النوم لثلاثة أيام. - ثلاثة أيام؟ 406 00:26:57,416 --> 00:26:59,625 يحب "ماو ماو" قميص "موجي" هذا. 407 00:27:00,250 --> 00:27:01,375 انظر كم يبدو جميلًا. 408 00:27:02,208 --> 00:27:04,250 ماذا لو تدحرجت واستلقيت فوقه؟ 409 00:27:04,333 --> 00:27:05,458 إنها ليلة الزفاف. 410 00:27:05,541 --> 00:27:07,958 قد يحدث ذلك، لا بأس. 411 00:27:08,750 --> 00:27:10,541 لا نعرف من سيكون الطرف المهيمن. 412 00:27:19,375 --> 00:27:20,458 يا للسخرية! 413 00:27:20,541 --> 00:27:23,000 أتمتع برجولة كافية لأنام بجوار قميص "موجي". 414 00:27:23,083 --> 00:27:24,875 أحمق لعين. 415 00:28:34,375 --> 00:28:35,250 مرحبًا يا زوجي. 416 00:28:36,666 --> 00:28:37,750 تبًا! 417 00:28:38,625 --> 00:28:39,625 ما الخطب يا زوجي؟ 418 00:28:42,083 --> 00:28:43,333 ماذا تفعل؟ ارتد بعض الملابس! 419 00:28:45,291 --> 00:28:46,500 سأنضم إليك للاستحمام. 420 00:28:48,000 --> 00:28:49,833 أيها الوغد اللعين! 421 00:28:49,916 --> 00:28:51,083 ابتعد أيها المثليّ! 422 00:28:51,166 --> 00:28:52,458 تبًا! تبًا لك! 423 00:29:00,208 --> 00:29:01,041 ابتعد أيها الوغد! 424 00:29:01,125 --> 00:29:02,125 ابتعد! 425 00:29:02,208 --> 00:29:03,416 ابتعد عني أيها المثليّ! 426 00:29:03,500 --> 00:29:06,625 ابتعد! 427 00:29:07,208 --> 00:29:08,250 حسنًا، توقف. 428 00:29:09,500 --> 00:29:10,750 ابتعد! 429 00:29:10,833 --> 00:29:11,666 حسنًا، توقف! 430 00:29:16,666 --> 00:29:18,541 تستمر في قول "مثليّ". 431 00:29:19,125 --> 00:29:20,708 ألا تعي أنني كنت أتحمّل ذلك؟ 432 00:29:21,958 --> 00:29:23,041 هل تظن أنني أردت الزواج منك حقًا؟ 433 00:29:24,416 --> 00:29:26,333 إشارة الموافقة كانت مجرد خطأ. 434 00:29:31,666 --> 00:29:33,291 ماذا تفعلون جميعًا؟ 435 00:29:33,375 --> 00:29:34,708 رائع! 436 00:29:35,916 --> 00:29:38,041 إشارة الموافقة. 437 00:29:40,666 --> 00:29:42,166 سأعطيك فرصة أخرى. 438 00:29:42,750 --> 00:29:44,583 هل ستناديني بـ"أيها المثليّ" أم بـ"زوجي"؟ 439 00:29:46,583 --> 00:29:47,416 أيها المثليّ. 440 00:29:58,875 --> 00:30:01,750 سأعطيك فرصة أخيرة. 441 00:30:02,916 --> 00:30:04,958 هل ستناديني بـ"أيها المثليّ" أم بـ"زوجي"؟ 442 00:30:07,958 --> 00:30:09,208 مثليّ… 443 00:30:11,791 --> 00:30:16,291 أنت في عداد الموتى! 444 00:30:16,375 --> 00:30:17,500 انعطفت يمينًا والإشارة حمراء. 445 00:30:18,000 --> 00:30:19,666 لا يا سيدي، انظر إلى الوقت. 446 00:30:19,750 --> 00:30:21,333 - أنا أصغر منك. - أبدو أكبر من عمري فحسب. 447 00:30:21,416 --> 00:30:22,791 أو سأغرّمك بمخالفة أقل مبلغًا. 448 00:30:22,875 --> 00:30:23,833 - لماذا؟ - ملابس غير لائقة. 449 00:30:23,916 --> 00:30:25,000 - غير لائقة… - الخف غير مسموح به 450 00:30:25,083 --> 00:30:26,291 عند ركوب الدراجة النارية. 451 00:30:26,375 --> 00:30:27,875 هل أنتعل حذاءً جلديًا إذًا؟ 452 00:30:27,958 --> 00:30:28,833 أنت… 453 00:30:28,916 --> 00:30:29,875 - إنه عار. - لا. 454 00:30:31,958 --> 00:30:33,208 ما هذا؟ بين العامة… 455 00:30:38,166 --> 00:30:41,416 "أدور وأقفز وعيناي مغمضتان 456 00:30:42,833 --> 00:30:44,666 لأتجنب هرج ومرج الفانين 457 00:30:44,750 --> 00:30:46,416 هل أنت ثمل؟" 458 00:30:47,166 --> 00:30:48,000 مهلًا. 459 00:30:50,500 --> 00:30:51,625 قف مكانك! 460 00:30:51,708 --> 00:30:52,666 قف مكانك! 461 00:30:53,333 --> 00:30:54,166 توقف! 462 00:30:55,708 --> 00:30:56,583 ماذا تفعل؟ 463 00:30:57,750 --> 00:31:00,916 "سواء كانت ليلة مثلجة أو صيفية لن أتوقف" 464 00:31:02,208 --> 00:31:03,916 لا تعبث بهذا، سينكسر. 465 00:31:04,000 --> 00:31:04,875 أنت… 466 00:31:06,000 --> 00:31:06,833 أنت… 467 00:31:06,916 --> 00:31:07,750 مذهل. 468 00:31:10,666 --> 00:31:12,083 حسنًا، انزل عنه. 469 00:31:24,750 --> 00:31:26,375 تبًا! 470 00:31:27,583 --> 00:31:28,583 أنت، توقف مكانك! 471 00:31:30,666 --> 00:31:31,500 توقف! 472 00:31:32,375 --> 00:31:33,958 تبًا، كنت ممسوسًا! 473 00:31:47,750 --> 00:31:50,541 حسنًا، كفّ عن طرق الباب. 474 00:31:51,750 --> 00:31:52,666 من الطارق؟ 475 00:31:57,333 --> 00:31:58,833 أيها المعلّم. 476 00:32:02,416 --> 00:32:03,583 استحوذ على جسدك؟ 477 00:32:03,666 --> 00:32:04,708 مستحيل. 478 00:32:04,791 --> 00:32:05,875 هذا صحيح. 479 00:32:06,833 --> 00:32:08,458 الاستحواذ على جسدك سيؤذي روحه. 480 00:32:08,541 --> 00:32:09,625 إن استمرّ لوقت طويل، 481 00:32:09,708 --> 00:32:11,375 ستؤذيه هالة حياة الفاني، 482 00:32:11,458 --> 00:32:14,250 وتحطم روحه وتجعلها في غياهب النسيان. 483 00:32:15,750 --> 00:32:16,875 حقًا؟ 484 00:32:16,958 --> 00:32:19,083 أو ربما أصبح في غياهب النسيان بالفعل. 485 00:32:19,166 --> 00:32:21,708 رائع، يمكنني أخيرًا العودة إلى المنزل الآن. 486 00:32:28,333 --> 00:32:29,416 مهلًا. 487 00:32:29,500 --> 00:32:30,416 ما الأمر؟ 488 00:32:30,500 --> 00:32:31,625 في الأسفل على يمين المبخرة، 489 00:32:32,583 --> 00:32:34,416 يرتدي قميصًا ورديًا وشعره مجعد. 490 00:32:39,583 --> 00:32:40,541 أنت الوحيد القادر على رؤيته. 491 00:32:40,625 --> 00:32:42,375 هذا مستحيل أيها المعلّم! 492 00:32:42,458 --> 00:32:44,375 هل هناك طريقة للتخلص منه؟ 493 00:32:44,458 --> 00:32:46,000 قال لي إنه لا يريد أن يتزوجني. 494 00:32:46,083 --> 00:32:47,166 هل يمكنك إبطال زواج من شبح؟ 495 00:32:59,791 --> 00:33:02,000 إشارة لا لثلاث مرات على التوالي. 496 00:33:06,625 --> 00:33:07,666 بلا شك. 497 00:33:08,708 --> 00:33:10,083 يجب ألّا تعصي إرادة السماء. 498 00:33:10,166 --> 00:33:12,625 كل الزيجات يقررها القدر. 499 00:33:16,166 --> 00:33:19,916 شاركته علاقة عميقة في الحياة السابقة. 500 00:33:20,500 --> 00:33:21,500 أي علاقة؟ 501 00:33:23,958 --> 00:33:25,041 في حياتك السابقة، 502 00:33:25,125 --> 00:33:26,708 كنت كلبه الأليف. 503 00:33:35,666 --> 00:33:37,416 إنه يبقى في العالم الفاني 504 00:33:37,500 --> 00:33:39,541 لأنه ما يزال لديه شوق معلّق. 505 00:33:39,625 --> 00:33:40,958 إن تمكنت 506 00:33:41,666 --> 00:33:44,500 من معرفة ما كانت أمنياته قبل أن يموت 507 00:33:44,583 --> 00:33:46,458 ومساعدته على التقمّص، 508 00:33:46,541 --> 00:33:49,041 فهذا هو الحل الوحيد على الأرجح. 509 00:33:51,208 --> 00:33:52,416 سيد "بانغ يو ماو". 510 00:33:52,500 --> 00:33:54,416 آسف لأنني أهنتك البارحة. 511 00:33:54,500 --> 00:33:55,625 قال المعلّم إنك تأذيت 512 00:33:55,708 --> 00:33:57,166 بسبب الاستحواذ على جسدي، 513 00:33:57,750 --> 00:33:59,500 لذا أرجوك لا تفعل ذلك مجددًا. 514 00:33:59,583 --> 00:34:01,625 طلب مني المعلّم أن أعود إلى المنزل 515 00:34:01,708 --> 00:34:02,958 وأقدّم لك احترامي. 516 00:34:03,625 --> 00:34:05,708 إن لم تكن أعواد البخور هذه كافية… 517 00:34:05,791 --> 00:34:06,791 سأشعل المزيد. 518 00:34:10,041 --> 00:34:11,166 بماذا يجب أن تناديني؟ 519 00:34:14,958 --> 00:34:15,791 زوجي. 520 00:34:16,375 --> 00:34:18,208 بصوت أعلى، لا أسمعك. 521 00:34:19,375 --> 00:34:20,541 - زوجي. - بصوت أعلى. 522 00:34:20,625 --> 00:34:21,833 - زوجي. - بصوت أعلى. 523 00:34:21,916 --> 00:34:22,958 زوجي! 524 00:34:28,458 --> 00:34:30,333 هل تظن حقًا أنني أريدك أن تكون زوجي؟ 525 00:34:30,416 --> 00:34:31,541 كفاك. 526 00:34:31,625 --> 00:34:33,541 أفضّل أن أتقمّص بأسرع وقت ممكن. 527 00:34:35,083 --> 00:34:36,666 حسنًا، رائع. 528 00:34:36,750 --> 00:34:38,833 ما الأمنيات التي كنت تريد تحقيقها قبل الموت؟ 529 00:34:39,916 --> 00:34:42,166 يمكنني مساعدتك على تحقيقها في أقرب وقت ممكن. 530 00:34:43,166 --> 00:34:44,041 بالطبع. 531 00:34:44,541 --> 00:34:45,791 أوقف الاحتباس الحراري. 532 00:34:52,541 --> 00:34:55,375 "أمنية قبل الموت رقم واحد، إنقاذ (الأرض)" 533 00:34:59,000 --> 00:35:00,166 كيف يُعقل هذا؟ 534 00:35:00,750 --> 00:35:02,041 أنا جاد. 535 00:35:02,125 --> 00:35:03,291 هناك "أرض" واحدة فحسب. 536 00:35:07,000 --> 00:35:09,166 ألا تُوجد طريقة أخرى لإنقاذ الدببة القطبية؟ 537 00:35:10,875 --> 00:35:13,500 "تبرعوا الآن" 538 00:35:15,416 --> 00:35:17,041 300 دولار؟ 539 00:35:17,125 --> 00:35:18,583 غير معقول. 540 00:35:18,666 --> 00:35:19,500 أضف صفرًا آخر. 541 00:35:19,583 --> 00:35:20,833 اختر السحب الشهري التلقائي. 542 00:35:20,916 --> 00:35:22,041 "سحب شهري" 543 00:35:22,833 --> 00:35:24,250 "شكرًا لكم" 544 00:35:24,333 --> 00:35:25,250 عجبًا. 545 00:35:25,333 --> 00:35:26,583 لوحة المفاتيح لزجة نوعًا ما. 546 00:35:43,625 --> 00:35:44,833 مساء الخير، أهلًا وسهلًا. 547 00:35:44,916 --> 00:35:45,791 شاي أخضر بالخوخ. 548 00:35:46,375 --> 00:35:48,000 تفضّل وخذ القشة بنفسك، شكرًا لك. 549 00:35:50,125 --> 00:35:52,708 أين زجاجتك القابلة لإعادة الاستخدام؟ 550 00:36:03,791 --> 00:36:05,166 غير معقول. 551 00:36:05,250 --> 00:36:06,291 ما الأمر مجددًا؟ 552 00:36:06,375 --> 00:36:07,500 اخلع سروالك الداخلي. 553 00:36:08,208 --> 00:36:10,041 ما علاقة هذا بإنقاذ الكوكب؟ 554 00:36:10,541 --> 00:36:11,833 يا للعجب. 555 00:36:11,916 --> 00:36:13,583 هذا لإنقاذ عينيّ، اتفقنا؟ 556 00:36:13,666 --> 00:36:14,541 يا له من سروال داخلي قبيح. 557 00:36:14,625 --> 00:36:15,875 يُفضّل أن تستخدمه كخرقة. 558 00:36:26,083 --> 00:36:28,375 "ماو الصغير"! 559 00:36:31,500 --> 00:36:33,916 ألم تتعب من إنقاذ "الأرض" والكلاب الضالة؟ 560 00:36:34,000 --> 00:36:35,375 أليست لديك أمنية سطحية أكثر؟ 561 00:36:36,291 --> 00:36:39,208 "أمنية قبل الموت رقم اثنين، جد مالكًا جديدًا لـ(ماو الصغير)." 562 00:36:40,416 --> 00:36:41,833 هذا هو روتيني اليومي. 563 00:36:41,916 --> 00:36:43,375 نحن في مستويين مختلفين، اتفقنا؟ 564 00:36:43,458 --> 00:36:44,500 "ماو الصغير". 565 00:36:44,583 --> 00:36:45,750 دعني ألتقط صورة لك. 566 00:36:46,291 --> 00:36:48,208 هاك، سأنشرها على الإنترنت. 567 00:36:51,333 --> 00:36:53,166 كنت سأحتفظ بـ"ماو الصغير" كحيوان أليف. 568 00:36:53,250 --> 00:36:54,750 هيا يا "ماو الصغير"، اجلس. 569 00:36:57,333 --> 00:36:58,166 أنا جاد. 570 00:36:58,250 --> 00:36:59,291 "ماو الصغير" ذكي جدًا. 571 00:36:59,375 --> 00:37:00,458 يمكنك أن تلعب لعبة "بانغ" معه. 572 00:37:01,291 --> 00:37:02,291 "بانغ بانغ". 573 00:37:03,666 --> 00:37:04,666 "بانغ بانغ". 574 00:37:06,166 --> 00:37:08,791 "ماو الصغير" مذهل، كلب ذكي. 575 00:37:09,500 --> 00:37:10,833 إنه بارع. 576 00:37:12,083 --> 00:37:13,875 كنت كلبي في الحياة السابقة. 577 00:37:13,958 --> 00:37:15,375 هل تريد أن نحاول اكتشاف إن كنت لا تزال تتذكر؟ 578 00:37:15,458 --> 00:37:16,666 تبًا لك، لست كلبك. 579 00:37:17,541 --> 00:37:18,625 كم هذا سخيف. 580 00:37:20,625 --> 00:37:21,458 "بانغ بانغ". 581 00:37:26,041 --> 00:37:27,166 غير معقول، صحيح؟ 582 00:37:27,250 --> 00:37:29,166 الإشراط التقليدي. 583 00:37:29,250 --> 00:37:31,083 كنت كلبي حقًا في الحياة السابقة. 584 00:37:31,166 --> 00:37:32,416 لو كنت كلبك اللعين في الحياة السابقة، 585 00:37:32,500 --> 00:37:33,791 لا بد أنني جُننت وعضضت عائلتك حتى الموت، 586 00:37:33,875 --> 00:37:34,916 لذا نفد مني الحظ الجيد في هذه الحياة. 587 00:37:35,625 --> 00:37:37,041 كفاك، لا تقل هذا. 588 00:37:37,125 --> 00:37:38,208 يقول الناس إن زواج الأشباح قد يحسّن من حظك. 589 00:37:38,291 --> 00:37:39,583 ربما يومًا ما، سيكون مزاجي جيدًا 590 00:37:39,666 --> 00:37:41,083 وأساعدك في العودة إلى القسم. 591 00:37:42,708 --> 00:37:43,541 افعل ذلك رجاءً. 592 00:37:47,333 --> 00:37:48,625 هذا يعتمد على أفعالك. 593 00:37:49,916 --> 00:37:50,958 "بانغ بانغ". 594 00:37:57,541 --> 00:37:58,750 "ماو الصغير". 595 00:37:58,833 --> 00:38:00,458 "ماو الصغير"، هل يمكنك رؤيتي؟ 596 00:38:01,208 --> 00:38:02,375 "مينغ هان وو". 597 00:38:02,458 --> 00:38:03,666 سأترك "ماو الصغير" لك. 598 00:38:04,250 --> 00:38:05,125 أنا؟ 599 00:38:05,625 --> 00:38:06,500 طبعًا. 600 00:38:06,583 --> 00:38:07,625 هل يمكنني أن أنزه كلبًا؟ 601 00:38:07,708 --> 00:38:09,000 أو أن أطعمه طعام الكلاب؟ 602 00:38:09,083 --> 00:38:10,625 هذا مزعج جدًا حقًا. 603 00:38:16,708 --> 00:38:17,958 عجبًا. 604 00:38:18,041 --> 00:38:19,750 في البداية شعرت برغبة في التقمّص. 605 00:38:20,333 --> 00:38:21,833 الآن، أحتاج إلى دفعة أخيرة. 