Marry My Dead Body
ID | 13194770 |
---|---|
Movie Name | Marry My Dead Body |
Release Name | Marry My Dead Body 2022 1080p Chinese BluRay HEVC x265 5.1 BONE |
Year | 2022 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 22742964 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:43,041 --> 00:00:50,041
"قدموا الاحترام"
3
00:01:31,625 --> 00:01:32,958
ما هذا؟
4
00:01:39,416 --> 00:01:44,416
"زواج من شبح"
5
00:01:47,958 --> 00:01:52,250
"صالة (واو) الرياضية"
6
00:02:09,291 --> 00:02:11,625
"كن رشيقًا مدى الحياة!
القوة هي المعنى الجديد للصحة."
7
00:02:50,666 --> 00:02:51,708
"منطقة الضيوف الذكور"
8
00:03:33,166 --> 00:03:34,083
الشرطة.
9
00:03:34,166 --> 00:03:36,125
أرني هويتك من فضلك، شكرًا لك.
10
00:03:37,541 --> 00:03:38,375
ماذا؟
11
00:03:38,458 --> 00:03:39,416
هل هناك مشكلة؟
12
00:03:39,500 --> 00:03:40,541
أسرع.
13
00:03:52,458 --> 00:03:53,416
ماذا تفعل؟
14
00:03:54,083 --> 00:03:56,458
وردتنا معلومة عن عملية تجارة مخدرات هنا.
15
00:03:56,541 --> 00:03:57,875
سنُضطر إلى تفتيشك.
16
00:04:03,333 --> 00:04:04,958
أنتما لا تحملان مذكرة بالتفتيش.
17
00:04:05,041 --> 00:04:07,000
لا يمكنكما تفتيش أغراضي هكذا، صحيح؟
18
00:04:07,083 --> 00:04:08,750
- "مينغ هان"، إنه محق في الواقع.
- صحيح؟
19
00:04:08,833 --> 00:04:10,041
لا تعاملاني كالأحمق.
20
00:04:11,000 --> 00:04:11,916
ما هذا الشيء الأبيض هنا؟
21
00:04:12,708 --> 00:04:13,833
هل تقسم الكوكايين بهذه؟
22
00:04:13,916 --> 00:04:15,041
- ماذا؟
- فتشه، أمسكنا به متلبسًا.
23
00:04:15,125 --> 00:04:15,958
إنه مجرد غبار.
24
00:04:16,041 --> 00:04:16,875
تنحّ جانبًا.
25
00:04:16,958 --> 00:04:17,791
إن لم يكن هناك شيء هنا، لن تمانع أن نبحث.
26
00:04:17,875 --> 00:04:20,166
لماذا قد أسمح لكما بفعل ذلك من دون مذكرة؟
27
00:04:20,250 --> 00:04:21,208
ابق بعيدًا عني.
28
00:04:21,291 --> 00:04:22,125
- ليست لديكما مذكرة.
- ابتعد عني.
29
00:04:22,208 --> 00:04:23,333
ليست لديكما…
30
00:04:26,958 --> 00:04:27,875
ما هذا؟
31
00:04:29,125 --> 00:04:30,083
تعاملني الشرطة بوحشية.
32
00:04:30,166 --> 00:04:31,916
أجر عملية البحث، لماذا ما تزال هنا؟
33
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
بسرعة!
34
00:04:34,791 --> 00:04:36,625
"مينغ هان"، لا أجد شيئًا.
35
00:04:37,125 --> 00:04:38,458
أمعن النظر.
36
00:04:39,750 --> 00:04:41,083
هل تعلمان من أنا؟
37
00:04:41,166 --> 00:04:42,583
سوف أقاضيكما!
38
00:04:43,333 --> 00:04:44,250
سأطلب من أبي أن ينال منكما.
39
00:04:44,958 --> 00:04:46,958
- أيها الشرطي اللعين، من أي قسم شرطة أنت؟
- "مينغ هان"، لا يُوجد شيء هنا حقًا.
40
00:04:47,041 --> 00:04:49,208
ابحث جيدًا، ابحث في كل طبقة وثغرة.
41
00:04:49,291 --> 00:04:50,125
هيا!
42
00:04:50,208 --> 00:04:53,041
"مينغ هان"، لا يُوجد شيء هنا حقًا،
لا أستطيع إيجاد شيء.
43
00:04:57,458 --> 00:04:59,041
"مينغ هان"، وجدته.
44
00:04:59,125 --> 00:05:00,333
أنت مذهل.
45
00:05:00,916 --> 00:05:02,458
هذا صحيح، أنا كذلك.
46
00:05:03,333 --> 00:05:04,875
هذا النوع من الناس يمكنهم تعاطي
المخدرات وممارسة الجنس فحسب.
47
00:05:06,708 --> 00:05:07,541
أي نوع من الناس؟
48
00:05:09,708 --> 00:05:11,458
الشباب الواعدون، مفهوم؟
49
00:05:12,083 --> 00:05:13,250
ماذا تفعلون هناك؟
50
00:05:13,333 --> 00:05:14,333
إلام تنظرون؟
51
00:05:14,416 --> 00:05:15,416
هذا تحقيق شرطة.
52
00:05:17,208 --> 00:05:18,916
"سرب التحقيق الأول"
53
00:05:19,000 --> 00:05:19,833
صباح الخير.
54
00:05:21,000 --> 00:05:21,833
صباح الخير.
55
00:05:28,833 --> 00:05:29,708
طعام مطهو ببطء.
56
00:05:29,791 --> 00:05:31,083
من كشك في الزقاق.
57
00:05:32,750 --> 00:05:34,541
"مينغ هان"، هل يمكنني الحصول
على قطعة من التوفو المجفف؟
58
00:05:36,208 --> 00:05:37,291
في أحلامك.
59
00:05:41,666 --> 00:05:43,833
"القبول"
60
00:05:46,791 --> 00:05:50,333
"ابق بعيدًا عن المخدرات،
لملم شتات نفسك الآن"
61
00:05:58,041 --> 00:05:59,458
"إن كنت تشرب وتقود، سأتزوج شخصًا آخر"
62
00:06:07,791 --> 00:06:09,541
أيتها الضابط "تزو تشينغ لين"، اجلسي.
63
00:06:09,625 --> 00:06:10,833
توفو مجفف.
64
00:06:14,500 --> 00:06:15,416
مهلًا، هذا مؤلم.
65
00:06:15,500 --> 00:06:18,125
ما كنت لأتخيل أبدًا أنه في عصرنا هذا
66
00:06:18,208 --> 00:06:20,375
قد يكون أحدهم مصابًا
برهاب المثلية ويضربهم حتى.
67
00:06:20,458 --> 00:06:22,958
ماذا؟ هل تظن أن صورة
ضباط الشرطة جيدة جدًا؟
68
00:06:23,958 --> 00:06:24,833
كم هذا محرج.
69
00:06:25,583 --> 00:06:27,041
كنت في الخارج أراقب طوال اليوم.
70
00:06:27,125 --> 00:06:28,333
ماذا فعلت اليوم؟
71
00:06:30,375 --> 00:06:32,083
في عصرنا هذا،
72
00:06:32,708 --> 00:06:33,916
ما زلت مجرد وجه جميل.
73
00:06:45,541 --> 00:06:46,791
هذا الوجه الجميل
74
00:06:46,875 --> 00:06:48,500
ما يزال قادرًا على قتلك.
75
00:06:48,583 --> 00:06:49,583
هل كنت مخطئًا؟
76
00:06:49,666 --> 00:06:51,458
حصلت على ثناء لتعليق الورود
للضباط ذوي الرتب العالية
77
00:06:51,541 --> 00:06:52,541
ولديك إجازات الطمث كل شهر.
78
00:06:52,625 --> 00:06:53,750
تملكين كل شيء.
79
00:06:53,833 --> 00:06:54,958
- تبًا لك.
- "مينغ هان وو".
80
00:06:56,958 --> 00:06:58,500
- سيد "يونغ كانغ".
- سيدي.
81
00:06:59,041 --> 00:07:00,541
أعلموا مكتب الأخلاقيات بالأمر.
82
00:07:00,625 --> 00:07:02,333
أنت متهم باستخدام القوة المفرطة
83
00:07:02,416 --> 00:07:04,333
وممارسة التمييز على أساس الجنس.
84
00:07:04,416 --> 00:07:06,083
يجب أن تُصدر العقوبة خلال بضعة أيام.
85
00:07:06,583 --> 00:07:08,125
بئسًا، ذلك المثليّ.
86
00:07:08,208 --> 00:07:09,500
لم أميّز ضده.
87
00:07:09,583 --> 00:07:10,541
"مينغ هان"، ما قلته للتو يُعتبر تمييزًا.
88
00:07:10,625 --> 00:07:11,916
هذا يكفي.
89
00:07:12,541 --> 00:07:13,416
سبق وشاهدت الفيديو.
90
00:07:13,500 --> 00:07:14,875
ماذا كنت تفعل؟ بحقك.
91
00:07:14,958 --> 00:07:16,041
بحقك يا سيدي.
92
00:07:16,125 --> 00:07:18,208
ما كنا لنقبض على المدمن
لو لم أكن يقظًا جدًا.
93
00:07:18,291 --> 00:07:20,666
أنت تهتم بأدائك كثيرًا من دون لباقة.
94
00:07:20,750 --> 00:07:23,291
نعم، لا تفكر إلا في نفسك.
95
00:07:23,375 --> 00:07:26,083
بالطبع، هل يجب أن أفكر بك بدلًا من ذلك؟
96
00:07:27,375 --> 00:07:28,458
قد ينجح هذا.
97
00:07:28,541 --> 00:07:29,625
لا يهم.
98
00:07:30,208 --> 00:07:32,291
إنه على الأرجح مجرد خطأ بسيط،
ليس بالأمر الجلل.
99
00:07:32,375 --> 00:07:33,625
اخترق رجل حاجز الطريق على طريق "كانغدينغ".
100
00:07:33,708 --> 00:07:34,541
صاحب السيارة لديه سجل
في الاتّجار بالمخدرات.
101
00:07:34,625 --> 00:07:35,458
هناك مخدرات في السيارة على الأرجح.
102
00:07:35,541 --> 00:07:36,916
يحتاجون إلى دعم.
103
00:07:38,708 --> 00:07:40,083
تبًا، لم ينتظرني مجددًا.
104
00:07:40,166 --> 00:07:41,208
"مينغ هان وو"!
105
00:07:58,125 --> 00:07:59,583
تبًا لكم.
106
00:07:59,666 --> 00:08:00,583
كشفوا أمري حقًا.
107
00:08:09,166 --> 00:08:10,000
نلت منك.
108
00:08:10,791 --> 00:08:12,041
تبًا، حاول أن تقترب مجددًا.
109
00:08:43,708 --> 00:08:45,500
أنا أقود إلى الوراء.
110
00:08:45,583 --> 00:08:48,458
انتباه، أقود إلى الوراء.
111
00:08:48,541 --> 00:08:49,958
أقود إلى الوراء.
112
00:08:50,041 --> 00:08:51,750
انتباه، أقود إلى الوراء.
113
00:09:05,666 --> 00:09:07,416
"مينغ هان وو"، ماذا تفعل؟
114
00:09:07,500 --> 00:09:08,791
إنه طريق مختصر.
115
00:09:13,666 --> 00:09:15,166
يا رجل، هل يمكنك القيادة حتى؟
116
00:09:15,250 --> 00:09:16,750
أنا في عجلة من أمري.
117
00:09:16,833 --> 00:09:18,166
هل كنت تنظر أمامك حتى؟
118
00:09:18,250 --> 00:09:19,291
فلنحضر الشرطة إلى هنا فحسب.
119
00:09:22,833 --> 00:09:24,083
تبًا، إنه يتخلص من الأشياء.
120
00:09:33,791 --> 00:09:34,916
"مينغ هان وو".
121
00:09:36,166 --> 00:09:38,250
- وصلت سيارة الشرطة إلى هنا بسرعة.
- نعم.
122
00:09:38,916 --> 00:09:41,083
"مينغ هان وو"، ماذا تفعل؟
123
00:09:41,708 --> 00:09:43,208
ماذا تفعل؟
124
00:09:43,291 --> 00:09:46,541
"مينغ هان وو"، ماذا تفعل؟
125
00:09:52,458 --> 00:09:54,625
ما هذا؟ ماذا يجري؟
126
00:10:27,916 --> 00:10:29,000
أحمق.
127
00:11:03,458 --> 00:11:04,833
"مينغ هان وو"، اجمع الأشياء التي رماها.
128
00:11:07,583 --> 00:11:08,416
مهلًا.
129
00:11:08,958 --> 00:11:09,791
أنت…
130
00:11:30,041 --> 00:11:33,708
"السلامة أولًا"
131
00:11:59,416 --> 00:12:01,125
تريدينني أن أجمع هذه الأشياء.
132
00:12:03,291 --> 00:12:04,916
جعلتني أجمع هذه الأشياء،
133
00:12:05,500 --> 00:12:09,166
وبهذا تقبضين على الرجل الشرير بنفسك، رائع.
134
00:12:48,958 --> 00:12:49,916
التقطه.
135
00:12:50,000 --> 00:12:51,125
هل تريدين إخافتي حتى الموت؟
136
00:12:51,208 --> 00:12:52,791
تهانينا.
137
00:12:52,875 --> 00:12:54,541
- تهانينا.
- أيها السيد الشاب.
138
00:12:54,625 --> 00:12:56,000
تهانينا.
139
00:12:56,708 --> 00:12:59,250
انظري إلى هذا، إنه شابّ وسيم.
140
00:12:59,333 --> 00:13:00,791
وسيم جدًا ومفتول العضلات.
141
00:13:00,875 --> 00:13:01,708
دعني أتحسس عضلاتك.
142
00:13:01,791 --> 00:13:03,541
ماذا تفعلين؟ مهلًا، ما هذا؟
143
00:13:04,625 --> 00:13:07,500
يتمتع "ماو ماو" بذوق رائع بالتأكيد.
144
00:13:07,583 --> 00:13:10,000
انظرن، هذا يستحق الانتظار حتمًا.
145
00:13:10,083 --> 00:13:11,375
هذا صحيح.
146
00:13:11,916 --> 00:13:13,666
هو و"ماو ماو"
147
00:13:13,750 --> 00:13:15,541
يبدوان كثنائي.
148
00:13:15,625 --> 00:13:16,500
هذا صحيح.
149
00:13:16,583 --> 00:13:18,375
أظن ذلك.
150
00:13:18,458 --> 00:13:19,333
المعذرة أيتها السيدات.
151
00:13:19,416 --> 00:13:20,875
أنا ضابط شرطة وأجمع الأدلة.
152
00:13:20,958 --> 00:13:22,083
تنحّين جانبًا من فضلكنّ، شكرًا لكنّ.
153
00:13:22,625 --> 00:13:25,291
هذه الأيام، لا يجرؤ الناس
على التقاط الظروف الحمراء.
154
00:13:25,375 --> 00:13:28,000
أيها الضابط، أنت الأكثر شجاعة.
155
00:13:28,083 --> 00:13:29,125
هذا صحيح.
156
00:13:29,208 --> 00:13:30,875
إن لم يكن دليلًا، فسأعيده.
157
00:13:33,041 --> 00:13:34,250
إنه رجل.
158
00:13:34,875 --> 00:13:37,083
تردنني أن أتزوج شبح رجل ميت؟
159
00:13:37,166 --> 00:13:38,250
هل جُننتنّ؟
160
00:13:39,375 --> 00:13:42,750
زواج المثليين قانوني أصلًا في عالمنا.
161
00:13:42,833 --> 00:13:43,958
يجب أن يكون الأمر كذلك في العالم السفلي.
162
00:13:44,041 --> 00:13:45,833
ظننت أن الشباب سيكونون أكثر انفتاحًا.
163
00:13:45,916 --> 00:13:47,916
نعم، لا تكن متزمتًا مثلنا نحن العجائز.
164
00:13:48,750 --> 00:13:51,083
مستحيل، هذا مقرف جدًا.
165
00:13:51,875 --> 00:13:53,458
"مينغ هان وو"، ماذا تفعل؟
166
00:13:54,666 --> 00:13:55,750
أنا قادم.
167
00:14:01,916 --> 00:14:04,125
أرأيت؟ لا يمكنك التخلص من ذلك.
168
00:14:04,208 --> 00:14:06,375
ما قُدّر له أن يكون لك
169
00:14:06,458 --> 00:14:08,500
لا بد أن يجدك.
170
00:14:08,583 --> 00:14:09,750
حقًا؟
171
00:14:10,750 --> 00:14:12,458
إن لم تتزوجه بعد التقاط الظرف الأحمر،
172
00:14:12,541 --> 00:14:13,666
فستعاني من سوء الطالع مدى الحياة.
173
00:14:16,791 --> 00:14:17,708
نحن ضباط الشرطة
174
00:14:17,791 --> 00:14:20,333
موظفون حكوميون ومحاربون للجريمة.
175
00:14:20,416 --> 00:14:22,875
ضميري مرتاح وليس لديّ ما أخفيه.
176
00:14:22,958 --> 00:14:24,250
يمكنه أن يلاحقني كما يشاء.
177
00:14:24,333 --> 00:14:25,750
لا يهمني.
178
00:14:26,833 --> 00:14:27,958
فليحفظنا "بوذا".
179
00:14:28,041 --> 00:14:29,708
فليحفظنا "بوذا".
180
00:14:29,791 --> 00:14:31,916
لا تستهن بالأمر.
181
00:14:32,000 --> 00:14:34,458
قد يرتد الأمر عليك وتقع في ورطة يومًا ما.
182
00:14:34,541 --> 00:14:36,583
سأقع في ورطة إن لم أحل القضية.
183
00:14:40,208 --> 00:14:41,500
سأكون بانتظارك.
184
00:14:50,375 --> 00:14:51,208
أيتها السيدة.
185
00:14:51,291 --> 00:14:53,291
أظن أنني أبدو جميلًا جدًا الآن.
186
00:14:53,375 --> 00:14:55,625
هل يمكنك التقاط صورة لي؟
187
00:14:55,708 --> 00:14:56,541
من هنا.
188
00:15:21,291 --> 00:15:22,166
أيها البدين.
189
00:15:23,083 --> 00:15:24,458
هل جاء أحد من أجلي؟
190
00:15:24,541 --> 00:15:25,583
لا.
191
00:15:29,125 --> 00:15:29,958
هل أنت متأكد؟
192
00:15:34,625 --> 00:15:35,458
"مينغ هان".
193
00:15:35,541 --> 00:15:36,375
اليوم، حاولت مرارًا أن أخبرك…
194
00:15:36,458 --> 00:15:37,875
هل كنت تأكل الدجاج المقلي
هنا طوال هذا الوقت؟
195
00:15:41,125 --> 00:15:43,875
نعم، أنا رجل مثليّ وبدين!
196
00:15:58,250 --> 00:15:59,208
اسمع.
197
00:15:59,291 --> 00:16:01,166
لن أتمكن من حضور زفاف المفوض هذا السبت.
198
00:16:01,250 --> 00:16:02,666
حضّرت ظرفًا أحمر في داخله ستة آلاف دولار.
199
00:16:02,750 --> 00:16:03,666
ساعدني في إعطائهم إياه.
200
00:16:05,666 --> 00:16:07,041
ستة آلاف دولار؟
201
00:16:07,750 --> 00:16:09,083
تبًا، أيها البدين اللعين!
202
00:16:14,541 --> 00:16:15,625
مهلًا يا سيدتي!
203
00:16:27,291 --> 00:16:29,000
المال.
204
00:16:30,875 --> 00:16:31,750
مهلًا!
205
00:16:33,083 --> 00:16:33,916
مهلًا!
206
00:16:34,500 --> 00:16:35,333
مهلًا.
207
00:16:40,708 --> 00:16:41,958
انتبه إلى طريقك!
208
00:16:46,333 --> 00:16:48,250
تبًا، هذه ثلاجة!
209
00:16:57,750 --> 00:16:58,708
ماذا حدث لك؟
210
00:17:02,458 --> 00:17:03,333
تعثرت وسقطت.
211
00:17:07,375 --> 00:17:08,250
هل أنت بخير؟
212
00:17:08,750 --> 00:17:09,625
أنا بخير يا سيدي.
213
00:17:12,291 --> 00:17:13,208
حسنًا.
214
00:17:13,291 --> 00:17:14,458
دعوه وشأنه.
215
00:17:15,541 --> 00:17:17,375
وفقًا للإفادة
التي أخذتها "تزو تشينغ" البارحة،
216
00:17:18,291 --> 00:17:21,000
تاجر المخدرات الذي
قبضنا عليه ويُدعى "آه كو"
217
00:17:21,083 --> 00:17:22,875
كان يعمل لصالح "شياو يوان لين"
218
00:17:22,958 --> 00:17:23,791
منذ أكثر من عام.
219
00:17:23,875 --> 00:17:26,833
إذا وجدنا أدلة كافية لمقاضاته،
220
00:17:26,916 --> 00:17:28,750
ستكون هذه القضية أكبر عملية ضبط مخدرات
221
00:17:28,833 --> 00:17:31,166
لقسمنا خلال عامين.
222
00:17:31,250 --> 00:17:33,500
تبًا، حقًا؟
223
00:17:33,583 --> 00:17:35,500
اصطدنا سمكة كبيرة البارحة؟
224
00:17:36,083 --> 00:17:37,958
كنت هناك أولًا، كنت أنا من اعتقله، صحيح؟
225
00:17:39,458 --> 00:17:41,250
أنا اعتقلته، حسنًا؟
226
00:17:41,333 --> 00:17:43,625
كنت تدردش مع بعض السيدات المسنات.
227
00:17:43,708 --> 00:17:45,500
إذًا يجب أن يكون هذا اعتقالنا.
228
00:17:45,583 --> 00:17:46,750
نحن شريكان.
229
00:17:47,708 --> 00:17:49,791
إذًا تريد الآن أن نعمل كفريق.
230
00:17:51,125 --> 00:17:51,958
كفى.
231
00:17:52,041 --> 00:17:53,625
هل تظنون أنه سيكون من السهل القبض
على "شياو يوان لين"؟
232
00:17:53,708 --> 00:17:56,833
هذه بعض مواقع التجارة التي ذكرها "آه كو".
233
00:17:56,916 --> 00:17:57,958
أخبرنا "آه كو"
234
00:17:58,041 --> 00:17:59,833
بأن "لين" يملك أكثر من 100 مليون دولار
ويمكنه استخدامها للهرب.
235
00:17:59,916 --> 00:18:01,958
إن لم نستطع الإمساك به متلبسًا
وتركناه يهرب،
236
00:18:02,041 --> 00:18:03,666
سيكون من الأصعب علينا أن نقبض عليه مجددًا.
237
00:18:03,750 --> 00:18:04,791
اذهبوا وحققوا.
238
00:18:04,875 --> 00:18:05,958
- حسنًا.
- حسنًا.
239
00:18:06,833 --> 00:18:07,666
"مينغ هان وو".
240
00:18:08,208 --> 00:18:09,041
يريد الرئيس رؤيتك.
