"Head Over Heels" Episode #1.7
ID | 13194821 |
---|---|
Movie Name | "Head Over Heels" Episode #1.7 |
Release Name | Head.Over.Heels.2025.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 37300707 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org
2
00:01:10,821 --> 00:01:11,947
Ajutor…
3
00:01:12,531 --> 00:01:14,784
Oamenii nu sunt doar niște instrumente.
4
00:01:14,867 --> 00:01:16,911
Ce?
5
00:01:16,994 --> 00:01:21,039
Cum adică, „ce”? Nu înțelegi
că oamenii nu-s simple instrumente?
6
00:01:21,123 --> 00:01:23,334
Domnule, mă duc după Jin-ung.
7
00:01:23,417 --> 00:01:24,627
- Unde…
- Hei!
8
00:01:28,964 --> 00:01:31,383
Domnule, mă duc s-o ajut.
9
00:01:32,134 --> 00:01:34,220
De ce… Băiete!
10
00:01:35,513 --> 00:01:37,473
- O să-i aduc înapoi.
- Ce?
11
00:01:39,098 --> 00:01:41,352
Aveți o grupă unită.
12
00:01:42,436 --> 00:01:44,271
Jin-ung e în grupa noastră.
13
00:01:45,523 --> 00:01:47,107
Ce nerușinați!
14
00:01:51,946 --> 00:01:53,322
Song-a, stai!
15
00:01:54,406 --> 00:01:55,491
Ce rapizi sunt!
16
00:02:04,667 --> 00:02:06,126
Stai!
17
00:02:07,294 --> 00:02:08,461
Am o presimțire rea.
18
00:02:09,170 --> 00:02:12,550
- Ce e?
- E drumul către casa abandonată.
19
00:02:14,051 --> 00:02:15,052
Zău?
20
00:02:15,719 --> 00:02:20,683
Atunci o să mă duc singur.
Tu trebuie să fii prudent până mâine.
21
00:02:22,560 --> 00:02:23,686
Dă-mi mâna!
22
00:02:23,769 --> 00:02:25,646
- Ce?
- Am făcut o promisiune.
23
00:02:27,731 --> 00:02:29,191
Seong-A a plâns.
24
00:02:31,277 --> 00:02:34,822
Da, vezi să nu!
Seong-A nu plânge niciodată.
25
00:02:37,867 --> 00:02:40,494
Am impresia că plângea din cauza mea.
26
00:02:43,581 --> 00:02:47,626
Crezi că o să mă ierte vreodată?
Plângea cu sughițuri.
27
00:02:47,710 --> 00:02:51,922
Chiar a plâns? Chiar ai făcut-o să plângă?
28
00:02:53,340 --> 00:02:56,886
Sunt 99% sigur că era din cauza mea.
29
00:02:57,386 --> 00:03:00,264
- Ce nemernic ești! Mori!
- Nu…
30
00:03:00,347 --> 00:03:02,725
De fapt, nu. Să nu mori!
31
00:03:03,726 --> 00:03:04,727
Nu muri!
32
00:03:06,395 --> 00:03:07,563
Naiba să te ia!
33
00:03:08,147 --> 00:03:14,445
Termină! N-o să se mai întâmple.
N-o să mai plângă din cauza mea niciodată.
34
00:03:17,031 --> 00:03:18,032
Promit.
35
00:03:27,291 --> 00:03:31,170
Jin-ung, respiră!
36
00:03:32,463 --> 00:03:34,173
Lasă-l în pace imediat!
37
00:03:35,424 --> 00:03:37,927
Kim Jin-ung!
38
00:03:38,010 --> 00:03:39,136
Seong-A!
39
00:03:39,219 --> 00:03:40,971
De ce nu se deschide?
40
00:03:41,055 --> 00:03:42,348
Park Seong-A!
41
00:03:44,975 --> 00:03:47,019
O să aduc bolovanul ăla.
42
00:03:54,360 --> 00:03:55,569
De ce-i așa greu?
43
00:03:57,279 --> 00:03:58,572
Stai!
44
00:04:05,204 --> 00:04:06,956
- Hei!
- Seong-A!
45
00:04:08,123 --> 00:04:10,250
Fir-ar! Bae Gyeon-U!
46
00:04:10,709 --> 00:04:12,544
- Ești teafără?
- De ce…
47
00:04:12,628 --> 00:04:15,297
Ce ai? Ce e cu tine?
48
00:04:16,632 --> 00:04:19,885
- Ce are?
- Ce cauți aici? Locul ăsta e periculos.
49
00:04:20,386 --> 00:04:24,932
- Pleacă repede!
- Fără tine? Nu-s chiar atât de egoist.
50
00:04:25,975 --> 00:04:31,563
Am intrat fiindcă ești în pericol.
Sunt în siguranță doar când ești și tu.
51
00:04:31,647 --> 00:04:34,108
Vezi? N-am nimic. Hai să plecăm împreună.