606 00:38:22,750 --> 00:38:24,750 دعني أفكر إن كانت لديّ المزيد من الأمنيات قبل الموت. 607 00:38:29,208 --> 00:38:31,250 "أمنية قبل الموت رقم ثلاثة، زيارة جدتي" 608 00:38:31,333 --> 00:38:34,291 كيف تعلم أنني و"ماو ماو" كنا نتناول وجبة العصر هكذا من قبل؟ 609 00:38:36,541 --> 00:38:38,625 جدتي، عجّة البيض بالمحار هذه لذيذة جدًا. 610 00:38:41,291 --> 00:38:42,708 يجب أن تبقى لتناول العشاء. 611 00:38:42,791 --> 00:38:44,333 سأطهو لك شيئًا ألذ، اتفقنا؟ 612 00:38:44,416 --> 00:38:45,250 بالطبع. 613 00:38:45,333 --> 00:38:46,166 شكرًا لك. 614 00:39:04,666 --> 00:39:05,500 أي غرفة؟ 615 00:39:18,000 --> 00:39:18,916 بسرعة. 616 00:39:19,000 --> 00:39:23,041 "أمنية قبل الموت رقم ثلاثة، زيارة جدتي وحذف الفيديوهات الجنسية من هاتفي" 617 00:39:23,750 --> 00:39:25,041 إذًا لم تأت إلى المنزل منذ فترة. 618 00:39:25,125 --> 00:39:26,291 تحولت غرفتك إلى مخزن. 619 00:39:27,375 --> 00:39:28,750 هذه مخلفاتي. 620 00:39:28,833 --> 00:39:30,291 كيف أبحث عنه من بين كل هذه الأغراض؟ 621 00:39:30,375 --> 00:39:32,166 لم تكن هكذا عندما كنت على قيد الحياة. 622 00:39:32,250 --> 00:39:35,041 نقلوا كل أغراضي إلى هنا بعد موتي. 623 00:39:36,416 --> 00:39:37,833 كانت جدتي تبقي غرفتي مرتبة دائمًا 624 00:39:37,916 --> 00:39:39,291 لأتمكن من العودة إلى المنزل في أي وقت أريده. 625 00:39:45,333 --> 00:39:46,416 الدرج الذي تحته. 626 00:39:49,375 --> 00:39:50,791 أبي. 627 00:39:50,875 --> 00:39:51,791 أبي. 628 00:39:52,708 --> 00:39:53,708 أبي؟ 629 00:39:53,791 --> 00:39:54,958 أبي. 630 00:39:55,041 --> 00:39:56,083 من هو والدك؟ 631 00:39:56,166 --> 00:39:57,333 ماذا تفعل هنا؟ 632 00:39:58,000 --> 00:39:59,750 هذا هاتفي، أسرع. 633 00:40:01,500 --> 00:40:02,750 ماذا تفعل هنا؟ 634 00:40:03,958 --> 00:40:06,041 ماذا أفعل هنا؟ 635 00:40:10,000 --> 00:40:12,375 إنه يوم عودة "ماو ماو" إلى المنزل بعد الزفاف. 636 00:40:12,458 --> 00:40:13,916 أنت مجنون. 637 00:40:16,291 --> 00:40:17,333 أظن أنني بارع حقًا. 638 00:40:17,416 --> 00:40:18,833 - خمنت ذلك بلمح البصر. - أسرع. 639 00:40:18,916 --> 00:40:20,916 تبًا، لماذا لم تخبرني فحسب؟ لم يستطع سماعك. 640 00:40:21,000 --> 00:40:21,916 توترت. 641 00:40:30,458 --> 00:40:31,875 يا "سيري". 642 00:40:31,958 --> 00:40:33,166 ما هو رمز المرور؟ 643 00:40:34,125 --> 00:40:36,333 لا يمكنني فهم ما تقوله. 644 00:40:44,583 --> 00:40:46,541 إن كنت ستتجهم هكذا، 645 00:40:47,208 --> 00:40:48,458 فلا تتعب نفسك بزيارتي. 646 00:40:48,541 --> 00:40:50,125 أنه عشاءك واذهب إلى المنزل. 647 00:40:51,541 --> 00:40:52,375 سأسخن 648 00:40:52,458 --> 00:40:53,375 الحساء. 649 00:40:53,458 --> 00:40:54,625 شكرًا لك يا جدتي. 650 00:40:57,541 --> 00:41:00,125 "مينغ هان وو"، اذهب وأحضر الهاتف. 651 00:41:00,750 --> 00:41:02,000 لماذا ما زلت تأكل؟ 652 00:41:04,125 --> 00:41:05,333 اذهب وأحضر الهاتف! 653 00:41:08,291 --> 00:41:09,708 كيف؟ 654 00:41:10,583 --> 00:41:12,000 غير معقول. 655 00:41:12,083 --> 00:41:13,291 ألست شرطيًا؟ 656 00:41:14,208 --> 00:41:15,541 إذًا أنت ضابط شرطة؟ 657 00:41:16,833 --> 00:41:18,000 نعم. 658 00:41:18,833 --> 00:41:20,166 في أي قسم شرطة؟ 659 00:41:21,208 --> 00:41:23,125 كنت أعمل في قسم "جيا غون". 660 00:41:23,208 --> 00:41:24,083 لكن، 661 00:41:24,166 --> 00:41:26,041 تم نقلي إلى مخفر شرطة مؤخرًا. 662 00:41:27,166 --> 00:41:28,500 قسم "جيا غون"؟ 663 00:41:30,041 --> 00:41:31,333 في ذلك الوقت، قسمك 664 00:41:31,416 --> 00:41:34,083 تولى أمر حادث سيارة ابني. 665 00:41:34,833 --> 00:41:36,250 وأخبرونا 666 00:41:36,750 --> 00:41:38,458 بأن تسجيل كاميرا المراقبة قد اختفى. 667 00:41:38,541 --> 00:41:40,500 ثم أغلقوا القضية وأرسلونا إلى المنزل، 668 00:41:40,583 --> 00:41:41,791 متسترين على الأمر. 669 00:41:41,875 --> 00:41:43,166 أليسوا متطفلين على الضرائب؟ 670 00:41:45,000 --> 00:41:46,625 ربما لم تكن هناك أدلة كافية. 671 00:41:46,708 --> 00:41:47,708 لا يزال هناك بعض الضباط الجيدين. 672 00:41:49,916 --> 00:41:52,166 هؤلاء الحثالة هم السبب 673 00:41:52,250 --> 00:41:53,708 في أن الناس يكرهون الشرطة. 674 00:41:54,500 --> 00:41:57,583 هذا يكفي، اذهب وأحضر الهاتف فحسب. 675 00:41:57,666 --> 00:41:59,291 وإلا سأستحوذ عليك وأحضره بنفسي. 676 00:41:59,375 --> 00:42:00,416 أنت…سيد "ماو". 677 00:42:01,250 --> 00:42:02,791 هل يمكنني إلقاء نظرة على هاتف "ماو ماو"؟ 678 00:42:06,625 --> 00:42:07,458 لماذا؟ 679 00:42:10,375 --> 00:42:12,083 أريد أن أعرف المزيد عن زوجي. 680 00:42:19,000 --> 00:42:19,833 غدًا، 681 00:42:19,916 --> 00:42:22,291 سأجد متجرًا لإصلاح الهواتف المحمولة لأخترقه. 682 00:42:22,375 --> 00:42:23,958 - قطعًا لا. - قطعًا لا. 683 00:42:26,916 --> 00:42:27,750 سيد "ماو". 684 00:42:28,375 --> 00:42:29,291 سوف أحاول. 685 00:42:35,875 --> 00:42:37,416 حسنًا، حاول. 686 00:42:39,291 --> 00:42:40,708 067122. 687 00:42:40,791 --> 00:42:42,375 "اسحب للأعلى لاستخدام معرّف الوجه أو أدخل رمز المرور" 688 00:42:45,041 --> 00:42:46,000 ألم تجدها بعد؟ 689 00:42:46,833 --> 00:42:48,291 إنها هنا، هذه هي. 690 00:42:48,375 --> 00:42:49,583 الحساء ساخن الآن. 691 00:42:49,666 --> 00:42:51,333 رائع، شكرًا لك يا جدتي. 692 00:42:52,000 --> 00:42:52,833 جدتي. 693 00:42:52,916 --> 00:42:55,375 متى عيد ميلادك؟ 694 00:42:55,875 --> 00:42:57,666 ربما استخدمه "ماو ماو" كرمز مرور. 695 00:42:57,750 --> 00:42:59,708 إنه في 7 أغسطس بالنسبة إلى التقويم القمري. 696 00:43:00,458 --> 00:43:01,916 - برج العذراء. - تلك. 697 00:43:02,000 --> 00:43:03,208 أي سنة؟ 698 00:43:03,291 --> 00:43:04,458 9 سبتمبر، 1948. 699 00:43:04,541 --> 00:43:05,416 1948؟ 700 00:43:05,500 --> 00:43:07,416 جدتي، تبدين شابة جدًا. 701 00:43:08,166 --> 00:43:09,541 كم هذا لطيف منك. 702 00:43:13,500 --> 00:43:16,958 إنه حار… 703 00:43:17,541 --> 00:43:18,541 حار… 704 00:43:19,791 --> 00:43:21,791 هذا فلفل حار مقشر. 705 00:43:21,875 --> 00:43:24,291 إنه المفضل لدى "ماو ماو"، إنه حار بالتأكيد. 706 00:43:24,375 --> 00:43:26,000 احذفها كلها دفعة واحدة، لا واحدة تلو الأخرى. 707 00:43:29,416 --> 00:43:30,375 مهلًا. 708 00:43:31,125 --> 00:43:32,125 احتفظ بهذه. 709 00:43:32,208 --> 00:43:33,208 انقلها إلى هاتفك. 710 00:43:34,375 --> 00:43:36,333 أسرع، انقلها إلى هاتفك. 711 00:43:36,916 --> 00:43:38,666 أعلم، سأنقلها. 712 00:43:41,916 --> 00:43:42,750 سيد "ماو". 713 00:43:42,833 --> 00:43:44,625 لا يمكنني فتحه، أنا آسف. 714 00:43:45,750 --> 00:43:47,458 لماذا لم تخبرني بأن لديك حبيبًا؟ 715 00:43:47,541 --> 00:43:49,375 لو لم أر الصورة، متى كنت ستخبرني؟ 716 00:43:49,458 --> 00:43:52,000 لم أكن أخطط للحصول على زواج أشباح. 717 00:43:52,083 --> 00:43:54,000 إنه خطؤك أنك التقطت الظرف الأحمر. 718 00:43:54,083 --> 00:43:55,916 - خطئي؟ - ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟ 719 00:43:56,000 --> 00:43:56,833 صحيح، هذا خطئي. 720 00:43:57,666 --> 00:43:58,791 بناءً على تلك الصورة، 721 00:43:58,875 --> 00:44:00,708 أفترض أنكما كنتما ستتزوجان؟ 722 00:44:00,791 --> 00:44:02,500 يجب أن يكون أمنية قبل الموت خاصتك، صحيح؟ 723 00:44:05,000 --> 00:44:06,041 بالتفكير في الأمر، 724 00:44:06,583 --> 00:44:08,041 أنا سعيد لأننا لم نتزوج. 725 00:44:08,750 --> 00:44:10,291 وإلا كان "تشيا هاو" ليحزن أكثر. 726 00:44:13,875 --> 00:44:14,708 أبي. 727 00:44:15,250 --> 00:44:17,666 هناك شيء كنت أنوي إخبارك به. 728 00:44:17,750 --> 00:44:19,458 لن أوافق أبدًا على أن تتزوج منه. 729 00:44:19,541 --> 00:44:20,750 ماذا تفعل؟ 730 00:44:20,833 --> 00:44:21,916 هذا هراء. 731 00:44:26,541 --> 00:44:27,500 أظن 732 00:44:28,416 --> 00:44:29,916 أنني بعد رؤية "تشيا هاو" للمرة الأخيرة، 733 00:44:30,666 --> 00:44:32,166 لن أندم على شيء بعد الآن. 734 00:44:32,250 --> 00:44:34,541 تبًا، لماذا لم تقل ذلك؟ 735 00:44:35,041 --> 00:44:36,000 كنت تعبث معي. 736 00:44:36,500 --> 00:44:38,000 لدى الناس كل أنواع الرغبات. 737 00:44:38,083 --> 00:44:39,458 كيف لي أن أحظى بأمنية موت واحدة؟ 738 00:44:40,833 --> 00:44:42,750 بالإضافة إلى أنني تُوفيت فجأةً. 739 00:44:43,500 --> 00:44:45,083 بالطبع سأحتاج إلى المزيد من الوقت للتفكير. 740 00:44:46,250 --> 00:44:47,333 تبًا! 741 00:44:47,416 --> 00:44:48,708 إنني أساعدك منذ وقت طويل. 742 00:44:48,791 --> 00:44:49,916 يجب أن تعيدني إلى قسم الشرطة. 743 00:44:50,000 --> 00:44:51,500 أعلم، أنت تافه جدًا. 744 00:44:51,583 --> 00:44:53,500 ألم يقل أبي إنه قسم حقير؟ 745 00:44:53,583 --> 00:44:55,083 لا تعد إلى هناك. 746 00:44:55,166 --> 00:44:56,791 كفاك، لست مثل أحد. 747 00:44:56,875 --> 00:44:58,291 أريد أن أحلّ القضايا الكبيرة، 748 00:44:58,375 --> 00:45:00,791 لا أن أتعامل مع هرائك التافه يوميًا. 749 00:45:04,541 --> 00:45:05,375 أي واحدة هي؟ 750 00:45:16,750 --> 00:45:18,458 ماذا تريدني أن أقول لـ"تشيا هاو"؟ 751 00:45:22,083 --> 00:45:23,083 قل له، 752 00:45:23,666 --> 00:45:24,666 ألّا يحزن كثيرًا. 753 00:45:25,500 --> 00:45:26,333 وأن ينسى أمري. 754 00:45:27,416 --> 00:45:29,166 وأن يعثر على شخص أفضل مني. 755 00:45:41,291 --> 00:45:43,083 أنت… 756 00:45:44,583 --> 00:45:45,958 هو "تشيا هاو تشين"؟ 757 00:45:48,541 --> 00:45:49,708 عزيزي. 758 00:45:49,791 --> 00:45:50,708 هناك من يسأل عنك. 759 00:45:51,708 --> 00:45:52,666 من هو؟ 760 00:45:58,833 --> 00:45:59,666 مهلًا. 761 00:46:08,500 --> 00:46:09,375 هل هو صديقك؟ 762 00:46:10,000 --> 00:46:11,416 قال إنه يبحث عن "تشيا هاو تشين". 763 00:46:12,291 --> 00:46:13,291 لا أعرفه. 764 00:46:14,083 --> 00:46:14,916 العشاء جاهز. 765 00:46:21,750 --> 00:46:23,000 تبًا. 766 00:46:23,083 --> 00:46:24,166 يبدو حبيبك متفائلًا جدًا. 767 00:46:24,250 --> 00:46:25,416 تجاوز موتك بسرعة كبيرة. 768 00:46:27,208 --> 00:46:28,541 تحققت أمنيتي الآن. 769 00:46:28,625 --> 00:46:30,416 أنا سعيد لرؤيته يبلي حسنًا. 770 00:46:31,708 --> 00:46:34,208 لا أصدق أن أمنيتك الأخيرة تحققت بهذه السهولة. 771 00:46:35,500 --> 00:46:36,500 حسنًا. 772 00:46:36,583 --> 00:46:38,125 أخبرني إذًا، هل تشعر برغبة في التقمّص الآن؟ 773 00:46:38,708 --> 00:46:40,250 - لا. - ما هذا؟ 774 00:46:40,333 --> 00:46:42,000 ظننت أنك ستنتهي بعد رؤيته. 775 00:46:42,083 --> 00:46:44,000 إلى متى تنوي المماطلة في هذا؟ 776 00:46:44,083 --> 00:46:45,166 لا أشعر بذلك فحسب. 777 00:46:45,250 --> 00:46:46,791 هل تظن أنني أريد هذا؟ أنا فحسب… 778 00:46:51,916 --> 00:46:52,916 سيد "ماو". 779 00:46:58,416 --> 00:47:00,166 مرحبًا، ماذا تفعل هنا؟ 780 00:47:04,666 --> 00:47:05,791 أنا في دورية. 781 00:47:06,541 --> 00:47:07,666 ماذا عنك يا سيد "ماو"؟ 782 00:47:13,458 --> 00:47:15,666 السائق الذي صدم "ماو ماو" ما يزال طليقًا. 783 00:47:17,500 --> 00:47:19,625 وما زلت لا أستطيع فتح قفل الهاتف. 784 00:47:20,708 --> 00:47:22,500 رغم أنني لا أصدق 785 00:47:23,083 --> 00:47:24,250 مسألة زواج الأشباح، 786 00:47:25,625 --> 00:47:27,000 لا يمكنني فعل شيء آخر. 787 00:47:32,208 --> 00:47:33,541 ربما السماء تعمل بطريقتها الخاصة. 788 00:47:43,791 --> 00:47:46,333 إليك كل المعلومات التي جمعتها 789 00:47:46,416 --> 00:47:47,375 والهاتف. 790 00:47:48,041 --> 00:47:49,250 أنا أعطيك إياهما. 791 00:47:56,958 --> 00:47:57,791 سيد "ماو". 792 00:47:59,166 --> 00:48:01,208 ارتد خوذة. 793 00:48:03,666 --> 00:48:04,541 "سيري". 794 00:48:05,541 --> 00:48:06,916 اتصلي بـ"تشيا هاو". 795 00:48:07,000 --> 00:48:09,833 هل أنت واثق أنك تريد الاتصال بـ"تشيا هاو" يا عزيزي؟ 796 00:48:09,916 --> 00:48:11,125 هذا صحيح. 797 00:48:15,625 --> 00:48:18,125 تم تحويل مكالمتك إلى البريد الصوتي. 798 00:48:18,208 --> 00:48:20,625 ستُحتسب التكلفة بعد الصافرة، إن… 799 00:48:24,583 --> 00:48:27,000 تم تحويل مكالمتك إلى البريد الصوتي. 