241
00:18:10,500 --> 00:18:12,166
هل سأحصل على ثناء بهذه السرعة؟
242
00:18:14,625 --> 00:18:16,041
هل سأُنقل إلى مخفر شرطة؟
243
00:18:18,083 --> 00:18:19,583
هل تعلم من رميت أرضًا؟
244
00:18:20,166 --> 00:18:21,291
نقلك إلى مخفر الشرطة
245
00:18:21,375 --> 00:18:22,500
عقوبة مخففة.
246
00:18:24,958 --> 00:18:26,083
عضو المجلس "تشين".
247
00:18:26,166 --> 00:18:27,541
نعم.
248
00:18:27,625 --> 00:18:29,333
كيف حال ابنك؟
249
00:18:29,416 --> 00:18:31,041
نعم.
250
00:18:31,125 --> 00:18:32,166
سبق واهتممت بالأمر.
251
00:18:37,333 --> 00:18:39,333
الضابط 59487 جاهز للخدمة.
252
00:19:01,791 --> 00:19:02,833
أنت.
253
00:19:03,875 --> 00:19:05,083
من المرأة هناك؟
254
00:19:05,166 --> 00:19:06,416
لماذا لم يستلم أحد قضيتها؟
255
00:19:07,958 --> 00:19:09,000
لا يُوجد أحد هناك.
256
00:19:19,791 --> 00:19:22,541
أخيرًا، لاحظ أحدهم وجودي.
257
00:19:25,416 --> 00:19:27,458
هناك من يتبعني.
258
00:19:32,083 --> 00:19:33,750
- تبًا، صدّق ذلك حقًا.
- صدّق ذلك.
259
00:19:39,291 --> 00:19:42,000
هناك من يتبعك أيضًا.
260
00:19:51,750 --> 00:19:53,541
تأكدت من أن المخزن فارغ.
261
00:19:55,083 --> 00:19:56,125
مهلًا.
262
00:19:56,916 --> 00:19:58,333
سمعت أنك ضربت رجلًا مثليًّا.
263
00:20:00,541 --> 00:20:03,125
أثرت إعجابي.
264
00:20:03,208 --> 00:20:04,041
تبًا.
265
00:20:04,125 --> 00:20:06,291
تبًا، تسبب لي ذلك الرجل المثليّ
بكل هذه المتاعب.
266
00:20:06,875 --> 00:20:08,125
تبًا.
267
00:20:09,458 --> 00:20:10,916
أتحقق من عدم وجود رصاصة في حجرة النار.
268
00:20:22,041 --> 00:20:23,083
أرأيت؟
269
00:20:23,166 --> 00:20:25,333
ما قُدّر له أن يكون لك
270
00:20:25,416 --> 00:20:27,375
لا بد أن يجدك.
271
00:20:27,458 --> 00:20:28,916
إن لم تتزوجه بعد التقاط الظرف الأحمر،
272
00:20:29,000 --> 00:20:30,791
فستعاني من سوء الطالع مدى الحياة.
273
00:20:41,291 --> 00:20:43,375
ها هو السيد الشاب.
274
00:20:44,125 --> 00:20:48,916
تهانينا أيها السيد الشاب.
275
00:20:49,000 --> 00:20:50,208
تهانينا.
276
00:20:50,958 --> 00:20:52,375
كم هو وسيم.
277
00:20:53,083 --> 00:20:55,250
إنه يافع جدًا، تجاوز الـ30 من عمره.
278
00:20:55,333 --> 00:20:56,416
إنه وسيم جدًا.
279
00:20:56,500 --> 00:20:58,125
إنه يافع جدًا ويتمتع باللياقة البدنية.
280
00:20:58,208 --> 00:20:59,041
أرنا ابتسامتك.
281
00:20:59,125 --> 00:21:01,583
انظروا كم هو وسيم وأنيق.
282
00:21:01,666 --> 00:21:03,625
يا للروعة، تبدو أنيقًا بالتأكيد.
283
00:21:03,708 --> 00:21:05,541
كفّ عن العبوس طوال الوقت.
284
00:21:05,625 --> 00:21:07,708
الزواج من شبح سيحسّن من حظك.
285
00:21:07,791 --> 00:21:09,583
أريد أن أبقى على قيد الحياة فحسب.
286
00:21:09,666 --> 00:21:12,083
ستعيش حتى سن الـ120.
287
00:21:12,166 --> 00:21:13,333
ستعيش حياة طويلة الأمد.
288
00:21:13,416 --> 00:21:15,083
ابتسم.
289
00:21:15,166 --> 00:21:16,250
تعال…
290
00:21:17,000 --> 00:21:18,208
نادني بـ"جدتي".
291
00:21:22,041 --> 00:21:22,875
جدتي.
292
00:21:23,458 --> 00:21:24,541
- مرة أخرى.
- جدتي.
293
00:21:25,958 --> 00:21:27,125
- مرة أخرى.
- جدتي.
294
00:21:29,958 --> 00:21:33,041
من الآن فصاعدًا،
ستعاملك جدتك وكأنك حفيدها.
295
00:21:33,833 --> 00:21:34,666
هذا مؤسف جدًا.
296
00:21:34,750 --> 00:21:36,416
لا يمكنك مقابلة "ماو ماو".
297
00:21:36,500 --> 00:21:39,541
"ماو ماو" لطيف جدًا وموهوب جدًا.
298
00:21:39,625 --> 00:21:40,583
درس
299
00:21:40,666 --> 00:21:41,750
في جامعة "تايوان" الوطنية
300
00:21:41,833 --> 00:21:43,708
في معهد الدراسات العليا للبناء والتخطيط.
301
00:21:44,333 --> 00:21:45,833
لا أعلم ما ذلك بالضبط،
302
00:21:45,916 --> 00:21:47,916
لكنني سمعت أنه مثير للإعجاب جدًا.
303
00:21:49,833 --> 00:21:51,125
دعني أريك بعض الصور.
304
00:21:54,375 --> 00:21:55,958
التُقطت هذه عندما كان طفلًا.
305
00:21:56,625 --> 00:21:57,875
كم كان ظريفًا.
306
00:22:00,000 --> 00:22:01,458
إنه وسيم جدًا.
307
00:22:03,583 --> 00:22:04,416
انظر.
308
00:22:05,416 --> 00:22:08,041
كان يذهب كثيرًا إلى الاحتجاجات ضد
استخدام الأسلحة النووية ولتنظيف الشواطئ.
309
00:22:08,125 --> 00:22:09,458
أشعر بالحزن لخسارته.
310
00:22:14,958 --> 00:22:17,291
التُقطت هذه الصورة العام الماضي
311
00:22:21,625 --> 00:22:24,875
عندما ذهبنا للانضمام
312
00:22:24,958 --> 00:22:27,125
إلى الموكب.
313
00:22:28,625 --> 00:22:31,041
كنت أقول له،
314
00:22:31,125 --> 00:22:32,916
"سأدعمك دائمًا.
315
00:22:34,083 --> 00:22:37,500
سأعيش لأراك تتزوج."
316
00:22:42,041 --> 00:22:43,208
"عمري 70 عامًا"
317
00:22:43,291 --> 00:22:45,416
"وأريد أن أرى حفيدي يتزوج"
318
00:22:48,000 --> 00:22:49,708
حمدًا للرب أننا قابلناك.
319
00:22:51,583 --> 00:22:55,500
وفيت بوعدي، صحيح؟
320
00:22:58,666 --> 00:23:01,125
هيا، حان الوقت.
321
00:23:01,208 --> 00:23:02,333
"(إس كيه ثري) للرجال"
322
00:23:02,916 --> 00:23:04,916
حسنًا، الآن سنقدّم العروس…
323
00:23:06,125 --> 00:23:07,000
آسف بشأن ذلك.
324
00:23:07,791 --> 00:23:09,375
العريس جاهز.
325
00:23:09,458 --> 00:23:13,041
العريس رقم واحد، لننتظر هنا قليلًا.
326
00:23:14,625 --> 00:23:16,958
العريس رقم صفر، تعال وقف هنا.
327
00:23:17,041 --> 00:23:18,083
أنا العريس رقم اثنين.
328
00:23:18,166 --> 00:23:19,541
حقًا؟
329
00:23:19,625 --> 00:23:20,875
بحثت في الأمر.
330
00:23:21,583 --> 00:23:22,458
حسنًا.
331
00:23:22,541 --> 00:23:23,708
"ماو ماو".
332
00:23:24,208 --> 00:23:26,375
هذا خطيبك، "مينغ هان وو".
333
00:23:26,458 --> 00:23:28,875
المراسم على وشك أن تبدأ.
334
00:23:28,958 --> 00:23:30,041
هل أنت سعيد بذلك؟
335
00:23:31,833 --> 00:23:32,791
ارم قطعتي الطوب.
336
00:23:33,708 --> 00:23:34,750
هيا.
337
00:23:44,291 --> 00:23:45,791
ماذا تفعلون جميعًا؟
338
00:23:45,875 --> 00:23:47,500
رائع!
339
00:23:48,666 --> 00:23:50,083
إشارة الموافقة.
340
00:23:50,166 --> 00:23:52,291
"ماو ماو" مسرور جدًا بهذا الترتيب.
341
00:23:52,375 --> 00:23:53,416
تهانينا.
342
00:23:54,458 --> 00:23:55,333
أمي.
343
00:23:55,416 --> 00:23:56,458
سبق وأخبرتك.
344
00:23:56,541 --> 00:23:57,916
هذا مشين.
345
00:23:58,000 --> 00:23:59,291
هذا غير مقبول أبدًا.
346
00:24:00,291 --> 00:24:01,291
من طلب منك العودة إلى المنزل؟
347
00:24:01,958 --> 00:24:03,375
من هذا؟
348
00:24:03,458 --> 00:24:04,833
أليس "تشين" ذاك؟
349
00:24:04,916 --> 00:24:05,791
بالطبع لا.
350
00:24:06,458 --> 00:24:07,875
هذا هو توأم روحه الحقيقي.
351
00:24:07,958 --> 00:24:09,833
قدّرت السماء ذلك.
352
00:24:11,541 --> 00:24:12,500
يمكنك أن تناديه بـ"أبي".
353
00:24:14,666 --> 00:24:15,875
- أبي.
- أنا لست أباك!
354
00:24:15,958 --> 00:24:18,000
لن أنغمس في هذا الجنون.
355
00:24:18,083 --> 00:24:19,125
أيتها السيدات.
356
00:24:19,208 --> 00:24:21,083
ألا يمكنكنّ إقناع أمي؟
357
00:24:21,666 --> 00:24:23,125
دع أمك تفعل ما يسعدها.
358
00:24:23,208 --> 00:24:26,291
نعم، اليوم مناسبة سعيدة، لا تغضب.
359
00:24:26,375 --> 00:24:27,750
من الجيد أنك هنا.
360
00:24:27,833 --> 00:24:28,791
اليوم هو زفاف "ماو ماو".
361
00:24:28,875 --> 00:24:30,541
سيكون سعيدًا جدًا لرؤيتك هنا.
362
00:24:30,625 --> 00:24:31,916
- اجلس هناك.
- نعم.
363
00:24:32,000 --> 00:24:33,916
اجلس بصفتك مضيف الزفاف.
364
00:24:34,000 --> 00:24:35,125
نعم.
365
00:24:36,000 --> 00:24:38,750
سيدتي، أرجوك لا تشجعي أمي
366
00:24:38,833 --> 00:24:39,791
بهوسها.
367
00:24:39,875 --> 00:24:41,125
هذا سيئ جدًا!
368
00:24:41,208 --> 00:24:42,083
ماذا تعني بقولك هذا؟
369
00:24:42,166 --> 00:24:43,666
- هيا، اخرج.
- أمي.
370
00:24:43,750 --> 00:24:45,416
لا تؤخر الوقت الميمون.
371
00:24:45,500 --> 00:24:47,083
- اخرج!
- أمي.
372
00:24:56,708 --> 00:24:58,875
انحن للسماء والأرض.
373
00:24:58,958 --> 00:24:59,791
انحن.
374
00:25:00,500 --> 00:25:01,791
ليس من هذه الجهة.
375
00:25:01,875 --> 00:25:03,375
بل من هنا.
376
00:25:03,458 --> 00:25:04,833
انحن.
377
00:25:04,916 --> 00:25:06,000
"سعادة مضاعفة"
378
00:25:06,083 --> 00:25:07,708
انحن للأكبر سنًا.
379
00:25:09,875 --> 00:25:11,125
انحن.
380
00:25:14,916 --> 00:25:16,166
فلينحن أحدكما للآخر.
381
00:25:18,250 --> 00:25:19,375
انحن.
382
00:25:24,083 --> 00:25:27,500
"سعادة مضاعفة"
383
00:25:27,583 --> 00:25:29,125
رائع.
384
00:25:29,208 --> 00:25:30,958
يا لك من عريس لطيف.
385
00:25:36,708 --> 00:25:39,000
الوقت حرج، احرصوا على ألّا يتأخر.
386
00:25:39,666 --> 00:25:41,750
الدقة أهم شيء هنا.
387
00:25:41,833 --> 00:25:42,958
أيها العريس، قُل،
388
00:25:43,041 --> 00:25:45,083
"(بانغ يو ماو)، اركب السيارة."
389
00:25:46,541 --> 00:25:48,666
"بانغ يو ماو"، اركب السيارة.
390
00:25:49,250 --> 00:25:51,416
"(بانغ يو ماو)، سنعبر الجسر الآن."
391
00:25:52,625 --> 00:25:55,166
"بانغ يو ماو"، سنعبر الجسر الآن.
392
00:25:55,250 --> 00:25:57,791
"سنصعد إلى الأعلى الآن يا (بانغ يو ماو)."
393
00:25:58,375 --> 00:26:00,291
سنصعد إلى الأعلى الآن يا "بانغ يو ماو".
394
00:26:03,833 --> 00:26:06,500
"(بانغ يو ماو)، نحن في المنزل الآن."
395
00:26:06,583 --> 00:26:08,375
"بانغ يو ماو"، نحن في المنزل الآن.
396
00:26:08,458 --> 00:26:09,541
- هذا متعب جدًا.
- هذا صحيح.
397
00:26:09,625 --> 00:26:11,166
- جميل.
- ادخل أولًا.
398
00:26:11,250 --> 00:26:12,333
- حسنًا.
- صحيح.
399
00:26:14,333 --> 00:26:17,416
لدى زوج حفيدك شقة كبيرة.
400
00:26:17,500 --> 00:26:19,083
هذا المنزل ضخم.
401
00:26:19,166 --> 00:26:21,458
إنه مصنوع من الورق فحسب،
كيف يكون ثقيلًا هكذا؟
402
00:26:22,166 --> 00:26:23,333
إنه جميل جدًا.
403
00:26:47,416 --> 00:26:49,791
من الآن فصاعدًا، أنت زوج "بانغ يو ماو".
404
00:26:50,291 --> 00:26:52,041
ستنام معه لثلاثة أيام.
405
00:26:53,083 --> 00:26:54,625
- النوم لثلاثة أيام.
- ثلاثة أيام؟
406
00:26:57,416 --> 00:26:59,625
يحب "ماو ماو" قميص "موجي" هذا.
407
00:27:00,250 --> 00:27:01,375
انظر كم يبدو جميلًا.
408
00:27:02,208 --> 00:27:04,250
ماذا لو تدحرجت واستلقيت فوقه؟
409
00:27:04,333 --> 00:27:05,458
إنها ليلة الزفاف.
410
00:27:05,541 --> 00:27:07,958
قد يحدث ذلك، لا بأس.
411
00:27:08,750 --> 00:27:10,541
لا نعرف من سيكون الطرف المهيمن.
412
00:27:19,375 --> 00:27:20,458
يا للسخرية!
413
00:27:20,541 --> 00:27:23,000
أتمتع برجولة كافية
لأنام بجوار قميص "موجي".
414
00:27:23,083 --> 00:27:24,875
أحمق لعين.
415
00:28:34,375 --> 00:28:35,250
مرحبًا يا زوجي.
416
00:28:36,666 --> 00:28:37,750
تبًا!
417
00:28:38,625 --> 00:28:39,625
ما الخطب يا زوجي؟
418
00:28:42,083 --> 00:28:43,333
ماذا تفعل؟ ارتد بعض الملابس!
419
00:28:45,291 --> 00:28:46,500
سأنضم إليك للاستحمام.
420
00:28:48,000 --> 00:28:49,833
أيها الوغد اللعين!
421
00:28:49,916 --> 00:28:51,083
ابتعد أيها المثليّ!
422
00:28:51,166 --> 00:28:52,458
تبًا! تبًا لك!
423
00:29:00,208 --> 00:29:01,041
ابتعد أيها الوغد!
424
00:29:01,125 --> 00:29:02,125
ابتعد!
425
00:29:02,208 --> 00:29:03,416
ابتعد عني أيها المثليّ!
426
00:29:03,500 --> 00:29:06,625
ابتعد!
427
00:29:07,208 --> 00:29:08,250
حسنًا، توقف.
428
00:29:09,500 --> 00:29:10,750
ابتعد!
429
00:29:10,833 --> 00:29:11,666
حسنًا، توقف!
430
00:29:16,666 --> 00:29:18,541
تستمر في قول "مثليّ".
431
00:29:19,125 --> 00:29:20,708
ألا تعي أنني كنت أتحمّل ذلك؟
432
00:29:21,958 --> 00:29:23,041
هل تظن أنني أردت الزواج منك حقًا؟
433
00:29:24,416 --> 00:29:26,333
إشارة الموافقة كانت مجرد خطأ.
434
00:29:31,666 --> 00:29:33,291
ماذا تفعلون جميعًا؟
435
00:29:33,375 --> 00:29:34,708
رائع!
436
00:29:35,916 --> 00:29:38,041
إشارة الموافقة.
437
00:29:40,666 --> 00:29:42,166
سأعطيك فرصة أخرى.
438
00:29:42,750 --> 00:29:44,583
هل ستناديني بـ"أيها المثليّ" أم بـ"زوجي"؟
439
00:29:46,583 --> 00:29:47,416
أيها المثليّ.
440
00:29:58,875 --> 00:30:01,750
سأعطيك فرصة أخيرة.
441
00:30:02,916 --> 00:30:04,958
هل ستناديني بـ"أيها المثليّ" أم بـ"زوجي"؟
442
00:30:07,958 --> 00:30:09,208
مثليّ…
443
00:30:11,791 --> 00:30:16,291
أنت في عداد الموتى!
444
00:30:16,375 --> 00:30:17,500
انعطفت يمينًا والإشارة حمراء.
445
00:30:18,000 --> 00:30:19,666
لا يا سيدي، انظر إلى الوقت.
446
00:30:19,750 --> 00:30:21,333
- أنا أصغر منك.
- أبدو أكبر من عمري فحسب.
447
00:30:21,416 --> 00:30:22,791
أو سأغرّمك بمخالفة أقل مبلغًا.
448
00:30:22,875 --> 00:30:23,833
- لماذا؟
- ملابس غير لائقة.
449
00:30:23,916 --> 00:30:25,000
- غير لائقة…
- الخف غير مسموح به
450
00:30:25,083 --> 00:30:26,291
عند ركوب الدراجة النارية.
451
00:30:26,375 --> 00:30:27,875
هل أنتعل حذاءً جلديًا إذًا؟
452
00:30:27,958 --> 00:30:28,833
أنت…
453
00:30:28,916 --> 00:30:29,875
- إنه عار.
- لا.
454
00:30:31,958 --> 00:30:33,208
ما هذا؟ بين العامة…
455
00:30:38,166 --> 00:30:41,416
"أدور وأقفز وعيناي مغمضتان
456
00:30:42,833 --> 00:30:44,666
لأتجنب هرج ومرج الفانين
457
00:30:44,750 --> 00:30:46,416
هل أنت ثمل؟"
458
00:30:47,166 --> 00:30:48,000
مهلًا.
459
00:30:50,500 --> 00:30:51,625
قف مكانك!
460
00:30:51,708 --> 00:30:52,666
قف مكانك!
461
00:30:53,333 --> 00:30:54,166
توقف!
462
00:30:55,708 --> 00:30:56,583
ماذا تفعل؟
463
00:30:57,750 --> 00:31:00,916
"سواء كانت ليلة مثلجة أو صيفية لن أتوقف"
464
00:31:02,208 --> 00:31:03,916
لا تعبث بهذا، سينكسر.
465
00:31:04,000 --> 00:31:04,875
أنت…
466
00:31:06,000 --> 00:31:06,833
أنت…
467
00:31:06,916 --> 00:31:07,750
مذهل.
468
00:31:10,666 --> 00:31:12,083
حسنًا، انزل عنه.
469
00:31:24,750 --> 00:31:26,375
تبًا!
470
00:31:27,583 --> 00:31:28,583
أنت، توقف مكانك!
471
00:31:30,666 --> 00:31:31,500
توقف!
472
00:31:32,375 --> 00:31:33,958
تبًا، كنت ممسوسًا!
473
00:31:47,750 --> 00:31:50,541
حسنًا، كفّ عن طرق الباب.
474
00:31:51,750 --> 00:31:52,666
من الطارق؟
475
00:31:57,333 --> 00:31:58,833
أيها المعلّم.
476
00:32:02,416 --> 00:32:03,583
استحوذ على جسدك؟
477
00:32:03,666 --> 00:32:04,708
مستحيل.
478
00:32:04,791 --> 00:32:05,875
هذا صحيح.
479
00:32:06,833 --> 00:32:08,458
الاستحواذ على جسدك سيؤذي روحه.
480
00:32:08,541 --> 00:32:09,625
إن استمرّ لوقت طويل،
481
00:32:09,708 --> 00:32:11,375
ستؤذيه هالة حياة الفاني،
482
00:32:11,458 --> 00:32:14,250
وتحطم روحه وتجعلها في غياهب النسيان.
483
00:32:15,750 --> 00:32:16,875
حقًا؟
484
00:32:16,958 --> 00:32:19,083
أو ربما أصبح في غياهب النسيان بالفعل.
485
00:32:19,166 --> 00:32:21,708
رائع، يمكنني أخيرًا العودة
إلى المنزل الآن.
486
00:32:28,333 --> 00:32:29,416
مهلًا.
487
00:32:29,500 --> 00:32:30,416
ما الأمر؟
488
00:32:30,500 --> 00:32:31,625
في الأسفل على يمين المبخرة،
489
00:32:32,583 --> 00:32:34,416
يرتدي قميصًا ورديًا وشعره مجعد.
490
00:32:39,583 --> 00:32:40,541
أنت الوحيد القادر على رؤيته.
491
00:32:40,625 --> 00:32:42,375
هذا مستحيل أيها المعلّم!
492
00:32:42,458 --> 00:32:44,375
هل هناك طريقة للتخلص منه؟
493
00:32:44,458 --> 00:32:46,000
قال لي إنه لا يريد أن يتزوجني.
494
00:32:46,083 --> 00:32:47,166
هل يمكنك إبطال زواج من شبح؟
495
00:32:59,791 --> 00:33:02,000
إشارة لا لثلاث مرات على التوالي.
496
00:33:06,625 --> 00:33:07,666
بلا شك.