52
00:04:34,191 --> 00:04:37,111
- Deschide ușa!
- Să ne grăbim!
53
00:04:48,539 --> 00:04:49,748
Nu se poate…
54
00:04:49,832 --> 00:04:51,250
Seong-A, deschide!
55
00:04:52,710 --> 00:04:54,294
Așa ceva nu se face.
56
00:04:56,380 --> 00:05:00,509
- Ce-a fost în capul ei să intre?
- O să mor salvându-i protejata.
57
00:05:06,348 --> 00:05:08,767
Dă-mi-o. Sunt aici ca să ajut.
58
00:05:11,353 --> 00:05:12,730
- Generale…
- Repede!
59
00:05:15,941 --> 00:05:16,942
Oamenii…
60
00:05:18,652 --> 00:05:20,821
n-ar trebui să se rănească între ei.
61
00:05:22,698 --> 00:05:23,949
Eu am ales…
62
00:05:25,409 --> 00:05:27,453
ultima ofrandă.
63
00:05:28,704 --> 00:05:32,457
Băiatul absoarbe nenorocul familiei lui
de zece ani încoace.
64
00:05:33,667 --> 00:05:35,294
Devorează-l
65
00:05:36,920 --> 00:05:40,924
și întrupează-te din nou,
ca divinitate malefică!
66
00:05:44,762 --> 00:05:46,388
De ce Gyeon-U din nou?
67
00:05:48,640 --> 00:05:49,933
E o țintă sigură.
68
00:05:51,310 --> 00:05:53,020
N-are pe nimeni.
69
00:05:53,103 --> 00:05:55,064
De ce ai face asta?
70
00:05:55,939 --> 00:05:57,316
De ce?
71
00:05:57,900 --> 00:06:01,236
Cei slabi pierd întotdeauna.
72
00:06:19,421 --> 00:06:20,798
Gyeon-U!
73
00:06:26,929 --> 00:06:29,932
Alege o carte
gândindu-te la cel pe care-l vei întâlni.
74
00:06:37,731 --> 00:06:41,985
„The Devil.” Va fi ca Diavolul.
Fermecător, dar periculos…
75
00:06:42,069 --> 00:06:46,573
O să mă gândesc la viitor
și o să mai aleg o carte.
76
00:06:56,416 --> 00:06:59,002
„Death.” Moartea.
77
00:06:59,711 --> 00:07:03,465
Moartea nu înseamnă neapărat
trecerea cuiva în neființă.
78
00:07:03,549 --> 00:07:05,676
Un final e urmat mereu de un început.
79
00:07:07,219 --> 00:07:10,097
Moartea înseamnă renaștere.
80
00:07:10,681 --> 00:07:13,183
E momentul să faci pace cu ceilalți.
81
00:07:14,518 --> 00:07:15,352
În sfârșit…
82
00:07:17,271 --> 00:07:18,480
sosește.
83
00:07:23,110 --> 00:07:25,487
Mă întâlnesc cu diavolul și mor…
84
00:07:27,656 --> 00:07:28,699
Te pricepi.
85
00:07:30,617 --> 00:07:32,202
O să ai o afacere prosperă.
86
00:07:55,142 --> 00:07:55,976
Spiritul rău!
87
00:08:23,170 --> 00:08:24,379
Salutare, șamano!
88
00:08:28,300 --> 00:08:29,468
Ieși din corpul ăla!
89
00:08:32,929 --> 00:08:36,225
- Salutare!
- Ieși din corpul lui Gyeon-U acum!
90
00:08:41,730 --> 00:08:42,731
Ieși acum!
91
00:08:47,361 --> 00:08:51,531
Ca să ies, va trebui să-l omor…
sau să te omor pe tine.
92
00:08:51,615 --> 00:08:52,616
Nu!
93
00:08:54,201 --> 00:08:55,410
Gura!
94
00:08:58,830 --> 00:09:01,291
De ce ești așa nesăbuită?
95
00:09:01,375 --> 00:09:05,295
Ești șamană. Ar trebui să știi cine sunt.
96
00:09:16,890 --> 00:09:18,267
Haide, nu fi așa!
97
00:09:19,810 --> 00:09:21,561
Nu mă saluți și tu?
98
00:09:45,335 --> 00:09:46,169
Fugi!
99
00:09:53,635 --> 00:09:54,720
Ce a fost asta?
100
00:09:56,722 --> 00:09:57,681
Treci aici!
101
00:10:03,687 --> 00:10:06,565
- Fugi! Repede!
- Ce?
102
00:10:11,320 --> 00:10:14,948
- Dacă încerci vreo șmecherie, îl omor!
- Nu! Lasă-l în pace.
103
00:10:16,908 --> 00:10:21,455
N-am făcut nimic.
Cred că tu ai făcut ceva.
104
00:10:21,538 --> 00:10:25,083
Pe dracu'! Explică-mi ce s-a întâmplat!
105
00:10:26,335 --> 00:10:27,294
Fugi!