800 00:48:27,083 --> 00:48:28,708 ستُحتسب التكلفة بعد الصافرة. 801 00:48:28,791 --> 00:48:32,041 تم تحويل مكالمتك إلى البريد الصوتي، سوف… 802 00:48:37,916 --> 00:48:40,500 عزيزي، كنت غائبًا طوال اليوم. 803 00:48:41,166 --> 00:48:43,041 اسمع، اليوم، أنا… 804 00:48:49,333 --> 00:48:51,333 تشاجرت مع أبي في ذلك اليوم. 805 00:48:51,416 --> 00:48:52,666 كنت أشعر بإحباط شديد. 806 00:48:53,375 --> 00:48:56,000 حاولت الاتصال بـ"تشيا هاو"، لكنه لم يُجب على الهاتف طوال اليوم. 807 00:48:57,000 --> 00:48:59,500 كنت سأرسل له قصة. 808 00:49:00,708 --> 00:49:02,500 وخلال تصويرها، صدمتني سيارة. 809 00:49:05,250 --> 00:49:06,166 قصة؟ 810 00:49:14,333 --> 00:49:15,500 "ماويو 90 جيه إف 4" 811 00:49:15,583 --> 00:49:16,958 "المسودة" 812 00:49:17,041 --> 00:49:18,375 "المسودة" 813 00:49:18,458 --> 00:49:20,458 "ماويو 90 جيه إف 4" 814 00:49:23,000 --> 00:49:26,125 عزيزي، لماذا لم تجب على الهاتف طوال اليوم؟ 815 00:49:26,208 --> 00:49:28,875 كنت غائبًا طوال اليوم. 816 00:49:30,500 --> 00:49:32,250 اسمع، اليوم، أنا… 817 00:49:48,208 --> 00:49:49,166 تبًا. 818 00:49:49,250 --> 00:49:50,833 هذا هو الرجل. 819 00:49:50,916 --> 00:49:52,833 أفسد أفضل لحظة في شبابي. 820 00:49:58,666 --> 00:50:00,458 تبًا، لم تمسك الهاتف جيدًا لتصوّر وجهه. 821 00:50:01,000 --> 00:50:02,625 غير معقول. 822 00:50:02,708 --> 00:50:04,916 كنت ميتًا، وأنت تلومني لأنني لم أصوّر وجهه. 823 00:50:06,583 --> 00:50:09,500 "تقرير التحقيق في الموقع، تقرير إغلاق القضية" 824 00:50:09,583 --> 00:50:10,958 "في يوم الحادثة، 825 00:50:11,041 --> 00:50:12,708 الكاميرا الوحيدة في الموقع 826 00:50:12,791 --> 00:50:14,708 كانت مفقودة، لم تلتقط التسجيل." 827 00:50:22,666 --> 00:50:23,833 لا أصدق أنني لا أستطيع إيجادها. 828 00:50:23,916 --> 00:50:26,291 في عصرنا هذا، 829 00:50:26,375 --> 00:50:28,250 يمكن للجميع أن يكونوا كاميرتك. 830 00:50:31,333 --> 00:50:34,208 "دليل وصور قضية حادث سيارة ضفة (جيا غون) القاتل" 831 00:50:36,166 --> 00:50:38,166 غير معقول. 832 00:50:39,333 --> 00:50:40,500 وجهي. 833 00:50:45,416 --> 00:50:46,541 "مينغ هان وو". 834 00:50:47,125 --> 00:50:49,041 يجب أن تمسك بذلك الحثالة 835 00:50:49,125 --> 00:50:50,583 وإلا لن أنجح في التقمّص. 836 00:51:10,583 --> 00:51:12,083 سيداتي وسادتي. 837 00:51:13,083 --> 00:51:15,083 لا عجب أن قسم الشرطة لم يجده. 838 00:51:15,166 --> 00:51:16,541 كان من الصعب جدًا إيجاده. 839 00:51:17,291 --> 00:51:18,208 كما تعلم، 840 00:51:18,291 --> 00:51:22,458 اتصلت بالعشرات من مالكي السيارات قبل أن أجد أحدًا ركن سيارته هناك في ذلك اليوم. 841 00:51:29,916 --> 00:51:30,750 بئسًا. 842 00:51:30,833 --> 00:51:32,208 - هذا مستحيل. - اتجاه خطأ. 843 00:51:32,291 --> 00:51:33,458 لم ينجح. 844 00:51:42,250 --> 00:51:43,375 "5518." 845 00:51:46,750 --> 00:51:48,708 أليست هذه السيارة التي كنت أطاردها من قبل؟ 846 00:51:50,250 --> 00:51:51,958 تلك المطاردة قادتني إلى التقاط ظرفك الأحمر. 847 00:51:53,791 --> 00:51:55,791 هل يمكن أن تكون هذه مشيئة السماء حقًا؟ 848 00:52:00,000 --> 00:52:01,875 بئسًا. 849 00:52:01,958 --> 00:52:03,916 ألا يمكن للسماء أن تحاول نهجًا طبيعيًا أكثر؟ 850 00:52:04,000 --> 00:52:05,583 هل يجب أن أتزوجك؟ 851 00:52:05,666 --> 00:52:06,916 ما السيئ في ذلك؟ 852 00:52:10,125 --> 00:52:12,000 صحيح، قد متّ. 853 00:52:14,166 --> 00:52:15,125 مهلًا. 854 00:52:15,208 --> 00:52:16,208 "5518." 855 00:52:16,291 --> 00:52:17,791 "6610." 856 00:52:19,125 --> 00:52:20,291 هل رأيت ذلك؟ 857 00:52:20,375 --> 00:52:22,458 هناك شاهدان. 858 00:52:22,541 --> 00:52:24,041 "5518" هو رجل يُدعى "آه كو". 859 00:52:24,125 --> 00:52:26,458 إنه تاجر مخدرات موجود في مركز الاحتجاز الآن. 860 00:52:26,541 --> 00:52:27,583 هذه القضية 861 00:52:28,583 --> 00:52:30,333 ستستغرق ثانيتين فحسب لحلها. 862 00:52:32,125 --> 00:52:33,375 مثلك تمامًا. 863 00:52:35,750 --> 00:52:37,666 دخل في شجار في مركز الاحتجاز 864 00:52:37,750 --> 00:52:39,083 وضُرب حتى الموت. 865 00:52:39,166 --> 00:52:41,375 كان الوضع فوضويًا في مركز الاحتجاز. 866 00:52:41,458 --> 00:52:44,208 حسنًا، أعلمني إن احتجت إلى أي شيء آخر. 867 00:52:44,291 --> 00:52:45,333 "قسم التحقيقات الجنائية" 868 00:52:47,416 --> 00:52:49,708 ألم تقل إن بإمكانك حلّها في ثانيتين؟ 869 00:52:49,791 --> 00:52:50,875 ماذا الآن؟ 870 00:52:51,583 --> 00:52:52,958 بما أنه مات الآن، 871 00:52:53,041 --> 00:52:54,250 تحدّث معه. 872 00:52:55,375 --> 00:52:56,833 ماذا تحسب الأشباح؟ 873 00:52:56,916 --> 00:52:58,708 هل تظن أن الموتى يعرفون بعضهم جميعًا؟ 874 00:52:59,708 --> 00:53:01,208 لا تقلق. 875 00:53:01,291 --> 00:53:03,541 إنها مجرد انتكاسة صغيرة. 876 00:53:03,625 --> 00:53:05,125 ما زال بإمكاننا أن نسأل "6610". 877 00:53:15,583 --> 00:53:19,875 "جي سبيس" 878 00:53:19,958 --> 00:53:20,875 إنه مثليّ أيضًا. 879 00:53:21,541 --> 00:53:22,375 هل تعرفه؟ 880 00:53:23,458 --> 00:53:25,041 ماذا يكون المثليون برأيك؟ 881 00:53:25,125 --> 00:53:26,541 هل تظن أننا قد نعرف بعضنا جميعًا؟ 882 00:53:27,416 --> 00:53:29,000 لا بأس بالقول إنك لا تعرفه. 883 00:53:29,083 --> 00:53:30,166 سأذهب إليه بنفسي. 884 00:53:33,333 --> 00:53:35,041 لن تتمكن من الدخول بهذه الطريقة. 885 00:53:47,500 --> 00:53:49,416 - "هيا يا أختي - هيا يا أختي 886 00:53:49,500 --> 00:53:51,791 - هيا يا أخي - هيا يا أخي 887 00:53:51,875 --> 00:53:54,833 جميع أشكال الحب هي نفسها يمكن للجميع الحصول عليها 888 00:53:54,916 --> 00:53:56,833 - هيا يا حبيبي - هيا يا حبيبي 889 00:53:56,916 --> 00:53:58,833 - أحسنت يا حبيبي - أحسنت يا حبيبي 890 00:53:58,916 --> 00:54:02,291 - مر وحلو، لكن الحب الحقيقي يفوز - مر وحلو، لكن الحب الحقيقي يفوز 891 00:54:02,375 --> 00:54:04,041 - أنت حبيبي - أنت حبيبي" 892 00:54:29,708 --> 00:54:31,291 غير معقول. 893 00:54:32,625 --> 00:54:33,875 في النهاية، ما زلت بحاجة إليّ. 894 00:54:33,958 --> 00:54:35,333 يمكنك أن تُولد من جديد دون التقمّص. 895 00:54:37,708 --> 00:54:39,291 هل أنا مثير جدًا هكذا؟ 896 00:54:42,750 --> 00:54:44,375 لو كنت زوجي، 897 00:54:44,458 --> 00:54:45,291 لما مانعت ذلك. 898 00:55:04,083 --> 00:55:07,541 أليس "6610" شاهدًا على حادث السيارة؟ 899 00:55:07,625 --> 00:55:09,125 لماذا لا تستدعيه إلى قسم الشرطة؟ 900 00:55:09,208 --> 00:55:10,291 كفاك. 901 00:55:10,375 --> 00:55:12,083 كان ينتظر أحدهم مع تاجر مخدرات في وقت متأخر من الليل. 902 00:55:12,166 --> 00:55:14,291 قُتل تاجر المخدرات في مركز الاحتجاز بعد أيام. 903 00:55:14,375 --> 00:55:16,583 هل تظن حقًا أنه سيتعاون مع الشرطة؟ 904 00:55:16,666 --> 00:55:18,000 إن ذهبنا واستجوبناه، 905 00:55:18,083 --> 00:55:19,333 فسيحذف تسجيل كاميرا السيارة. 906 00:55:28,666 --> 00:55:29,916 بئسًا. 907 00:55:30,000 --> 00:55:31,500 لماذا يجب أن يمتلك كل هذه العضلات؟ 908 00:55:32,666 --> 00:55:33,500 ماذا؟ 909 00:55:33,583 --> 00:55:34,833 هل أنت خائف؟ 910 00:55:34,916 --> 00:55:36,208 مستحيل. 911 00:55:36,291 --> 00:55:37,416 هيا. 912 00:55:39,041 --> 00:55:40,666 لا أريدك أن تشعر بالغيرة عندما أتقرّب منه. 913 00:55:40,750 --> 00:55:42,250 في النهاية، 914 00:55:42,333 --> 00:55:43,458 أنا مثير جدًا الآن. 915 00:55:44,041 --> 00:55:45,333 إذًا هل تعلم كيف تغازل رجلًا مثليًّا؟ 916 00:55:47,125 --> 00:55:48,416 بالطبع أعلم. 917 00:55:50,833 --> 00:55:51,875 مجرد… 918 00:55:53,583 --> 00:55:54,791 مرحبًا، هل أنت مثليّ؟ 919 00:55:54,875 --> 00:55:55,750 وأنا أيضًا. 920 00:55:56,958 --> 00:55:59,250 سيصفعك بقوة لدرجة أنه سيحطمك. 921 00:56:03,791 --> 00:56:05,500 لا يتعلق الأمر بما تقوله. 922 00:56:05,583 --> 00:56:06,916 بل باستخدام عينيك. 923 00:56:07,000 --> 00:56:08,166 عيناك. 924 00:56:09,083 --> 00:56:10,000 اسحرني. 925 00:56:10,083 --> 00:56:11,125 ماذا؟ 926 00:56:11,208 --> 00:56:12,416 اسحرني. 927 00:56:17,041 --> 00:56:18,125 قبيح جدًا. 928 00:56:18,208 --> 00:56:19,125 حاول مجددًا. 929 00:56:24,583 --> 00:56:26,208 ابتسامتك بذيئة جدًا. 930 00:56:26,791 --> 00:56:28,958 هل يمكنك أن تحاول أن تكون أكثر صدقًا وشغفًا؟ 931 00:56:38,375 --> 00:56:39,458 مهلًا. 932 00:56:42,041 --> 00:56:43,000 هل سينجح هذا؟ 933 00:56:45,666 --> 00:56:46,541 نعم. 934 00:57:03,250 --> 00:57:04,458 هل هو خجول؟ 935 00:57:05,458 --> 00:57:06,500 لا أظن ذلك. 936 00:57:11,166 --> 00:57:12,166 مرحبًا. 937 00:57:14,041 --> 00:57:15,125 هل ستغادر باكرًا جدًا في عطلة نهاية الأسبوع؟ 938 00:57:16,291 --> 00:57:17,125 ما رأيك 939 00:57:17,666 --> 00:57:18,500 بأن أدعوك إلى شراب؟ 940 00:57:21,166 --> 00:57:23,166 تبًا لك أيها المثليّ. 941 00:57:23,250 --> 00:57:24,625 إلام تنظر؟ 942 00:57:26,208 --> 00:57:27,791 حسنًا، سأخرج من هنا. 943 00:57:30,166 --> 00:57:32,708 كيف يمكنك أن ترمي رجلًا مثليًّا في هذا العصر؟ 944 00:57:34,708 --> 00:57:35,875 رقصة "فوغ". 945 00:57:35,958 --> 00:57:37,083 أثرت إعجابي. 946 00:57:51,000 --> 00:57:52,208 ماذا الآن؟ 947 00:57:53,666 --> 00:57:55,583 ما هي الخطة الكبرى أيها الضابط "وو"؟ 948 00:58:00,125 --> 00:58:02,375 ربما يجب أن أحضره إلى المخفر وأستجوبه. 949 00:58:03,083 --> 00:58:04,791 هذا لا يُصدّق. 950 00:58:05,291 --> 00:58:07,250 إذًا ماذا كنا نفعل بالضبط طوال الليل؟ 951 00:58:08,708 --> 00:58:09,958 أصطحبك للاستمتاع بوقتنا. 952 00:58:10,041 --> 00:58:11,500 ألم تحظ بوقت رائع؟ 953 00:58:12,208 --> 00:58:13,041 كنا هكذا، 954 00:58:13,125 --> 00:58:15,166 "هيا يا أختي 955 00:58:15,250 --> 00:58:17,458 هيا يا حبيبي" 956 00:58:21,333 --> 00:58:22,291 ما هذا؟ 957 00:58:27,250 --> 00:58:28,500 مهلًا، ماذا تفعلين؟ 958 00:58:28,583 --> 00:58:29,958 ماذا تفعل؟ 959 00:58:30,583 --> 00:58:32,000 لماذا تتبع "شياو ما"؟ 960 00:58:34,333 --> 00:58:35,458 ذلك الرجل مفتول العضلات هو "شياو ما"؟ 961 00:58:36,458 --> 00:58:37,666 هل تتجسسين عليه؟ 962 00:58:37,750 --> 00:58:40,000 قال "آه كو" هذا قبل أن يموت. 963 00:58:40,083 --> 00:58:41,458 "شياو ما" هو ذراع "شياو يوان لين" اليمنى. 964 00:58:41,541 --> 00:58:43,625 بالطبع سنراقبه. 965 00:58:44,875 --> 00:58:46,791 بالنسبة إلى شخص خُفضت رتبته ونُقل إلى مخفر شرطة، 966 00:58:46,875 --> 00:58:48,083 لماذا قد تتبعه؟ 967 00:58:56,791 --> 00:58:57,958 أنا أساعد صديقًا 968 00:58:58,041 --> 00:59:00,166 في التحقيق في قضية صدم وفرار. 969 00:59:00,250 --> 00:59:01,791 "شياو ما" و"آه كو" كانا في مسرح الجريمة. 970 00:59:01,875 --> 00:59:02,750 مات "آه كو". 971 00:59:04,416 --> 00:59:05,916 إنه شاهد العيان الوحيد المتبقي. 972 00:59:07,250 --> 00:59:10,041 ظننت أن تسجيلات المراقبة اختفت منذ وقت طويل من أجل هذه القضية. 973 00:59:10,125 --> 00:59:11,666 "مينغ هان وو". 974 00:59:12,541 --> 00:59:13,375 أعلم، لذا… 975 00:59:13,458 --> 00:59:15,583 "مينغ هان وو"، أخبرها بأن تجلس في الخلف الآن! 976 00:59:15,666 --> 00:59:17,666 أنا أعمل الآن، اجلس في الخلف! 977 00:59:18,208 --> 00:59:19,375 - هل يجب أن أجلس في الخلف؟ - هل يجب أن أجلس في الخلف؟ 978 00:59:19,458 --> 00:59:20,416 هذا صحيح. 979 00:59:20,500 --> 00:59:21,583 - لا. - لم قد أجلس في الخلف؟ 980 00:59:21,666 --> 00:59:24,125 هل تريد أن يتم الاستحواذ عليك وأن ترقص عاريًا أمامها؟ 981 00:59:29,875 --> 00:59:31,541 هذا المقعد… 982 00:59:31,625 --> 00:59:32,625 لزوجتي وحدها. 983 00:59:36,208 --> 00:59:37,375 كم هذا مقرف. 984 00:59:40,458 --> 00:59:41,750 نحن نرى الهدف. 985 00:59:54,583 --> 01:00:00,625 "(إيس يس) لمواد البناء" 986 01:00:00,708 --> 01:00:06,500 "(إيس يس) لمواد البناء" 987 01:00:12,041 --> 01:00:13,250 "(إيس يس) لمواد البناء" 988 01:00:14,208 --> 01:00:15,208 هذا هو المكان على الأرجح. 989 01:00:15,708 --> 01:00:17,000 الكثير من كاميرات المراقبة. 990 01:00:23,083 --> 01:00:24,250 "شياو يوان لين". 991 01:00:29,750 --> 01:00:31,041 لا مشكلة. 992 01:00:31,125 --> 01:00:32,625 هذه ليست المرة الأولى. 993 01:00:32,708 --> 01:00:33,916 متى أصبحت جبانًا هكذا؟ 