497
00:33:08,708 --> 00:33:10,083
يجب ألّا تعصي إرادة السماء.
498
00:33:10,166 --> 00:33:12,625
كل الزيجات يقررها القدر.
499
00:33:16,166 --> 00:33:19,916
شاركته علاقة عميقة في الحياة السابقة.
500
00:33:20,500 --> 00:33:21,500
أي علاقة؟
501
00:33:23,958 --> 00:33:25,041
في حياتك السابقة،
502
00:33:25,125 --> 00:33:26,708
كنت كلبه الأليف.
503
00:33:35,666 --> 00:33:37,416
إنه يبقى في العالم الفاني
504
00:33:37,500 --> 00:33:39,541
لأنه ما يزال لديه شوق معلّق.
505
00:33:39,625 --> 00:33:40,958
إن تمكنت
506
00:33:41,666 --> 00:33:44,500
من معرفة ما كانت أمنياته قبل أن يموت
507
00:33:44,583 --> 00:33:46,458
ومساعدته على التقمّص،
508
00:33:46,541 --> 00:33:49,041
فهذا هو الحل الوحيد على الأرجح.
509
00:33:51,208 --> 00:33:52,416
سيد "بانغ يو ماو".
510
00:33:52,500 --> 00:33:54,416
آسف لأنني أهنتك البارحة.
511
00:33:54,500 --> 00:33:55,625
قال المعلّم إنك تأذيت
512
00:33:55,708 --> 00:33:57,166
بسبب الاستحواذ على جسدي،
513
00:33:57,750 --> 00:33:59,500
لذا أرجوك لا تفعل ذلك مجددًا.
514
00:33:59,583 --> 00:34:01,625
طلب مني المعلّم أن أعود إلى المنزل
515
00:34:01,708 --> 00:34:02,958
وأقدّم لك احترامي.
516
00:34:03,625 --> 00:34:05,708
إن لم تكن أعواد البخور هذه كافية…
517
00:34:05,791 --> 00:34:06,791
سأشعل المزيد.
518
00:34:10,041 --> 00:34:11,166
بماذا يجب أن تناديني؟
519
00:34:14,958 --> 00:34:15,791
زوجي.
520
00:34:16,375 --> 00:34:18,208
بصوت أعلى، لا أسمعك.
521
00:34:19,375 --> 00:34:20,541
- زوجي.
- بصوت أعلى.
522
00:34:20,625 --> 00:34:21,833
- زوجي.
- بصوت أعلى.
523
00:34:21,916 --> 00:34:22,958
زوجي!
524
00:34:28,458 --> 00:34:30,333
هل تظن حقًا أنني أريدك أن تكون زوجي؟
525
00:34:30,416 --> 00:34:31,541
كفاك.
526
00:34:31,625 --> 00:34:33,541
أفضّل أن أتقمّص بأسرع وقت ممكن.
527
00:34:35,083 --> 00:34:36,666
حسنًا، رائع.
528
00:34:36,750 --> 00:34:38,833
ما الأمنيات
التي كنت تريد تحقيقها قبل الموت؟
529
00:34:39,916 --> 00:34:42,166
يمكنني مساعدتك على تحقيقها
في أقرب وقت ممكن.
530
00:34:43,166 --> 00:34:44,041
بالطبع.
531
00:34:44,541 --> 00:34:45,791
أوقف الاحتباس الحراري.
532
00:34:52,541 --> 00:34:55,375
"أمنية قبل الموت رقم واحد، إنقاذ (الأرض)"
533
00:34:59,000 --> 00:35:00,166
كيف يُعقل هذا؟
534
00:35:00,750 --> 00:35:02,041
أنا جاد.
535
00:35:02,125 --> 00:35:03,291
هناك "أرض" واحدة فحسب.
536
00:35:07,000 --> 00:35:09,166
ألا تُوجد طريقة أخرى
لإنقاذ الدببة القطبية؟
537
00:35:10,875 --> 00:35:13,500
"تبرعوا الآن"
538
00:35:15,416 --> 00:35:17,041
300 دولار؟
539
00:35:17,125 --> 00:35:18,583
غير معقول.
540
00:35:18,666 --> 00:35:19,500
أضف صفرًا آخر.
541
00:35:19,583 --> 00:35:20,833
اختر السحب الشهري التلقائي.
542
00:35:20,916 --> 00:35:22,041
"سحب شهري"
543
00:35:22,833 --> 00:35:24,250
"شكرًا لكم"
544
00:35:24,333 --> 00:35:25,250
عجبًا.
545
00:35:25,333 --> 00:35:26,583
لوحة المفاتيح لزجة نوعًا ما.
546
00:35:43,625 --> 00:35:44,833
مساء الخير، أهلًا وسهلًا.
547
00:35:44,916 --> 00:35:45,791
شاي أخضر بالخوخ.
548
00:35:46,375 --> 00:35:48,000
تفضّل وخذ القشة بنفسك، شكرًا لك.
549
00:35:50,125 --> 00:35:52,708
أين زجاجتك القابلة لإعادة الاستخدام؟
550
00:36:03,791 --> 00:36:05,166
غير معقول.
551
00:36:05,250 --> 00:36:06,291
ما الأمر مجددًا؟
552
00:36:06,375 --> 00:36:07,500
اخلع سروالك الداخلي.
553
00:36:08,208 --> 00:36:10,041
ما علاقة هذا بإنقاذ الكوكب؟
554
00:36:10,541 --> 00:36:11,833
يا للعجب.
555
00:36:11,916 --> 00:36:13,583
هذا لإنقاذ عينيّ، اتفقنا؟
556
00:36:13,666 --> 00:36:14,541
يا له من سروال داخلي قبيح.
557
00:36:14,625 --> 00:36:15,875
يُفضّل أن تستخدمه كخرقة.
558
00:36:26,083 --> 00:36:28,375
"ماو الصغير"!
559
00:36:31,500 --> 00:36:33,916
ألم تتعب من إنقاذ "الأرض" والكلاب الضالة؟
560
00:36:34,000 --> 00:36:35,375
أليست لديك أمنية سطحية أكثر؟
561
00:36:36,291 --> 00:36:39,208
"أمنية قبل الموت رقم اثنين،
جد مالكًا جديدًا لـ(ماو الصغير)."
562
00:36:40,416 --> 00:36:41,833
هذا هو روتيني اليومي.
563
00:36:41,916 --> 00:36:43,375
نحن في مستويين مختلفين، اتفقنا؟
564
00:36:43,458 --> 00:36:44,500
"ماو الصغير".
565
00:36:44,583 --> 00:36:45,750
دعني ألتقط صورة لك.
566
00:36:46,291 --> 00:36:48,208
هاك، سأنشرها على الإنترنت.
567
00:36:51,333 --> 00:36:53,166
كنت سأحتفظ بـ"ماو الصغير" كحيوان أليف.
568
00:36:53,250 --> 00:36:54,750
هيا يا "ماو الصغير"، اجلس.
569
00:36:57,333 --> 00:36:58,166
أنا جاد.
570
00:36:58,250 --> 00:36:59,291
"ماو الصغير" ذكي جدًا.
571
00:36:59,375 --> 00:37:00,458
يمكنك أن تلعب لعبة "بانغ" معه.
572
00:37:01,291 --> 00:37:02,291
"بانغ بانغ".
573
00:37:03,666 --> 00:37:04,666
"بانغ بانغ".
574
00:37:06,166 --> 00:37:08,791
"ماو الصغير" مذهل، كلب ذكي.
575
00:37:09,500 --> 00:37:10,833
إنه بارع.
576
00:37:12,083 --> 00:37:13,875
كنت كلبي في الحياة السابقة.
577
00:37:13,958 --> 00:37:15,375
هل تريد أن نحاول اكتشاف
إن كنت لا تزال تتذكر؟
578
00:37:15,458 --> 00:37:16,666
تبًا لك، لست كلبك.
579
00:37:17,541 --> 00:37:18,625
كم هذا سخيف.
580
00:37:20,625 --> 00:37:21,458
"بانغ بانغ".
581
00:37:26,041 --> 00:37:27,166
غير معقول، صحيح؟
582
00:37:27,250 --> 00:37:29,166
الإشراط التقليدي.
583
00:37:29,250 --> 00:37:31,083
كنت كلبي حقًا في الحياة السابقة.
584
00:37:31,166 --> 00:37:32,416
لو كنت كلبك اللعين في الحياة السابقة،
585
00:37:32,500 --> 00:37:33,791
لا بد أنني جُننت وعضضت عائلتك حتى الموت،
586
00:37:33,875 --> 00:37:34,916
لذا نفد مني الحظ الجيد في هذه الحياة.
587
00:37:35,625 --> 00:37:37,041
كفاك، لا تقل هذا.
588
00:37:37,125 --> 00:37:38,208
يقول الناس إن زواج الأشباح
قد يحسّن من حظك.
589
00:37:38,291 --> 00:37:39,583
ربما يومًا ما، سيكون مزاجي جيدًا
590
00:37:39,666 --> 00:37:41,083
وأساعدك في العودة إلى القسم.
591
00:37:42,708 --> 00:37:43,541
افعل ذلك رجاءً.
592
00:37:47,333 --> 00:37:48,625
هذا يعتمد على أفعالك.
593
00:37:49,916 --> 00:37:50,958
"بانغ بانغ".
594
00:37:57,541 --> 00:37:58,750
"ماو الصغير".
595
00:37:58,833 --> 00:38:00,458
"ماو الصغير"، هل يمكنك رؤيتي؟
596
00:38:01,208 --> 00:38:02,375
"مينغ هان وو".
597
00:38:02,458 --> 00:38:03,666
سأترك "ماو الصغير" لك.
598
00:38:04,250 --> 00:38:05,125
أنا؟
599
00:38:05,625 --> 00:38:06,500
طبعًا.
600
00:38:06,583 --> 00:38:07,625
هل يمكنني أن أنزه كلبًا؟
601
00:38:07,708 --> 00:38:09,000
أو أن أطعمه طعام الكلاب؟
602
00:38:09,083 --> 00:38:10,625
هذا مزعج جدًا حقًا.
603
00:38:16,708 --> 00:38:17,958
عجبًا.
604
00:38:18,041 --> 00:38:19,750
في البداية شعرت برغبة في التقمّص.
605
00:38:20,333 --> 00:38:21,833
الآن، أحتاج إلى دفعة أخيرة.
606
00:38:22,750 --> 00:38:24,750
دعني أفكر إن كانت لديّ المزيد
من الأمنيات قبل الموت.
607
00:38:29,208 --> 00:38:31,250
"أمنية قبل الموت رقم ثلاثة، زيارة جدتي"
608
00:38:31,333 --> 00:38:34,291
كيف تعلم أنني و"ماو ماو"
كنا نتناول وجبة العصر هكذا من قبل؟
609
00:38:36,541 --> 00:38:38,625
جدتي، عجّة البيض بالمحار هذه لذيذة جدًا.
610
00:38:41,291 --> 00:38:42,708
يجب أن تبقى لتناول العشاء.
611
00:38:42,791 --> 00:38:44,333
سأطهو لك شيئًا ألذ، اتفقنا؟
612
00:38:44,416 --> 00:38:45,250
بالطبع.
613
00:38:45,333 --> 00:38:46,166
شكرًا لك.
614
00:39:04,666 --> 00:39:05,500
أي غرفة؟
615
00:39:18,000 --> 00:39:18,916
بسرعة.
616
00:39:19,000 --> 00:39:23,041
"أمنية قبل الموت رقم ثلاثة، زيارة جدتي
وحذف الفيديوهات الجنسية من هاتفي"
617
00:39:23,750 --> 00:39:25,041
إذًا لم تأت إلى المنزل منذ فترة.
618
00:39:25,125 --> 00:39:26,291
تحولت غرفتك إلى مخزن.
619
00:39:27,375 --> 00:39:28,750
هذه مخلفاتي.
620
00:39:28,833 --> 00:39:30,291
كيف أبحث عنه من بين كل هذه الأغراض؟
621
00:39:30,375 --> 00:39:32,166
لم تكن هكذا عندما كنت على قيد الحياة.
622
00:39:32,250 --> 00:39:35,041
نقلوا كل أغراضي إلى هنا بعد موتي.
623
00:39:36,416 --> 00:39:37,833
كانت جدتي تبقي غرفتي مرتبة دائمًا
624
00:39:37,916 --> 00:39:39,291
لأتمكن من العودة
إلى المنزل في أي وقت أريده.
625
00:39:45,333 --> 00:39:46,416
الدرج الذي تحته.
626
00:39:49,375 --> 00:39:50,791
أبي.
627
00:39:50,875 --> 00:39:51,791
أبي.
628
00:39:52,708 --> 00:39:53,708
أبي؟
629
00:39:53,791 --> 00:39:54,958
أبي.
630
00:39:55,041 --> 00:39:56,083
من هو والدك؟
631
00:39:56,166 --> 00:39:57,333
ماذا تفعل هنا؟
632
00:39:58,000 --> 00:39:59,750
هذا هاتفي، أسرع.
633
00:40:01,500 --> 00:40:02,750
ماذا تفعل هنا؟
634
00:40:03,958 --> 00:40:06,041
ماذا أفعل هنا؟
635
00:40:10,000 --> 00:40:12,375
إنه يوم عودة "ماو ماو"
إلى المنزل بعد الزفاف.
636
00:40:12,458 --> 00:40:13,916
أنت مجنون.
637
00:40:16,291 --> 00:40:17,333
أظن أنني بارع حقًا.
638
00:40:17,416 --> 00:40:18,833
- خمنت ذلك بلمح البصر.
- أسرع.
639
00:40:18,916 --> 00:40:20,916
تبًا، لماذا لم تخبرني فحسب؟
لم يستطع سماعك.
640
00:40:21,000 --> 00:40:21,916
توترت.
641
00:40:30,458 --> 00:40:31,875
يا "سيري".
642
00:40:31,958 --> 00:40:33,166
ما هو رمز المرور؟
643
00:40:34,125 --> 00:40:36,333
لا يمكنني فهم ما تقوله.
644
00:40:44,583 --> 00:40:46,541
إن كنت ستتجهم هكذا،
645
00:40:47,208 --> 00:40:48,458
فلا تتعب نفسك بزيارتي.
646
00:40:48,541 --> 00:40:50,125
أنه عشاءك واذهب إلى المنزل.
647
00:40:51,541 --> 00:40:52,375
سأسخن
648
00:40:52,458 --> 00:40:53,375
الحساء.
649
00:40:53,458 --> 00:40:54,625
شكرًا لك يا جدتي.
650
00:40:57,541 --> 00:41:00,125
"مينغ هان وو"، اذهب وأحضر الهاتف.
651
00:41:00,750 --> 00:41:02,000
لماذا ما زلت تأكل؟
652
00:41:04,125 --> 00:41:05,333
اذهب وأحضر الهاتف!
653
00:41:08,291 --> 00:41:09,708
كيف؟
654
00:41:10,583 --> 00:41:12,000
غير معقول.
655
00:41:12,083 --> 00:41:13,291
ألست شرطيًا؟
656
00:41:14,208 --> 00:41:15,541
إذًا أنت ضابط شرطة؟
657
00:41:16,833 --> 00:41:18,000
نعم.
658
00:41:18,833 --> 00:41:20,166
في أي قسم شرطة؟
659
00:41:21,208 --> 00:41:23,125
كنت أعمل في قسم "جيا غون".
660
00:41:23,208 --> 00:41:24,083
لكن،
661
00:41:24,166 --> 00:41:26,041
تم نقلي إلى مخفر شرطة مؤخرًا.
662
00:41:27,166 --> 00:41:28,500
قسم "جيا غون"؟
663
00:41:30,041 --> 00:41:31,333
في ذلك الوقت، قسمك
664
00:41:31,416 --> 00:41:34,083
تولى أمر حادث سيارة ابني.
665
00:41:34,833 --> 00:41:36,250
وأخبرونا
666
00:41:36,750 --> 00:41:38,458
بأن تسجيل كاميرا المراقبة قد اختفى.
667
00:41:38,541 --> 00:41:40,500
ثم أغلقوا القضية وأرسلونا إلى المنزل،
668
00:41:40,583 --> 00:41:41,791
متسترين على الأمر.
669
00:41:41,875 --> 00:41:43,166
أليسوا متطفلين على الضرائب؟
670
00:41:45,000 --> 00:41:46,625
ربما لم تكن هناك أدلة كافية.
671
00:41:46,708 --> 00:41:47,708
لا يزال هناك بعض الضباط الجيدين.
672
00:41:49,916 --> 00:41:52,166
هؤلاء الحثالة هم السبب
673
00:41:52,250 --> 00:41:53,708
في أن الناس يكرهون الشرطة.
674
00:41:54,500 --> 00:41:57,583
هذا يكفي، اذهب وأحضر الهاتف فحسب.
675
00:41:57,666 --> 00:41:59,291
وإلا سأستحوذ عليك وأحضره بنفسي.
676
00:41:59,375 --> 00:42:00,416
أنت…سيد "ماو".
677
00:42:01,250 --> 00:42:02,791
هل يمكنني إلقاء نظرة على هاتف "ماو ماو"؟
678
00:42:06,625 --> 00:42:07,458
لماذا؟
679
00:42:10,375 --> 00:42:12,083
أريد أن أعرف المزيد عن زوجي.
680
00:42:19,000 --> 00:42:19,833
غدًا،
681
00:42:19,916 --> 00:42:22,291
سأجد متجرًا لإصلاح
الهواتف المحمولة لأخترقه.
682
00:42:22,375 --> 00:42:23,958
- قطعًا لا.
- قطعًا لا.
683
00:42:26,916 --> 00:42:27,750
سيد "ماو".
684
00:42:28,375 --> 00:42:29,291
سوف أحاول.
685
00:42:35,875 --> 00:42:37,416
حسنًا، حاول.
686
00:42:39,291 --> 00:42:40,708
067122.
687
00:42:40,791 --> 00:42:42,375
"اسحب للأعلى لاستخدام معرّف الوجه
أو أدخل رمز المرور"
688
00:42:45,041 --> 00:42:46,000
ألم تجدها بعد؟
689
00:42:46,833 --> 00:42:48,291
إنها هنا، هذه هي.
690
00:42:48,375 --> 00:42:49,583
الحساء ساخن الآن.
691
00:42:49,666 --> 00:42:51,333
رائع، شكرًا لك يا جدتي.
692
00:42:52,000 --> 00:42:52,833
جدتي.
693
00:42:52,916 --> 00:42:55,375
متى عيد ميلادك؟
694
00:42:55,875 --> 00:42:57,666
ربما استخدمه "ماو ماو" كرمز مرور.
695
00:42:57,750 --> 00:42:59,708
إنه في 7 أغسطس بالنسبة إلى التقويم القمري.
696
00:43:00,458 --> 00:43:01,916
- برج العذراء.
- تلك.
697
00:43:02,000 --> 00:43:03,208
أي سنة؟
698
00:43:03,291 --> 00:43:04,458
9 سبتمبر، 1948.
699
00:43:04,541 --> 00:43:05,416
1948؟
700
00:43:05,500 --> 00:43:07,416
جدتي، تبدين شابة جدًا.
701
00:43:08,166 --> 00:43:09,541
كم هذا لطيف منك.
702
00:43:13,500 --> 00:43:16,958
إنه حار…
703
00:43:17,541 --> 00:43:18,541
حار…
704
00:43:19,791 --> 00:43:21,791
هذا فلفل حار مقشر.
705
00:43:21,875 --> 00:43:24,291
إنه المفضل لدى "ماو ماو"،
إنه حار بالتأكيد.
706
00:43:24,375 --> 00:43:26,000
احذفها كلها دفعة واحدة،
لا واحدة تلو الأخرى.
707
00:43:29,416 --> 00:43:30,375
مهلًا.
708
00:43:31,125 --> 00:43:32,125
احتفظ بهذه.
709
00:43:32,208 --> 00:43:33,208
انقلها إلى هاتفك.
710
00:43:34,375 --> 00:43:36,333
أسرع، انقلها إلى هاتفك.
711
00:43:36,916 --> 00:43:38,666
أعلم، سأنقلها.
712
00:43:41,916 --> 00:43:42,750
سيد "ماو".
713
00:43:42,833 --> 00:43:44,625
لا يمكنني فتحه، أنا آسف.
714
00:43:45,750 --> 00:43:47,458
لماذا لم تخبرني بأن لديك حبيبًا؟
715
00:43:47,541 --> 00:43:49,375
لو لم أر الصورة، متى كنت ستخبرني؟
716
00:43:49,458 --> 00:43:52,000
لم أكن أخطط للحصول على زواج أشباح.
717
00:43:52,083 --> 00:43:54,000
إنه خطؤك أنك التقطت الظرف الأحمر.
718
00:43:54,083 --> 00:43:55,916
- خطئي؟
- ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟
719
00:43:56,000 --> 00:43:56,833
صحيح، هذا خطئي.
720
00:43:57,666 --> 00:43:58,791
بناءً على تلك الصورة،
721
00:43:58,875 --> 00:44:00,708
أفترض أنكما كنتما ستتزوجان؟
722
00:44:00,791 --> 00:44:02,500
يجب أن يكون أمنية قبل الموت خاصتك، صحيح؟
723
00:44:05,000 --> 00:44:06,041
بالتفكير في الأمر،
724
00:44:06,583 --> 00:44:08,041
أنا سعيد لأننا لم نتزوج.
725
00:44:08,750 --> 00:44:10,291
وإلا كان "تشيا هاو" ليحزن أكثر.
726
00:44:13,875 --> 00:44:14,708
أبي.
727
00:44:15,250 --> 00:44:17,666
هناك شيء كنت أنوي إخبارك به.
728
00:44:17,750 --> 00:44:19,458
لن أوافق أبدًا على أن تتزوج منه.
729
00:44:19,541 --> 00:44:20,750
ماذا تفعل؟
730
00:44:20,833 --> 00:44:21,916
هذا هراء.
731
00:44:26,541 --> 00:44:27,500
أظن
732
00:44:28,416 --> 00:44:29,916
أنني بعد رؤية "تشيا هاو" للمرة الأخيرة،
733
00:44:30,666 --> 00:44:32,166
لن أندم على شيء بعد الآن.
734
00:44:32,250 --> 00:44:34,541
تبًا، لماذا لم تقل ذلك؟
735
00:44:35,041 --> 00:44:36,000
كنت تعبث معي.
736
00:44:36,500 --> 00:44:38,000
لدى الناس كل أنواع الرغبات.
737
00:44:38,083 --> 00:44:39,458
كيف لي أن أحظى بأمنية موت واحدة؟
738
00:44:40,833 --> 00:44:42,750
بالإضافة إلى أنني تُوفيت فجأةً.
739
00:44:43,500 --> 00:44:45,083
بالطبع سأحتاج إلى المزيد من الوقت للتفكير.
740
00:44:46,250 --> 00:44:47,333
تبًا!
741
00:44:47,416 --> 00:44:48,708
إنني أساعدك منذ وقت طويل.
742
00:44:48,791 --> 00:44:49,916
يجب أن تعيدني إلى قسم الشرطة.
743
00:44:50,000 --> 00:44:51,500
أعلم، أنت تافه جدًا.