106
00:10:28,420 --> 00:10:29,838
Pleacă de aici!
107
00:10:34,343 --> 00:10:36,011
Nu-i cinstit.
108
00:10:37,054 --> 00:10:39,056
Crezi că frumusețea ta scuză orice?
109
00:10:40,640 --> 00:10:41,975
Să vedem…
110
00:10:44,936 --> 00:10:47,647
Vrei să punem pariu?
111
00:10:50,025 --> 00:10:53,904
- Nu pun pariu cu spiritele.
- Cea care mi-a oferit corpul e pe drum.
112
00:10:53,987 --> 00:10:58,784
Dacă mă găsești înaintea ei,
o să-ți îndeplinesc o dorință.
113
00:11:05,040 --> 00:11:08,752
- Orice dorință?
- Da, orice vrei.
114
00:11:08,835 --> 00:11:10,003
S-a făcut.
115
00:11:10,504 --> 00:11:15,342
Bine. Închide ochii și numără până la 10.
Știi să joci v-ați ascunselea?
116
00:11:15,425 --> 00:11:17,010
Pe locuri, fii gata, start!
117
00:11:17,511 --> 00:11:19,388
Unu, doi…
118
00:11:19,471 --> 00:11:23,683
Apropo, sper să câștigi.
Te plac mai mult decât pe cealaltă.
119
00:11:25,727 --> 00:11:27,229
- Aici era!
- Trei…
120
00:11:30,982 --> 00:11:31,817
Patru…
121
00:11:32,901 --> 00:11:34,111
Cinci…
122
00:11:35,654 --> 00:11:36,988
Șase…
123
00:11:38,365 --> 00:11:39,783
Șapte…
124
00:11:42,285 --> 00:11:43,703
Opt…
125
00:11:43,787 --> 00:11:48,750
- Ce s-a întâmplat? Ești bine?
- Nu intra! Așteaptă afară!
126
00:11:50,627 --> 00:11:51,628
Nouă…
127
00:11:54,965 --> 00:11:56,341
Zece!
128
00:12:19,448 --> 00:12:21,324
Era spiritul, nu?
129
00:12:23,243 --> 00:12:25,370
Luați-o înainte. Mă duc după el.
130
00:12:29,791 --> 00:12:30,917
- Hai!
- Să mergem!
131
00:12:38,467 --> 00:12:39,468
Doamnă!
132
00:12:40,594 --> 00:12:43,305
Plec după cel posedat.
Aveți grijă de Jin-ung.
133
00:12:43,388 --> 00:12:47,267
L-am văzut. Generalul s-a dus după el.
N-o să-i ajungi din urmă.
134
00:12:47,350 --> 00:12:48,351
O să alerg.
135
00:12:48,435 --> 00:12:53,773
Zâna Cerului și a Pământului,
deschide ochii și uită-te ce ai făcut!
136
00:12:54,357 --> 00:12:57,235
E pește? Vrei să-l faci saramură?
137
00:12:59,863 --> 00:13:02,491
N-o să-i fii de ajutor generalului.
138
00:13:03,325 --> 00:13:05,243
Fă ce trebuie, nu ce vrei.
139
00:13:06,953 --> 00:13:07,996
Deschide ochii!
140
00:13:15,045 --> 00:13:16,046
Bok-i…
141
00:13:16,546 --> 00:13:20,675
Ne rugăm umăr la umăr…
142
00:13:20,759 --> 00:13:24,054
Spiritul rău din casă l-a vătămat
pe tânărul acesta.
143
00:13:24,137 --> 00:13:28,475
Energia lui a fost întinată.
Șamanii au început să-l purifice.
144
00:13:28,558 --> 00:13:30,852
E periculos, așa că stai deoparte.
145
00:14:16,022 --> 00:14:17,315
De ce ai făcut asta?
146
00:14:18,984 --> 00:14:20,318
Ca să trăiesc.
147
00:14:21,069 --> 00:14:23,280
Am făcut totul ca să trăiesc.
148
00:14:36,001 --> 00:14:39,004
Să-ți spun de ce viața ta e un infern?
149
00:14:44,884 --> 00:14:46,136
Nu mă atinge!
150
00:14:51,516 --> 00:14:55,520
Folosești clopoțeii în starea asta?
Nu-i de mirare!
151
00:14:56,521 --> 00:15:00,150
Nu mai ești om.
Atragi tot felul de spirite rătăcite.
152
00:15:02,861 --> 00:15:05,405
Las-o!
153
00:15:06,948 --> 00:15:07,782
Nu vreau.
154
00:15:16,458 --> 00:15:17,334
Yeomhwa…
155
00:15:28,637 --> 00:15:30,305
Yeomhwa, nechibzuito…
156
00:15:41,775 --> 00:15:45,278
Vai! Ai rezistat eroic, frumosule.
157
00:15:45,945 --> 00:15:48,990
- Ce sprâncene frumoase are!
- O să-ți revii.