994 01:00:34,000 --> 01:00:35,750 حسنًا. 995 01:00:50,583 --> 01:00:51,791 تمّ رصدك. 996 01:00:56,333 --> 01:00:57,291 تمّ رصدنا. 997 01:00:58,583 --> 01:00:59,625 ماذا تفعل؟ 998 01:01:00,916 --> 01:01:02,333 "مينغ هان وو"، ماذا تفعل؟ 999 01:01:05,541 --> 01:01:07,083 بئسًا، أنا حقًا… 1000 01:01:07,166 --> 01:01:08,041 مهلًا، ماذا تفعلين؟ 1001 01:01:08,125 --> 01:01:09,583 أنا لا أفهمك حقًا. 1002 01:01:09,666 --> 01:01:11,333 جهاز الملاحة هذا سيئ! 1003 01:01:11,416 --> 01:01:13,625 طلبت منك أن تسأل عن الاتجاهات، لماذا لم تفعل ذلك؟ 1004 01:01:18,958 --> 01:01:20,708 حسنًا يا عزيزتي. 1005 01:01:20,791 --> 01:01:22,416 اركبي السيارة أولًا. 1006 01:01:22,500 --> 01:01:24,416 اركبي ولنناقش الأمر. 1007 01:01:25,041 --> 01:01:26,458 تستمر بالقول إننا كدنا نصل. 1008 01:01:26,541 --> 01:01:27,541 هل تعلم شيئًا؟ 1009 01:01:27,625 --> 01:01:29,916 لم أصل إلى النشوة طوال السنوات الثلاث الماضية. 1010 01:01:33,166 --> 01:01:35,041 ما هذا المكان الحقير الذي جئت بنا إليه؟ 1011 01:01:36,083 --> 01:01:37,416 المعذرة. 1012 01:01:37,500 --> 01:01:40,083 نبحث عن صانع أرائك. 1013 01:01:40,166 --> 01:01:41,833 هل تعلم إن كان شارع "شوانغهي" قريبًا؟ 1014 01:01:42,833 --> 01:01:44,125 لا. 1015 01:01:46,125 --> 01:01:47,416 لا بأس، دعني أرى. 1016 01:01:49,625 --> 01:01:50,875 يا زوجي. 1017 01:01:50,958 --> 01:01:53,625 أدخلت العنوان الخطأ. 1018 01:01:54,916 --> 01:01:56,583 حتى إنك أخفت الجنين. 1019 01:01:56,666 --> 01:01:59,750 لا تغضبي، أخطأت في تتبّع نظام الملاحة. 1020 01:01:59,833 --> 01:02:00,666 المعذرة. 1021 01:02:00,750 --> 01:02:03,125 - أيمكن الوصول إلى الطريق الرئيسي من هنا؟ - نعم. 1022 01:02:03,208 --> 01:02:04,833 - حسنًا، شكرًا لك. - حسنًا، شكرًا لك. 1023 01:02:04,916 --> 01:02:06,791 - بسرعة، يجب أن ينام الطفل. - حسنًا. 1024 01:02:06,875 --> 01:02:08,416 - حان وقت النوم، عجبًا. - حان وقت النوم. 1025 01:02:08,500 --> 01:02:10,041 بسرعة. 1026 01:02:15,666 --> 01:02:18,875 يمكننا الآن الحصول على مذكرة تفتيش باستخدام هذا الدليل. 1027 01:02:18,958 --> 01:02:19,791 رائع! 1028 01:02:19,875 --> 01:02:21,541 يمكنني العودة إلى القسم أخيرًا. 1029 01:02:25,541 --> 01:02:26,708 ماذا عني؟ 1030 01:02:33,000 --> 01:02:34,375 غير معقول. 1031 01:02:41,625 --> 01:02:42,833 وافق الرئيس. 1032 01:02:42,916 --> 01:02:44,416 سنستعيرك من أجل التحقيق. 1033 01:02:44,500 --> 01:02:45,875 إن حُلّت القضية، فستعود إلى هنا. 1034 01:02:45,958 --> 01:02:48,541 مرحى! 1035 01:02:51,791 --> 01:02:53,041 أنتما الاثنان 1036 01:02:53,125 --> 01:02:55,750 ضابطان جيدان في قسمنا. 1037 01:02:55,833 --> 01:02:58,166 لا تستمرا في الشجار يوميًا، اتفقنا؟ 1038 01:02:59,125 --> 01:03:00,875 الشركاء يعملون معًا. 1039 01:03:01,750 --> 01:03:03,208 اكتسب المزيد من الخبرة مؤخرًا 1040 01:03:04,208 --> 01:03:05,708 وأصبح أكثر نضجًا الآن. 1041 01:03:06,875 --> 01:03:07,833 ثابرا. 1042 01:03:07,916 --> 01:03:08,791 شكرًا لك يا سيدي. 1043 01:03:09,291 --> 01:03:10,666 شكرًا يا سيدي، أنا أعني ذلك، سأواصل العمل بجد. 1044 01:03:10,750 --> 01:03:11,583 حسنًا. 1045 01:03:11,666 --> 01:03:13,041 أصبحت أكثر نضجًا بالفعل. 1046 01:03:13,125 --> 01:03:13,958 حسنًا. 1047 01:03:22,166 --> 01:03:23,250 يا لهذا النضج. 1048 01:03:23,333 --> 01:03:24,625 الحياة غير عادلة. 1049 01:03:24,708 --> 01:03:26,125 لديها المظهر والحظ. 1050 01:03:26,208 --> 01:03:27,041 ماذا يمكنك أن تفعل؟ 1051 01:03:27,125 --> 01:03:28,416 إنها مغرورة جدًا. 1052 01:03:28,500 --> 01:03:29,916 رفضت مواعدتي. 1053 01:03:30,000 --> 01:03:31,000 حالفها الحظ هذه المرة 1054 01:03:31,083 --> 01:03:32,458 ووجدت مصنع الكوكايين ذاك. 1055 01:03:32,541 --> 01:03:34,708 تتصرف وكأنها استحقت ترقيتها. 1056 01:03:34,791 --> 01:03:36,333 من يعلم ماذا فعلت مع المسؤولين الكبار؟ 1057 01:03:36,416 --> 01:03:37,250 مهلًا. 1058 01:03:37,333 --> 01:03:38,166 ماذا تفعل؟ 1059 01:03:38,250 --> 01:03:39,291 هل لديك الكثير من وقت الفراغ؟ 1060 01:03:39,875 --> 01:03:41,375 إنهما يتصرفان بلؤم. 1061 01:03:43,000 --> 01:03:46,000 الرجال الذين يتحدثون هكذا عادةً ما يكون قضيبهم أقل من ثلاثة سنتيمترات. 1062 01:03:47,666 --> 01:03:48,541 هذا ما أفكر فيه 1063 01:03:48,625 --> 01:03:50,083 كلما سمعت كلامًا كهذا. 1064 01:03:52,750 --> 01:03:54,583 كفّ عن النظر إليّ بتعاطف. 1065 01:03:56,000 --> 01:03:57,250 لديّ أشياء أريد تحقيقها. 1066 01:03:58,000 --> 01:04:00,333 أثق أنني سأتمكن من إثبات نفسي يومًا ما، 1067 01:04:02,416 --> 01:04:03,375 لذا أرجوك 1068 01:04:04,125 --> 01:04:05,541 لا تجعلني أشفق على نفسي. 1069 01:04:20,708 --> 01:04:23,083 لم تنس ما نسعى إليه، صحيح؟ 1070 01:04:23,166 --> 01:04:24,000 أعلم. 1071 01:04:24,083 --> 01:04:25,458 أريد فحسب أن أجد الجاني 1072 01:04:25,541 --> 01:04:26,666 وأجعلك تتقمّص قريبًا. 1073 01:04:27,708 --> 01:04:28,875 حقًا؟ 1074 01:04:32,541 --> 01:04:35,833 مرحبًا، هل حركة أمعائك سلسة؟ 1075 01:04:35,916 --> 01:04:39,333 أعمل في قسم المبيعات الجماعية… 1076 01:04:39,416 --> 01:04:41,625 في معززات "العائلة" الحيوية. 1077 01:04:42,333 --> 01:04:43,708 أُدعى "تشينغ تشينغ". 1078 01:04:44,500 --> 01:04:46,000 أُدعى "تشينغ تشينغ". 1079 01:04:46,083 --> 01:04:48,583 دع "العائلة" تعتني بعائلتك كلها. 1080 01:04:49,166 --> 01:04:50,458 هل جهاز التنصت يعمل؟ 1081 01:04:53,166 --> 01:04:55,083 الفشل ليس خيارًا في هذه العملية. 1082 01:04:55,166 --> 01:04:56,458 إذًا أنت تحب "تزو تشينغ لين"؟ 1083 01:04:56,541 --> 01:04:57,791 كيف يمكنني… 1084 01:05:00,208 --> 01:05:01,250 أن أفشل؟ 1085 01:05:01,958 --> 01:05:02,875 هيا أيها الفريق. 1086 01:05:07,375 --> 01:05:08,500 لا تفعل. 1087 01:05:09,000 --> 01:05:10,750 إنها أكثر مما تبدو عليه. 1088 01:05:11,416 --> 01:05:13,791 رجل غبي ومغاير الميول مثلك لا يمكنه التعامل 1089 01:05:13,875 --> 01:05:15,583 مع امرأة ذكية وطموحة مثلها. 1090 01:05:16,166 --> 01:05:18,208 هذه العملية مهمة جدًا. 1091 01:05:18,291 --> 01:05:20,541 إن حللتها، فيمكنني العودة إلى القسم. 1092 01:05:20,625 --> 01:05:23,250 سنحتجز "6610" ونحلّ قضية الصدم والفرار خاصتك أيضًا. 1093 01:05:23,333 --> 01:05:24,375 سنضرب عصفورين بحجر واحد. 1094 01:05:24,916 --> 01:05:27,500 لذا إن أردت أن تتقمّص، 1095 01:05:27,583 --> 01:05:28,666 كفّ عن العبث. 1096 01:05:29,666 --> 01:05:31,833 سيدي، وصل الهدف إلى مصنع الكوكايين. 1097 01:05:32,541 --> 01:05:33,375 حسنًا، تحركوا. 1098 01:05:33,458 --> 01:05:34,750 - حاضر يا سيدي! - حاضر يا سيدي! 1099 01:05:37,916 --> 01:05:42,708 "في معززات (العائلة) الحيوية" 1100 01:05:42,791 --> 01:05:44,083 المعذرة. 1101 01:05:45,250 --> 01:05:48,291 إن كنت لا تمانع سؤالي، 1102 01:05:48,375 --> 01:05:51,125 هل تعاني من مشاكل في حركة أمعائك؟ 1103 01:05:51,208 --> 01:05:52,625 لا أحتاج إلى ذلك. 1104 01:05:52,708 --> 01:05:53,833 - المعذرة. - لا داعي، اذهبي. 1105 01:05:54,333 --> 01:05:56,333 لا داعي لذلك. 1106 01:05:56,416 --> 01:05:59,458 سيدي، أرجوك اسمح لي بالتوضيح. 1107 01:05:59,541 --> 01:06:01,833 هذا سيساعد في أدائي كثيرًا. 1108 01:06:01,916 --> 01:06:04,750 وإلا سيوبخني رئيسي عندما أعود. 1109 01:06:07,000 --> 01:06:08,083 ماذا تبيعين؟ 1110 01:06:09,416 --> 01:06:11,958 سأذهب لأرى ماذا يفعلون في الداخل. 1111 01:06:13,125 --> 01:06:16,708 إذًا هل تشرب القهوة أو تتناول الحلوى كثيرًا؟ 1112 01:06:16,791 --> 01:06:19,875 حالما تتناول المعززات الحيوية خاصتنا، ستتحسن صحتك بشكل كبير. 1113 01:06:23,500 --> 01:06:24,708 يبدو أن هناك أمرًا مريبًا. 1114 01:06:26,500 --> 01:06:28,916 هل سيتعرفون على "تزو تشينغ" من خلال الكاميرا؟ 1115 01:06:30,041 --> 01:06:33,833 تزيد المعززات الحيوية خاصتنا من البكتيريا المفيدة ويمكنها تغيير البكتيريا النافعة. 1116 01:06:39,125 --> 01:06:40,833 "مينغ هان وو"، يتخلصون من الأشياء بجنون في الداخل. 1117 01:06:40,916 --> 01:06:42,083 يتخلصون من الأشياء بجنون في الداخل؟ 1118 01:06:42,875 --> 01:06:44,750 هل يتخلصون من الأشياء بجنون في الداخل؟ 1119 01:07:06,166 --> 01:07:07,500 تبًا! 1120 01:07:21,541 --> 01:07:23,458 الشرطة هنا! 1121 01:07:23,541 --> 01:07:24,583 الشرطة! 1122 01:07:24,666 --> 01:07:26,333 كان سيضيفني في تطبيق "لاين"، ماذا تفعل؟ 1123 01:07:26,416 --> 01:07:27,666 الشرطة في الخارج! 1124 01:07:29,291 --> 01:07:30,708 أنا أحميك. 1125 01:07:30,791 --> 01:07:31,958 من يحتاج إلى حمايتك؟ 1126 01:07:32,958 --> 01:07:33,833 ادخلوا جميعًا! 1127 01:07:33,916 --> 01:07:35,541 بسرعة، اتخذوا مواقعكم جميعًا! 1128 01:07:44,166 --> 01:07:46,250 - تحركوا. - هيا. 1129 01:07:48,291 --> 01:07:49,333 - لا تتحركوا! - كونوا حذرين. 1130 01:07:49,416 --> 01:07:50,250 توقفوا. 1131 01:07:51,708 --> 01:07:53,333 احرصوا على الإمساك بهم جميعًا. 1132 01:07:53,416 --> 01:07:55,000 نحن مستعدون للدخول، سنقتحم. 1133 01:08:12,250 --> 01:08:13,833 بسرعة. 1134 01:08:13,916 --> 01:08:15,291 أحضروا المنشار الكهربائي! 1135 01:08:33,541 --> 01:08:34,625 - هيا. - هيا. 1136 01:08:34,708 --> 01:08:36,000 - هيا. - انبطحوا، لا تتحركوا! 1137 01:08:36,083 --> 01:08:38,375 انبطحوا جميعًا! 1138 01:08:39,916 --> 01:08:41,708 - انبطحوا. - انبطحوا. 1139 01:08:42,958 --> 01:08:43,875 - انبطحوا. - انبطحوا. 1140 01:08:52,458 --> 01:08:54,666 أيها النقيب "تشانغ"، يا لها من مفاجأة. 1141 01:08:55,666 --> 01:08:56,833 انضم إلينا لتناول بعض اليخنة. 1142 01:08:58,000 --> 01:08:58,833 أو ربما 1143 01:08:59,583 --> 01:09:00,708 اخضع لعلاج فيزيائي معي. 1144 01:09:04,125 --> 01:09:05,541 أنت مراع جدًا. 1145 01:09:05,625 --> 01:09:06,541 لم يحلّ العام الجديد بعد 1146 01:09:06,625 --> 01:09:08,166 لكنك أحضرت الكثير من الناس للترحيب بي. 1147 01:09:08,250 --> 01:09:09,750 كم هذا مراع للمشاعر. 1148 01:09:13,541 --> 01:09:15,625 أفسدت العملية بأكملها. 1149 01:09:15,708 --> 01:09:17,000 من الأفضل أن تعود مباشرةً إلى مخفر الشرطة. 1150 01:10:01,958 --> 01:10:03,833 لماذا قال "مينغ هان وو" 1151 01:10:03,916 --> 01:10:06,583 إنهم يتخلصون من الأشياء بجنون في الداخل؟ 1152 01:10:07,916 --> 01:10:09,833 استغرقنا الأمر أقل من عشر دقائق 1153 01:10:09,916 --> 01:10:11,583 لنقتحم المكان. 1154 01:10:12,250 --> 01:10:13,416 هل من المنطقي بالنسبة إليهم 1155 01:10:13,500 --> 01:10:15,083 أن يتخلصوا من كل هذه المخدرات 1156 01:10:15,166 --> 01:10:16,125 في هذه الفترة القصيرة؟ 1157 01:10:16,208 --> 01:10:17,666 هل يمكن أن أحدًا قد أبلغهم؟ 1158 01:10:17,750 --> 01:10:18,958 ماذا؟ 1159 01:10:19,041 --> 01:10:20,791 مستحيل. 1160 01:10:20,875 --> 01:10:22,541 هل هناك جاسوس في الفرقة؟ 1161 01:10:23,458 --> 01:10:26,083 يبدو هذا مخيفًا، هل هذا مثل فيلم "شؤون جهنمية"؟ 1162 01:10:26,666 --> 01:10:28,125 ألم يقبض قسم الاستخبارات 1163 01:10:28,208 --> 01:10:30,208 على جاسوس للسيد "شياو يوان" من قبل؟ 1164 01:10:30,916 --> 01:10:32,375 تبًا، هذا صحيح. 1165 01:10:57,458 --> 01:10:59,083 - "شياو يوان لين". - "شياو يوان لين". 1166 01:10:59,166 --> 01:11:00,500 غير معقول. 1167 01:11:02,833 --> 01:11:05,625 إذًا قضية الصدم والفرار وقضية المخدرات مرتبطتان بالشخص نفسه. 1168 01:11:06,333 --> 01:11:09,250 أحسنت صنعًا يا زوجي. 1169 01:11:27,041 --> 01:11:28,541 من أين حصلت على هذا؟ 1170 01:11:31,208 --> 01:11:34,083 هل حقًا زرعت مُخبرًا حول "شياو يوان لين"؟ 1171 01:11:35,625 --> 01:11:36,500 نعم. 1172 01:11:38,041 --> 01:11:39,416 آسف بشأن ما حدث اليوم. 1173 01:11:40,833 --> 01:11:42,083 بهذا، 1174 01:11:42,166 --> 01:11:44,375 يمكنك اعتقال "شياو يوان لين" بتهمة الصدم والفرار. 1175 01:11:46,958 --> 01:11:48,250 لماذا قد تعطيني هذا؟ 1176 01:11:52,250 --> 01:11:53,416 حسنًا، نحن شريكان. 1177 01:11:57,666 --> 01:11:59,166 لا أريد أن أكون شريكتك. 1178 01:12:17,333 --> 01:12:19,541 ما زلت تحاول أن تنال رضاها. 1179 01:12:19,625 --> 01:12:21,666 لم لا تسلّم بطاقة الذاكرة بنفسك؟ 