744
00:44:51,583 --> 00:44:53,500
ألم يقل أبي إنه قسم حقير؟
745
00:44:53,583 --> 00:44:55,083
لا تعد إلى هناك.
746
00:44:55,166 --> 00:44:56,791
كفاك، لست مثل أحد.
747
00:44:56,875 --> 00:44:58,291
أريد أن أحلّ القضايا الكبيرة،
748
00:44:58,375 --> 00:45:00,791
لا أن أتعامل مع هرائك التافه يوميًا.
749
00:45:04,541 --> 00:45:05,375
أي واحدة هي؟
750
00:45:16,750 --> 00:45:18,458
ماذا تريدني أن أقول لـ"تشيا هاو"؟
751
00:45:22,083 --> 00:45:23,083
قل له،
752
00:45:23,666 --> 00:45:24,666
ألّا يحزن كثيرًا.
753
00:45:25,500 --> 00:45:26,333
وأن ينسى أمري.
754
00:45:27,416 --> 00:45:29,166
وأن يعثر على شخص أفضل مني.
755
00:45:41,291 --> 00:45:43,083
أنت…
756
00:45:44,583 --> 00:45:45,958
هو "تشيا هاو تشين"؟
757
00:45:48,541 --> 00:45:49,708
عزيزي.
758
00:45:49,791 --> 00:45:50,708
هناك من يسأل عنك.
759
00:45:51,708 --> 00:45:52,666
من هو؟
760
00:45:58,833 --> 00:45:59,666
مهلًا.
761
00:46:08,500 --> 00:46:09,375
هل هو صديقك؟
762
00:46:10,000 --> 00:46:11,416
قال إنه يبحث عن "تشيا هاو تشين".
763
00:46:12,291 --> 00:46:13,291
لا أعرفه.
764
00:46:14,083 --> 00:46:14,916
العشاء جاهز.
765
00:46:21,750 --> 00:46:23,000
تبًا.
766
00:46:23,083 --> 00:46:24,166
يبدو حبيبك متفائلًا جدًا.
767
00:46:24,250 --> 00:46:25,416
تجاوز موتك بسرعة كبيرة.
768
00:46:27,208 --> 00:46:28,541
تحققت أمنيتي الآن.
769
00:46:28,625 --> 00:46:30,416
أنا سعيد لرؤيته يبلي حسنًا.
770
00:46:31,708 --> 00:46:34,208
لا أصدق أن أمنيتك الأخيرة
تحققت بهذه السهولة.
771
00:46:35,500 --> 00:46:36,500
حسنًا.
772
00:46:36,583 --> 00:46:38,125
أخبرني إذًا،
هل تشعر برغبة في التقمّص الآن؟
773
00:46:38,708 --> 00:46:40,250
- لا.
- ما هذا؟
774
00:46:40,333 --> 00:46:42,000
ظننت أنك ستنتهي بعد رؤيته.
775
00:46:42,083 --> 00:46:44,000
إلى متى تنوي المماطلة في هذا؟
776
00:46:44,083 --> 00:46:45,166
لا أشعر بذلك فحسب.
777
00:46:45,250 --> 00:46:46,791
هل تظن أنني أريد هذا؟ أنا فحسب…
778
00:46:51,916 --> 00:46:52,916
سيد "ماو".
779
00:46:58,416 --> 00:47:00,166
مرحبًا، ماذا تفعل هنا؟
780
00:47:04,666 --> 00:47:05,791
أنا في دورية.
781
00:47:06,541 --> 00:47:07,666
ماذا عنك يا سيد "ماو"؟
782
00:47:13,458 --> 00:47:15,666
السائق الذي صدم "ماو ماو" ما يزال طليقًا.
783
00:47:17,500 --> 00:47:19,625
وما زلت لا أستطيع فتح قفل الهاتف.
784
00:47:20,708 --> 00:47:22,500
رغم أنني لا أصدق
785
00:47:23,083 --> 00:47:24,250
مسألة زواج الأشباح،
786
00:47:25,625 --> 00:47:27,000
لا يمكنني فعل شيء آخر.
787
00:47:32,208 --> 00:47:33,541
ربما السماء تعمل بطريقتها الخاصة.
788
00:47:43,791 --> 00:47:46,333
إليك كل المعلومات التي جمعتها
789
00:47:46,416 --> 00:47:47,375
والهاتف.
790
00:47:48,041 --> 00:47:49,250
أنا أعطيك إياهما.
791
00:47:56,958 --> 00:47:57,791
سيد "ماو".
792
00:47:59,166 --> 00:48:01,208
ارتد خوذة.
793
00:48:03,666 --> 00:48:04,541
"سيري".
794
00:48:05,541 --> 00:48:06,916
اتصلي بـ"تشيا هاو".
795
00:48:07,000 --> 00:48:09,833
هل أنت واثق أنك تريد
الاتصال بـ"تشيا هاو" يا عزيزي؟
796
00:48:09,916 --> 00:48:11,125
هذا صحيح.
797
00:48:15,625 --> 00:48:18,125
تم تحويل مكالمتك إلى البريد الصوتي.
798
00:48:18,208 --> 00:48:20,625
ستُحتسب التكلفة بعد الصافرة، إن…
799
00:48:24,583 --> 00:48:27,000
تم تحويل مكالمتك إلى البريد الصوتي.
800
00:48:27,083 --> 00:48:28,708
ستُحتسب التكلفة بعد الصافرة.
801
00:48:28,791 --> 00:48:32,041
تم تحويل مكالمتك إلى البريد الصوتي، سوف…
802
00:48:37,916 --> 00:48:40,500
عزيزي، كنت غائبًا طوال اليوم.
803
00:48:41,166 --> 00:48:43,041
اسمع، اليوم، أنا…
804
00:48:49,333 --> 00:48:51,333
تشاجرت مع أبي في ذلك اليوم.
805
00:48:51,416 --> 00:48:52,666
كنت أشعر بإحباط شديد.
806
00:48:53,375 --> 00:48:56,000
حاولت الاتصال بـ"تشيا هاو"،
لكنه لم يُجب على الهاتف طوال اليوم.
807
00:48:57,000 --> 00:48:59,500
كنت سأرسل له قصة.
808
00:49:00,708 --> 00:49:02,500
وخلال تصويرها، صدمتني سيارة.
809
00:49:05,250 --> 00:49:06,166
قصة؟
810
00:49:14,333 --> 00:49:15,500
"ماويو 90 جيه إف 4"
811
00:49:15,583 --> 00:49:16,958
"المسودة"
812
00:49:17,041 --> 00:49:18,375
"المسودة"
813
00:49:18,458 --> 00:49:20,458
"ماويو 90 جيه إف 4"
814
00:49:23,000 --> 00:49:26,125
عزيزي، لماذا لم تجب على الهاتف طوال اليوم؟
815
00:49:26,208 --> 00:49:28,875
كنت غائبًا طوال اليوم.
816
00:49:30,500 --> 00:49:32,250
اسمع، اليوم، أنا…
817
00:49:48,208 --> 00:49:49,166
تبًا.
818
00:49:49,250 --> 00:49:50,833
هذا هو الرجل.
819
00:49:50,916 --> 00:49:52,833
أفسد أفضل لحظة في شبابي.
820
00:49:58,666 --> 00:50:00,458
تبًا، لم تمسك الهاتف جيدًا لتصوّر وجهه.
821
00:50:01,000 --> 00:50:02,625
غير معقول.
822
00:50:02,708 --> 00:50:04,916
كنت ميتًا، وأنت تلومني
لأنني لم أصوّر وجهه.
823
00:50:06,583 --> 00:50:09,500
"تقرير التحقيق في الموقع،
تقرير إغلاق القضية"
824
00:50:09,583 --> 00:50:10,958
"في يوم الحادثة،
825
00:50:11,041 --> 00:50:12,708
الكاميرا الوحيدة في الموقع
826
00:50:12,791 --> 00:50:14,708
كانت مفقودة، لم تلتقط التسجيل."
827
00:50:22,666 --> 00:50:23,833
لا أصدق أنني لا أستطيع إيجادها.
828
00:50:23,916 --> 00:50:26,291
في عصرنا هذا،
829
00:50:26,375 --> 00:50:28,250
يمكن للجميع أن يكونوا كاميرتك.
830
00:50:31,333 --> 00:50:34,208
"دليل وصور قضية حادث سيارة
ضفة (جيا غون) القاتل"
831
00:50:36,166 --> 00:50:38,166
غير معقول.
832
00:50:39,333 --> 00:50:40,500
وجهي.
833
00:50:45,416 --> 00:50:46,541
"مينغ هان وو".
834
00:50:47,125 --> 00:50:49,041
يجب أن تمسك بذلك الحثالة
835
00:50:49,125 --> 00:50:50,583
وإلا لن أنجح في التقمّص.
836
00:51:10,583 --> 00:51:12,083
سيداتي وسادتي.
837
00:51:13,083 --> 00:51:15,083
لا عجب أن قسم الشرطة لم يجده.
838
00:51:15,166 --> 00:51:16,541
كان من الصعب جدًا إيجاده.
839
00:51:17,291 --> 00:51:18,208
كما تعلم،
840
00:51:18,291 --> 00:51:22,458
اتصلت بالعشرات من مالكي السيارات قبل
أن أجد أحدًا ركن سيارته هناك في ذلك اليوم.
841
00:51:29,916 --> 00:51:30,750
بئسًا.
842
00:51:30,833 --> 00:51:32,208
- هذا مستحيل.
- اتجاه خطأ.
843
00:51:32,291 --> 00:51:33,458
لم ينجح.
844
00:51:42,250 --> 00:51:43,375
"5518."
845
00:51:46,750 --> 00:51:48,708
أليست هذه السيارة التي كنت أطاردها من قبل؟
846
00:51:50,250 --> 00:51:51,958
تلك المطاردة قادتني
إلى التقاط ظرفك الأحمر.
847
00:51:53,791 --> 00:51:55,791
هل يمكن أن تكون هذه مشيئة السماء حقًا؟
848
00:52:00,000 --> 00:52:01,875
بئسًا.
849
00:52:01,958 --> 00:52:03,916
ألا يمكن للسماء
أن تحاول نهجًا طبيعيًا أكثر؟
850
00:52:04,000 --> 00:52:05,583
هل يجب أن أتزوجك؟
851
00:52:05,666 --> 00:52:06,916
ما السيئ في ذلك؟
852
00:52:10,125 --> 00:52:12,000
صحيح، قد متّ.
853
00:52:14,166 --> 00:52:15,125
مهلًا.
854
00:52:15,208 --> 00:52:16,208
"5518."
855
00:52:16,291 --> 00:52:17,791
"6610."
856
00:52:19,125 --> 00:52:20,291
هل رأيت ذلك؟
857
00:52:20,375 --> 00:52:22,458
هناك شاهدان.
858
00:52:22,541 --> 00:52:24,041
"5518" هو رجل يُدعى "آه كو".
859
00:52:24,125 --> 00:52:26,458
إنه تاجر مخدرات موجود
في مركز الاحتجاز الآن.
860
00:52:26,541 --> 00:52:27,583
هذه القضية
861
00:52:28,583 --> 00:52:30,333
ستستغرق ثانيتين فحسب لحلها.
862
00:52:32,125 --> 00:52:33,375
مثلك تمامًا.
863
00:52:35,750 --> 00:52:37,666
دخل في شجار في مركز الاحتجاز
864
00:52:37,750 --> 00:52:39,083
وضُرب حتى الموت.
865
00:52:39,166 --> 00:52:41,375
كان الوضع فوضويًا في مركز الاحتجاز.
866
00:52:41,458 --> 00:52:44,208
حسنًا، أعلمني إن احتجت إلى أي شيء آخر.
867
00:52:44,291 --> 00:52:45,333
"قسم التحقيقات الجنائية"
868
00:52:47,416 --> 00:52:49,708
ألم تقل إن بإمكانك حلّها في ثانيتين؟
869
00:52:49,791 --> 00:52:50,875
ماذا الآن؟
870
00:52:51,583 --> 00:52:52,958
بما أنه مات الآن،
871
00:52:53,041 --> 00:52:54,250
تحدّث معه.
872
00:52:55,375 --> 00:52:56,833
ماذا تحسب الأشباح؟
873
00:52:56,916 --> 00:52:58,708
هل تظن أن الموتى يعرفون بعضهم جميعًا؟
874
00:52:59,708 --> 00:53:01,208
لا تقلق.
875
00:53:01,291 --> 00:53:03,541
إنها مجرد انتكاسة صغيرة.
876
00:53:03,625 --> 00:53:05,125
ما زال بإمكاننا أن نسأل "6610".
877
00:53:15,583 --> 00:53:19,875
"جي سبيس"
878
00:53:19,958 --> 00:53:20,875
إنه مثليّ أيضًا.
879
00:53:21,541 --> 00:53:22,375
هل تعرفه؟
880
00:53:23,458 --> 00:53:25,041
ماذا يكون المثليون برأيك؟
881
00:53:25,125 --> 00:53:26,541
هل تظن أننا قد نعرف بعضنا جميعًا؟
882
00:53:27,416 --> 00:53:29,000
لا بأس بالقول إنك لا تعرفه.
883
00:53:29,083 --> 00:53:30,166
سأذهب إليه بنفسي.
884
00:53:33,333 --> 00:53:35,041
لن تتمكن من الدخول بهذه الطريقة.
885
00:53:47,500 --> 00:53:49,416
- "هيا يا أختي
- هيا يا أختي
886
00:53:49,500 --> 00:53:51,791
- هيا يا أخي
- هيا يا أخي
887
00:53:51,875 --> 00:53:54,833
جميع أشكال الحب هي نفسها
يمكن للجميع الحصول عليها
888
00:53:54,916 --> 00:53:56,833
- هيا يا حبيبي
- هيا يا حبيبي
889
00:53:56,916 --> 00:53:58,833
- أحسنت يا حبيبي
- أحسنت يا حبيبي
890
00:53:58,916 --> 00:54:02,291
- مر وحلو، لكن الحب الحقيقي يفوز
- مر وحلو، لكن الحب الحقيقي يفوز
891
00:54:02,375 --> 00:54:04,041
- أنت حبيبي
- أنت حبيبي"
892
00:54:29,708 --> 00:54:31,291
غير معقول.
893
00:54:32,625 --> 00:54:33,875
في النهاية، ما زلت بحاجة إليّ.
894
00:54:33,958 --> 00:54:35,333
يمكنك أن تُولد من جديد دون التقمّص.
895
00:54:37,708 --> 00:54:39,291
هل أنا مثير جدًا هكذا؟
896
00:54:42,750 --> 00:54:44,375
لو كنت زوجي،
897
00:54:44,458 --> 00:54:45,291
لما مانعت ذلك.
898
00:55:04,083 --> 00:55:07,541
أليس "6610" شاهدًا على حادث السيارة؟
899
00:55:07,625 --> 00:55:09,125
لماذا لا تستدعيه إلى قسم الشرطة؟
900
00:55:09,208 --> 00:55:10,291
كفاك.
901
00:55:10,375 --> 00:55:12,083
كان ينتظر أحدهم مع تاجر مخدرات
في وقت متأخر من الليل.
902
00:55:12,166 --> 00:55:14,291
قُتل تاجر المخدرات
في مركز الاحتجاز بعد أيام.
903
00:55:14,375 --> 00:55:16,583
هل تظن حقًا أنه سيتعاون مع الشرطة؟
904
00:55:16,666 --> 00:55:18,000
إن ذهبنا واستجوبناه،
905
00:55:18,083 --> 00:55:19,333
فسيحذف تسجيل كاميرا السيارة.
906
00:55:28,666 --> 00:55:29,916
بئسًا.
907
00:55:30,000 --> 00:55:31,500
لماذا يجب أن يمتلك كل هذه العضلات؟
908
00:55:32,666 --> 00:55:33,500
ماذا؟
909
00:55:33,583 --> 00:55:34,833
هل أنت خائف؟
910
00:55:34,916 --> 00:55:36,208
مستحيل.
911
00:55:36,291 --> 00:55:37,416
هيا.
912
00:55:39,041 --> 00:55:40,666
لا أريدك أن تشعر بالغيرة عندما أتقرّب منه.
913
00:55:40,750 --> 00:55:42,250
في النهاية،
914
00:55:42,333 --> 00:55:43,458
أنا مثير جدًا الآن.
915
00:55:44,041 --> 00:55:45,333
إذًا هل تعلم كيف تغازل رجلًا مثليًّا؟
916
00:55:47,125 --> 00:55:48,416
بالطبع أعلم.
917
00:55:50,833 --> 00:55:51,875
مجرد…
918
00:55:53,583 --> 00:55:54,791
مرحبًا، هل أنت مثليّ؟
919
00:55:54,875 --> 00:55:55,750
وأنا أيضًا.
920
00:55:56,958 --> 00:55:59,250
سيصفعك بقوة لدرجة أنه سيحطمك.
921
00:56:03,791 --> 00:56:05,500
لا يتعلق الأمر بما تقوله.
922
00:56:05,583 --> 00:56:06,916
بل باستخدام عينيك.
923
00:56:07,000 --> 00:56:08,166
عيناك.
924
00:56:09,083 --> 00:56:10,000
اسحرني.
925
00:56:10,083 --> 00:56:11,125
ماذا؟
926
00:56:11,208 --> 00:56:12,416
اسحرني.
927
00:56:17,041 --> 00:56:18,125
قبيح جدًا.
928
00:56:18,208 --> 00:56:19,125
حاول مجددًا.
929
00:56:24,583 --> 00:56:26,208
ابتسامتك بذيئة جدًا.
930
00:56:26,791 --> 00:56:28,958
هل يمكنك أن تحاول
أن تكون أكثر صدقًا وشغفًا؟
931
00:56:38,375 --> 00:56:39,458
مهلًا.
932
00:56:42,041 --> 00:56:43,000
هل سينجح هذا؟
933
00:56:45,666 --> 00:56:46,541
نعم.
934
00:57:03,250 --> 00:57:04,458
هل هو خجول؟
935
00:57:05,458 --> 00:57:06,500
لا أظن ذلك.
936
00:57:11,166 --> 00:57:12,166
مرحبًا.
937
00:57:14,041 --> 00:57:15,125
هل ستغادر باكرًا جدًا
في عطلة نهاية الأسبوع؟
938
00:57:16,291 --> 00:57:17,125
ما رأيك
939
00:57:17,666 --> 00:57:18,500
بأن أدعوك إلى شراب؟
940
00:57:21,166 --> 00:57:23,166
تبًا لك أيها المثليّ.
941
00:57:23,250 --> 00:57:24,625
إلام تنظر؟
942
00:57:26,208 --> 00:57:27,791
حسنًا، سأخرج من هنا.
943
00:57:30,166 --> 00:57:32,708
كيف يمكنك أن ترمي رجلًا مثليًّا
في هذا العصر؟
944
00:57:34,708 --> 00:57:35,875
رقصة "فوغ".
945
00:57:35,958 --> 00:57:37,083
أثرت إعجابي.
946
00:57:51,000 --> 00:57:52,208
ماذا الآن؟
947
00:57:53,666 --> 00:57:55,583
ما هي الخطة الكبرى أيها الضابط "وو"؟
948
00:58:00,125 --> 00:58:02,375
ربما يجب أن أحضره إلى المخفر وأستجوبه.
949
00:58:03,083 --> 00:58:04,791
هذا لا يُصدّق.
950
00:58:05,291 --> 00:58:07,250
إذًا ماذا كنا نفعل بالضبط طوال الليل؟
951
00:58:08,708 --> 00:58:09,958
أصطحبك للاستمتاع بوقتنا.
952
00:58:10,041 --> 00:58:11,500
ألم تحظ بوقت رائع؟
953
00:58:12,208 --> 00:58:13,041
كنا هكذا،
954
00:58:13,125 --> 00:58:15,166
"هيا يا أختي
955
00:58:15,250 --> 00:58:17,458
هيا يا حبيبي"
956
00:58:21,333 --> 00:58:22,291
ما هذا؟
957
00:58:27,250 --> 00:58:28,500
مهلًا، ماذا تفعلين؟
958
00:58:28,583 --> 00:58:29,958
ماذا تفعل؟
959
00:58:30,583 --> 00:58:32,000
لماذا تتبع "شياو ما"؟
960
00:58:34,333 --> 00:58:35,458
ذلك الرجل مفتول العضلات هو "شياو ما"؟
961
00:58:36,458 --> 00:58:37,666
هل تتجسسين عليه؟
962
00:58:37,750 --> 00:58:40,000
قال "آه كو" هذا قبل أن يموت.
963
00:58:40,083 --> 00:58:41,458
"شياو ما" هو ذراع "شياو يوان لين" اليمنى.
964
00:58:41,541 --> 00:58:43,625
بالطبع سنراقبه.
965
00:58:44,875 --> 00:58:46,791
بالنسبة إلى شخص خُفضت رتبته ونُقل
إلى مخفر شرطة،
966
00:58:46,875 --> 00:58:48,083
لماذا قد تتبعه؟
967
00:58:56,791 --> 00:58:57,958
أنا أساعد صديقًا
968
00:58:58,041 --> 00:59:00,166
في التحقيق في قضية صدم وفرار.
969
00:59:00,250 --> 00:59:01,791
"شياو ما" و"آه كو" كانا في مسرح الجريمة.
970
00:59:01,875 --> 00:59:02,750
مات "آه كو".
971
00:59:04,416 --> 00:59:05,916
إنه شاهد العيان الوحيد المتبقي.
972
00:59:07,250 --> 00:59:10,041
ظننت أن تسجيلات المراقبة اختفت
منذ وقت طويل من أجل هذه القضية.
973
00:59:10,125 --> 00:59:11,666
"مينغ هان وو".
974
00:59:12,541 --> 00:59:13,375
أعلم، لذا…
975
00:59:13,458 --> 00:59:15,583
"مينغ هان وو"، أخبرها بأن تجلس
في الخلف الآن!
976
00:59:15,666 --> 00:59:17,666
أنا أعمل الآن، اجلس في الخلف!
977
00:59:18,208 --> 00:59:19,375
- هل يجب أن أجلس في الخلف؟
- هل يجب أن أجلس في الخلف؟
978
00:59:19,458 --> 00:59:20,416
هذا صحيح.
979
00:59:20,500 --> 00:59:21,583
- لا.
- لم قد أجلس في الخلف؟
980
00:59:21,666 --> 00:59:24,125
هل تريد أن يتم الاستحواذ
عليك وأن ترقص عاريًا أمامها؟
981
00:59:29,875 --> 00:59:31,541
هذا المقعد…
982
00:59:31,625 --> 00:59:32,625
لزوجتي وحدها.
983
00:59:36,208 --> 00:59:37,375
كم هذا مقرف.
984
00:59:40,458 --> 00:59:41,750
نحن نرى الهدف.
985
00:59:54,583 --> 01:00:00,625
"(إيس يس) لمواد البناء"
986
01:00:00,708 --> 01:00:06,500
"(إيس يس) لمواد البناء"
987
01:00:12,041 --> 01:00:13,250
"(إيس يس) لمواد البناء"
988
01:00:14,208 --> 01:00:15,208
هذا هو المكان على الأرجح.