158
00:15:49,074 --> 00:15:52,619
Mă bucur că n-ai pățit nimic,
dar, ca să fim siguri…
159
00:15:54,913 --> 00:15:56,164
Întoarce-te.
160
00:15:58,583 --> 00:16:03,963
Nu te mai apropia de Gyeon-U.
Dacă-l vezi, lasă-l în pace și sună-mă.
161
00:16:04,047 --> 00:16:07,300
- De ce?
- O să-ți explic. Deocamdată du-te acasă.
162
00:16:07,676 --> 00:16:08,510
De ce?
163
00:16:09,886 --> 00:16:12,555
Și-așa sunt ocupată să-l apăr pe Gyeon-U.
164
00:16:15,058 --> 00:16:17,519
Adică sunt o pacoste?
165
00:16:18,478 --> 00:16:19,479
Park Seong-A!
166
00:16:20,355 --> 00:16:24,984
Habar n-am încotro mă îndrept
167
00:16:25,652 --> 00:16:29,614
- Nu mă uit în jur deloc
- Cum ajung aici?
168
00:16:31,783 --> 00:16:34,035
Nu știu de ce, habar n-am unde
169
00:16:36,037 --> 00:16:38,540
Habar n-am, sunt debusolat
170
00:16:38,623 --> 00:16:41,334
Habar n-am încotro mă îndrept
Sunt debusolat
171
00:16:43,169 --> 00:16:47,465
Sunt pierdut
Nu pot ajunge unde vreau
172
00:16:47,549 --> 00:16:49,676
Dar merg în continuare
173
00:16:50,427 --> 00:16:52,762
Privesc înainte și-mi văd de drum
174
00:16:54,139 --> 00:16:56,599
- Mai devreme eram la…
- M-am pierdut
175
00:17:02,856 --> 00:17:06,151
Mă calci pe nervi. Cântatul tău e…
176
00:17:07,402 --> 00:17:08,694
Du-te acasă!
177
00:17:19,289 --> 00:17:20,123
MO BEOM
178
00:17:25,670 --> 00:17:27,797
Ce-o avea Beom în ghiozdan?
179
00:17:27,881 --> 00:17:31,092
- Luați tot ce e de valoare.
- Bine.
180
00:17:31,593 --> 00:17:35,430
Nu mă așteptam să mă întâlnesc
cu prietenul meu din generală.
181
00:17:38,057 --> 00:17:40,602
Știi că o să ți-i dau înapoi, da?
182
00:17:46,024 --> 00:17:47,776
- Jun-u, numără-i.
- Bine.
183
00:17:47,859 --> 00:17:49,444
- Mișto portofel!
- Nice!
184
00:17:49,527 --> 00:17:53,072
Amice, știi să ajungi aici?
185
00:17:53,156 --> 00:17:56,367
- Cine ești?
- Vii din același loc. Cum ajung la el?
186
00:17:56,451 --> 00:17:59,120
Nu m-ai auzit, mă?
187
00:18:09,255 --> 00:18:10,173
Dă-mi-i!
188
00:18:11,424 --> 00:18:12,801
Hai odată!
189
00:18:15,094 --> 00:18:17,222
De ce i-ai dat banii?
190
00:18:18,264 --> 00:18:20,141
Mulțam pentru…
191
00:18:21,893 --> 00:18:22,894
Hai cu mine!
192
00:18:23,853 --> 00:18:27,857
Trebuie să ajung aici.
Îi zice liceul Hwamok.
193
00:18:27,941 --> 00:18:30,360
- Știi unde e?
- Cum adică, Gyeon-U?
194
00:18:30,443 --> 00:18:34,113
M-am rătăcit, ce nu înțelegi?
195
00:18:34,197 --> 00:18:37,450
Nu pleca! Spune-mi unde e întâi.
196
00:18:37,534 --> 00:18:39,494
- Ce stați degeaba?
- Treci înapoi!
197
00:18:46,584 --> 00:18:48,419
Cum ajung la liceu?
198
00:18:57,178 --> 00:19:00,098
Nemernicule, întoarce-te!
Arată-mi drumul întâi.
199
00:19:00,181 --> 00:19:01,182
Ce?
200
00:19:01,266 --> 00:19:03,184
- Lăsați-mă!
- Bae Gyeon-U…
201
00:19:03,268 --> 00:19:04,561
- Ce e?
- Treci aici!
202
00:19:07,480 --> 00:19:08,815
CONTACTE
203
00:19:08,898 --> 00:19:09,941
PARK SEONG-A
204
00:19:12,527 --> 00:19:14,487
Sunt ocupată să-l apăr pe Gyeon-U.
205
00:19:23,496 --> 00:19:26,332
Ce faci? Ai înnebunit?
206
00:19:26,416 --> 00:19:29,043
Te-ai apucat de golănii? De ce i-ai bătut?
207
00:19:30,336 --> 00:19:32,255
Ești cu ei?