1180 01:12:24,708 --> 01:12:26,083 ألا تريد أن تعود إلى قسم الشرطة؟ 1181 01:12:26,750 --> 01:12:28,291 أخبرتك عدة مرات. 1182 01:12:29,666 --> 01:12:31,041 طالما يمكننا اعتقال "شياو يوان لين" 1183 01:12:31,125 --> 01:12:32,750 وأن نجعلك تتقمّص، فلا مانع لديّ في ذلك. 1184 01:12:32,833 --> 01:12:33,875 "مينغ هان". 1185 01:12:37,000 --> 01:12:40,416 "الشرطة" 1186 01:12:40,500 --> 01:12:42,041 "مينغ هان وو". 1187 01:12:44,083 --> 01:12:45,125 أحسنت صنعًا. 1188 01:12:45,208 --> 01:12:46,708 لنتحرك، اركب سيارتي، هيا. 1189 01:12:48,708 --> 01:12:50,708 حسنًا يا سيدي. 1190 01:13:06,250 --> 01:13:07,083 "مينغ هان". 1191 01:13:08,208 --> 01:13:10,333 هل حقًا زرعت مُخبرًا حول "شياو يوان لين"؟ 1192 01:13:16,625 --> 01:13:17,500 نعم. 1193 01:13:18,583 --> 01:13:19,708 أظن أن هناك جاسوسًا في الفرقة. 1194 01:13:21,416 --> 01:13:23,833 "شياو يوان لين" قاس وعديم الرحمة. 1195 01:13:23,916 --> 01:13:26,041 إن اكتشف أن هناك مُخبرًا حوله، 1196 01:13:26,125 --> 01:13:27,625 فستكون حياة ذلك الشخص على المحك. 1197 01:13:28,583 --> 01:13:29,875 من هو المُخبر؟ أخبرني. 1198 01:13:36,208 --> 01:13:40,291 إنه… 1199 01:13:40,375 --> 01:13:41,208 ميت. 1200 01:13:42,458 --> 01:13:43,416 مات؟ 1201 01:13:44,291 --> 01:13:46,541 مات في غضون ساعتين فحسب؟ 1202 01:13:46,625 --> 01:13:48,750 "شياو يوان لين" قاس وعديم الرحمة حقًا. 1203 01:13:49,583 --> 01:13:50,750 نعم. 1204 01:13:50,833 --> 01:13:52,208 "شياو يوان لين" حثالة. 1205 01:13:52,291 --> 01:13:53,541 يجب أن نقبض عليه يا سيدي، 1206 01:13:53,625 --> 01:13:55,666 كي يرقد مُخبري بسلام. 1207 01:14:13,666 --> 01:14:15,583 الباب مفتوح، احذروا جميعًا. 1208 01:14:15,666 --> 01:14:17,083 تحركوا، هيا. 1209 01:14:18,750 --> 01:14:19,833 ادخلوا، 1210 01:14:19,916 --> 01:14:20,875 سأحميكم. 1211 01:14:22,500 --> 01:14:26,041 المكان آمن. 1212 01:14:26,708 --> 01:14:27,666 "بي 2"، المكان خال. 1213 01:14:28,166 --> 01:14:29,000 تبًا! 1214 01:14:30,500 --> 01:14:31,666 هرب مجددًا. 1215 01:14:42,416 --> 01:14:44,083 هناك جاسوس حقًا. 1216 01:14:48,666 --> 01:14:49,500 "مينغ هان وو". 1217 01:14:50,125 --> 01:14:53,083 قلت إن المُخبر أنبأك بملاحقة "شياو ما". 1218 01:14:54,041 --> 01:14:55,666 ماذا حدث في مصنع الكوكايين؟ 1219 01:14:56,708 --> 01:14:58,875 أفسدت العملية بأكملها دون سابق إنذار. 1220 01:14:59,708 --> 01:15:01,541 تارةً تقول إن هناك مُخبرًا. 1221 01:15:01,625 --> 01:15:03,333 وتارةً أخرى تقول إنه ميت. 1222 01:15:04,250 --> 01:15:05,708 هل هناك مُخبر حقًا؟ 1223 01:15:06,583 --> 01:15:07,458 وأيضًا، 1224 01:15:07,541 --> 01:15:09,333 الجاني الذي تلاحقه في قضية الصدم والفرار 1225 01:15:09,916 --> 01:15:12,541 هو نفس الزعيم الكبير في قضية المخدرات. 1226 01:15:14,125 --> 01:15:15,583 هل من الممكن أنك أنت الجاسوس؟ 1227 01:15:21,458 --> 01:15:22,291 "مينغ هان وو". 1228 01:15:22,791 --> 01:15:24,083 لا أريد أن أشكّ بك. 1229 01:15:24,916 --> 01:15:26,875 أخبرني من هو المُخبر الآن 1230 01:15:27,458 --> 01:15:29,333 أو انسحب من كل العمليات. 1231 01:15:33,791 --> 01:15:34,916 أرأيت؟ 1232 01:15:35,000 --> 01:15:37,208 من طلب منك أن تعطيها بطاقة الذاكرة؟ 1233 01:15:37,875 --> 01:15:39,125 يا لها من فوضى. 1234 01:15:44,000 --> 01:15:45,291 "مينغ هان وو". 1235 01:15:45,375 --> 01:15:46,666 إن لم تأكل، 1236 01:15:46,750 --> 01:15:48,125 أطعم "ماو الصغير" على الأقل. 1237 01:15:48,208 --> 01:15:49,541 لا تكن أنانيًا جدًا، اتفقنا؟ 1238 01:15:49,625 --> 01:15:51,041 سيموت "ماو الصغير" جوعًا. 1239 01:16:01,125 --> 01:16:02,166 أناني؟ 1240 01:16:02,250 --> 01:16:03,791 من قلت إنه أناني؟ 1241 01:16:07,875 --> 01:16:09,750 كرر ما قلته. 1242 01:16:12,375 --> 01:16:13,208 أنت. 1243 01:16:13,291 --> 01:16:14,125 من قد يكون غيرك؟ 1244 01:16:18,875 --> 01:16:19,916 أنا أناني؟ 1245 01:16:21,666 --> 01:16:23,250 من أجل من أفعل هذا؟ 1246 01:16:26,791 --> 01:16:28,333 فعلت هذا لنفسك. 1247 01:16:28,416 --> 01:16:30,125 ألا تريد التخلص مني بسرعة؟ 1248 01:16:31,125 --> 01:16:31,958 هذا صحيح. 1249 01:16:32,541 --> 01:16:33,916 فلم لا تغرب عن وجهي؟ 1250 01:16:34,000 --> 01:16:35,333 زواج الأشباح سيحسّن من حظي؟ 1251 01:16:35,416 --> 01:16:36,875 نفد مني الحظ بعد لقائك، تبًا! 1252 01:16:37,458 --> 01:16:39,166 مهلًا، لماذا أنت غاضب مني؟ 1253 01:16:39,250 --> 01:16:41,375 لولا مساعدتي، هل كنت لتتمكن من إيجاد تلك الأدلة؟ 1254 01:16:41,958 --> 01:16:43,958 هل كنت لتتمكن من إيجاد "شياو ما" ومصنع الكوكايين؟ 1255 01:16:44,041 --> 01:16:46,375 هل كنت لتتمكن من إيجاد تسجيل كاميرا السيارة ذات الرقم 6610؟ 1256 01:16:46,875 --> 01:16:49,333 كنت أساعدك طوال الوقت، غير معقول. 1257 01:16:50,250 --> 01:16:52,083 لا يمكنني التواصل مع رجل مغاير الميول مثلك. 1258 01:16:52,166 --> 01:16:53,458 مثلي؟ 1259 01:16:53,541 --> 01:16:55,041 تبًا، ما علاقة كوني مغاير الميول بهذا؟ 1260 01:16:55,125 --> 01:16:56,375 ماذا فعل لك الرجال مغايرو الميول؟ 1261 01:16:57,833 --> 01:16:59,333 الرجال مغايرو الميول مغرورون ونرجسيون 1262 01:16:59,416 --> 01:17:02,083 ولا يفهمون مغزى الأمور أبدًا. 1263 01:17:02,166 --> 01:17:03,541 هذا تمييز لعين! 1264 01:17:04,041 --> 01:17:06,125 هل تريد التحدث عن التمييز مع رجل مثليّ؟ 1265 01:17:06,208 --> 01:17:07,833 افترضت أن تلك المرأة بحاجة إلى حماية. 1266 01:17:07,916 --> 01:17:10,583 بحقك، إنها شرطية، يمكنها الاعتناء بنفسها. 1267 01:17:10,666 --> 01:17:11,500 لا تظن أبدًا أنك مخطئ 1268 01:17:11,583 --> 01:17:12,541 وتستشيط غضبًا بسبب الإهانة. 1269 01:17:12,625 --> 01:17:13,833 هكذا هم الرجال مغايرو الميول. 1270 01:17:13,916 --> 01:17:16,208 صحيح! أنت الأذكى! 1271 01:17:16,291 --> 01:17:17,791 دائمًا ما تهتم بالقضايا الاجتماعية المهمة. 1272 01:17:17,875 --> 01:17:19,166 هل تعلم ما هي مشكلتك؟ 1273 01:17:19,250 --> 01:17:20,333 ليست لديّ أي مشكلة. 1274 01:17:20,416 --> 01:17:21,250 هراء! 1275 01:17:21,958 --> 01:17:23,625 علاقتك مع والدك وحبيبك السابق. 1276 01:17:23,708 --> 01:17:24,666 أيهما أصلحت؟ 1277 01:17:27,708 --> 01:17:28,833 ما كنت لتبقى هنا لو أنك أصلحتهما. 1278 01:17:30,958 --> 01:17:32,041 ماذا تفعل؟ 1279 01:17:33,500 --> 01:17:34,708 أستشيط غضبًا من الإهانة! 1280 01:17:36,166 --> 01:17:37,125 إلى أين تذهب؟ 1281 01:17:38,333 --> 01:17:40,708 سأوصل هذا إلى حبيبك "تشيا هاو". 1282 01:17:42,000 --> 01:17:45,000 أخبرتك، من الجيد أنه بخير، لذا لا تزعجه. 1283 01:17:45,875 --> 01:17:47,000 لا أصدقك. 1284 01:17:49,708 --> 01:17:51,458 "مينغ هان وو"، قضيبك بطول ثلاثة سنتيمترات. 1285 01:17:51,541 --> 01:17:53,583 لا تفعل شيئًا طفوليًا جدًا لأنك غاضب. 1286 01:17:54,125 --> 01:17:56,583 لديّ قضيب بطول 19 سنتيمترًا باستثناء الرأس. 1287 01:17:56,666 --> 01:17:57,833 ألم تره من قبل؟ 1288 01:17:57,916 --> 01:17:59,583 أشكّ في أنك لا تملك قضيبًا على الإطلاق. 1289 01:17:59,666 --> 01:18:01,166 ربما سأستحوذ على جسدك فحسب. 1290 01:18:01,250 --> 01:18:03,708 افعل ذلك، أنت تزداد توترًا لأنك خائف. 1291 01:18:04,250 --> 01:18:05,500 لماذا قد أخاف؟ 1292 01:18:05,583 --> 01:18:07,458 تخشى ألّا تحصل و"تشيا هاو" على زواج أشباح. 1293 01:18:15,583 --> 01:18:17,041 أنت… 1294 01:18:17,125 --> 01:18:18,875 هذا لوح "بانغ يو ماو" التذكاري. 1295 01:18:18,958 --> 01:18:20,750 أريد أن أنقل رسالة منه فحسب. 1296 01:18:21,666 --> 01:18:22,875 هل أنت وسيط روحي؟ 1297 01:18:24,125 --> 01:18:24,958 لا. 1298 01:18:25,041 --> 01:18:27,500 جدّة "بانغ يو ماو" دبّرت له زواج أشباح. 1299 01:18:27,583 --> 01:18:30,208 كنت غير محظوظ كفاية لألتقط الظرف الأحمر. 1300 01:18:30,291 --> 01:18:32,208 "بانغ يو ماو" بجانبي الآن. 1301 01:18:32,291 --> 01:18:34,583 شعر مجعد وقميص وردي وبنطال كاكي. 1302 01:18:35,541 --> 01:18:36,375 ماذا؟ 1303 01:18:37,041 --> 01:18:38,375 أردتما أن تتزوجا من قبل. 1304 01:18:38,458 --> 01:18:39,291 لا بد أنك تفتقده كثيرًا. 1305 01:18:39,375 --> 01:18:41,208 يمكنك أن تراه كل يوم بعد أن تتزوجا زواج أشباح. 1306 01:18:41,291 --> 01:18:42,875 - أيها المختل. - مهلًا، انتظر! 1307 01:18:42,958 --> 01:18:44,500 - ماذا تفعل؟ - أعني ذلك! 1308 01:18:44,583 --> 01:18:45,625 "بانغ يو ماو"! 1309 01:18:45,708 --> 01:18:47,250 ألم ترغب في الاستحواذ على جسدي؟ 1310 01:18:47,333 --> 01:18:49,083 سأمنحك خمس دقائق لفعل ذلك، أخبره بنفسك. 1311 01:18:49,166 --> 01:18:50,000 لا داعي لذلك. 1312 01:18:50,750 --> 01:18:51,833 لم لا؟ 1313 01:18:53,833 --> 01:18:55,875 ألست حزينًا لموت "ماو ماو" المفاجئ؟ 1314 01:18:55,958 --> 01:18:57,708 أو ربما ذلك الحبيب الجديد هو كل ما تحتاج إليه؟ 1315 01:19:02,625 --> 01:19:04,500 لم أرد أن أتزوجه من قبل، 1316 01:19:05,125 --> 01:19:06,250 ناهيك عن زواج الأشباح. 1317 01:19:08,625 --> 01:19:10,291 كان يعطيني تلك التلميحات عن الزواج، 1318 01:19:10,375 --> 01:19:11,916 لذا وافقت بشكل عفوي. 1319 01:19:12,000 --> 01:19:13,333 لم أتوقع أن يكون متحمسًا جدًا من طرف واحد. 1320 01:19:14,250 --> 01:19:16,000 لم أرغب في الزواج منه مطلقًا. 1321 01:19:17,208 --> 01:19:18,708 ثم بدأت أعامله ببرود. 1322 01:19:18,791 --> 01:19:20,125 على الأرجح أنه لاحظ ذلك أيضًا. 1323 01:19:20,208 --> 01:19:21,500 غادر من فضلك. 1324 01:19:24,750 --> 01:19:26,375 تبًا، لماذا تبكي؟ 1325 01:19:26,458 --> 01:19:27,875 مع من تتكلم؟ 1326 01:19:28,541 --> 01:19:29,583 أنت تجعل "ماو ماو" يبكي. 1327 01:19:30,166 --> 01:19:31,958 تبًا، لماذا لم تخبره بأنك لا تريد الزواج؟ 1328 01:19:32,041 --> 01:19:33,750 لم أرد أن أجرح مشاعره. 1329 01:19:33,833 --> 01:19:35,125 ما هذا؟ 1330 01:19:35,208 --> 01:19:36,041 "مينغ هان وو"! 1331 01:19:37,166 --> 01:19:38,708 لماذا ضربتني؟ 1332 01:19:40,583 --> 01:19:41,750 حسنًا، دعني أسألك. 1333 01:19:42,625 --> 01:19:43,916 ما الخطأ الذي ارتكبته؟ 1334 01:19:44,500 --> 01:19:46,208 أم أنني لم أكن جيدًا بما يكفي في بعض النواحي؟ 1335 01:19:50,875 --> 01:19:51,833 يسألك "ماو ماو" 1336 01:19:52,541 --> 01:19:54,000 عن الخطأ الذي ارتكبه. 1337 01:19:54,958 --> 01:19:56,291 أم أنه لم يكن جيدًا بما يكفي في بعض النواحي؟ 1338 01:19:57,041 --> 01:19:58,666 هو الذي ليس جيدًا بما يكفي! 1339 01:19:58,750 --> 01:19:59,583 تبًا. 1340 01:20:00,083 --> 01:20:01,708 أنت تطرح هذه الأسئلة الغبية. 1341 01:20:01,791 --> 01:20:02,750 هذا سخيف حقًا. 1342 01:20:02,833 --> 01:20:04,750 أنا لست جيدًا بما يكفي بالنسبة إليه، مفهوم؟ 1343 01:20:04,833 --> 01:20:06,666 أرجوك غادر مع اللوح التذكاري. 1344 01:20:06,750 --> 01:20:07,708 ما هذا؟ 1345 01:20:09,000 --> 01:20:10,625 ما مشكلتك اللعينة؟ 1346 01:20:10,708 --> 01:20:13,083 تأتي إلى منزلي مثل والد "ماو" من دون سبب، 1347 01:20:13,166 --> 01:20:14,791 تضربني وتطلب مني أن أحظى بزواج أشباح، يا لك من مختل! 1348 01:20:14,875 --> 01:20:16,916 تبًا لك! تستحق ذلك! 1349 01:20:17,000 --> 01:20:18,291 سأتصل بالشرطة إن لم تغادر الآن. 1350 01:20:18,375 --> 01:20:19,750 أنا شرطي! تبًا! 1351 01:20:19,833 --> 01:20:20,708 لا تضربني. 1352 01:20:50,625 --> 01:20:51,583 "ماو الصغير". 1353 01:20:56,583 --> 01:20:58,708 مرحبًا، كنت أبحث عنك في كل مكان. 1354 01:20:59,875 --> 01:21:01,625 يسرني أنني أحضرت "ماو الصغير" معي. 1355 01:21:18,833 --> 01:21:20,875 لا بأس، ليس عليك أن تبهجني. 1356 01:21:29,000 --> 01:21:30,041 دعني أريك شيئًا. 1357 01:21:31,208 --> 01:21:32,083 انظر. 1358 01:21:36,750 --> 01:21:38,458 ذهبت إلى المنزل وارتديت السروال الداخلي الذي اخترته. 1359 01:21:38,541 --> 01:21:39,666 إنه مريح جدًا. 1360 01:21:39,750 --> 01:21:40,916 يناسبني تمامًا. 1361 01:21:42,000 --> 01:21:44,000 تعرف حقًا كيف تبهج الناس. 1362 01:21:48,750 --> 01:21:49,750 أنا آسف. 1363 01:21:50,458 --> 01:21:52,041 أنا مجرد رجل غبي ومغاير الميول. 1364 01:21:53,750 --> 01:21:56,000 أنا رجل مثليّ محبط أيضًا. 1365 01:21:58,333 --> 01:22:00,000 ميت حتى. 1366 01:22:04,750 --> 01:22:06,958 أدركت أخيرًا بعض الأمور بعد الموت. 