989
01:00:15,708 --> 01:00:17,000
الكثير من كاميرات المراقبة.
990
01:00:23,083 --> 01:00:24,250
"شياو يوان لين".
991
01:00:29,750 --> 01:00:31,041
لا مشكلة.
992
01:00:31,125 --> 01:00:32,625
هذه ليست المرة الأولى.
993
01:00:32,708 --> 01:00:33,916
متى أصبحت جبانًا هكذا؟
994
01:00:34,000 --> 01:00:35,750
حسنًا.
995
01:00:50,583 --> 01:00:51,791
تمّ رصدك.
996
01:00:56,333 --> 01:00:57,291
تمّ رصدنا.
997
01:00:58,583 --> 01:00:59,625
ماذا تفعل؟
998
01:01:00,916 --> 01:01:02,333
"مينغ هان وو"، ماذا تفعل؟
999
01:01:05,541 --> 01:01:07,083
بئسًا، أنا حقًا…
1000
01:01:07,166 --> 01:01:08,041
مهلًا، ماذا تفعلين؟
1001
01:01:08,125 --> 01:01:09,583
أنا لا أفهمك حقًا.
1002
01:01:09,666 --> 01:01:11,333
جهاز الملاحة هذا سيئ!
1003
01:01:11,416 --> 01:01:13,625
طلبت منك أن تسأل عن الاتجاهات،
لماذا لم تفعل ذلك؟
1004
01:01:18,958 --> 01:01:20,708
حسنًا يا عزيزتي.
1005
01:01:20,791 --> 01:01:22,416
اركبي السيارة أولًا.
1006
01:01:22,500 --> 01:01:24,416
اركبي ولنناقش الأمر.
1007
01:01:25,041 --> 01:01:26,458
تستمر بالقول إننا كدنا نصل.
1008
01:01:26,541 --> 01:01:27,541
هل تعلم شيئًا؟
1009
01:01:27,625 --> 01:01:29,916
لم أصل إلى النشوة
طوال السنوات الثلاث الماضية.
1010
01:01:33,166 --> 01:01:35,041
ما هذا المكان الحقير الذي جئت بنا إليه؟
1011
01:01:36,083 --> 01:01:37,416
المعذرة.
1012
01:01:37,500 --> 01:01:40,083
نبحث عن صانع أرائك.
1013
01:01:40,166 --> 01:01:41,833
هل تعلم إن كان شارع "شوانغهي" قريبًا؟
1014
01:01:42,833 --> 01:01:44,125
لا.
1015
01:01:46,125 --> 01:01:47,416
لا بأس، دعني أرى.
1016
01:01:49,625 --> 01:01:50,875
يا زوجي.
1017
01:01:50,958 --> 01:01:53,625
أدخلت العنوان الخطأ.
1018
01:01:54,916 --> 01:01:56,583
حتى إنك أخفت الجنين.
1019
01:01:56,666 --> 01:01:59,750
لا تغضبي، أخطأت في تتبّع نظام الملاحة.
1020
01:01:59,833 --> 01:02:00,666
المعذرة.
1021
01:02:00,750 --> 01:02:03,125
- أيمكن الوصول إلى الطريق الرئيسي من هنا؟
- نعم.
1022
01:02:03,208 --> 01:02:04,833
- حسنًا، شكرًا لك.
- حسنًا، شكرًا لك.
1023
01:02:04,916 --> 01:02:06,791
- بسرعة، يجب أن ينام الطفل.
- حسنًا.
1024
01:02:06,875 --> 01:02:08,416
- حان وقت النوم، عجبًا.
- حان وقت النوم.
1025
01:02:08,500 --> 01:02:10,041
بسرعة.
1026
01:02:15,666 --> 01:02:18,875
يمكننا الآن الحصول
على مذكرة تفتيش باستخدام هذا الدليل.
1027
01:02:18,958 --> 01:02:19,791
رائع!
1028
01:02:19,875 --> 01:02:21,541
يمكنني العودة إلى القسم أخيرًا.
1029
01:02:25,541 --> 01:02:26,708
ماذا عني؟
1030
01:02:33,000 --> 01:02:34,375
غير معقول.
1031
01:02:41,625 --> 01:02:42,833
وافق الرئيس.
1032
01:02:42,916 --> 01:02:44,416
سنستعيرك من أجل التحقيق.
1033
01:02:44,500 --> 01:02:45,875
إن حُلّت القضية، فستعود إلى هنا.
1034
01:02:45,958 --> 01:02:48,541
مرحى!
1035
01:02:51,791 --> 01:02:53,041
أنتما الاثنان
1036
01:02:53,125 --> 01:02:55,750
ضابطان جيدان في قسمنا.
1037
01:02:55,833 --> 01:02:58,166
لا تستمرا في الشجار يوميًا، اتفقنا؟
1038
01:02:59,125 --> 01:03:00,875
الشركاء يعملون معًا.
1039
01:03:01,750 --> 01:03:03,208
اكتسب المزيد من الخبرة مؤخرًا
1040
01:03:04,208 --> 01:03:05,708
وأصبح أكثر نضجًا الآن.
1041
01:03:06,875 --> 01:03:07,833
ثابرا.
1042
01:03:07,916 --> 01:03:08,791
شكرًا لك يا سيدي.
1043
01:03:09,291 --> 01:03:10,666
شكرًا يا سيدي، أنا أعني ذلك،
سأواصل العمل بجد.
1044
01:03:10,750 --> 01:03:11,583
حسنًا.
1045
01:03:11,666 --> 01:03:13,041
أصبحت أكثر نضجًا بالفعل.
1046
01:03:13,125 --> 01:03:13,958
حسنًا.
1047
01:03:22,166 --> 01:03:23,250
يا لهذا النضج.
1048
01:03:23,333 --> 01:03:24,625
الحياة غير عادلة.
1049
01:03:24,708 --> 01:03:26,125
لديها المظهر والحظ.
1050
01:03:26,208 --> 01:03:27,041
ماذا يمكنك أن تفعل؟
1051
01:03:27,125 --> 01:03:28,416
إنها مغرورة جدًا.
1052
01:03:28,500 --> 01:03:29,916
رفضت مواعدتي.
1053
01:03:30,000 --> 01:03:31,000
حالفها الحظ هذه المرة
1054
01:03:31,083 --> 01:03:32,458
ووجدت مصنع الكوكايين ذاك.
1055
01:03:32,541 --> 01:03:34,708
تتصرف وكأنها استحقت ترقيتها.
1056
01:03:34,791 --> 01:03:36,333
من يعلم ماذا فعلت مع المسؤولين الكبار؟
1057
01:03:36,416 --> 01:03:37,250
مهلًا.
1058
01:03:37,333 --> 01:03:38,166
ماذا تفعل؟
1059
01:03:38,250 --> 01:03:39,291
هل لديك الكثير من وقت الفراغ؟
1060
01:03:39,875 --> 01:03:41,375
إنهما يتصرفان بلؤم.
1061
01:03:43,000 --> 01:03:46,000
الرجال الذين يتحدثون هكذا عادةً
ما يكون قضيبهم أقل من ثلاثة سنتيمترات.
1062
01:03:47,666 --> 01:03:48,541
هذا ما أفكر فيه
1063
01:03:48,625 --> 01:03:50,083
كلما سمعت كلامًا كهذا.
1064
01:03:52,750 --> 01:03:54,583
كفّ عن النظر إليّ بتعاطف.
1065
01:03:56,000 --> 01:03:57,250
لديّ أشياء أريد تحقيقها.
1066
01:03:58,000 --> 01:04:00,333
أثق أنني سأتمكن من إثبات نفسي يومًا ما،
1067
01:04:02,416 --> 01:04:03,375
لذا أرجوك
1068
01:04:04,125 --> 01:04:05,541
لا تجعلني أشفق على نفسي.
1069
01:04:20,708 --> 01:04:23,083
لم تنس ما نسعى إليه، صحيح؟
1070
01:04:23,166 --> 01:04:24,000
أعلم.
1071
01:04:24,083 --> 01:04:25,458
أريد فحسب أن أجد الجاني
1072
01:04:25,541 --> 01:04:26,666
وأجعلك تتقمّص قريبًا.
1073
01:04:27,708 --> 01:04:28,875
حقًا؟
1074
01:04:32,541 --> 01:04:35,833
مرحبًا، هل حركة أمعائك سلسة؟
1075
01:04:35,916 --> 01:04:39,333
أعمل في قسم المبيعات الجماعية…
1076
01:04:39,416 --> 01:04:41,625
في معززات "العائلة" الحيوية.
1077
01:04:42,333 --> 01:04:43,708
أُدعى "تشينغ تشينغ".
1078
01:04:44,500 --> 01:04:46,000
أُدعى "تشينغ تشينغ".
1079
01:04:46,083 --> 01:04:48,583
دع "العائلة" تعتني بعائلتك كلها.
1080
01:04:49,166 --> 01:04:50,458
هل جهاز التنصت يعمل؟
1081
01:04:53,166 --> 01:04:55,083
الفشل ليس خيارًا في هذه العملية.
1082
01:04:55,166 --> 01:04:56,458
إذًا أنت تحب "تزو تشينغ لين"؟
1083
01:04:56,541 --> 01:04:57,791
كيف يمكنني…
1084
01:05:00,208 --> 01:05:01,250
أن أفشل؟
1085
01:05:01,958 --> 01:05:02,875
هيا أيها الفريق.
1086
01:05:07,375 --> 01:05:08,500
لا تفعل.
1087
01:05:09,000 --> 01:05:10,750
إنها أكثر مما تبدو عليه.
1088
01:05:11,416 --> 01:05:13,791
رجل غبي ومغاير الميول مثلك
لا يمكنه التعامل
1089
01:05:13,875 --> 01:05:15,583
مع امرأة ذكية وطموحة مثلها.
1090
01:05:16,166 --> 01:05:18,208
هذه العملية مهمة جدًا.
1091
01:05:18,291 --> 01:05:20,541
إن حللتها، فيمكنني العودة إلى القسم.
1092
01:05:20,625 --> 01:05:23,250
سنحتجز "6610" ونحلّ قضية
الصدم والفرار خاصتك أيضًا.
1093
01:05:23,333 --> 01:05:24,375
سنضرب عصفورين بحجر واحد.
1094
01:05:24,916 --> 01:05:27,500
لذا إن أردت أن تتقمّص،
1095
01:05:27,583 --> 01:05:28,666
كفّ عن العبث.
1096
01:05:29,666 --> 01:05:31,833
سيدي، وصل الهدف إلى مصنع الكوكايين.
1097
01:05:32,541 --> 01:05:33,375
حسنًا، تحركوا.
1098
01:05:33,458 --> 01:05:34,750
- حاضر يا سيدي!
- حاضر يا سيدي!
1099
01:05:37,916 --> 01:05:42,708
"في معززات (العائلة) الحيوية"
1100
01:05:42,791 --> 01:05:44,083
المعذرة.
1101
01:05:45,250 --> 01:05:48,291
إن كنت لا تمانع سؤالي،
1102
01:05:48,375 --> 01:05:51,125
هل تعاني من مشاكل في حركة أمعائك؟
1103
01:05:51,208 --> 01:05:52,625
لا أحتاج إلى ذلك.
1104
01:05:52,708 --> 01:05:53,833
- المعذرة.
- لا داعي، اذهبي.
1105
01:05:54,333 --> 01:05:56,333
لا داعي لذلك.
1106
01:05:56,416 --> 01:05:59,458
سيدي، أرجوك اسمح لي بالتوضيح.
1107
01:05:59,541 --> 01:06:01,833
هذا سيساعد في أدائي كثيرًا.
1108
01:06:01,916 --> 01:06:04,750
وإلا سيوبخني رئيسي عندما أعود.
1109
01:06:07,000 --> 01:06:08,083
ماذا تبيعين؟
1110
01:06:09,416 --> 01:06:11,958
سأذهب لأرى ماذا يفعلون في الداخل.
1111
01:06:13,125 --> 01:06:16,708
إذًا هل تشرب القهوة
أو تتناول الحلوى كثيرًا؟
1112
01:06:16,791 --> 01:06:19,875
حالما تتناول المعززات الحيوية خاصتنا،
ستتحسن صحتك بشكل كبير.
1113
01:06:23,500 --> 01:06:24,708
يبدو أن هناك أمرًا مريبًا.
1114
01:06:26,500 --> 01:06:28,916
هل سيتعرفون على "تزو تشينغ"
من خلال الكاميرا؟
1115
01:06:30,041 --> 01:06:33,833
تزيد المعززات الحيوية خاصتنا من البكتيريا
المفيدة ويمكنها تغيير البكتيريا النافعة.
1116
01:06:39,125 --> 01:06:40,833
"مينغ هان وو"،
يتخلصون من الأشياء بجنون في الداخل.
1117
01:06:40,916 --> 01:06:42,083
يتخلصون من الأشياء بجنون في الداخل؟
1118
01:06:42,875 --> 01:06:44,750
هل يتخلصون من الأشياء بجنون في الداخل؟
1119
01:07:06,166 --> 01:07:07,500
تبًا!
1120
01:07:21,541 --> 01:07:23,458
الشرطة هنا!
1121
01:07:23,541 --> 01:07:24,583
الشرطة!
1122
01:07:24,666 --> 01:07:26,333
كان سيضيفني في تطبيق "لاين"، ماذا تفعل؟
1123
01:07:26,416 --> 01:07:27,666
الشرطة في الخارج!
1124
01:07:29,291 --> 01:07:30,708
أنا أحميك.
1125
01:07:30,791 --> 01:07:31,958
من يحتاج إلى حمايتك؟
1126
01:07:32,958 --> 01:07:33,833
ادخلوا جميعًا!
1127
01:07:33,916 --> 01:07:35,541
بسرعة، اتخذوا مواقعكم جميعًا!
1128
01:07:44,166 --> 01:07:46,250
- تحركوا.
- هيا.
1129
01:07:48,291 --> 01:07:49,333
- لا تتحركوا!
- كونوا حذرين.
1130
01:07:49,416 --> 01:07:50,250
توقفوا.
1131
01:07:51,708 --> 01:07:53,333
احرصوا على الإمساك بهم جميعًا.
1132
01:07:53,416 --> 01:07:55,000
نحن مستعدون للدخول، سنقتحم.
1133
01:08:12,250 --> 01:08:13,833
بسرعة.
1134
01:08:13,916 --> 01:08:15,291
أحضروا المنشار الكهربائي!
1135
01:08:33,541 --> 01:08:34,625
- هيا.
- هيا.
1136
01:08:34,708 --> 01:08:36,000
- هيا.
- انبطحوا، لا تتحركوا!
1137
01:08:36,083 --> 01:08:38,375
انبطحوا جميعًا!
1138
01:08:39,916 --> 01:08:41,708
- انبطحوا.
- انبطحوا.
1139
01:08:42,958 --> 01:08:43,875
- انبطحوا.
- انبطحوا.
1140
01:08:52,458 --> 01:08:54,666
أيها النقيب "تشانغ"، يا لها من مفاجأة.
1141
01:08:55,666 --> 01:08:56,833
انضم إلينا لتناول بعض اليخنة.
1142
01:08:58,000 --> 01:08:58,833
أو ربما
1143
01:08:59,583 --> 01:09:00,708
اخضع لعلاج فيزيائي معي.
1144
01:09:04,125 --> 01:09:05,541
أنت مراع جدًا.
1145
01:09:05,625 --> 01:09:06,541
لم يحلّ العام الجديد بعد
1146
01:09:06,625 --> 01:09:08,166
لكنك أحضرت الكثير من الناس للترحيب بي.
1147
01:09:08,250 --> 01:09:09,750
كم هذا مراع للمشاعر.
1148
01:09:13,541 --> 01:09:15,625
أفسدت العملية بأكملها.
1149
01:09:15,708 --> 01:09:17,000
من الأفضل أن تعود مباشرةً إلى مخفر الشرطة.
1150
01:10:01,958 --> 01:10:03,833
لماذا قال "مينغ هان وو"
1151
01:10:03,916 --> 01:10:06,583
إنهم يتخلصون من الأشياء بجنون في الداخل؟
1152
01:10:07,916 --> 01:10:09,833
استغرقنا الأمر أقل من عشر دقائق
1153
01:10:09,916 --> 01:10:11,583
لنقتحم المكان.
1154
01:10:12,250 --> 01:10:13,416
هل من المنطقي بالنسبة إليهم
1155
01:10:13,500 --> 01:10:15,083
أن يتخلصوا من كل هذه المخدرات
1156
01:10:15,166 --> 01:10:16,125
في هذه الفترة القصيرة؟
1157
01:10:16,208 --> 01:10:17,666
هل يمكن أن أحدًا قد أبلغهم؟
1158
01:10:17,750 --> 01:10:18,958
ماذا؟
1159
01:10:19,041 --> 01:10:20,791
مستحيل.
1160
01:10:20,875 --> 01:10:22,541
هل هناك جاسوس في الفرقة؟
1161
01:10:23,458 --> 01:10:26,083
يبدو هذا مخيفًا، هل هذا
مثل فيلم "شؤون جهنمية"؟
1162
01:10:26,666 --> 01:10:28,125
ألم يقبض قسم الاستخبارات
1163
01:10:28,208 --> 01:10:30,208
على جاسوس للسيد "شياو يوان" من قبل؟
1164
01:10:30,916 --> 01:10:32,375
تبًا، هذا صحيح.
1165
01:10:57,458 --> 01:10:59,083
- "شياو يوان لين".
- "شياو يوان لين".
1166
01:10:59,166 --> 01:11:00,500
غير معقول.
1167
01:11:02,833 --> 01:11:05,625
إذًا قضية الصدم والفرار
وقضية المخدرات مرتبطتان بالشخص نفسه.
1168
01:11:06,333 --> 01:11:09,250
أحسنت صنعًا يا زوجي.
1169
01:11:27,041 --> 01:11:28,541
من أين حصلت على هذا؟
1170
01:11:31,208 --> 01:11:34,083
هل حقًا زرعت مُخبرًا حول "شياو يوان لين"؟
1171
01:11:35,625 --> 01:11:36,500
نعم.
1172
01:11:38,041 --> 01:11:39,416
آسف بشأن ما حدث اليوم.
1173
01:11:40,833 --> 01:11:42,083
بهذا،
1174
01:11:42,166 --> 01:11:44,375
يمكنك اعتقال "شياو يوان لين"
بتهمة الصدم والفرار.
1175
01:11:46,958 --> 01:11:48,250
لماذا قد تعطيني هذا؟
1176
01:11:52,250 --> 01:11:53,416
حسنًا، نحن شريكان.
1177
01:11:57,666 --> 01:11:59,166
لا أريد أن أكون شريكتك.
1178
01:12:17,333 --> 01:12:19,541
ما زلت تحاول أن تنال رضاها.
1179
01:12:19,625 --> 01:12:21,666
لم لا تسلّم بطاقة الذاكرة بنفسك؟
1180
01:12:24,708 --> 01:12:26,083
ألا تريد أن تعود إلى قسم الشرطة؟
1181
01:12:26,750 --> 01:12:28,291
أخبرتك عدة مرات.
1182
01:12:29,666 --> 01:12:31,041
طالما يمكننا اعتقال "شياو يوان لين"
1183
01:12:31,125 --> 01:12:32,750
وأن نجعلك تتقمّص، فلا مانع لديّ في ذلك.
1184
01:12:32,833 --> 01:12:33,875
"مينغ هان".
1185
01:12:37,000 --> 01:12:40,416
"الشرطة"
1186
01:12:40,500 --> 01:12:42,041
"مينغ هان وو".
1187
01:12:44,083 --> 01:12:45,125
أحسنت صنعًا.
1188
01:12:45,208 --> 01:12:46,708
لنتحرك، اركب سيارتي، هيا.
1189
01:12:48,708 --> 01:12:50,708
حسنًا يا سيدي.
1190
01:13:06,250 --> 01:13:07,083
"مينغ هان".
1191
01:13:08,208 --> 01:13:10,333
هل حقًا زرعت مُخبرًا حول "شياو يوان لين"؟
1192
01:13:16,625 --> 01:13:17,500
نعم.
1193
01:13:18,583 --> 01:13:19,708
أظن أن هناك جاسوسًا في الفرقة.
1194
01:13:21,416 --> 01:13:23,833
"شياو يوان لين" قاس وعديم الرحمة.
1195
01:13:23,916 --> 01:13:26,041
إن اكتشف أن هناك مُخبرًا حوله،
1196
01:13:26,125 --> 01:13:27,625
فستكون حياة ذلك الشخص على المحك.
1197
01:13:28,583 --> 01:13:29,875
من هو المُخبر؟ أخبرني.
1198
01:13:36,208 --> 01:13:40,291
إنه…
1199
01:13:40,375 --> 01:13:41,208
ميت.
1200
01:13:42,458 --> 01:13:43,416
مات؟
1201
01:13:44,291 --> 01:13:46,541
مات في غضون ساعتين فحسب؟
1202
01:13:46,625 --> 01:13:48,750
"شياو يوان لين" قاس وعديم الرحمة حقًا.
1203
01:13:49,583 --> 01:13:50,750
نعم.
1204
01:13:50,833 --> 01:13:52,208
"شياو يوان لين" حثالة.
1205
01:13:52,291 --> 01:13:53,541
يجب أن نقبض عليه يا سيدي،
1206
01:13:53,625 --> 01:13:55,666
كي يرقد مُخبري بسلام.
1207
01:14:13,666 --> 01:14:15,583
الباب مفتوح، احذروا جميعًا.
1208
01:14:15,666 --> 01:14:17,083
تحركوا، هيا.
1209
01:14:18,750 --> 01:14:19,833
ادخلوا،
1210
01:14:19,916 --> 01:14:20,875
سأحميكم.
1211
01:14:22,500 --> 01:14:26,041
المكان آمن.
1212
01:14:26,708 --> 01:14:27,666
"بي 2"، المكان خال.
1213
01:14:28,166 --> 01:14:29,000
تبًا!
1214
01:14:30,500 --> 01:14:31,666
هرب مجددًا.
1215
01:14:42,416 --> 01:14:44,083
هناك جاسوس حقًا.
1216
01:14:48,666 --> 01:14:49,500
"مينغ هان وو".
1217
01:14:50,125 --> 01:14:53,083
قلت إن المُخبر أنبأك بملاحقة "شياو ما".
1218
01:14:54,041 --> 01:14:55,666
ماذا حدث في مصنع الكوكايين؟
1219
01:14:56,708 --> 01:14:58,875
أفسدت العملية بأكملها دون سابق إنذار.
1220
01:14:59,708 --> 01:15:01,541
تارةً تقول إن هناك مُخبرًا.
1221
01:15:01,625 --> 01:15:03,333
وتارةً أخرى تقول إنه ميت.
1222
01:15:04,250 --> 01:15:05,708
هل هناك مُخبر حقًا؟
1223
01:15:06,583 --> 01:15:07,458
وأيضًا،
1224
01:15:07,541 --> 01:15:09,333
الجاني الذي تلاحقه في قضية الصدم والفرار
1225
01:15:09,916 --> 01:15:12,541
هو نفس الزعيم الكبير في قضية المخدرات.