208
00:19:32,839 --> 00:19:36,676
Cum adică? Ne cunoaștem.
Suntem prieteni buni.
209
00:19:37,844 --> 00:19:39,470
PYO JI-HO - LICEUL HWAMOK
210
00:19:43,766 --> 00:19:44,767
„Prieteni buni”?
211
00:19:45,518 --> 00:19:50,023
Da, prieteni buni. Ca să știi și tu,
mi-am făcut mii de griji pentru tine.
212
00:19:50,648 --> 00:19:51,983
Unde o fi?
213
00:20:03,119 --> 00:20:04,495
Nu e el.
214
00:20:05,371 --> 00:20:10,877
Sigur s-a dus unde le place fantomelor,
adică într-un loc întunecat și umed.
215
00:20:12,128 --> 00:20:13,546
Unde ești?
216
00:20:14,172 --> 00:20:16,925
S-a întâmplat ceva la casa abandonată?
217
00:20:17,508 --> 00:20:19,928
Seong-A a zis că o să te salvăm împreună,
218
00:20:20,428 --> 00:20:23,723
apoi a zis să mă feresc de tine
dacă te văd pe stradă.
219
00:20:24,349 --> 00:20:26,559
Ce s-a întâmplat la casa abandonată?
220
00:20:28,061 --> 00:20:33,316
- Nimic, dar era să se întâmple ceva.
- Ce?
221
00:20:33,399 --> 00:20:37,070
Stai așa. Șamana ți-a zis
să te ferești de mine?
222
00:20:37,695 --> 00:20:39,364
Deci ține la tine.
223
00:20:40,239 --> 00:20:43,743
Uite care-i treaba, prietene.
Ar trebui să o asculți.
224
00:20:44,327 --> 00:20:47,330
Deocamdată sunt cam… periculos.
225
00:20:48,831 --> 00:20:52,210
Ce se întâmplă?
De ce te-ai transformat într-un huligan?
226
00:20:52,961 --> 00:20:54,379
Ce-i ăla „huligan”?
227
00:20:56,589 --> 00:20:57,590
În fine.
228
00:20:59,968 --> 00:21:00,802
O placi?
229
00:21:03,137 --> 00:21:06,057
Bravo ție! Și ea ține la tine.
230
00:21:06,140 --> 00:21:08,184
Ai înnebunit?
231
00:21:08,267 --> 00:21:11,145
Nu ți-am spus ce simt ca să mă tachinezi.
232
00:21:11,229 --> 00:21:15,108
- O protejam pe Seong-A…
- De fapt, ești îndrăgostit de ea.
233
00:21:16,859 --> 00:21:20,238
- Vino cu mine, nebunule!
- Ce naibii ai văzut la ea?
234
00:21:20,905 --> 00:21:22,073
Îți plac piticele?
235
00:21:47,140 --> 00:21:50,727
- O să mai cumpăr fise. Rămâi aici.
- Stai pe loc!
236
00:21:51,269 --> 00:21:54,355
Vrei să continuăm?
Dar ai abia 6000 de puncte…
237
00:21:56,065 --> 00:21:59,485
Râzi? Termină!
Ești al naibii de enervant, să știi!
238
00:22:02,321 --> 00:22:04,991
Mereu ai fost atât de enervant?
239
00:22:14,834 --> 00:22:17,378
- La ce te uiți?
- Ce faci?
240
00:22:18,463 --> 00:22:19,505
Ieși din corpul meu!
241
00:22:21,424 --> 00:22:25,053
Nu vreau. N-ai văzut?
Nici măcar prietenul tău nu s-a prins.
242
00:22:25,136 --> 00:22:27,263
- Dar…
- Cred că o să rămân.
243
00:22:59,796 --> 00:23:00,797
Hai, mișcă!
244
00:23:06,594 --> 00:23:07,553
Mișcă!
245
00:23:09,472 --> 00:23:12,058
Nu sta pe loc! Adună-te, tâmpitule!
246
00:23:29,575 --> 00:23:31,327
Ajutor!
247
00:23:31,911 --> 00:23:32,954
Te-am găsit.
248
00:24:17,874 --> 00:24:19,709
Am câștigat.
249
00:24:20,209 --> 00:24:23,963
Îndeplinește-mi dorința
și lasă-l pe Gyeon-U în pace.
250
00:24:26,090 --> 00:24:29,260
- Dar să știi că…
- Și tu l-ai compătimi pe Gyeon-U.
251
00:24:30,720 --> 00:24:36,934
A intrat în templul meu cu susul în jos,
adică mai avea 21 de zile de trăit.
252
00:24:37,685 --> 00:24:40,938
Mai avea trei săptămâni de viață
la doar 18 ani.
253
00:24:41,022 --> 00:24:44,025
Nu l-am putut lăsa să moară
și l-am apărat.
254
00:24:44,984 --> 00:24:47,653
„Să-l apăr cu orice preț 21 de zile.”
255
00:24:52,909 --> 00:24:55,536
- Ce amărât!