1367 01:22:09,000 --> 01:22:11,791 يجب أن أتحلى بمزيد من الشجاعة لمواجهتها. 1368 01:22:17,458 --> 01:22:19,625 رغم أنك رجل غبي ومغاير الميول، 1369 01:22:19,708 --> 01:22:21,416 إلا أنك لست أنانيًا إلى هذه الدرجة. 1370 01:22:22,791 --> 01:22:23,791 شكرًا لك. 1371 01:22:25,125 --> 01:22:26,375 أعني، 1372 01:22:26,458 --> 01:22:28,833 من الواضح أن "تشيا هاو" حثالة. 1373 01:22:30,375 --> 01:22:32,625 لماذا أردت الزواج منه؟ 1374 01:22:37,541 --> 01:22:39,083 عندما كنا نتواعد من قبل، 1375 01:22:39,166 --> 01:22:41,208 كنا نحاول اغتنام اللحظة والاستمتاع بوقتنا. 1376 01:22:43,291 --> 01:22:44,791 عندما أصبح زواج المثليين قانونيًا، 1377 01:22:44,875 --> 01:22:46,625 فكرت، 1378 01:22:46,708 --> 01:22:50,666 "يا للروعة، أظن أنه يمكننا أن نكون معًا إلى الأبد." 1379 01:22:52,250 --> 01:22:54,666 لكن ربما الأمر كما قال تمامًا. 1380 01:22:54,750 --> 01:22:56,875 كان حماسًا من طرف واحد. 1381 01:22:59,208 --> 01:23:00,041 يا للأسف. 1382 01:23:00,541 --> 01:23:01,583 كفاك. 1383 01:23:02,125 --> 01:23:04,750 إنها مجرد ورقة في العالم الفاني. 1384 01:23:04,833 --> 01:23:06,208 يمكنك الحصول على الطلاق في أي وقت. 1385 01:23:06,291 --> 01:23:09,208 لا يمكنك فعل ذلك في زواج الأشباح، اتفقنا؟ 1386 01:23:09,291 --> 01:23:11,541 ما أريده حقًا بسيط جدًا. 1387 01:23:12,250 --> 01:23:13,916 أريد أن أحظى بشخص 1388 01:23:14,750 --> 01:23:16,291 أشاركه حياتي، 1389 01:23:16,875 --> 01:23:18,958 يعتني أحدنا بالآخر، ونشيخ معًا. 1390 01:23:20,250 --> 01:23:21,916 عندما يوشك أحدهم على الموت، 1391 01:23:22,833 --> 01:23:24,708 يبقى بإمكان الآخر أن يؤنس وحدته. 1392 01:23:28,750 --> 01:23:30,125 إن كان هناك شخص واحد 1393 01:23:31,666 --> 01:23:33,250 يمكنني الوثوق به تمامًا 1394 01:23:35,583 --> 01:23:37,583 ويمكنه الوثوق بي تمامًا أيضًا، 1395 01:23:39,125 --> 01:23:40,541 سيكون ذلك كافيًا بالنسبة إليّ. 1396 01:23:45,166 --> 01:23:46,125 إذًا… 1397 01:23:47,208 --> 01:23:49,166 تريد شخصًا يحبك مدى الحياة فحسب. 1398 01:24:03,250 --> 01:24:05,083 إن كانت هذه أمنيتي الأخيرة حقًا، 1399 01:24:06,541 --> 01:24:08,666 فقد لا أتمكن أبدًا من تحقيقها. 1400 01:24:14,666 --> 01:24:16,583 لا بأس إن لم تستطع. 1401 01:24:17,458 --> 01:24:18,875 فكرت في كل شيء. 1402 01:24:19,541 --> 01:24:22,291 على أي حال، لست مضطرًا لإطعامك حتى لأبقيك حولي. 1403 01:24:22,375 --> 01:24:23,583 هذا أقل تكلفة من تربية كلب. 1404 01:24:23,666 --> 01:24:25,791 بما أنك احتفظت بي في الحياة السابقة، حان دوري الآن. 1405 01:24:32,916 --> 01:24:34,458 لست بحاجة للاحتفاظ بي. 1406 01:24:34,541 --> 01:24:36,416 أنت كلبي، هل تتذكر؟ 1407 01:24:36,500 --> 01:24:37,333 "بانغ بانغ". 1408 01:24:47,916 --> 01:24:48,791 "ماو الصغير". 1409 01:24:50,333 --> 01:24:52,000 هل تقول إنك تحبني أيضًا؟ 1410 01:24:56,458 --> 01:24:57,583 "ماو الصغير". 1411 01:24:59,250 --> 01:25:00,666 "ماو الصغير"، تعال إلى هنا. 1412 01:25:09,583 --> 01:25:12,583 إذا كان بإمكاني نشر قصة الآن، 1413 01:25:12,666 --> 01:25:15,250 سأشملكما فيها معًا. 1414 01:25:15,333 --> 01:25:17,333 وسم "يسرني وجودكما." 1415 01:25:18,500 --> 01:25:21,375 وسم "شكرًا لك أيها العالم، 1416 01:25:22,000 --> 01:25:23,000 هذا جميل حقًا، 1417 01:25:24,125 --> 01:25:25,083 حان وقت الوداع." 1418 01:26:20,375 --> 01:26:21,208 "ماو الصغير". 1419 01:26:22,333 --> 01:26:24,041 أظن أنه ليس لدينا من نعتمد عليه سوى بعضنا. 1420 01:26:29,583 --> 01:26:30,875 "مينغ هان وو". 1421 01:26:34,375 --> 01:26:36,416 أشعر برغبة في التقمّص حقًا. 1422 01:26:53,750 --> 01:26:54,708 "مينغ هان وو". 1423 01:26:55,333 --> 01:26:56,250 مستحيل. 1424 01:26:56,333 --> 01:26:58,000 اعتن بـ"ماو الصغير". 1425 01:26:58,916 --> 01:27:00,583 تذكّر أن تزور جدتي عندما يكون لديك وقت. 1426 01:27:01,333 --> 01:27:02,541 وأيضًا، 1427 01:27:02,625 --> 01:27:04,541 استمر بارتداء ملابس داخلية جميلة. 1428 01:27:05,625 --> 01:27:06,750 إلى اللقاء. 1429 01:27:16,791 --> 01:27:17,625 "ماو الصغير". 1430 01:27:18,250 --> 01:27:19,250 كن مطيعًا وانتظرني حتى أعود إلى المنزل. 1431 01:27:37,333 --> 01:27:39,000 كدت أنسى. 1432 01:27:40,208 --> 01:27:41,833 "هورني هاب" 1433 01:27:43,166 --> 01:27:45,291 "تنزيل" 1434 01:27:46,250 --> 01:27:48,041 "سبع ساعات و11 دقيقة متبقية" 1435 01:27:53,791 --> 01:27:54,625 صباح الخير. 1436 01:27:55,916 --> 01:27:57,458 لم يتبقّ لدينا أي ملفوف. 1437 01:27:57,541 --> 01:27:58,375 اشتريت المشروبات من دون أن تسألنا؟ 1438 01:27:58,458 --> 01:27:59,625 قايضها بالخضار. 1439 01:27:59,708 --> 01:28:02,291 ثقي بي، تحققت من تسجيلات المراقبة من أجلك. 1440 01:28:02,375 --> 01:28:04,791 "ينغ جيو ما" لا يترصدك حقًا. 1441 01:28:04,875 --> 01:28:08,291 إنه ليس عند التقاطع، بل في منزلي. 1442 01:28:08,375 --> 01:28:11,291 لدينا في المخفر معدات يمكننا استخدامها لتفتيش منزلك 1443 01:28:11,375 --> 01:28:13,500 والبحث عن أجهزة تنصت. 1444 01:28:13,583 --> 01:28:15,041 عندها يمكنك أن تشعري براحة أكبر. 1445 01:28:22,000 --> 01:28:25,458 "اتحاد البيئة الخضراء: تمّ السحب من بطاقة الائتمان" 1446 01:28:42,875 --> 01:28:43,833 مرحبًا. 1447 01:28:45,500 --> 01:28:46,333 سيد "شياو يوان". 1448 01:28:49,500 --> 01:28:50,541 هل ستغادر الآن؟ 1449 01:28:52,416 --> 01:28:53,500 الرصيف البحري الثاني. 1450 01:28:53,583 --> 01:28:54,416 "ماكاو". 1451 01:28:54,958 --> 01:28:57,000 حسنًا، فهمت. 1452 01:29:01,208 --> 01:29:04,375 أول كازينو لـ"ماكاو" موجود على الإنترنت. 1453 01:29:04,458 --> 01:29:06,041 مدينة "لاكي سكوير" للترفيه. 1454 01:29:06,125 --> 01:29:08,458 العب الورق عبر الإنترنت مع موزعات ورق مثيرات. 1455 01:29:08,541 --> 01:29:10,166 سيبقينك مُثارًا. 1456 01:29:10,250 --> 01:29:12,458 تجربة ألعاب فريدة. 1457 01:29:12,541 --> 01:29:14,541 العديد من ألعاب اليانصيب. 1458 01:29:14,625 --> 01:29:15,708 نابضة بالحياة دائمًا. 1459 01:29:15,791 --> 01:29:16,958 مرحبًا. 1460 01:29:17,041 --> 01:29:20,208 أنا "أكيهاروكو". 1461 01:29:20,291 --> 01:29:22,666 طولي 157 سنتيمترًا. 1462 01:29:22,750 --> 01:29:24,416 وزني 47 كيلوغرامًا. 1463 01:29:24,500 --> 01:29:25,750 مقاس صدري "جي". 1464 01:29:26,291 --> 01:29:27,375 تخصصي هو… 1465 01:30:51,500 --> 01:30:52,333 يا للهول! 1466 01:30:52,833 --> 01:30:53,708 ما هذا؟ 1467 01:30:53,791 --> 01:30:54,875 ظننت أنك غادرت لتتقمّص. 1468 01:30:54,958 --> 01:30:56,250 هل تفكر بقضيبك فحسب أم ماذا؟ 1469 01:30:56,333 --> 01:30:57,833 أعطيتك الكثير من التلميحات، وما زلت لا تفهم. 1470 01:30:57,916 --> 01:30:58,958 أي تلميحات؟ 1471 01:30:59,041 --> 01:31:01,083 سيهرب "شياو يوان لين" من المدينة عبر الرصيف البحري الثاني. 1472 01:31:01,958 --> 01:31:02,875 كيف علمت؟ 1473 01:31:02,958 --> 01:31:04,125 كفّ عن طرح الأسئلة، اذهب فحسب. 1474 01:31:04,208 --> 01:31:05,750 "يونغ كانغ تشانغ" هو الجاسوس. 1475 01:31:05,833 --> 01:31:06,875 "يونغ كانغ" هو الجاسوس؟ 1476 01:31:06,958 --> 01:31:07,791 هذا صحيح. 1477 01:31:09,375 --> 01:31:10,916 أجب على الهاتف. 1478 01:31:11,000 --> 01:31:11,958 مرحبًا أيها البدين، 1479 01:31:12,041 --> 01:31:13,208 أعلم مكان "شياو يوان لين". 1480 01:31:13,291 --> 01:31:14,375 سيغادر البلدة من الرصيف البحري الثاني. 1481 01:31:14,458 --> 01:31:15,666 "مينغ هان"، كيف علمت ذلك أيضًا؟ 1482 01:31:15,750 --> 01:31:17,500 لا تسأل، أرسل الفرقة إلى هناك فحسب. 1483 01:31:18,833 --> 01:31:19,875 هل حقًا زرعت مُخبرًا 1484 01:31:19,958 --> 01:31:20,791 حول "شياو يوان لين"؟ 1485 01:31:20,875 --> 01:31:21,708 أظن أن هناك جاسوسًا في الفرقة. 1486 01:31:21,791 --> 01:31:23,208 "شياو يوان لين" قاس وعديم الرحمة. 1487 01:31:23,291 --> 01:31:24,541 إن اكتشف أن هناك مُخبرًا حوله، 1488 01:31:24,625 --> 01:31:25,666 فستكون حياة ذلك الشخص على المحك. 1489 01:31:25,750 --> 01:31:27,291 أخبرني من هو المُخبر الآن. 1490 01:31:27,375 --> 01:31:28,375 من هو المُخبر؟ أخبرني. 1491 01:31:28,458 --> 01:31:30,083 أو انسحب من كل العمليات. 1492 01:31:33,541 --> 01:31:34,541 "يونغ كانغ تشانغ". 1493 01:31:34,625 --> 01:31:36,125 غيّر ولاءه ليلقي باللوم على الأخيار. 1494 01:31:36,791 --> 01:31:39,083 كان يحاول إيجاد المُخبر من أجل السيد "شياو يوان". 1495 01:31:39,166 --> 01:31:40,166 تبًا. 1496 01:31:40,250 --> 01:31:41,583 هذا لا يُصدّق، صحيح؟ 1497 01:31:41,666 --> 01:31:42,791 لو لم أتبعه، 1498 01:31:42,875 --> 01:31:44,125 لكنتم ما زلتم تجهلون الأمر. 1499 01:31:44,666 --> 01:31:45,500 ماذا عنك؟ 1500 01:31:45,583 --> 01:31:46,833 لماذا تبعته بدلًا من التقمّص؟ 1501 01:31:46,916 --> 01:31:47,750 خدعتني. 1502 01:31:49,250 --> 01:31:50,583 أريد مساعدتك في حلّ القضية فحسب. 1503 01:31:51,166 --> 01:31:52,125 كفاك، هذا أنا. 1504 01:31:52,666 --> 01:31:54,375 هل تظن أن بإمكانك العودة إلى القسم من دون مساعدتي؟ 1505 01:31:57,833 --> 01:31:58,833 من الواضح أنك لا تريد أن تفسد حياتي، 1506 01:31:58,916 --> 01:32:00,750 - لذا تظاهرت بالرحيل. - بحقك. 1507 01:32:00,833 --> 01:32:03,583 قلت إنك تريد إبقائي مدى الحياة، وهذا مخيف جدًا. 1508 01:32:04,166 --> 01:32:05,708 حالما ذكرت "مدى الحياة"، خفت وهربت. 1509 01:32:05,791 --> 01:32:07,208 ما زلت لا تريد الاعتراف بذلك. 1510 01:32:07,291 --> 01:32:08,791 هذا ما يُسمى، "التخلي هو الحب الأسمى." 1511 01:32:08,875 --> 01:32:10,291 لا أريد ذلك، تبًا! 1512 01:32:17,541 --> 01:32:18,625 تبًا، ظننت أنه كان يتسلل هاربًا فحسب. 1513 01:32:18,708 --> 01:32:19,708 تصاعدت الأمور بسرعة. 1514 01:32:24,583 --> 01:32:25,875 تبًا لأمك. 1515 01:32:25,958 --> 01:32:27,250 تبًا لأخيك. 1516 01:32:28,166 --> 01:32:30,333 لا أريد العمل في التحقيقات الجنائية بعد الآن! 1517 01:32:45,291 --> 01:32:46,791 "شياو يوان لين". 1518 01:33:03,041 --> 01:33:05,416 "كاريوكي (جينروي)" 1519 01:33:39,875 --> 01:33:40,916 لا تتحرك. 1520 01:33:43,250 --> 01:33:44,583 "مينغ هان وو". 1521 01:33:44,666 --> 01:33:45,583 ماذا تفعل؟ 1522 01:33:47,208 --> 01:33:49,166 لا أصدّق أنك الجاسوس حقًا. 1523 01:33:49,708 --> 01:33:50,541 ماذا؟ 1524 01:33:51,208 --> 01:33:53,125 ألم تتلقّ اتصالًا من السيد "شياو يوان"؟ 1525 01:33:53,208 --> 01:33:54,708 الرصيف البحري الثاني إلى "ماكاو". 1526 01:33:54,791 --> 01:33:56,000 لو لم أخبر البدين… 1527 01:33:56,500 --> 01:33:58,125 هل فقدت عقلك؟ 1528 01:33:59,875 --> 01:34:00,750 مرحبًا. 1529 01:34:00,833 --> 01:34:02,541 مرحبًا يا سيدي، وصلتني معلومة للتو. 1530 01:34:02,625 --> 01:34:04,333 سيغادر السيد "شياو يوان" المدينة الليلة. 1531 01:34:04,416 --> 01:34:05,375 السيد "شياو يوان"؟ 1532 01:34:06,083 --> 01:34:07,458 سأذهب لأوقفه أولًا. 1533 01:34:07,541 --> 01:34:09,333 سيغادر إلى "ماكاو" من الرصيف البحري الثاني. 1534 01:34:09,416 --> 01:34:10,375 هل ستغادرين الآن؟ 1535 01:34:11,291 --> 01:34:12,666 الرصيف البحري الثاني، "ماكاو". 1536 01:34:22,625 --> 01:34:23,750 غير معقول. 1537 01:34:24,916 --> 01:34:26,208 لو لم تكن ميتًا أصلًا، 1538 01:34:26,291 --> 01:34:28,208 لأردت حقًا أن أقتلك مجددًا. 1539 01:34:29,291 --> 01:34:31,125 مهلًا، ماذا تقول؟ 1540 01:34:31,208 --> 01:34:33,333 كيف عرفت ما قلته في موقف السيارات؟ 1541 01:34:35,083 --> 01:34:37,041 أعني يا سيدي، لماذا أتيت إلى هنا؟ 1542 01:34:37,125 --> 01:34:38,000 تبعني إلى هنا. 1543 01:34:43,541 --> 01:34:44,708 ألا ترى؟ 1544 01:34:46,125 --> 01:34:47,791 يلاحقني دائمًا. 1545 01:34:55,416 --> 01:34:56,458 أنت الجاسوسة؟ 1546 01:35:00,541 --> 01:35:02,000 تبًا، نحن في صف واحد. 1547 01:35:02,083 --> 01:35:03,375 أيها الأحمق. 1548 01:35:04,625 --> 01:35:05,541 "شياو ما". 1549 01:35:05,625 --> 01:35:06,916 الشرطة قادمة للتفتيش. 1550 01:35:07,000 --> 01:35:08,083 - حسنًا. - قم بالتوصيل واذهب. 