1226
01:15:14,125 --> 01:15:15,583
هل من الممكن أنك أنت الجاسوس؟
1227
01:15:21,458 --> 01:15:22,291
"مينغ هان وو".
1228
01:15:22,791 --> 01:15:24,083
لا أريد أن أشكّ بك.
1229
01:15:24,916 --> 01:15:26,875
أخبرني من هو المُخبر الآن
1230
01:15:27,458 --> 01:15:29,333
أو انسحب من كل العمليات.
1231
01:15:33,791 --> 01:15:34,916
أرأيت؟
1232
01:15:35,000 --> 01:15:37,208
من طلب منك أن تعطيها بطاقة الذاكرة؟
1233
01:15:37,875 --> 01:15:39,125
يا لها من فوضى.
1234
01:15:44,000 --> 01:15:45,291
"مينغ هان وو".
1235
01:15:45,375 --> 01:15:46,666
إن لم تأكل،
1236
01:15:46,750 --> 01:15:48,125
أطعم "ماو الصغير" على الأقل.
1237
01:15:48,208 --> 01:15:49,541
لا تكن أنانيًا جدًا، اتفقنا؟
1238
01:15:49,625 --> 01:15:51,041
سيموت "ماو الصغير" جوعًا.
1239
01:16:01,125 --> 01:16:02,166
أناني؟
1240
01:16:02,250 --> 01:16:03,791
من قلت إنه أناني؟
1241
01:16:07,875 --> 01:16:09,750
كرر ما قلته.
1242
01:16:12,375 --> 01:16:13,208
أنت.
1243
01:16:13,291 --> 01:16:14,125
من قد يكون غيرك؟
1244
01:16:18,875 --> 01:16:19,916
أنا أناني؟
1245
01:16:21,666 --> 01:16:23,250
من أجل من أفعل هذا؟
1246
01:16:26,791 --> 01:16:28,333
فعلت هذا لنفسك.
1247
01:16:28,416 --> 01:16:30,125
ألا تريد التخلص مني بسرعة؟
1248
01:16:31,125 --> 01:16:31,958
هذا صحيح.
1249
01:16:32,541 --> 01:16:33,916
فلم لا تغرب عن وجهي؟
1250
01:16:34,000 --> 01:16:35,333
زواج الأشباح سيحسّن من حظي؟
1251
01:16:35,416 --> 01:16:36,875
نفد مني الحظ بعد لقائك، تبًا!
1252
01:16:37,458 --> 01:16:39,166
مهلًا، لماذا أنت غاضب مني؟
1253
01:16:39,250 --> 01:16:41,375
لولا مساعدتي، هل كنت لتتمكن
من إيجاد تلك الأدلة؟
1254
01:16:41,958 --> 01:16:43,958
هل كنت لتتمكن من إيجاد "شياو ما"
ومصنع الكوكايين؟
1255
01:16:44,041 --> 01:16:46,375
هل كنت لتتمكن من إيجاد تسجيل
كاميرا السيارة ذات الرقم 6610؟
1256
01:16:46,875 --> 01:16:49,333
كنت أساعدك طوال الوقت، غير معقول.
1257
01:16:50,250 --> 01:16:52,083
لا يمكنني التواصل
مع رجل مغاير الميول مثلك.
1258
01:16:52,166 --> 01:16:53,458
مثلي؟
1259
01:16:53,541 --> 01:16:55,041
تبًا، ما علاقة كوني مغاير الميول بهذا؟
1260
01:16:55,125 --> 01:16:56,375
ماذا فعل لك الرجال مغايرو الميول؟
1261
01:16:57,833 --> 01:16:59,333
الرجال مغايرو الميول مغرورون ونرجسيون
1262
01:16:59,416 --> 01:17:02,083
ولا يفهمون مغزى الأمور أبدًا.
1263
01:17:02,166 --> 01:17:03,541
هذا تمييز لعين!
1264
01:17:04,041 --> 01:17:06,125
هل تريد التحدث عن التمييز مع رجل مثليّ؟
1265
01:17:06,208 --> 01:17:07,833
افترضت أن تلك المرأة بحاجة إلى حماية.
1266
01:17:07,916 --> 01:17:10,583
بحقك، إنها شرطية، يمكنها الاعتناء بنفسها.
1267
01:17:10,666 --> 01:17:11,500
لا تظن أبدًا أنك مخطئ
1268
01:17:11,583 --> 01:17:12,541
وتستشيط غضبًا بسبب الإهانة.
1269
01:17:12,625 --> 01:17:13,833
هكذا هم الرجال مغايرو الميول.
1270
01:17:13,916 --> 01:17:16,208
صحيح! أنت الأذكى!
1271
01:17:16,291 --> 01:17:17,791
دائمًا ما تهتم بالقضايا الاجتماعية المهمة.
1272
01:17:17,875 --> 01:17:19,166
هل تعلم ما هي مشكلتك؟
1273
01:17:19,250 --> 01:17:20,333
ليست لديّ أي مشكلة.
1274
01:17:20,416 --> 01:17:21,250
هراء!
1275
01:17:21,958 --> 01:17:23,625
علاقتك مع والدك وحبيبك السابق.
1276
01:17:23,708 --> 01:17:24,666
أيهما أصلحت؟
1277
01:17:27,708 --> 01:17:28,833
ما كنت لتبقى هنا لو أنك أصلحتهما.
1278
01:17:30,958 --> 01:17:32,041
ماذا تفعل؟
1279
01:17:33,500 --> 01:17:34,708
أستشيط غضبًا من الإهانة!
1280
01:17:36,166 --> 01:17:37,125
إلى أين تذهب؟
1281
01:17:38,333 --> 01:17:40,708
سأوصل هذا إلى حبيبك "تشيا هاو".
1282
01:17:42,000 --> 01:17:45,000
أخبرتك، من الجيد أنه بخير، لذا لا تزعجه.
1283
01:17:45,875 --> 01:17:47,000
لا أصدقك.
1284
01:17:49,708 --> 01:17:51,458
"مينغ هان وو"، قضيبك بطول ثلاثة سنتيمترات.
1285
01:17:51,541 --> 01:17:53,583
لا تفعل شيئًا طفوليًا جدًا لأنك غاضب.
1286
01:17:54,125 --> 01:17:56,583
لديّ قضيب بطول 19
سنتيمترًا باستثناء الرأس.
1287
01:17:56,666 --> 01:17:57,833
ألم تره من قبل؟
1288
01:17:57,916 --> 01:17:59,583
أشكّ في أنك لا تملك قضيبًا على الإطلاق.
1289
01:17:59,666 --> 01:18:01,166
ربما سأستحوذ على جسدك فحسب.
1290
01:18:01,250 --> 01:18:03,708
افعل ذلك، أنت تزداد توترًا لأنك خائف.
1291
01:18:04,250 --> 01:18:05,500
لماذا قد أخاف؟
1292
01:18:05,583 --> 01:18:07,458
تخشى ألّا تحصل و"تشيا هاو" على زواج أشباح.
1293
01:18:15,583 --> 01:18:17,041
أنت…
1294
01:18:17,125 --> 01:18:18,875
هذا لوح "بانغ يو ماو" التذكاري.
1295
01:18:18,958 --> 01:18:20,750
أريد أن أنقل رسالة منه فحسب.
1296
01:18:21,666 --> 01:18:22,875
هل أنت وسيط روحي؟
1297
01:18:24,125 --> 01:18:24,958
لا.
1298
01:18:25,041 --> 01:18:27,500
جدّة "بانغ يو ماو" دبّرت له زواج أشباح.
1299
01:18:27,583 --> 01:18:30,208
كنت غير محظوظ كفاية لألتقط الظرف الأحمر.
1300
01:18:30,291 --> 01:18:32,208
"بانغ يو ماو" بجانبي الآن.
1301
01:18:32,291 --> 01:18:34,583
شعر مجعد وقميص وردي وبنطال كاكي.
1302
01:18:35,541 --> 01:18:36,375
ماذا؟
1303
01:18:37,041 --> 01:18:38,375
أردتما أن تتزوجا من قبل.
1304
01:18:38,458 --> 01:18:39,291
لا بد أنك تفتقده كثيرًا.
1305
01:18:39,375 --> 01:18:41,208
يمكنك أن تراه كل يوم
بعد أن تتزوجا زواج أشباح.
1306
01:18:41,291 --> 01:18:42,875
- أيها المختل.
- مهلًا، انتظر!
1307
01:18:42,958 --> 01:18:44,500
- ماذا تفعل؟
- أعني ذلك!
1308
01:18:44,583 --> 01:18:45,625
"بانغ يو ماو"!
1309
01:18:45,708 --> 01:18:47,250
ألم ترغب في الاستحواذ على جسدي؟
1310
01:18:47,333 --> 01:18:49,083
سأمنحك خمس دقائق لفعل ذلك، أخبره بنفسك.
1311
01:18:49,166 --> 01:18:50,000
لا داعي لذلك.
1312
01:18:50,750 --> 01:18:51,833
لم لا؟
1313
01:18:53,833 --> 01:18:55,875
ألست حزينًا لموت "ماو ماو" المفاجئ؟
1314
01:18:55,958 --> 01:18:57,708
أو ربما ذلك الحبيب الجديد هو كل
ما تحتاج إليه؟
1315
01:19:02,625 --> 01:19:04,500
لم أرد أن أتزوجه من قبل،
1316
01:19:05,125 --> 01:19:06,250
ناهيك عن زواج الأشباح.
1317
01:19:08,625 --> 01:19:10,291
كان يعطيني تلك التلميحات عن الزواج،
1318
01:19:10,375 --> 01:19:11,916
لذا وافقت بشكل عفوي.
1319
01:19:12,000 --> 01:19:13,333
لم أتوقع أن يكون متحمسًا جدًا من طرف واحد.
1320
01:19:14,250 --> 01:19:16,000
لم أرغب في الزواج منه مطلقًا.
1321
01:19:17,208 --> 01:19:18,708
ثم بدأت أعامله ببرود.
1322
01:19:18,791 --> 01:19:20,125
على الأرجح أنه لاحظ ذلك أيضًا.
1323
01:19:20,208 --> 01:19:21,500
غادر من فضلك.
1324
01:19:24,750 --> 01:19:26,375
تبًا، لماذا تبكي؟
1325
01:19:26,458 --> 01:19:27,875
مع من تتكلم؟
1326
01:19:28,541 --> 01:19:29,583
أنت تجعل "ماو ماو" يبكي.
1327
01:19:30,166 --> 01:19:31,958
تبًا، لماذا لم تخبره بأنك لا تريد الزواج؟
1328
01:19:32,041 --> 01:19:33,750
لم أرد أن أجرح مشاعره.
1329
01:19:33,833 --> 01:19:35,125
ما هذا؟
1330
01:19:35,208 --> 01:19:36,041
"مينغ هان وو"!
1331
01:19:37,166 --> 01:19:38,708
لماذا ضربتني؟
1332
01:19:40,583 --> 01:19:41,750
حسنًا، دعني أسألك.
1333
01:19:42,625 --> 01:19:43,916
ما الخطأ الذي ارتكبته؟
1334
01:19:44,500 --> 01:19:46,208
أم أنني لم أكن جيدًا بما يكفي
في بعض النواحي؟
1335
01:19:50,875 --> 01:19:51,833
يسألك "ماو ماو"
1336
01:19:52,541 --> 01:19:54,000
عن الخطأ الذي ارتكبه.
1337
01:19:54,958 --> 01:19:56,291
أم أنه لم يكن جيدًا بما يكفي
في بعض النواحي؟
1338
01:19:57,041 --> 01:19:58,666
هو الذي ليس جيدًا بما يكفي!
1339
01:19:58,750 --> 01:19:59,583
تبًا.
1340
01:20:00,083 --> 01:20:01,708
أنت تطرح هذه الأسئلة الغبية.
1341
01:20:01,791 --> 01:20:02,750
هذا سخيف حقًا.
1342
01:20:02,833 --> 01:20:04,750
أنا لست جيدًا بما يكفي بالنسبة إليه،
مفهوم؟
1343
01:20:04,833 --> 01:20:06,666
أرجوك غادر مع اللوح التذكاري.
1344
01:20:06,750 --> 01:20:07,708
ما هذا؟
1345
01:20:09,000 --> 01:20:10,625
ما مشكلتك اللعينة؟
1346
01:20:10,708 --> 01:20:13,083
تأتي إلى منزلي مثل والد "ماو" من دون سبب،
1347
01:20:13,166 --> 01:20:14,791
تضربني وتطلب مني أن أحظى بزواج أشباح،
يا لك من مختل!
1348
01:20:14,875 --> 01:20:16,916
تبًا لك! تستحق ذلك!
1349
01:20:17,000 --> 01:20:18,291
سأتصل بالشرطة إن لم تغادر الآن.
1350
01:20:18,375 --> 01:20:19,750
أنا شرطي! تبًا!
1351
01:20:19,833 --> 01:20:20,708
لا تضربني.
1352
01:20:50,625 --> 01:20:51,583
"ماو الصغير".
1353
01:20:56,583 --> 01:20:58,708
مرحبًا، كنت أبحث عنك في كل مكان.
1354
01:20:59,875 --> 01:21:01,625
يسرني أنني أحضرت "ماو الصغير" معي.
1355
01:21:18,833 --> 01:21:20,875
لا بأس، ليس عليك أن تبهجني.
1356
01:21:29,000 --> 01:21:30,041
دعني أريك شيئًا.
1357
01:21:31,208 --> 01:21:32,083
انظر.
1358
01:21:36,750 --> 01:21:38,458
ذهبت إلى المنزل وارتديت
السروال الداخلي الذي اخترته.
1359
01:21:38,541 --> 01:21:39,666
إنه مريح جدًا.
1360
01:21:39,750 --> 01:21:40,916
يناسبني تمامًا.
1361
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
تعرف حقًا كيف تبهج الناس.
1362
01:21:48,750 --> 01:21:49,750
أنا آسف.
1363
01:21:50,458 --> 01:21:52,041
أنا مجرد رجل غبي ومغاير الميول.
1364
01:21:53,750 --> 01:21:56,000
أنا رجل مثليّ محبط أيضًا.
1365
01:21:58,333 --> 01:22:00,000
ميت حتى.
1366
01:22:04,750 --> 01:22:06,958
أدركت أخيرًا بعض الأمور بعد الموت.
1367
01:22:09,000 --> 01:22:11,791
يجب أن أتحلى بمزيد من الشجاعة لمواجهتها.
1368
01:22:17,458 --> 01:22:19,625
رغم أنك رجل غبي ومغاير الميول،
1369
01:22:19,708 --> 01:22:21,416
إلا أنك لست أنانيًا إلى هذه الدرجة.
1370
01:22:22,791 --> 01:22:23,791
شكرًا لك.
1371
01:22:25,125 --> 01:22:26,375
أعني،
1372
01:22:26,458 --> 01:22:28,833
من الواضح أن "تشيا هاو" حثالة.
1373
01:22:30,375 --> 01:22:32,625
لماذا أردت الزواج منه؟
1374
01:22:37,541 --> 01:22:39,083
عندما كنا نتواعد من قبل،
1375
01:22:39,166 --> 01:22:41,208
كنا نحاول اغتنام اللحظة والاستمتاع بوقتنا.
1376
01:22:43,291 --> 01:22:44,791
عندما أصبح زواج المثليين قانونيًا،
1377
01:22:44,875 --> 01:22:46,625
فكرت،
1378
01:22:46,708 --> 01:22:50,666
"يا للروعة، أظن أنه يمكننا
أن نكون معًا إلى الأبد."
1379
01:22:52,250 --> 01:22:54,666
لكن ربما الأمر كما قال تمامًا.
1380
01:22:54,750 --> 01:22:56,875
كان حماسًا من طرف واحد.
1381
01:22:59,208 --> 01:23:00,041
يا للأسف.
1382
01:23:00,541 --> 01:23:01,583
كفاك.
1383
01:23:02,125 --> 01:23:04,750
إنها مجرد ورقة في العالم الفاني.
1384
01:23:04,833 --> 01:23:06,208
يمكنك الحصول على الطلاق في أي وقت.
1385
01:23:06,291 --> 01:23:09,208
لا يمكنك فعل ذلك في زواج الأشباح، اتفقنا؟
1386
01:23:09,291 --> 01:23:11,541
ما أريده حقًا بسيط جدًا.
1387
01:23:12,250 --> 01:23:13,916
أريد أن أحظى بشخص
1388
01:23:14,750 --> 01:23:16,291
أشاركه حياتي،
1389
01:23:16,875 --> 01:23:18,958
يعتني أحدنا بالآخر، ونشيخ معًا.
1390
01:23:20,250 --> 01:23:21,916
عندما يوشك أحدهم على الموت،
1391
01:23:22,833 --> 01:23:24,708
يبقى بإمكان الآخر أن يؤنس وحدته.
1392
01:23:28,750 --> 01:23:30,125
إن كان هناك شخص واحد
1393
01:23:31,666 --> 01:23:33,250
يمكنني الوثوق به تمامًا
1394
01:23:35,583 --> 01:23:37,583
ويمكنه الوثوق بي تمامًا أيضًا،
1395
01:23:39,125 --> 01:23:40,541
سيكون ذلك كافيًا بالنسبة إليّ.
1396
01:23:45,166 --> 01:23:46,125
إذًا…
1397
01:23:47,208 --> 01:23:49,166
تريد شخصًا يحبك مدى الحياة فحسب.
1398
01:24:03,250 --> 01:24:05,083
إن كانت هذه أمنيتي الأخيرة حقًا،
1399
01:24:06,541 --> 01:24:08,666
فقد لا أتمكن أبدًا من تحقيقها.
1400
01:24:14,666 --> 01:24:16,583
لا بأس إن لم تستطع.
1401
01:24:17,458 --> 01:24:18,875
فكرت في كل شيء.
1402
01:24:19,541 --> 01:24:22,291
على أي حال، لست مضطرًا لإطعامك حتى
لأبقيك حولي.
1403
01:24:22,375 --> 01:24:23,583
هذا أقل تكلفة من تربية كلب.
1404
01:24:23,666 --> 01:24:25,791
بما أنك احتفظت بي
في الحياة السابقة، حان دوري الآن.
1405
01:24:32,916 --> 01:24:34,458
لست بحاجة للاحتفاظ بي.
1406
01:24:34,541 --> 01:24:36,416
أنت كلبي، هل تتذكر؟
1407
01:24:36,500 --> 01:24:37,333
"بانغ بانغ".
1408
01:24:47,916 --> 01:24:48,791
"ماو الصغير".
1409
01:24:50,333 --> 01:24:52,000
هل تقول إنك تحبني أيضًا؟
1410
01:24:56,458 --> 01:24:57,583
"ماو الصغير".
1411
01:24:59,250 --> 01:25:00,666
"ماو الصغير"، تعال إلى هنا.
1412
01:25:09,583 --> 01:25:12,583
إذا كان بإمكاني نشر قصة الآن،
1413
01:25:12,666 --> 01:25:15,250
سأشملكما فيها معًا.
1414
01:25:15,333 --> 01:25:17,333
وسم "يسرني وجودكما."
1415
01:25:18,500 --> 01:25:21,375
وسم "شكرًا لك أيها العالم،
1416
01:25:22,000 --> 01:25:23,000
هذا جميل حقًا،
1417
01:25:24,125 --> 01:25:25,083
حان وقت الوداع."
1418
01:26:20,375 --> 01:26:21,208
"ماو الصغير".
1419
01:26:22,333 --> 01:26:24,041
أظن أنه ليس لدينا من نعتمد عليه سوى بعضنا.
1420
01:26:29,583 --> 01:26:30,875
"مينغ هان وو".
1421
01:26:34,375 --> 01:26:36,416
أشعر برغبة في التقمّص حقًا.
1422
01:26:53,750 --> 01:26:54,708
"مينغ هان وو".
1423
01:26:55,333 --> 01:26:56,250
مستحيل.
1424
01:26:56,333 --> 01:26:58,000
اعتن بـ"ماو الصغير".
1425
01:26:58,916 --> 01:27:00,583
تذكّر أن تزور جدتي عندما يكون لديك وقت.
1426
01:27:01,333 --> 01:27:02,541
وأيضًا،
1427
01:27:02,625 --> 01:27:04,541
استمر بارتداء ملابس داخلية جميلة.
1428
01:27:05,625 --> 01:27:06,750
إلى اللقاء.
1429
01:27:16,791 --> 01:27:17,625
"ماو الصغير".
1430
01:27:18,250 --> 01:27:19,250
كن مطيعًا وانتظرني حتى أعود إلى المنزل.
1431
01:27:37,333 --> 01:27:39,000
كدت أنسى.
1432
01:27:40,208 --> 01:27:41,833
"هورني هاب"
1433
01:27:43,166 --> 01:27:45,291
"تنزيل"
1434
01:27:46,250 --> 01:27:48,041
"سبع ساعات و11 دقيقة متبقية"
1435
01:27:53,791 --> 01:27:54,625
صباح الخير.
1436
01:27:55,916 --> 01:27:57,458
لم يتبقّ لدينا أي ملفوف.
1437
01:27:57,541 --> 01:27:58,375
اشتريت المشروبات من دون أن تسألنا؟
1438
01:27:58,458 --> 01:27:59,625
قايضها بالخضار.
1439
01:27:59,708 --> 01:28:02,291
ثقي بي، تحققت من تسجيلات المراقبة من أجلك.
1440
01:28:02,375 --> 01:28:04,791
"ينغ جيو ما" لا يترصدك حقًا.
1441
01:28:04,875 --> 01:28:08,291
إنه ليس عند التقاطع، بل في منزلي.
1442
01:28:08,375 --> 01:28:11,291
لدينا في المخفر معدات
يمكننا استخدامها لتفتيش منزلك
1443
01:28:11,375 --> 01:28:13,500
والبحث عن أجهزة تنصت.
1444
01:28:13,583 --> 01:28:15,041
عندها يمكنك أن تشعري براحة أكبر.
1445
01:28:22,000 --> 01:28:25,458
"اتحاد البيئة الخضراء:
تمّ السحب من بطاقة الائتمان"
1446
01:28:42,875 --> 01:28:43,833
مرحبًا.
1447
01:28:45,500 --> 01:28:46,333
سيد "شياو يوان".
1448
01:28:49,500 --> 01:28:50,541
هل ستغادر الآن؟
1449
01:28:52,416 --> 01:28:53,500
الرصيف البحري الثاني.
1450
01:28:53,583 --> 01:28:54,416
"ماكاو".
1451
01:28:54,958 --> 01:28:57,000
حسنًا، فهمت.
1452
01:29:01,208 --> 01:29:04,375
أول كازينو لـ"ماكاو" موجود على الإنترنت.
1453
01:29:04,458 --> 01:29:06,041
مدينة "لاكي سكوير" للترفيه.
1454
01:29:06,125 --> 01:29:08,458
العب الورق عبر الإنترنت
مع موزعات ورق مثيرات.
1455
01:29:08,541 --> 01:29:10,166
سيبقينك مُثارًا.