- Te înșeli.
256
00:24:56,913 --> 00:24:58,873
E doar ghinionist.
257
00:24:58,956 --> 00:25:03,211
Amărâți sunt cei care-l urăsc
258
00:25:04,670 --> 00:25:07,048
și l-au făcut să se urască.
259
00:25:08,174 --> 00:25:10,551
Nu se iubește deloc pe sine.
260
00:25:12,303 --> 00:25:13,596
De-asta e amărât.
261
00:25:17,475 --> 00:25:21,562
Azi e ultima zi din cele 21.
Poate trăi liber după aceea, deci te rog!
262
00:25:23,272 --> 00:25:25,733
Te implor! Trebuie să-l salvez pe Gyeon-U.
263
00:25:32,114 --> 00:25:34,659
De ce faci toate astea?
264
00:25:37,078 --> 00:25:40,539
Fiindcă e prima mea iubire.
Îl plac foarte mult pe Gyeon-U.
265
00:25:45,086 --> 00:25:46,045
Ajută-mă!
266
00:25:52,551 --> 00:25:53,386
Seong-A…
267
00:25:54,595 --> 00:25:56,764
eu sunt.
268
00:25:57,974 --> 00:26:00,476
- Sunt Gyeon-U.
- Ce?
269
00:26:01,310 --> 00:26:03,771
Sunt Bae Gyeon-U.
270
00:26:11,737 --> 00:26:12,738
La ce te uiți?
271
00:26:17,743 --> 00:26:19,161
Eu sunt, Seong-A.
272
00:26:21,205 --> 00:26:22,957
Ca naibii…
273
00:26:23,791 --> 00:26:24,792
Eu sunt.
274
00:26:28,879 --> 00:26:30,589
Gyeon-U?
275
00:26:41,475 --> 00:26:42,476
Ce-i asta?
276
00:26:45,438 --> 00:26:46,480
Bună seara!
277
00:27:04,457 --> 00:27:05,833
Zână, ia mâna!
278
00:27:06,417 --> 00:27:10,212
- Nu e o idee bună.
- E legat. E în regulă.
279
00:27:16,260 --> 00:27:18,804
Vrăjitoarelor! Dezlegați-mă imediat!
280
00:27:18,888 --> 00:27:21,140
O să vă omor pe toate!
281
00:27:22,433 --> 00:27:25,644
- Tu ești femeie sau nu?
- Atinge-l din nou. Repede!
282
00:27:29,815 --> 00:27:34,487
Ce eficient e talismanul uman!
E Gyeon-U doar când e atins.
283
00:27:34,570 --> 00:27:38,616
Spiritul rău a vrut să-l posede,
dar a rămas blocat în interior.
284
00:27:38,699 --> 00:27:42,953
Zece șamani cu experiență ar fi eșuat,
dar adolescenții ăștia au reușit.
285
00:27:43,537 --> 00:27:46,582
Îi lauzi degeaba. Puștiul e posedat.
286
00:27:47,208 --> 00:27:52,421
- Trebuie să alungăm spiritul întâi.
- Măcar l-a găsit și l-a închis.
287
00:27:52,505 --> 00:27:54,465
Asta e partea cea mai dificilă.
288
00:27:55,341 --> 00:27:56,842
Totul e pregătit.
289
00:27:57,635 --> 00:28:00,971
Hai să-l eliberăm pe puști
de prezența spiritului.
290
00:28:01,514 --> 00:28:02,807
Să începem!
291
00:28:06,394 --> 00:28:08,145
Gyeon-U, rezistă!
292
00:28:13,067 --> 00:28:15,653
Dezlegați-mă! Ce faceți…
293
00:28:15,736 --> 00:28:18,197
Ne rugăm umăr la umăr
294
00:28:18,280 --> 00:28:21,117
Și ne dorim din inimă
295
00:28:21,200 --> 00:28:25,996
Ca spiritele cerești înțelepte
296
00:28:26,080 --> 00:28:28,833
Să se lase înduplecate de rugile noastre
297
00:28:28,916 --> 00:28:32,002
- Ce naiba faceți?
- Toate fantomele, fără excepție…
298
00:28:34,463 --> 00:28:38,217
Ce bine e! Continuați.
299
00:28:41,178 --> 00:28:42,513
Unde vă duceți?
300
00:28:44,140 --> 00:28:47,184
Nu vă jucați cu mâncarea! Stați!
301
00:28:48,102 --> 00:28:51,063
Ne rugăm umăr la umăr
302
00:28:51,147 --> 00:28:54,483
Și ne dorim din inimă
303
00:28:54,567 --> 00:28:58,154
Ca spiritele cerești înțelepte
304
00:29:00,114 --> 00:29:02,116
Ce gustos e! Are aromă de nuci.
305
00:29:04,660 --> 00:29:06,078
La ce vă uitați?
306
00:29:07,163 --> 00:29:08,914
Nu e o idee bună. Nu!