1551 01:35:08,166 --> 01:35:09,166 سأخرج من هنا. 1552 01:35:09,250 --> 01:35:10,416 سيدي. 1553 01:35:10,500 --> 01:35:12,708 هذا سيساعد في أدائي كثيرًا. 1554 01:35:12,791 --> 01:35:15,541 وإلا سيوبخني رئيسي عندما أعود. 1555 01:35:15,625 --> 01:35:19,583 سيوبخني رئيسي عندما أعود. 1556 01:35:19,666 --> 01:35:21,458 - غير معقول. - غير معقول. 1557 01:35:23,000 --> 01:35:23,833 تحوّل في الأحداث. 1558 01:35:24,458 --> 01:35:26,250 هذا ليس وجهًا جميلًا يمكنك أن تعلم ما يخفيه بسهولة. 1559 01:35:26,833 --> 01:35:28,375 أنا لست شفافة. 1560 01:35:29,833 --> 01:35:32,208 ظننت أنك متلهفة للقبض على تجار المخدرات أكثر من أي شخص آخر. 1561 01:35:32,291 --> 01:35:33,333 لو لم أتظاهر بأنني متلهفة جدًا، 1562 01:35:33,416 --> 01:35:34,625 لما أوكلتني بقضية كبيرة كهذه. 1563 01:35:34,708 --> 01:35:36,083 كنت ستجعلني أعلّق الورود للضباط ذوي الرتب العالية 1564 01:35:36,166 --> 01:35:37,333 وألتقط صورًا ترويجية، صحيح؟ 1565 01:35:39,666 --> 01:35:40,958 مستحيل. 1566 01:35:41,041 --> 01:35:42,208 لا أصدق أنك قد تفعلين شيئًا كهذا. 1567 01:35:42,291 --> 01:35:44,041 ما رأيك بأن أقتلك الآن لتصدّق الأمر؟ 1568 01:35:46,958 --> 01:35:49,000 حسنًا، كفى هراء! 1569 01:35:49,083 --> 01:35:49,916 أيها الزعيم. 1570 01:35:50,000 --> 01:35:51,291 اذهب أنت. 1571 01:35:51,375 --> 01:35:52,916 سأحتفظ بهذين كرهينتين. 1572 01:35:53,000 --> 01:35:54,833 حين تغادر، سأتولى أمرهما. 1573 01:35:57,875 --> 01:35:58,750 تبًا. 1574 01:36:05,375 --> 01:36:08,208 سترين ما سيفعله بك بطل الجيو جيتسو البرازيلية 1575 01:36:08,291 --> 01:36:10,583 من الصف 87، الدفعة 13، خريج أكاديمية الشرطة. 1576 01:36:29,666 --> 01:36:31,458 ربما يجب أن أتبعها 1577 01:36:31,541 --> 01:36:32,916 كي أكفّر عن خطئي. 1578 01:36:34,083 --> 01:36:35,666 في الواقع، ليس عليك أن تخفض صوتك. 1579 01:36:37,500 --> 01:36:39,250 لكن عليك ذلك. 1580 01:36:40,708 --> 01:36:43,125 ذلك العجوز قتلني، ومع ذلك ما زال يتصرف بوقاحة. 1581 01:36:43,833 --> 01:36:44,708 سأتولى الأمر. 1582 01:36:53,541 --> 01:36:54,583 أيها الزعيم. 1583 01:36:55,583 --> 01:36:57,208 رتبت كل شيء. 1584 01:36:57,291 --> 01:36:58,833 حالما تتخلصين من ذينك الاثنين، 1585 01:36:58,916 --> 01:37:00,916 عودي إلى قسم الشرطة وكأن شيئًا لم يكن. 1586 01:37:01,625 --> 01:37:04,708 سأعلمك حالما أصل إلى الموقع الجديد. 1587 01:37:08,583 --> 01:37:09,416 خذي هذه. 1588 01:37:12,500 --> 01:37:13,500 تخلصي من ذينك الاثنين بهدوء. 1589 01:37:17,208 --> 01:37:18,083 بئسًا. 1590 01:37:18,166 --> 01:37:20,666 هذا يعني أنني لست من فضح عملية مصنع الكوكايين. 1591 01:37:21,916 --> 01:37:23,166 هي من أبلغتهم. 1592 01:37:24,166 --> 01:37:25,541 مهلًا، هذا غير منطقي. 1593 01:37:26,833 --> 01:37:29,125 هي من أخبرتني بأن "شياو يوان لين" هنا. 1594 01:37:29,833 --> 01:37:30,833 لم قد تفعل ذلك؟ 1595 01:37:39,083 --> 01:37:41,250 ماذا تفعلين؟ 1596 01:37:42,875 --> 01:37:44,250 أيتها الساقطة المجنونة. 1597 01:37:44,333 --> 01:37:45,875 هل فقدت عقلك؟ 1598 01:37:49,083 --> 01:37:51,083 هل ستودّعني بمبلغ قليل جدًا من المال؟ 1599 01:37:52,458 --> 01:37:53,791 تبًا لك. 1600 01:37:54,416 --> 01:37:56,083 اعتنيت بك جيدًا 1601 01:37:56,916 --> 01:37:58,083 وأنت تعلمين ذلك. 1602 01:37:58,166 --> 01:37:59,166 يا لك من جاحدة. 1603 01:38:00,583 --> 01:38:01,416 سأجعلك تموتين ميتة شنيعة. 1604 01:38:01,500 --> 01:38:02,458 اعتنيت بي؟ 1605 01:38:02,541 --> 01:38:03,833 تبًا لك. 1606 01:38:05,416 --> 01:38:07,083 هل تعلم لماذا انتهى بي المطاف في الشوارع؟ 1607 01:38:28,125 --> 01:38:29,541 أحضرت الأشياء التي تريدينها. 1608 01:38:29,625 --> 01:38:31,166 والآن تنتشين بها كلها؟ 1609 01:38:32,208 --> 01:38:33,041 أنت. 1610 01:38:35,916 --> 01:38:37,333 تبًا، ماذا حدث؟ 1611 01:38:41,250 --> 01:38:43,083 8 مايو 2000. 1612 01:38:43,750 --> 01:38:44,750 "سانتشونغ" للإسكان العام. 1613 01:38:45,916 --> 01:38:47,500 ماتت أمي بسببك. 1614 01:38:51,875 --> 01:38:53,500 هل لي بمزيد من التلميحات؟ 1615 01:38:56,625 --> 01:38:57,458 انس الأمر. 1616 01:38:57,541 --> 01:38:59,333 على أي حال، سآخذ كل المال لاحقًا. 1617 01:38:59,416 --> 01:39:00,333 ستأتي الشرطة، 1618 01:39:00,416 --> 01:39:01,916 وستتهمك بالصدم والفرار، 1619 01:39:02,000 --> 01:39:03,291 وصنع وبيع المخدرات، 1620 01:39:03,375 --> 01:39:05,208 وستسجنك لمدة 30 عامًا. 1621 01:39:06,958 --> 01:39:09,916 إذًا، في النهاية، تسعين وراء المال أيضًا. 1622 01:39:10,000 --> 01:39:11,750 أنت لست أفضل مني. 1623 01:39:12,750 --> 01:39:14,041 ما الفرق بينك وبين أمك؟ 1624 01:39:15,041 --> 01:39:16,083 تبًا لك! 1625 01:39:17,500 --> 01:39:18,500 هل تمزح؟ 1626 01:39:18,583 --> 01:39:19,791 بالطبع أسعى وراء المال! 1627 01:39:19,875 --> 01:39:21,750 لو لم أتخلص من التسجيلات التي صدمت فيها شخصًا، 1628 01:39:21,833 --> 01:39:23,416 لكنت في السجن منذ زمن. 1629 01:39:23,500 --> 01:39:26,500 إنني أتستر عليك طوال هذه الأعوام 1630 01:39:26,583 --> 01:39:27,958 منتظرةً اليوم الذي ستُضطر فيه للهرب 1631 01:39:28,041 --> 01:39:29,750 كي آتي إلى هنا وآخذ كل مالك. 1632 01:39:29,833 --> 01:39:31,333 انتظرت بما فيه الكفاية. 1633 01:39:35,541 --> 01:39:36,583 رائع. 1634 01:39:37,375 --> 01:39:38,333 الأمر يستحق الانتظار. 1635 01:39:40,250 --> 01:39:41,083 لا عجب. 1636 01:39:41,166 --> 01:39:42,958 كانت لديّ شكوكي بشأنك مسبقًا. 1637 01:39:43,541 --> 01:39:45,250 غالبًا ما تتأخرين في إفشاء المعلومات لي، 1638 01:39:45,333 --> 01:39:47,416 وتفسدين كل بضاعتي. 1639 01:39:47,500 --> 01:39:49,208 هذا هو السبب إذًا. 1640 01:39:53,791 --> 01:39:55,291 أنا مجرد وجه جميل. 1641 01:39:59,125 --> 01:40:00,208 مهلًا! 1642 01:40:00,291 --> 01:40:02,041 أزيلي السكينين، لا تذهبي! 1643 01:40:02,125 --> 01:40:03,833 لا تدعيني أمسك بك أبدًا. 1644 01:40:03,916 --> 01:40:06,083 هذا لا يُصدّق، هذا أشبه بمسلسل درامي. 1645 01:40:06,166 --> 01:40:08,083 بقيت "تزو تشينغ لين" بالقرب من "شياو يوان لين" لتنتقم لأمها 1646 01:40:08,166 --> 01:40:09,458 حتى إنها علّقته على الجدار. 1647 01:40:09,541 --> 01:40:12,250 وهي الآن تهرب بماله. 1648 01:40:22,250 --> 01:40:24,250 ليست لديك فكرة عمّا حدث، صحيح؟ 1649 01:40:26,500 --> 01:40:27,458 أنت تنتقمين لأمك، 1650 01:40:27,541 --> 01:40:28,791 لذا بقيت بالقرب من "شياو يوان لين". 1651 01:40:28,875 --> 01:40:30,375 علّقته على الجدار الآن 1652 01:40:30,458 --> 01:40:32,583 وستهربين بكل أمواله. 1653 01:40:33,500 --> 01:40:34,916 كيف علمت؟ 1654 01:40:35,500 --> 01:40:36,791 إنه مجرد استنتاج بسيط. 1655 01:40:36,875 --> 01:40:38,166 هناك الكثير من الآثار. 1656 01:40:43,625 --> 01:40:45,916 إن اشتقت إليّ كثيرًا في المستقبل، 1657 01:40:48,166 --> 01:40:50,416 شاهد فيديوهات إعلان الخدمة العامة التي صنعتها من قبل. 1658 01:40:52,875 --> 01:40:53,916 - مهلًا. - هيا! 1659 01:40:54,000 --> 01:40:55,083 تبًا. 1660 01:40:58,166 --> 01:40:59,708 ما الذي أخّركم؟ 1661 01:40:59,791 --> 01:41:01,208 اذهبوا وساعدوا السيد "شياو يوان"! 1662 01:41:01,291 --> 01:41:03,166 - إنه في غرفة الشخصيات المهمة، بسرعة! - هيا! 1663 01:41:03,250 --> 01:41:05,541 أنت، خذ هذه إلى سيارة السيد "شياو يوان"، بسرعة. 1664 01:41:28,500 --> 01:41:30,333 ألم أخبرك مسبقًا؟ 1665 01:41:30,416 --> 01:41:31,916 لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها. 1666 01:41:32,666 --> 01:41:34,833 تلاعبت بك جيدًا. 1667 01:41:34,916 --> 01:41:36,125 أخبرتني بأن "يونغ كانغ" هو الجاسوس، 1668 01:41:36,208 --> 01:41:37,291 لذا لم أشكّ بـ"تزو تشينغ". 1669 01:41:39,041 --> 01:41:40,916 إلى من تتحدث بالضبط؟ 1670 01:41:42,958 --> 01:41:44,291 أيها الزعيم. 1671 01:41:44,375 --> 01:41:46,416 - أيها الزعيم، هل أنت بخير؟ - أيها الزعيم! 1672 01:41:47,041 --> 01:41:47,916 أنا بخير. 1673 01:41:49,208 --> 01:41:50,416 أنا بخير. 1674 01:41:54,458 --> 01:41:55,291 اذهب وأحضر المفتاح. 1675 01:41:56,375 --> 01:41:57,333 اذهب وأحضر المفتاح الآن. 1676 01:42:03,000 --> 01:42:04,000 بسرعة. 1677 01:42:05,791 --> 01:42:06,958 "بانغ يو ماو". 1678 01:42:07,041 --> 01:42:08,541 اذهب واستحوذ على جسد أحدهم 1679 01:42:08,625 --> 01:42:10,625 وساعدني في الحصول على المفتاح، أسرع! 1680 01:42:13,500 --> 01:42:14,958 أيّهم يجب أن أستحوذ عليه؟ 1681 01:42:16,125 --> 01:42:17,833 يبدون جميعهم نتنين جدًا. 1682 01:42:18,416 --> 01:42:20,083 هذا لا يهم الآن! 1683 01:42:25,500 --> 01:42:26,458 مرحبًا. 1684 01:42:26,541 --> 01:42:27,500 ها نحن نلتقي مجددًا. 1685 01:42:35,208 --> 01:42:36,291 مهلًا. 1686 01:42:38,208 --> 01:42:39,291 أيها الزعيم. 1687 01:42:48,000 --> 01:42:49,458 أين "تزو تشينغ لين"؟ 1688 01:42:54,791 --> 01:42:56,916 أخذت مالك وهربت. 1689 01:42:59,125 --> 01:43:01,833 إنها قوية جدًا أيها الأحمق. 1690 01:43:01,916 --> 01:43:05,500 تبًا لك! 1691 01:43:20,708 --> 01:43:22,583 غير معقول. 1692 01:43:31,833 --> 01:43:33,250 هذان الاثنان يعملان لصالحنا. 1693 01:43:35,833 --> 01:43:36,666 أيها الزعيم. 1694 01:43:45,750 --> 01:43:46,583 تبًا. 1695 01:43:46,666 --> 01:43:48,125 لا عجب أنك درست في جامعة "تايوان" الوطنية. 1696 01:43:50,458 --> 01:43:52,541 إذًا "شياو يوان لين" يعمل لصالحنا؟ 1697 01:43:53,708 --> 01:43:55,875 ربما تعملون جميعًا لصالحنا. 1698 01:43:58,916 --> 01:44:00,791 "شياو يوان لين" واحد منا. 1699 01:44:04,916 --> 01:44:06,708 إذًا أنتم جميعًا تعملون لصالحنا. 1700 01:44:08,500 --> 01:44:09,625 الشرطة، لا تتحركوا. 1701 01:44:14,041 --> 01:44:15,500 ماذا تفعلون؟ 1702 01:44:16,583 --> 01:44:18,541 نحن جميعًا في الفريق ذاته. 1703 01:44:24,750 --> 01:44:25,750 قتلت شخصًا! 1704 01:44:25,833 --> 01:44:26,791 قتلت شخصًا، ماذا يجب أن أفعل؟ 1705 01:44:26,875 --> 01:44:28,333 ماذا يجب أن أفعل؟ 1706 01:44:28,416 --> 01:44:30,750 قتلت شخصًا! 1707 01:44:37,666 --> 01:44:39,250 حتى إنك قتلت أحد رجالك؟ 1708 01:44:50,041 --> 01:44:51,625 أيها الزعيم. 1709 01:45:47,041 --> 01:45:47,958 ما هذا؟ 1710 01:45:53,166 --> 01:45:54,250 بئسًا. 1711 01:46:08,208 --> 01:46:10,625 "بانغ يو ماو"، توقف عن الاستحواذ عليهم، هذا خطير. 1712 01:46:33,791 --> 01:46:34,875 هل أنت بخير؟ 1713 01:46:37,458 --> 01:46:39,541 يجب أن أكفّ عن الاستحواذ على الناس حقًا. 1714 01:46:43,791 --> 01:46:44,708 "مينغ هان وو". 1715 01:46:50,666 --> 01:46:51,958 انتبه. 1716 01:46:52,666 --> 01:46:53,500 خلفك. 1717 01:47:03,125 --> 01:47:05,125 "مينغ هان وو". 1718 01:47:05,208 --> 01:47:06,125 "بانغ بانغ". 1719 01:47:07,583 --> 01:47:08,916 "بانغ بانغ". 1720 01:47:16,583 --> 01:47:17,541 "مينغ هان وو"! 1721 01:47:21,291 --> 01:47:23,583 "مينغ هان وو". 1722 01:47:39,500 --> 01:47:40,416 كيف حاله؟ 1723 01:47:40,500 --> 01:47:42,708 فقد الكثير من الدم، وضغط دمه منخفض جدًا. 1724 01:47:46,541 --> 01:47:49,083 لماذا الازدحام شديد جدًا، ماذا حدث في الأمام؟ 1725 01:47:50,291 --> 01:47:52,125 يجب أن نصل إلى المشفى لنُخرج الرصاصة. 1726 01:47:52,208 --> 01:47:53,416 وإلا قد لا ينجو. 1727 01:47:54,333 --> 01:47:56,333 "مينغ هان وو". 1728 01:47:56,416 --> 01:47:58,458 قلت لك، "بانغ بانغ." 1729 01:47:58,541 --> 01:48:00,041 لماذا لم تتفادها؟ 1730 01:48:01,791 --> 01:48:03,625 بئسًا. 1731 01:48:05,458 --> 01:48:08,000 قلتها ببطء شديد 1732 01:48:08,083 --> 01:48:12,000 كما لو أنك كنت تقلّد أصوات الرصاصات. 1733 01:48:16,333 --> 01:48:18,333 رغم أنني ميت أصلًا، 1734 01:48:19,000 --> 01:48:20,750 لن أسمح لك بالانضمام إليّ. 1735 01:48:21,250 --> 01:48:22,541 اتفقنا؟ 1736 01:48:24,541 --> 01:48:26,250 قلت لي 1737 01:48:27,291 --> 01:48:30,958 إنه ليس كل الموتى يعرفون بعضهم. 1738 01:48:35,208 --> 01:48:37,250 لكن على الأقل، 1739 01:48:38,875 --> 01:48:41,125 أنا أعرفك مسبقًا. 1740 01:48:46,625 --> 01:48:48,875 تبًا، مع من تتكلم؟ 1741 01:48:51,791 --> 01:48:56,458 زوجي. 1742 01:48:57,625 --> 01:48:59,208 "مينغ هان". 1743 01:48:59,291 --> 01:49:02,458 سيدي. 1744 01:49:05,166 --> 01:49:07,083 تولّ الأمر بدلًا مني، سأجري له إنعاشًا قلبيًا رئويًا. 1745 01:49:07,166 --> 01:49:08,000 "مينغ هان وو". 