1456
01:29:10,250 --> 01:29:12,458
تجربة ألعاب فريدة.
1457
01:29:12,541 --> 01:29:14,541
العديد من ألعاب اليانصيب.
1458
01:29:14,625 --> 01:29:15,708
نابضة بالحياة دائمًا.
1459
01:29:15,791 --> 01:29:16,958
مرحبًا.
1460
01:29:17,041 --> 01:29:20,208
أنا "أكيهاروكو".
1461
01:29:20,291 --> 01:29:22,666
طولي 157 سنتيمترًا.
1462
01:29:22,750 --> 01:29:24,416
وزني 47 كيلوغرامًا.
1463
01:29:24,500 --> 01:29:25,750
مقاس صدري "جي".
1464
01:29:26,291 --> 01:29:27,375
تخصصي هو…
1465
01:30:51,500 --> 01:30:52,333
يا للهول!
1466
01:30:52,833 --> 01:30:53,708
ما هذا؟
1467
01:30:53,791 --> 01:30:54,875
ظننت أنك غادرت لتتقمّص.
1468
01:30:54,958 --> 01:30:56,250
هل تفكر بقضيبك فحسب أم ماذا؟
1469
01:30:56,333 --> 01:30:57,833
أعطيتك الكثير من التلميحات،
وما زلت لا تفهم.
1470
01:30:57,916 --> 01:30:58,958
أي تلميحات؟
1471
01:30:59,041 --> 01:31:01,083
سيهرب "شياو يوان لين"
من المدينة عبر الرصيف البحري الثاني.
1472
01:31:01,958 --> 01:31:02,875
كيف علمت؟
1473
01:31:02,958 --> 01:31:04,125
كفّ عن طرح الأسئلة، اذهب فحسب.
1474
01:31:04,208 --> 01:31:05,750
"يونغ كانغ تشانغ" هو الجاسوس.
1475
01:31:05,833 --> 01:31:06,875
"يونغ كانغ" هو الجاسوس؟
1476
01:31:06,958 --> 01:31:07,791
هذا صحيح.
1477
01:31:09,375 --> 01:31:10,916
أجب على الهاتف.
1478
01:31:11,000 --> 01:31:11,958
مرحبًا أيها البدين،
1479
01:31:12,041 --> 01:31:13,208
أعلم مكان "شياو يوان لين".
1480
01:31:13,291 --> 01:31:14,375
سيغادر البلدة من الرصيف البحري الثاني.
1481
01:31:14,458 --> 01:31:15,666
"مينغ هان"، كيف علمت ذلك أيضًا؟
1482
01:31:15,750 --> 01:31:17,500
لا تسأل، أرسل الفرقة إلى هناك فحسب.
1483
01:31:18,833 --> 01:31:19,875
هل حقًا زرعت مُخبرًا
1484
01:31:19,958 --> 01:31:20,791
حول "شياو يوان لين"؟
1485
01:31:20,875 --> 01:31:21,708
أظن أن هناك جاسوسًا في الفرقة.
1486
01:31:21,791 --> 01:31:23,208
"شياو يوان لين" قاس وعديم الرحمة.
1487
01:31:23,291 --> 01:31:24,541
إن اكتشف أن هناك مُخبرًا حوله،
1488
01:31:24,625 --> 01:31:25,666
فستكون حياة ذلك الشخص على المحك.
1489
01:31:25,750 --> 01:31:27,291
أخبرني من هو المُخبر الآن.
1490
01:31:27,375 --> 01:31:28,375
من هو المُخبر؟ أخبرني.
1491
01:31:28,458 --> 01:31:30,083
أو انسحب من كل العمليات.
1492
01:31:33,541 --> 01:31:34,541
"يونغ كانغ تشانغ".
1493
01:31:34,625 --> 01:31:36,125
غيّر ولاءه ليلقي باللوم على الأخيار.
1494
01:31:36,791 --> 01:31:39,083
كان يحاول إيجاد المُخبر
من أجل السيد "شياو يوان".
1495
01:31:39,166 --> 01:31:40,166
تبًا.
1496
01:31:40,250 --> 01:31:41,583
هذا لا يُصدّق، صحيح؟
1497
01:31:41,666 --> 01:31:42,791
لو لم أتبعه،
1498
01:31:42,875 --> 01:31:44,125
لكنتم ما زلتم تجهلون الأمر.
1499
01:31:44,666 --> 01:31:45,500
ماذا عنك؟
1500
01:31:45,583 --> 01:31:46,833
لماذا تبعته بدلًا من التقمّص؟
1501
01:31:46,916 --> 01:31:47,750
خدعتني.
1502
01:31:49,250 --> 01:31:50,583
أريد مساعدتك في حلّ القضية فحسب.
1503
01:31:51,166 --> 01:31:52,125
كفاك، هذا أنا.
1504
01:31:52,666 --> 01:31:54,375
هل تظن أن بإمكانك العودة
إلى القسم من دون مساعدتي؟
1505
01:31:57,833 --> 01:31:58,833
من الواضح أنك لا تريد أن تفسد حياتي،
1506
01:31:58,916 --> 01:32:00,750
- لذا تظاهرت بالرحيل.
- بحقك.
1507
01:32:00,833 --> 01:32:03,583
قلت إنك تريد إبقائي مدى الحياة،
وهذا مخيف جدًا.
1508
01:32:04,166 --> 01:32:05,708
حالما ذكرت "مدى الحياة"، خفت وهربت.
1509
01:32:05,791 --> 01:32:07,208
ما زلت لا تريد الاعتراف بذلك.
1510
01:32:07,291 --> 01:32:08,791
هذا ما يُسمى، "التخلي هو الحب الأسمى."
1511
01:32:08,875 --> 01:32:10,291
لا أريد ذلك، تبًا!
1512
01:32:17,541 --> 01:32:18,625
تبًا، ظننت أنه كان يتسلل هاربًا فحسب.
1513
01:32:18,708 --> 01:32:19,708
تصاعدت الأمور بسرعة.
1514
01:32:24,583 --> 01:32:25,875
تبًا لأمك.
1515
01:32:25,958 --> 01:32:27,250
تبًا لأخيك.
1516
01:32:28,166 --> 01:32:30,333
لا أريد العمل
في التحقيقات الجنائية بعد الآن!
1517
01:32:45,291 --> 01:32:46,791
"شياو يوان لين".
1518
01:33:03,041 --> 01:33:05,416
"كاريوكي (جينروي)"
1519
01:33:39,875 --> 01:33:40,916
لا تتحرك.
1520
01:33:43,250 --> 01:33:44,583
"مينغ هان وو".
1521
01:33:44,666 --> 01:33:45,583
ماذا تفعل؟
1522
01:33:47,208 --> 01:33:49,166
لا أصدّق أنك الجاسوس حقًا.
1523
01:33:49,708 --> 01:33:50,541
ماذا؟
1524
01:33:51,208 --> 01:33:53,125
ألم تتلقّ اتصالًا من السيد "شياو يوان"؟
1525
01:33:53,208 --> 01:33:54,708
الرصيف البحري الثاني إلى "ماكاو".
1526
01:33:54,791 --> 01:33:56,000
لو لم أخبر البدين…
1527
01:33:56,500 --> 01:33:58,125
هل فقدت عقلك؟
1528
01:33:59,875 --> 01:34:00,750
مرحبًا.
1529
01:34:00,833 --> 01:34:02,541
مرحبًا يا سيدي، وصلتني معلومة للتو.
1530
01:34:02,625 --> 01:34:04,333
سيغادر السيد "شياو يوان" المدينة الليلة.
1531
01:34:04,416 --> 01:34:05,375
السيد "شياو يوان"؟
1532
01:34:06,083 --> 01:34:07,458
سأذهب لأوقفه أولًا.
1533
01:34:07,541 --> 01:34:09,333
سيغادر إلى "ماكاو"
من الرصيف البحري الثاني.
1534
01:34:09,416 --> 01:34:10,375
هل ستغادرين الآن؟
1535
01:34:11,291 --> 01:34:12,666
الرصيف البحري الثاني، "ماكاو".
1536
01:34:22,625 --> 01:34:23,750
غير معقول.
1537
01:34:24,916 --> 01:34:26,208
لو لم تكن ميتًا أصلًا،
1538
01:34:26,291 --> 01:34:28,208
لأردت حقًا أن أقتلك مجددًا.
1539
01:34:29,291 --> 01:34:31,125
مهلًا، ماذا تقول؟
1540
01:34:31,208 --> 01:34:33,333
كيف عرفت ما قلته في موقف السيارات؟
1541
01:34:35,083 --> 01:34:37,041
أعني يا سيدي، لماذا أتيت إلى هنا؟
1542
01:34:37,125 --> 01:34:38,000
تبعني إلى هنا.
1543
01:34:43,541 --> 01:34:44,708
ألا ترى؟
1544
01:34:46,125 --> 01:34:47,791
يلاحقني دائمًا.
1545
01:34:55,416 --> 01:34:56,458
أنت الجاسوسة؟
1546
01:35:00,541 --> 01:35:02,000
تبًا، نحن في صف واحد.
1547
01:35:02,083 --> 01:35:03,375
أيها الأحمق.
1548
01:35:04,625 --> 01:35:05,541
"شياو ما".
1549
01:35:05,625 --> 01:35:06,916
الشرطة قادمة للتفتيش.
1550
01:35:07,000 --> 01:35:08,083
- حسنًا.
- قم بالتوصيل واذهب.
1551
01:35:08,166 --> 01:35:09,166
سأخرج من هنا.
1552
01:35:09,250 --> 01:35:10,416
سيدي.
1553
01:35:10,500 --> 01:35:12,708
هذا سيساعد في أدائي كثيرًا.
1554
01:35:12,791 --> 01:35:15,541
وإلا سيوبخني رئيسي عندما أعود.
1555
01:35:15,625 --> 01:35:19,583
سيوبخني رئيسي عندما أعود.
1556
01:35:19,666 --> 01:35:21,458
- غير معقول.
- غير معقول.
1557
01:35:23,000 --> 01:35:23,833
تحوّل في الأحداث.
1558
01:35:24,458 --> 01:35:26,250
هذا ليس وجهًا جميلًا
يمكنك أن تعلم ما يخفيه بسهولة.
1559
01:35:26,833 --> 01:35:28,375
أنا لست شفافة.
1560
01:35:29,833 --> 01:35:32,208
ظننت أنك متلهفة للقبض
على تجار المخدرات أكثر من أي شخص آخر.
1561
01:35:32,291 --> 01:35:33,333
لو لم أتظاهر بأنني متلهفة جدًا،
1562
01:35:33,416 --> 01:35:34,625
لما أوكلتني بقضية كبيرة كهذه.
1563
01:35:34,708 --> 01:35:36,083
كنت ستجعلني أعلّق الورود
للضباط ذوي الرتب العالية
1564
01:35:36,166 --> 01:35:37,333
وألتقط صورًا ترويجية، صحيح؟
1565
01:35:39,666 --> 01:35:40,958
مستحيل.
1566
01:35:41,041 --> 01:35:42,208
لا أصدق أنك قد تفعلين شيئًا كهذا.
1567
01:35:42,291 --> 01:35:44,041
ما رأيك بأن أقتلك الآن لتصدّق الأمر؟
1568
01:35:46,958 --> 01:35:49,000
حسنًا، كفى هراء!
1569
01:35:49,083 --> 01:35:49,916
أيها الزعيم.
1570
01:35:50,000 --> 01:35:51,291
اذهب أنت.
1571
01:35:51,375 --> 01:35:52,916
سأحتفظ بهذين كرهينتين.
1572
01:35:53,000 --> 01:35:54,833
حين تغادر، سأتولى أمرهما.
1573
01:35:57,875 --> 01:35:58,750
تبًا.
1574
01:36:05,375 --> 01:36:08,208
سترين ما سيفعله بك
بطل الجيو جيتسو البرازيلية
1575
01:36:08,291 --> 01:36:10,583
من الصف 87، الدفعة 13،
خريج أكاديمية الشرطة.
1576
01:36:29,666 --> 01:36:31,458
ربما يجب أن أتبعها
1577
01:36:31,541 --> 01:36:32,916
كي أكفّر عن خطئي.
1578
01:36:34,083 --> 01:36:35,666
في الواقع، ليس عليك أن تخفض صوتك.
1579
01:36:37,500 --> 01:36:39,250
لكن عليك ذلك.
1580
01:36:40,708 --> 01:36:43,125
ذلك العجوز قتلني،
ومع ذلك ما زال يتصرف بوقاحة.
1581
01:36:43,833 --> 01:36:44,708
سأتولى الأمر.
1582
01:36:53,541 --> 01:36:54,583
أيها الزعيم.
1583
01:36:55,583 --> 01:36:57,208
رتبت كل شيء.
1584
01:36:57,291 --> 01:36:58,833
حالما تتخلصين من ذينك الاثنين،
1585
01:36:58,916 --> 01:37:00,916
عودي إلى قسم الشرطة وكأن شيئًا لم يكن.
1586
01:37:01,625 --> 01:37:04,708
سأعلمك حالما أصل إلى الموقع الجديد.
1587
01:37:08,583 --> 01:37:09,416
خذي هذه.
1588
01:37:12,500 --> 01:37:13,500
تخلصي من ذينك الاثنين بهدوء.
1589
01:37:17,208 --> 01:37:18,083
بئسًا.
1590
01:37:18,166 --> 01:37:20,666
هذا يعني
أنني لست من فضح عملية مصنع الكوكايين.
1591
01:37:21,916 --> 01:37:23,166
هي من أبلغتهم.
1592
01:37:24,166 --> 01:37:25,541
مهلًا، هذا غير منطقي.
1593
01:37:26,833 --> 01:37:29,125
هي من أخبرتني بأن "شياو يوان لين" هنا.
1594
01:37:29,833 --> 01:37:30,833
لم قد تفعل ذلك؟
1595
01:37:39,083 --> 01:37:41,250
ماذا تفعلين؟
1596
01:37:42,875 --> 01:37:44,250
أيتها الساقطة المجنونة.
1597
01:37:44,333 --> 01:37:45,875
هل فقدت عقلك؟
1598
01:37:49,083 --> 01:37:51,083
هل ستودّعني بمبلغ قليل جدًا من المال؟
1599
01:37:52,458 --> 01:37:53,791
تبًا لك.
1600
01:37:54,416 --> 01:37:56,083
اعتنيت بك جيدًا
1601
01:37:56,916 --> 01:37:58,083
وأنت تعلمين ذلك.
1602
01:37:58,166 --> 01:37:59,166
يا لك من جاحدة.
1603
01:38:00,583 --> 01:38:01,416
سأجعلك تموتين ميتة شنيعة.
1604
01:38:01,500 --> 01:38:02,458
اعتنيت بي؟
1605
01:38:02,541 --> 01:38:03,833
تبًا لك.
1606
01:38:05,416 --> 01:38:07,083
هل تعلم لماذا انتهى بي المطاف في الشوارع؟
1607
01:38:28,125 --> 01:38:29,541
أحضرت الأشياء التي تريدينها.
1608
01:38:29,625 --> 01:38:31,166
والآن تنتشين بها كلها؟
1609
01:38:32,208 --> 01:38:33,041
أنت.
1610
01:38:35,916 --> 01:38:37,333
تبًا، ماذا حدث؟
1611
01:38:41,250 --> 01:38:43,083
8 مايو 2000.
1612
01:38:43,750 --> 01:38:44,750
"سانتشونغ" للإسكان العام.
1613
01:38:45,916 --> 01:38:47,500
ماتت أمي بسببك.
1614
01:38:51,875 --> 01:38:53,500
هل لي بمزيد من التلميحات؟
1615
01:38:56,625 --> 01:38:57,458
انس الأمر.
1616
01:38:57,541 --> 01:38:59,333
على أي حال، سآخذ كل المال لاحقًا.
1617
01:38:59,416 --> 01:39:00,333
ستأتي الشرطة،
1618
01:39:00,416 --> 01:39:01,916
وستتهمك بالصدم والفرار،
1619
01:39:02,000 --> 01:39:03,291
وصنع وبيع المخدرات،
1620
01:39:03,375 --> 01:39:05,208
وستسجنك لمدة 30 عامًا.
1621
01:39:06,958 --> 01:39:09,916
إذًا، في النهاية، تسعين وراء المال أيضًا.
1622
01:39:10,000 --> 01:39:11,750
أنت لست أفضل مني.
1623
01:39:12,750 --> 01:39:14,041
ما الفرق بينك وبين أمك؟
1624
01:39:15,041 --> 01:39:16,083
تبًا لك!
1625
01:39:17,500 --> 01:39:18,500
هل تمزح؟
1626
01:39:18,583 --> 01:39:19,791
بالطبع أسعى وراء المال!
1627
01:39:19,875 --> 01:39:21,750
لو لم أتخلص
من التسجيلات التي صدمت فيها شخصًا،
1628
01:39:21,833 --> 01:39:23,416
لكنت في السجن منذ زمن.
1629
01:39:23,500 --> 01:39:26,500
إنني أتستر عليك طوال هذه الأعوام
1630
01:39:26,583 --> 01:39:27,958
منتظرةً اليوم الذي ستُضطر فيه للهرب
1631
01:39:28,041 --> 01:39:29,750
كي آتي إلى هنا وآخذ كل مالك.
1632
01:39:29,833 --> 01:39:31,333
انتظرت بما فيه الكفاية.
1633
01:39:35,541 --> 01:39:36,583
رائع.
1634
01:39:37,375 --> 01:39:38,333
الأمر يستحق الانتظار.
1635
01:39:40,250 --> 01:39:41,083
لا عجب.
1636
01:39:41,166 --> 01:39:42,958
كانت لديّ شكوكي بشأنك مسبقًا.
1637
01:39:43,541 --> 01:39:45,250
غالبًا ما تتأخرين في إفشاء المعلومات لي،
1638
01:39:45,333 --> 01:39:47,416
وتفسدين كل بضاعتي.
1639
01:39:47,500 --> 01:39:49,208
هذا هو السبب إذًا.
1640
01:39:53,791 --> 01:39:55,291
أنا مجرد وجه جميل.
1641
01:39:59,125 --> 01:40:00,208
مهلًا!
1642
01:40:00,291 --> 01:40:02,041
أزيلي السكينين، لا تذهبي!
1643
01:40:02,125 --> 01:40:03,833
لا تدعيني أمسك بك أبدًا.
1644
01:40:03,916 --> 01:40:06,083
هذا لا يُصدّق، هذا أشبه بمسلسل درامي.
1645
01:40:06,166 --> 01:40:08,083
بقيت "تزو تشينغ لين"
بالقرب من "شياو يوان لين" لتنتقم لأمها
1646
01:40:08,166 --> 01:40:09,458
حتى إنها علّقته على الجدار.
1647
01:40:09,541 --> 01:40:12,250
وهي الآن تهرب بماله.
1648
01:40:22,250 --> 01:40:24,250
ليست لديك فكرة عمّا حدث، صحيح؟
1649
01:40:26,500 --> 01:40:27,458
أنت تنتقمين لأمك،
1650
01:40:27,541 --> 01:40:28,791
لذا بقيت بالقرب من "شياو يوان لين".
1651
01:40:28,875 --> 01:40:30,375
علّقته على الجدار الآن
1652
01:40:30,458 --> 01:40:32,583
وستهربين بكل أمواله.
1653
01:40:33,500 --> 01:40:34,916
كيف علمت؟
1654
01:40:35,500 --> 01:40:36,791
إنه مجرد استنتاج بسيط.
1655
01:40:36,875 --> 01:40:38,166
هناك الكثير من الآثار.
1656
01:40:43,625 --> 01:40:45,916
إن اشتقت إليّ كثيرًا في المستقبل،
1657
01:40:48,166 --> 01:40:50,416
شاهد فيديوهات إعلان الخدمة العامة
التي صنعتها من قبل.
1658
01:40:52,875 --> 01:40:53,916
- مهلًا.
- هيا!
1659
01:40:54,000 --> 01:40:55,083
تبًا.
1660
01:40:58,166 --> 01:40:59,708
ما الذي أخّركم؟
1661
01:40:59,791 --> 01:41:01,208
اذهبوا وساعدوا السيد "شياو يوان"!
1662
01:41:01,291 --> 01:41:03,166
- إنه في غرفة الشخصيات المهمة، بسرعة!
- هيا!
1663
01:41:03,250 --> 01:41:05,541
أنت، خذ هذه إلى سيارة
السيد "شياو يوان"، بسرعة.
1664
01:41:28,500 --> 01:41:30,333
ألم أخبرك مسبقًا؟
1665
01:41:30,416 --> 01:41:31,916
لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها.
1666
01:41:32,666 --> 01:41:34,833
تلاعبت بك جيدًا.
1667
01:41:34,916 --> 01:41:36,125
أخبرتني بأن "يونغ كانغ" هو الجاسوس،
1668
01:41:36,208 --> 01:41:37,291
لذا لم أشكّ بـ"تزو تشينغ".
1669
01:41:39,041 --> 01:41:40,916
إلى من تتحدث بالضبط؟
1670
01:41:42,958 --> 01:41:44,291
أيها الزعيم.
1671
01:41:44,375 --> 01:41:46,416
- أيها الزعيم، هل أنت بخير؟
- أيها الزعيم!
1672
01:41:47,041 --> 01:41:47,916
أنا بخير.
1673
01:41:49,208 --> 01:41:50,416
أنا بخير.
1674
01:41:54,458 --> 01:41:55,291
اذهب وأحضر المفتاح.
1675
01:41:56,375 --> 01:41:57,333
اذهب وأحضر المفتاح الآن.
1676
01:42:03,000 --> 01:42:04,000
بسرعة.
1677
01:42:05,791 --> 01:42:06,958
"بانغ يو ماو".
1678
01:42:07,041 --> 01:42:08,541
اذهب واستحوذ على جسد أحدهم
1679
01:42:08,625 --> 01:42:10,625
وساعدني في الحصول على المفتاح، أسرع!
1680
01:42:13,500 --> 01:42:14,958
أيّهم يجب أن أستحوذ عليه؟
1681
01:42:16,125 --> 01:42:17,833
يبدون جميعهم نتنين جدًا.
1682
01:42:18,416 --> 01:42:20,083
هذا لا يهم الآن!
1683
01:42:25,500 --> 01:42:26,458
مرحبًا.
1684
01:42:26,541 --> 01:42:27,500
ها نحن نلتقي مجددًا.
1685
01:42:35,208 --> 01:42:36,291
مهلًا.
1686
01:42:38,208 --> 01:42:39,291
أيها الزعيم.
1687
01:42:48,000 --> 01:42:49,458
أين "تزو تشينغ لين"؟
1688
01:42:54,791 --> 01:42:56,916
أخذت مالك وهربت.
1689
01:42:59,125 --> 01:43:01,833
إنها قوية جدًا أيها الأحمق.
1690
01:43:01,916 --> 01:43:05,500
تبًا لك!
1691
01:43:20,708 --> 01:43:22,583
غير معقول.
1692
01:43:31,833 --> 01:43:33,250
هذان الاثنان يعملان لصالحنا.
1693
01:43:35,833 --> 01:43:36,666
أيها الزعيم.