307
00:29:08,998 --> 00:29:10,499
Nu-mi place! Nu!
308
00:29:11,083 --> 00:29:12,084
Nu îndrăzniți!
309
00:29:12,168 --> 00:29:15,212
Ne rugăm umăr la umăr
310
00:29:15,296 --> 00:29:18,674
Și ne dorim din inimă
311
00:29:18,757 --> 00:29:21,886
Ca spiritele cerești înțelepte
312
00:29:21,969 --> 00:29:25,347
- Să se lase înduplecate de rugile noastre
- Gâdilă!
313
00:29:25,431 --> 00:29:27,016
Toate fantomele…
314
00:29:28,100 --> 00:29:30,853
Nici cerealele n-au gust rău.
315
00:29:30,936 --> 00:29:32,188
Ce?
316
00:29:36,484 --> 00:29:39,028
Ce faceți? Unde plecați?
317
00:29:46,035 --> 00:29:48,287
- Nu funcționează.
- Nu zău!
318
00:29:49,288 --> 00:29:53,459
Dar o să continuăm.
Mai aduceți tofu și cereale.
319
00:30:04,136 --> 00:30:05,137
Hei!
320
00:30:06,764 --> 00:30:07,932
Aoleu!
321
00:30:08,933 --> 00:30:10,059
Stai pe loc!
322
00:30:10,142 --> 00:30:11,143
Prinde-l!
323
00:30:23,572 --> 00:30:24,698
Seong-A…
324
00:30:29,828 --> 00:30:31,997
Azi e ultima zi.
325
00:30:34,375 --> 00:30:36,377
Trebuia să mai reziști o zi.
326
00:30:37,836 --> 00:30:40,881
M-am străduit din răsputeri.
327
00:30:43,968 --> 00:30:45,344
Nu-i cinstit.
328
00:30:47,137 --> 00:30:50,849
Nu-i cinstit deloc!
329
00:31:12,746 --> 00:31:16,584
Cea mai bună opțiune e
să închidem spiritul rău în tine.
330
00:31:22,881 --> 00:31:25,718
Iartă-mă că nu te-am apărat astăzi.
331
00:31:26,510 --> 00:31:30,973
Ba nu. M-ai apărat foarte bine.
332
00:31:31,849 --> 00:31:35,019
- Nu plânge!
- Iartă-mă!
333
00:31:39,982 --> 00:31:44,236
Am promis să n-o mai fac să plângă
și uite că s-a întâmplat din nou.
334
00:31:47,531 --> 00:31:49,658
Iartă-mă, Seong-A.
335
00:31:52,077 --> 00:31:58,083
Promit să nu te mai fac să plângi.
Așa că, te rog, liniștește-te.
336
00:32:01,545 --> 00:32:05,841
Te-am rugat să te liniștești,
dar tu plângi mai tare. Numai, gata!
337
00:32:05,924 --> 00:32:08,177
Aș vrea să-i pot despărți.
338
00:32:10,763 --> 00:32:12,473
Te simți bine?
339
00:32:13,682 --> 00:32:15,309
Da.
340
00:32:16,310 --> 00:32:20,064
Am văzut asta într-un serial istoric.
Îl dezmembrează.
341
00:32:22,524 --> 00:32:27,154
N-am încredere într-un băiat de 18 ani.
Măcar așa o să pot sta liniștită.
342
00:32:27,237 --> 00:32:30,157
Mamă, exagerezi.
343
00:32:30,240 --> 00:32:31,867
Taci și dă-te laoparte!
344
00:32:35,871 --> 00:32:39,875
Șamană ramolită,
vrei să mă rupi în bucăți?
345
00:32:39,958 --> 00:32:42,294
- Dezleagă-mă!
- Bae Gyeon-U!
346
00:32:46,048 --> 00:32:47,508
Scuzați-mă! Îmi pare rău!
347
00:32:50,594 --> 00:32:51,595
Iertați-mă!
348
00:32:52,554 --> 00:32:54,181
Ți-am zis, nu?
349
00:32:58,977 --> 00:33:02,147
Băiete, o ții de mână și atât.
350
00:33:02,940 --> 00:33:04,066
Da, doamnă.
351
00:33:04,149 --> 00:33:05,484
Mamă, te rog!
352
00:33:05,567 --> 00:33:08,862
Are dreptate. Exagerezi.
Uită-te la fețele lor.
353
00:33:10,739 --> 00:33:11,699
Nu e de ea.
354
00:33:12,241 --> 00:33:16,203
- Maestre!
- Haideți la culcare. S-a făcut târziu.
355
00:33:16,286 --> 00:33:19,415
Auzi, amărâtule?
Vă țineți de mână și atât.
356
00:33:19,498 --> 00:33:23,627
Respectă hotarul și uită-te în tavan,
ca un băiat bine-crescut.
357
00:33:24,420 --> 00:33:26,672
Bine. O să țin minte.