1746 01:49:08,083 --> 01:49:09,500 اصمد. 1747 01:49:10,000 --> 01:49:11,041 السيارة تتحرك. 1748 01:49:11,125 --> 01:49:13,291 اصمد. 1749 01:49:24,750 --> 01:49:26,041 هل أنت غبي أم ماذا؟ 1750 01:49:26,125 --> 01:49:26,958 الآن أنت… 1751 01:49:27,625 --> 01:49:28,916 صحيح؟ 1752 01:49:33,500 --> 01:49:34,416 ماذا تفعلين؟ 1753 01:49:57,125 --> 01:49:59,125 أُصيب المريض بطلق ناري في الجانب الأيسر من الصدر مع نزيف حاد 1754 01:49:59,666 --> 01:50:01,125 وأُصيب بسكتة قلبية في سيارة الإسعاف. 1755 01:50:42,541 --> 01:50:44,458 "مينغ هان". 1756 01:50:46,250 --> 01:50:47,083 استيقظت. 1757 01:50:50,583 --> 01:50:51,708 هل أنت بخير؟ 1758 01:50:54,958 --> 01:50:55,875 انتظر هنا. 1759 01:50:56,916 --> 01:50:58,125 سأحضر الطبيب. 1760 01:51:09,250 --> 01:51:10,791 "بانغ يو ماو". 1761 01:51:14,375 --> 01:51:15,250 "بانغ يو ماو". 1762 01:51:16,666 --> 01:51:17,708 أين أنت؟ 1763 01:51:18,291 --> 01:51:19,125 "بانغ يو ماو". 1764 01:51:21,333 --> 01:51:22,250 "بانغ يو ماو". 1765 01:51:23,250 --> 01:51:24,708 كفّ عن العبث معي. 1766 01:51:24,791 --> 01:51:26,708 وسدّ الطريق أمام سيارة الإسعاف. 1767 01:51:26,791 --> 01:51:28,416 حاول السائقون تمهيد الطريق لسيارة الإسعاف 1768 01:51:28,500 --> 01:51:30,333 وقادوا سياراتهم إلى الحاجز الوسيط دون الاكتراث. 1769 01:51:30,416 --> 01:51:32,541 بعد الحادثة، 1770 01:51:32,625 --> 01:51:34,375 ادّعى عدة سائقين بأنهم فقدوا وعيهم خلال ذلك الوقت. 1771 01:51:34,458 --> 01:51:37,500 ثم استيقظوا فوجدوا سياراتهم على الحاجز الوسيط. 1772 01:51:38,708 --> 01:51:39,750 "بانغ يو ماو". 1773 01:51:40,416 --> 01:51:41,958 اخرج يا "بانغ يو ماو". 1774 01:51:42,041 --> 01:51:43,208 توقف عن العبث معي. 1775 01:51:45,166 --> 01:51:46,041 "بانغ يو ماو". 1776 01:51:46,875 --> 01:51:48,166 توقف عن العبث معي يا "بانغ يو ماو". 1777 01:51:48,250 --> 01:51:49,083 أين أنت؟ 1778 01:51:49,625 --> 01:51:50,666 اخرج. 1779 01:51:54,041 --> 01:51:55,041 "بانغ يو ماو". 1780 01:51:57,125 --> 01:51:57,958 "بانغ"… 1781 01:52:03,916 --> 01:52:05,125 هذا لا يُصدّق، صحيح؟ 1782 01:52:10,083 --> 01:52:11,125 انتظر هناك. 1783 01:52:11,708 --> 01:52:13,458 سأشعل بعض أعواد البخور من أجلك. 1784 01:52:14,541 --> 01:52:15,541 فات الأوان. 1785 01:52:18,041 --> 01:52:19,916 استلق وارتح فحسب. 1786 01:52:23,541 --> 01:52:25,541 مرحبًا، هل أنت مستيقظ؟ 1787 01:52:29,416 --> 01:52:31,250 رائع. 1788 01:52:32,291 --> 01:52:33,875 اتصل بي النقيب 1789 01:52:35,166 --> 01:52:37,666 وقال إن المسؤول عن موت "ماو ماو" قد أُلقي القبض عليه. 1790 01:52:37,750 --> 01:52:38,916 قال لي أيضًا 1791 01:52:39,000 --> 01:52:40,125 إن ضابط شرطة 1792 01:52:40,208 --> 01:52:42,666 أُصيب إصابة بالغة بسبب هذا. 1793 01:52:44,291 --> 01:52:45,750 ابق هناك، لا تتحرك. 1794 01:52:51,000 --> 01:52:52,208 شكرًا لك 1795 01:52:52,291 --> 01:52:54,500 على تحقيق العدالة لـ"ماو ماو". 1796 01:52:54,583 --> 01:52:57,750 آمل أنه ينظر من الأعلى ويشعر بالامتنان لك. 1797 01:52:57,833 --> 01:52:58,666 سيد "ماو". 1798 01:53:02,666 --> 01:53:03,583 أعلم 1799 01:53:05,250 --> 01:53:07,625 بأنك تشاجرت مع "ماو ماو" بشأن "تشيا هاو". 1800 01:53:09,125 --> 01:53:10,708 بعد أن دخل المشفى، 1801 01:53:11,291 --> 01:53:13,708 لم تسنح لك الفرصة لرؤيته للمرة الأخيرة، صحيح؟ 1802 01:53:15,041 --> 01:53:16,000 لا. 1803 01:53:16,083 --> 01:53:17,125 لو… 1804 01:53:17,208 --> 01:53:19,083 تمكنت من رؤيته للمرة الأخيرة، 1805 01:53:21,166 --> 01:53:22,833 ماذا كنت لتقول له؟ 1806 01:53:27,583 --> 01:53:30,916 - فات الأوان، ماذا يمكنني أن أقول غير ذلك؟ - سيد "ماو". 1807 01:53:32,000 --> 01:53:33,125 ثق بي. 1808 01:53:34,708 --> 01:53:35,916 "ماو ماو" يمكنه سماعك. 1809 01:53:39,208 --> 01:53:40,541 يمكنه سماعك. 1810 01:53:50,333 --> 01:53:51,208 لو… 1811 01:53:51,875 --> 01:53:54,000 سنحت لي فرصة أخرى للتحدث إليه، 1812 01:53:55,375 --> 01:53:56,583 كنت لأقول له، 1813 01:53:57,375 --> 01:53:58,625 "أنا آسف. 1814 01:53:59,666 --> 01:54:00,625 في الواقع، أعلم 1815 01:54:01,583 --> 01:54:03,625 بأنني من تسبب في قتلك." 1816 01:54:07,500 --> 01:54:09,166 أنا من تسبب في قتل "ماو ماو". 1817 01:54:10,791 --> 01:54:13,166 أنت لا تعترف بـ"ماو ماو" ابنًا لك؟ 1818 01:54:13,250 --> 01:54:15,708 "ماو ماو" فتى موهوب وطيب القلب. 1819 01:54:15,791 --> 01:54:17,875 كان يساعد غالبًا في تنظيف الشاطئ. 1820 01:54:17,958 --> 01:54:19,458 إن كان يحب الفتيان، 1821 01:54:19,541 --> 01:54:20,500 وماذا في ذلك؟ 1822 01:54:22,333 --> 01:54:25,125 لا يمكنني الموافقة على شيء غير طبيعي كهذا! 1823 01:54:25,208 --> 01:54:26,500 ما غير الطبيعي في الأمر؟ 1824 01:54:27,041 --> 01:54:29,500 أظن أنه من الطبيعي جدًا أن يُعجب المرء بالفتيان. 1825 01:54:29,583 --> 01:54:30,708 حتى إنني دافعت عنك. 1826 01:54:31,208 --> 01:54:32,208 قلت له، 1827 01:54:32,291 --> 01:54:35,708 "يبدو والدك لئيمًا وحادّ الطباع، 1828 01:54:35,791 --> 01:54:37,625 لكن في الواقع، ما زال يحبك كثيرًا." 1829 01:54:38,666 --> 01:54:39,916 مرحبًا يا سيدي، ماذا أحضر لك؟ 1830 01:54:40,416 --> 01:54:41,791 أريد قطعتي عجّة البيض بالمحار. 1831 01:54:41,875 --> 01:54:43,166 - حسنًا. - لا حاجة للأواني. 1832 01:54:43,250 --> 01:54:44,083 حسنًا. 1833 01:54:50,500 --> 01:54:52,000 - اجعلها ثلاثًا. - بالطبع، لا مشكلة. 1834 01:54:52,083 --> 01:54:52,916 حسنًا. 1835 01:55:13,708 --> 01:55:14,583 هل أنت متأكد؟ 1836 01:55:15,333 --> 01:55:16,416 ماذا لو عاد "ماو ماو"؟ 1837 01:55:18,000 --> 01:55:18,875 لا تقلق. 1838 01:55:19,833 --> 01:55:21,166 لا يمكن لأحد أن يوقفنا اليوم. 1839 01:55:25,958 --> 01:55:26,916 أبي. 1840 01:55:27,958 --> 01:55:30,416 هناك شيء كنت أنوي إخبارك به. 1841 01:55:31,125 --> 01:55:33,875 أنا و"تشيا هاو" نريد أن نتزوج. 1842 01:55:33,958 --> 01:55:36,333 - إن… - لن أوافق أبدًا على زواجك منه. 1843 01:55:37,083 --> 01:55:39,333 ماذا تفعل؟ هذا هراء. 1844 01:55:42,333 --> 01:55:43,541 لم أنه كلامي بعد. 1845 01:55:43,625 --> 01:55:44,458 لا تقل المزيد. 1846 01:55:51,125 --> 01:55:54,375 هل تعلم كم استغرقت من الوقت لأستجمع شجاعتي لأخبرك بهذا؟ 1847 01:55:56,500 --> 01:55:58,250 هل تصغي إلى ما يقوله؟ 1848 01:56:01,500 --> 01:56:02,583 لا أعلم كيف أصوغ الأمر. 1849 01:56:03,916 --> 01:56:04,916 لا يمكنني التحكم بك على أي حال. 1850 01:56:06,166 --> 01:56:07,875 إن كنت ستتزوج من ذلك الرجل، 1851 01:56:07,958 --> 01:56:09,416 فانس أن لك أبًا. 1852 01:56:14,791 --> 01:56:15,625 مهلًا. 1853 01:56:16,291 --> 01:56:18,666 إلى أين تذهب؟ لم تنه عشاءك. 1854 01:56:18,750 --> 01:56:19,833 الطقس بارد جدًا في الخارج. 1855 01:56:22,541 --> 01:56:25,375 كان يجب أن أتحدث إليه بلطف ذلك اليوم. 1856 01:56:27,833 --> 01:56:28,833 لكن، 1857 01:56:29,708 --> 01:56:31,125 لم أستطع إخباره حقًا 1858 01:56:31,875 --> 01:56:33,375 بما رأيته. 1859 01:56:40,083 --> 01:56:42,000 من كان يعلم أنه سيتعرض لحادث في تلك الليلة؟ 1860 01:56:49,208 --> 01:56:50,666 بعد موت "ماو ماو"، 1861 01:56:52,125 --> 01:56:53,625 غضبت كثيرًا. 1862 01:56:56,791 --> 01:56:58,875 ذهبت وضربت "تشيا هاو". 1863 01:56:59,541 --> 01:57:00,666 لكن بعد ذلك، 1864 01:57:01,500 --> 01:57:02,625 ندمت على ذلك. 1865 01:57:03,333 --> 01:57:04,833 ذهبت إليه مجددًا لاحقًا. 1866 01:57:05,333 --> 01:57:08,333 أردت فحسب أن أسأله 1867 01:57:09,666 --> 01:57:11,583 عن رمز المرور لهاتف "ماو ماو". 1868 01:57:11,666 --> 01:57:14,125 لأنني أملت أن أجد أدلة جديدة 1869 01:57:14,208 --> 01:57:15,583 في هاتف "ماو ماو". 1870 01:57:16,958 --> 01:57:17,791 أنا آسف. 1871 01:57:18,791 --> 01:57:20,500 كان خطئي في ذلك اليوم. 1872 01:57:21,083 --> 01:57:22,250 ما كان يجب أن أضربك. 1873 01:57:27,708 --> 01:57:29,166 عمري 60 عامًا تقريبًا. 1874 01:57:30,541 --> 01:57:32,708 ولم يسبق لي أن توسلت إلى أحد هكذا. 1875 01:57:39,458 --> 01:57:40,291 سيد "ماو". 1876 01:57:41,375 --> 01:57:43,250 لا أعلم رمز المرور حقًا. 1877 01:57:46,833 --> 01:57:50,750 أعلم أنك ما زلت غاضبًا. 1878 01:57:50,833 --> 01:57:51,708 ما رأيك بهذا؟ 1879 01:57:53,916 --> 01:57:55,166 سأنتظر هنا عند الباب. 1880 01:57:57,333 --> 01:57:58,666 عندما لا تعود غاضبًا، 1881 01:57:59,958 --> 01:58:00,791 يمكنك… 1882 01:58:00,875 --> 01:58:01,708 سيد "ماو". 1883 01:58:01,791 --> 01:58:03,333 مهما أردت أن تفعل من أجل "ماو ماو" الآن، 1884 01:58:03,416 --> 01:58:04,583 فات الأوان، لا مجال للتراجع. 1885 01:58:04,666 --> 01:58:05,833 لن يعود "ماو ماو"، مفهوم؟ 1886 01:58:07,958 --> 01:58:09,750 أتوسل إليك، اتفقنا؟ 1887 01:58:09,833 --> 01:58:10,958 أنت تفعل هذا 1888 01:58:11,541 --> 01:58:13,416 لتشعر بتحسن. 1889 01:58:13,500 --> 01:58:15,041 أرجوك دعني وشأني، حسنًا؟ 1890 01:58:26,583 --> 01:58:29,291 لم أتوقع أن أقابلك في الأسفل. 1891 01:58:30,083 --> 01:58:31,000 سيد "ماو". 1892 01:58:34,125 --> 01:58:36,000 ووجدت الجاني حقًا. 1893 01:58:40,208 --> 01:58:41,916 ظننت 1894 01:58:42,000 --> 01:58:43,875 أنني لن أحظى 1895 01:58:43,958 --> 01:58:45,833 بأن أقول هذا علانية أبدًا. 1896 01:58:47,625 --> 01:58:48,916 أريد حقًا أن أشكرك. 1897 01:58:51,208 --> 01:58:53,708 لو كان "ماو ماو" لا يزال على قيد الحياة 1898 01:58:53,791 --> 01:58:55,458 واستطاع أن يقابل شخصًا مثلك، 1899 01:58:56,666 --> 01:58:58,250 لحظي بحياة سعيدة. 1900 01:59:08,666 --> 01:59:09,583 إذًا… 1901 01:59:12,541 --> 01:59:15,125 هل ستأتي لتستضيف الزفاف؟ 1902 01:59:17,916 --> 01:59:18,916 نعم. 1903 01:59:21,875 --> 01:59:23,125 سأكون هناك حتمًا. 1904 01:59:33,166 --> 01:59:34,208 "ماو ماو" 1905 01:59:36,250 --> 01:59:37,375 سمعك. 1906 01:59:39,166 --> 01:59:40,625 يريدني أن أخبرك 1907 01:59:43,041 --> 01:59:44,625 بأنه في كل مرة تخرج لتناول الطعام، 1908 01:59:48,250 --> 01:59:50,666 كنت تحضر أدوات وعبوات قابلة لإعادة الاستخدام. 1909 01:59:54,333 --> 01:59:55,666 إنه فخور جدًا بك. 1910 01:59:59,208 --> 02:00:02,333 يود "ماو ماو" أن يعتذر أيضًا 1911 02:00:04,166 --> 02:00:05,958 لأنك قلقت عليه كل هذه المدة. 1912 02:00:08,791 --> 02:00:09,666 وأيضًا، 1913 02:00:13,166 --> 02:00:14,416 شكرًا لك 1914 02:00:15,500 --> 02:00:17,958 لأنك جعلته يعرف ما هو الحب غير المشروط. 1915 02:00:21,000 --> 02:00:22,625 إن سنحت له فرصة أخرى في الحياة، 1916 02:00:25,000 --> 02:00:26,958 يود أن يكون ابنك مجددًا. 1917 02:01:01,041 --> 02:01:02,208 شكرًا لك يا "مينغ هان". 1918 02:01:26,500 --> 02:01:28,125 اذهب لتتقمّص. 1919 02:02:52,083 --> 02:02:53,375 ها هو يا جدتي. 1920 02:02:54,083 --> 02:02:55,208 ها نحن أولاء. 1921 02:02:57,583 --> 02:02:59,041 "مينغ هان"، أنا جدتك. 1922 02:02:59,875 --> 02:03:02,083 هل تستمتعين بوقتك يا جدتي؟ 1923 02:03:02,166 --> 02:03:03,000 نعم. 1924 02:03:04,583 --> 02:03:05,541 انظر. 1925 02:03:07,333 --> 02:03:08,333 أيها النزق. 1926 02:03:08,416 --> 02:03:09,416 هيا. 1927 02:03:09,500 --> 02:03:11,125 ألق التحية على صهرك. 1928 02:03:11,958 --> 02:03:12,875 سيد "ماو". 1929 02:03:17,166 --> 02:03:18,333 أما زال أنفك يسيل؟ 1930 02:03:18,916 --> 02:03:20,041 أما زلت مصابًا بالزكام؟ 1931 02:03:20,750 --> 02:03:23,333 هل تناولت الدواء الذي أعطيتك إياه؟ 1932 02:03:23,416 --> 02:03:24,250 نعم. 1933 02:03:24,333 --> 02:03:25,541 وصلت السيارة التي ستقلّنا، هيا. 1934 02:03:25,625 --> 02:03:27,250 - حسنًا. - هيا بنا. 1935 02:03:27,333 --> 02:03:28,291 سنغادر. 1936 02:03:28,375 --> 02:03:29,208 تذكّر. 1937 02:03:29,291 --> 02:03:30,708 تعال لتناول العشاء يوم الأربعاء القادم. 1938 02:03:32,791 --> 02:03:34,041 حسنًا. 1939 02:04:14,625 --> 02:04:20,708 "زواج من شبح" 1940 02:09:17,041 --> 02:09:22,041 ترجمة "عبد الرزاق الخضر" Extracted By Ahmed Mandooz 1940 02:09:23,305 --> 02:10:23,389 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-