1694
01:43:45,750 --> 01:43:46,583
تبًا.
1695
01:43:46,666 --> 01:43:48,125
لا عجب أنك درست في جامعة "تايوان" الوطنية.
1696
01:43:50,458 --> 01:43:52,541
إذًا "شياو يوان لين" يعمل لصالحنا؟
1697
01:43:53,708 --> 01:43:55,875
ربما تعملون جميعًا لصالحنا.
1698
01:43:58,916 --> 01:44:00,791
"شياو يوان لين" واحد منا.
1699
01:44:04,916 --> 01:44:06,708
إذًا أنتم جميعًا تعملون لصالحنا.
1700
01:44:08,500 --> 01:44:09,625
الشرطة، لا تتحركوا.
1701
01:44:14,041 --> 01:44:15,500
ماذا تفعلون؟
1702
01:44:16,583 --> 01:44:18,541
نحن جميعًا في الفريق ذاته.
1703
01:44:24,750 --> 01:44:25,750
قتلت شخصًا!
1704
01:44:25,833 --> 01:44:26,791
قتلت شخصًا، ماذا يجب أن أفعل؟
1705
01:44:26,875 --> 01:44:28,333
ماذا يجب أن أفعل؟
1706
01:44:28,416 --> 01:44:30,750
قتلت شخصًا!
1707
01:44:37,666 --> 01:44:39,250
حتى إنك قتلت أحد رجالك؟
1708
01:44:50,041 --> 01:44:51,625
أيها الزعيم.
1709
01:45:47,041 --> 01:45:47,958
ما هذا؟
1710
01:45:53,166 --> 01:45:54,250
بئسًا.
1711
01:46:08,208 --> 01:46:10,625
"بانغ يو ماو"، توقف عن الاستحواذ عليهم،
هذا خطير.
1712
01:46:33,791 --> 01:46:34,875
هل أنت بخير؟
1713
01:46:37,458 --> 01:46:39,541
يجب أن أكفّ عن الاستحواذ على الناس حقًا.
1714
01:46:43,791 --> 01:46:44,708
"مينغ هان وو".
1715
01:46:50,666 --> 01:46:51,958
انتبه.
1716
01:46:52,666 --> 01:46:53,500
خلفك.
1717
01:47:03,125 --> 01:47:05,125
"مينغ هان وو".
1718
01:47:05,208 --> 01:47:06,125
"بانغ بانغ".
1719
01:47:07,583 --> 01:47:08,916
"بانغ بانغ".
1720
01:47:16,583 --> 01:47:17,541
"مينغ هان وو"!
1721
01:47:21,291 --> 01:47:23,583
"مينغ هان وو".
1722
01:47:39,500 --> 01:47:40,416
كيف حاله؟
1723
01:47:40,500 --> 01:47:42,708
فقد الكثير من الدم، وضغط دمه منخفض جدًا.
1724
01:47:46,541 --> 01:47:49,083
لماذا الازدحام شديد جدًا،
ماذا حدث في الأمام؟
1725
01:47:50,291 --> 01:47:52,125
يجب أن نصل إلى المشفى لنُخرج الرصاصة.
1726
01:47:52,208 --> 01:47:53,416
وإلا قد لا ينجو.
1727
01:47:54,333 --> 01:47:56,333
"مينغ هان وو".
1728
01:47:56,416 --> 01:47:58,458
قلت لك، "بانغ بانغ."
1729
01:47:58,541 --> 01:48:00,041
لماذا لم تتفادها؟
1730
01:48:01,791 --> 01:48:03,625
بئسًا.
1731
01:48:05,458 --> 01:48:08,000
قلتها ببطء شديد
1732
01:48:08,083 --> 01:48:12,000
كما لو أنك كنت تقلّد أصوات الرصاصات.
1733
01:48:16,333 --> 01:48:18,333
رغم أنني ميت أصلًا،
1734
01:48:19,000 --> 01:48:20,750
لن أسمح لك بالانضمام إليّ.
1735
01:48:21,250 --> 01:48:22,541
اتفقنا؟
1736
01:48:24,541 --> 01:48:26,250
قلت لي
1737
01:48:27,291 --> 01:48:30,958
إنه ليس كل الموتى يعرفون بعضهم.
1738
01:48:35,208 --> 01:48:37,250
لكن على الأقل،
1739
01:48:38,875 --> 01:48:41,125
أنا أعرفك مسبقًا.
1740
01:48:46,625 --> 01:48:48,875
تبًا، مع من تتكلم؟
1741
01:48:51,791 --> 01:48:56,458
زوجي.
1742
01:48:57,625 --> 01:48:59,208
"مينغ هان".
1743
01:48:59,291 --> 01:49:02,458
سيدي.
1744
01:49:05,166 --> 01:49:07,083
تولّ الأمر بدلًا مني،
سأجري له إنعاشًا قلبيًا رئويًا.
1745
01:49:07,166 --> 01:49:08,000
"مينغ هان وو".
1746
01:49:08,083 --> 01:49:09,500
اصمد.
1747
01:49:10,000 --> 01:49:11,041
السيارة تتحرك.
1748
01:49:11,125 --> 01:49:13,291
اصمد.
1749
01:49:24,750 --> 01:49:26,041
هل أنت غبي أم ماذا؟
1750
01:49:26,125 --> 01:49:26,958
الآن أنت…
1751
01:49:27,625 --> 01:49:28,916
صحيح؟
1752
01:49:33,500 --> 01:49:34,416
ماذا تفعلين؟
1753
01:49:57,125 --> 01:49:59,125
أُصيب المريض بطلق ناري
في الجانب الأيسر من الصدر مع نزيف حاد
1754
01:49:59,666 --> 01:50:01,125
وأُصيب بسكتة قلبية في سيارة الإسعاف.
1755
01:50:42,541 --> 01:50:44,458
"مينغ هان".
1756
01:50:46,250 --> 01:50:47,083
استيقظت.
1757
01:50:50,583 --> 01:50:51,708
هل أنت بخير؟
1758
01:50:54,958 --> 01:50:55,875
انتظر هنا.
1759
01:50:56,916 --> 01:50:58,125
سأحضر الطبيب.
1760
01:51:09,250 --> 01:51:10,791
"بانغ يو ماو".
1761
01:51:14,375 --> 01:51:15,250
"بانغ يو ماو".
1762
01:51:16,666 --> 01:51:17,708
أين أنت؟
1763
01:51:18,291 --> 01:51:19,125
"بانغ يو ماو".
1764
01:51:21,333 --> 01:51:22,250
"بانغ يو ماو".
1765
01:51:23,250 --> 01:51:24,708
كفّ عن العبث معي.
1766
01:51:24,791 --> 01:51:26,708
وسدّ الطريق أمام سيارة الإسعاف.
1767
01:51:26,791 --> 01:51:28,416
حاول السائقون تمهيد الطريق لسيارة الإسعاف
1768
01:51:28,500 --> 01:51:30,333
وقادوا سياراتهم
إلى الحاجز الوسيط دون الاكتراث.
1769
01:51:30,416 --> 01:51:32,541
بعد الحادثة،
1770
01:51:32,625 --> 01:51:34,375
ادّعى عدة سائقين بأنهم
فقدوا وعيهم خلال ذلك الوقت.
1771
01:51:34,458 --> 01:51:37,500
ثم استيقظوا فوجدوا سياراتهم
على الحاجز الوسيط.
1772
01:51:38,708 --> 01:51:39,750
"بانغ يو ماو".
1773
01:51:40,416 --> 01:51:41,958
اخرج يا "بانغ يو ماو".
1774
01:51:42,041 --> 01:51:43,208
توقف عن العبث معي.
1775
01:51:45,166 --> 01:51:46,041
"بانغ يو ماو".
1776
01:51:46,875 --> 01:51:48,166
توقف عن العبث معي يا "بانغ يو ماو".
1777
01:51:48,250 --> 01:51:49,083
أين أنت؟
1778
01:51:49,625 --> 01:51:50,666
اخرج.
1779
01:51:54,041 --> 01:51:55,041
"بانغ يو ماو".
1780
01:51:57,125 --> 01:51:57,958
"بانغ"…
1781
01:52:03,916 --> 01:52:05,125
هذا لا يُصدّق، صحيح؟
1782
01:52:10,083 --> 01:52:11,125
انتظر هناك.
1783
01:52:11,708 --> 01:52:13,458
سأشعل بعض أعواد البخور من أجلك.
1784
01:52:14,541 --> 01:52:15,541
فات الأوان.
1785
01:52:18,041 --> 01:52:19,916
استلق وارتح فحسب.
1786
01:52:23,541 --> 01:52:25,541
مرحبًا، هل أنت مستيقظ؟
1787
01:52:29,416 --> 01:52:31,250
رائع.
1788
01:52:32,291 --> 01:52:33,875
اتصل بي النقيب
1789
01:52:35,166 --> 01:52:37,666
وقال إن المسؤول عن موت "ماو ماو"
قد أُلقي القبض عليه.
1790
01:52:37,750 --> 01:52:38,916
قال لي أيضًا
1791
01:52:39,000 --> 01:52:40,125
إن ضابط شرطة
1792
01:52:40,208 --> 01:52:42,666
أُصيب إصابة بالغة بسبب هذا.
1793
01:52:44,291 --> 01:52:45,750
ابق هناك، لا تتحرك.
1794
01:52:51,000 --> 01:52:52,208
شكرًا لك
1795
01:52:52,291 --> 01:52:54,500
على تحقيق العدالة لـ"ماو ماو".
1796
01:52:54,583 --> 01:52:57,750
آمل أنه ينظر من الأعلى ويشعر بالامتنان لك.
1797
01:52:57,833 --> 01:52:58,666
سيد "ماو".
1798
01:53:02,666 --> 01:53:03,583
أعلم
1799
01:53:05,250 --> 01:53:07,625
بأنك تشاجرت مع "ماو ماو" بشأن "تشيا هاو".
1800
01:53:09,125 --> 01:53:10,708
بعد أن دخل المشفى،
1801
01:53:11,291 --> 01:53:13,708
لم تسنح لك الفرصة لرؤيته
للمرة الأخيرة، صحيح؟
1802
01:53:15,041 --> 01:53:16,000
لا.
1803
01:53:16,083 --> 01:53:17,125
لو…
1804
01:53:17,208 --> 01:53:19,083
تمكنت من رؤيته للمرة الأخيرة،
1805
01:53:21,166 --> 01:53:22,833
ماذا كنت لتقول له؟
1806
01:53:27,583 --> 01:53:30,916
- فات الأوان، ماذا يمكنني أن أقول غير ذلك؟
- سيد "ماو".
1807
01:53:32,000 --> 01:53:33,125
ثق بي.
1808
01:53:34,708 --> 01:53:35,916
"ماو ماو" يمكنه سماعك.
1809
01:53:39,208 --> 01:53:40,541
يمكنه سماعك.
1810
01:53:50,333 --> 01:53:51,208
لو…
1811
01:53:51,875 --> 01:53:54,000
سنحت لي فرصة أخرى للتحدث إليه،
1812
01:53:55,375 --> 01:53:56,583
كنت لأقول له،
1813
01:53:57,375 --> 01:53:58,625
"أنا آسف.
1814
01:53:59,666 --> 01:54:00,625
في الواقع، أعلم
1815
01:54:01,583 --> 01:54:03,625
بأنني من تسبب في قتلك."
1816
01:54:07,500 --> 01:54:09,166
أنا من تسبب في قتل "ماو ماو".
1817
01:54:10,791 --> 01:54:13,166
أنت لا تعترف بـ"ماو ماو" ابنًا لك؟
1818
01:54:13,250 --> 01:54:15,708
"ماو ماو" فتى موهوب وطيب القلب.
1819
01:54:15,791 --> 01:54:17,875
كان يساعد غالبًا في تنظيف الشاطئ.
1820
01:54:17,958 --> 01:54:19,458
إن كان يحب الفتيان،
1821
01:54:19,541 --> 01:54:20,500
وماذا في ذلك؟
1822
01:54:22,333 --> 01:54:25,125
لا يمكنني الموافقة على شيء غير طبيعي كهذا!
1823
01:54:25,208 --> 01:54:26,500
ما غير الطبيعي في الأمر؟
1824
01:54:27,041 --> 01:54:29,500
أظن أنه من الطبيعي جدًا
أن يُعجب المرء بالفتيان.
1825
01:54:29,583 --> 01:54:30,708
حتى إنني دافعت عنك.
1826
01:54:31,208 --> 01:54:32,208
قلت له،
1827
01:54:32,291 --> 01:54:35,708
"يبدو والدك لئيمًا وحادّ الطباع،
1828
01:54:35,791 --> 01:54:37,625
لكن في الواقع، ما زال يحبك كثيرًا."
1829
01:54:38,666 --> 01:54:39,916
مرحبًا يا سيدي، ماذا أحضر لك؟
1830
01:54:40,416 --> 01:54:41,791
أريد قطعتي عجّة البيض بالمحار.
1831
01:54:41,875 --> 01:54:43,166
- حسنًا.
- لا حاجة للأواني.
1832
01:54:43,250 --> 01:54:44,083
حسنًا.
1833
01:54:50,500 --> 01:54:52,000
- اجعلها ثلاثًا.
- بالطبع، لا مشكلة.
1834
01:54:52,083 --> 01:54:52,916
حسنًا.
1835
01:55:13,708 --> 01:55:14,583
هل أنت متأكد؟
1836
01:55:15,333 --> 01:55:16,416
ماذا لو عاد "ماو ماو"؟
1837
01:55:18,000 --> 01:55:18,875
لا تقلق.
1838
01:55:19,833 --> 01:55:21,166
لا يمكن لأحد أن يوقفنا اليوم.
1839
01:55:25,958 --> 01:55:26,916
أبي.
1840
01:55:27,958 --> 01:55:30,416
هناك شيء كنت أنوي إخبارك به.
1841
01:55:31,125 --> 01:55:33,875
أنا و"تشيا هاو" نريد أن نتزوج.
1842
01:55:33,958 --> 01:55:36,333
- إن…
- لن أوافق أبدًا على زواجك منه.
1843
01:55:37,083 --> 01:55:39,333
ماذا تفعل؟ هذا هراء.
1844
01:55:42,333 --> 01:55:43,541
لم أنه كلامي بعد.
1845
01:55:43,625 --> 01:55:44,458
لا تقل المزيد.
1846
01:55:51,125 --> 01:55:54,375
هل تعلم كم استغرقت
من الوقت لأستجمع شجاعتي لأخبرك بهذا؟
1847
01:55:56,500 --> 01:55:58,250
هل تصغي إلى ما يقوله؟
1848
01:56:01,500 --> 01:56:02,583
لا أعلم كيف أصوغ الأمر.
1849
01:56:03,916 --> 01:56:04,916
لا يمكنني التحكم بك على أي حال.
1850
01:56:06,166 --> 01:56:07,875
إن كنت ستتزوج من ذلك الرجل،
1851
01:56:07,958 --> 01:56:09,416
فانس أن لك أبًا.
1852
01:56:14,791 --> 01:56:15,625
مهلًا.
1853
01:56:16,291 --> 01:56:18,666
إلى أين تذهب؟ لم تنه عشاءك.
1854
01:56:18,750 --> 01:56:19,833
الطقس بارد جدًا في الخارج.
1855
01:56:22,541 --> 01:56:25,375
كان يجب أن أتحدث إليه بلطف ذلك اليوم.
1856
01:56:27,833 --> 01:56:28,833
لكن،
1857
01:56:29,708 --> 01:56:31,125
لم أستطع إخباره حقًا
1858
01:56:31,875 --> 01:56:33,375
بما رأيته.
1859
01:56:40,083 --> 01:56:42,000
من كان يعلم أنه سيتعرض لحادث
في تلك الليلة؟
1860
01:56:49,208 --> 01:56:50,666
بعد موت "ماو ماو"،
1861
01:56:52,125 --> 01:56:53,625
غضبت كثيرًا.
1862
01:56:56,791 --> 01:56:58,875
ذهبت وضربت "تشيا هاو".
1863
01:56:59,541 --> 01:57:00,666
لكن بعد ذلك،
1864
01:57:01,500 --> 01:57:02,625
ندمت على ذلك.
1865
01:57:03,333 --> 01:57:04,833
ذهبت إليه مجددًا لاحقًا.
1866
01:57:05,333 --> 01:57:08,333
أردت فحسب أن أسأله
1867
01:57:09,666 --> 01:57:11,583
عن رمز المرور لهاتف "ماو ماو".
1868
01:57:11,666 --> 01:57:14,125
لأنني أملت أن أجد أدلة جديدة
1869
01:57:14,208 --> 01:57:15,583
في هاتف "ماو ماو".
1870
01:57:16,958 --> 01:57:17,791
أنا آسف.
1871
01:57:18,791 --> 01:57:20,500
كان خطئي في ذلك اليوم.
1872
01:57:21,083 --> 01:57:22,250
ما كان يجب أن أضربك.
1873
01:57:27,708 --> 01:57:29,166
عمري 60 عامًا تقريبًا.
1874
01:57:30,541 --> 01:57:32,708
ولم يسبق لي أن توسلت إلى أحد هكذا.
1875
01:57:39,458 --> 01:57:40,291
سيد "ماو".
1876
01:57:41,375 --> 01:57:43,250
لا أعلم رمز المرور حقًا.
1877
01:57:46,833 --> 01:57:50,750
أعلم أنك ما زلت غاضبًا.
1878
01:57:50,833 --> 01:57:51,708
ما رأيك بهذا؟
1879
01:57:53,916 --> 01:57:55,166
سأنتظر هنا عند الباب.
1880
01:57:57,333 --> 01:57:58,666
عندما لا تعود غاضبًا،
1881
01:57:59,958 --> 01:58:00,791
يمكنك…
1882
01:58:00,875 --> 01:58:01,708
سيد "ماو".
1883
01:58:01,791 --> 01:58:03,333
مهما أردت أن تفعل من أجل "ماو ماو" الآن،
1884
01:58:03,416 --> 01:58:04,583
فات الأوان، لا مجال للتراجع.
1885
01:58:04,666 --> 01:58:05,833
لن يعود "ماو ماو"، مفهوم؟
1886
01:58:07,958 --> 01:58:09,750
أتوسل إليك، اتفقنا؟
1887
01:58:09,833 --> 01:58:10,958
أنت تفعل هذا
1888
01:58:11,541 --> 01:58:13,416
لتشعر بتحسن.
1889
01:58:13,500 --> 01:58:15,041
أرجوك دعني وشأني، حسنًا؟
1890
01:58:26,583 --> 01:58:29,291
لم أتوقع أن أقابلك في الأسفل.
1891
01:58:30,083 --> 01:58:31,000
سيد "ماو".
1892
01:58:34,125 --> 01:58:36,000
ووجدت الجاني حقًا.
1893
01:58:40,208 --> 01:58:41,916
ظننت
1894
01:58:42,000 --> 01:58:43,875
أنني لن أحظى
1895
01:58:43,958 --> 01:58:45,833
بأن أقول هذا علانية أبدًا.
1896
01:58:47,625 --> 01:58:48,916
أريد حقًا أن أشكرك.
1897
01:58:51,208 --> 01:58:53,708
لو كان "ماو ماو" لا يزال على قيد الحياة
1898
01:58:53,791 --> 01:58:55,458
واستطاع أن يقابل شخصًا مثلك،
1899
01:58:56,666 --> 01:58:58,250
لحظي بحياة سعيدة.
1900
01:59:08,666 --> 01:59:09,583
إذًا…
1901
01:59:12,541 --> 01:59:15,125
هل ستأتي لتستضيف الزفاف؟
1902
01:59:17,916 --> 01:59:18,916
نعم.
1903
01:59:21,875 --> 01:59:23,125
سأكون هناك حتمًا.
1904
01:59:33,166 --> 01:59:34,208
"ماو ماو"
1905
01:59:36,250 --> 01:59:37,375
سمعك.
1906
01:59:39,166 --> 01:59:40,625
يريدني أن أخبرك
1907
01:59:43,041 --> 01:59:44,625
بأنه في كل مرة تخرج لتناول الطعام،
1908
01:59:48,250 --> 01:59:50,666
كنت تحضر أدوات وعبوات
قابلة لإعادة الاستخدام.
1909
01:59:54,333 --> 01:59:55,666
إنه فخور جدًا بك.
1910
01:59:59,208 --> 02:00:02,333
يود "ماو ماو" أن يعتذر أيضًا
1911
02:00:04,166 --> 02:00:05,958
لأنك قلقت عليه كل هذه المدة.
1912
02:00:08,791 --> 02:00:09,666
وأيضًا،
1913
02:00:13,166 --> 02:00:14,416
شكرًا لك
1914
02:00:15,500 --> 02:00:17,958
لأنك جعلته يعرف ما هو الحب غير المشروط.
1915
02:00:21,000 --> 02:00:22,625
إن سنحت له فرصة أخرى في الحياة،
1916
02:00:25,000 --> 02:00:26,958
يود أن يكون ابنك مجددًا.
1917
02:01:01,041 --> 02:01:02,208
شكرًا لك يا "مينغ هان".
1918
02:01:26,500 --> 02:01:28,125
اذهب لتتقمّص.
1919
02:02:52,083 --> 02:02:53,375
ها هو يا جدتي.
1920
02:02:54,083 --> 02:02:55,208
ها نحن أولاء.
1921
02:02:57,583 --> 02:02:59,041
"مينغ هان"، أنا جدتك.
1922
02:02:59,875 --> 02:03:02,083
هل تستمتعين بوقتك يا جدتي؟
1923
02:03:02,166 --> 02:03:03,000
نعم.
1924
02:03:04,583 --> 02:03:05,541
انظر.
1925
02:03:07,333 --> 02:03:08,333
أيها النزق.
1926
02:03:08,416 --> 02:03:09,416
هيا.
1927
02:03:09,500 --> 02:03:11,125
ألق التحية على صهرك.
1928
02:03:11,958 --> 02:03:12,875
سيد "ماو".
1929
02:03:17,166 --> 02:03:18,333
أما زال أنفك يسيل؟
1930
02:03:18,916 --> 02:03:20,041
أما زلت مصابًا بالزكام؟
1931
02:03:20,750 --> 02:03:23,333
هل تناولت الدواء الذي أعطيتك إياه؟
1932
02:03:23,416 --> 02:03:24,250
نعم.
1933
02:03:24,333 --> 02:03:25,541
وصلت السيارة التي ستقلّنا، هيا.
1934
02:03:25,625 --> 02:03:27,250
- حسنًا.
- هيا بنا.
1935
02:03:27,333 --> 02:03:28,291
سنغادر.
1936
02:03:28,375 --> 02:03:29,208
تذكّر.
1937
02:03:29,291 --> 02:03:30,708
تعال لتناول العشاء يوم الأربعاء القادم.
1938
02:03:32,791 --> 02:03:34,041
حسنًا.
1939
02:04:14,625 --> 02:04:20,708
"زواج من شبح"
1940
02:09:17,041 --> 02:09:22,041
ترجمة "عبد الرزاق الخضر"
Extracted By Ahmed Mandooz
1940
02:09:23,305 --> 02:10:23,389
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-