358
00:33:26,755 --> 00:33:30,467
Hai! Până și eu m-am săturat
să repeți întruna același lucru.
359
00:33:30,551 --> 00:33:31,677
Exagerează.
360
00:33:37,391 --> 00:33:38,684
Zău așa…
361
00:33:38,767 --> 00:33:42,146
Mama face din țânțar armăsar, nu?
362
00:33:42,730 --> 00:33:46,024
Nu cred. Amintește-ți ce s-a întâmplat
la casa abandonată.
363
00:33:46,942 --> 00:33:50,070
Înțeleg de ce-și face griji.
364
00:33:50,821 --> 00:33:55,451
- Dar acela era spiritul, nu tu.
- Fără atingerea ta, devin acel spirit.
365
00:33:59,747 --> 00:34:05,919
Dar să știi că nu regret.
Am intrat știind că o să fie periculos.
366
00:34:06,003 --> 00:34:10,549
Chiar dacă aș fi știut ce mă așteaptă,
tot aș fi intrat.
367
00:34:11,216 --> 00:34:14,428
Dacă n-aș fi fost acolo,
tu ai fi fost victima lui.
368
00:34:14,511 --> 00:34:16,972
E de o mie de ori mai bine așa.
369
00:34:17,806 --> 00:34:22,643
- Ce tâmpenie!
- Ba nu. Asta-mi spui și tu mereu.
370
00:34:25,522 --> 00:34:29,650
Toate arenele pentru tir cu arcul au
zone bune și zone rele.
371
00:34:30,652 --> 00:34:36,241
Acum simt că stau în cea mai rea zonă,
cu vântul suflându-mi în față.
372
00:34:37,284 --> 00:34:38,243
Atât e de nasol.
373
00:34:39,453 --> 00:34:42,831
Totuși nu-mi fac griji.
Cred că-i pot învinge pe toți.
374
00:34:47,878 --> 00:34:51,799
- Crezi că vei câștiga medalia de aur?
- Da. Sunt convins.
375
00:34:57,054 --> 00:35:00,265
Ai mare tupeu! De ce ai adus-o aici?
376
00:35:00,808 --> 00:35:03,060
Voiai s-o las în stradă?
377
00:35:14,029 --> 00:35:15,155
Cum se simte?
378
00:35:16,156 --> 00:35:20,285
Probabil e foarte slăbită.
Nu s-a trezit încă.
379
00:35:21,411 --> 00:35:24,206
Ca să acumulezi karma negativă
îți trebuie putere.
380
00:35:24,665 --> 00:35:31,046
N-a suportat atingerea sabiei,
dar credea că are puterea să facă rele?
381
00:35:31,129 --> 00:35:34,550
Chiar nu-ți dai seama?
Conta pe spiritul rău din acea casă.
382
00:35:35,342 --> 00:35:38,720
Doamnă generalul Dongcheon
nu ți se pare cam ciudat azi?
383
00:35:39,388 --> 00:35:43,809
- Poftim? Nu știu…
- Eu cred că se comportă ciudat.
384
00:35:43,892 --> 00:35:46,728
Frumușelul nu e singurul care e posedat.
385
00:35:46,812 --> 00:35:49,064
Probabil și ea e,
386
00:35:49,147 --> 00:35:54,695
altfel de ce ar aduce un spirit rău
în același loc cu șamana care l-a slujit?
387
00:35:54,778 --> 00:35:59,241
- Rezultatul ar putea fi dezastruos.
- Iar trăncănești fără noimă.
388
00:36:00,492 --> 00:36:01,702
N-ar fi prima dată.
389
00:36:05,664 --> 00:36:08,000
M-a legat de mâini și de picioare,
390
00:36:08,959 --> 00:36:12,838
mi-a pus căluș la gură
și m-a chinuit fără milă.
391
00:36:14,548 --> 00:36:18,510
N-ar fi prima dată
și crede că o poate face din nou.
392
00:36:21,179 --> 00:36:23,891
Trebuia să mă fi lăsat să mor.
393
00:36:23,974 --> 00:36:26,810
De ce m-ai cruțat
știind că voi deveni o problemă?
394
00:36:28,562 --> 00:36:32,608
Ești la un pas de moarte
și încă ai putere să-ți bați gura degeaba?
395
00:36:35,527 --> 00:36:37,362
Așa faci și tu.
396
00:36:57,341 --> 00:37:00,844
Ce tâmpenie! De ce nu pot să dorm?
397
00:38:20,382 --> 00:38:24,094
Fir-ar! Unde s-o fi dus?
398
00:39:09,556 --> 00:39:10,682
L-am găsit.
399
00:39:11,516 --> 00:39:13,685
LICEUL HWAMOK
400
00:39:21,902 --> 00:39:24,905
Gyeon-U, ce cauți aici așa devreme?
401
00:39:28,408 --> 00:39:30,452
Devreme? Am ajuns prea târziu.
402
00:39:31,912 --> 00:39:32,954
Am întârziat.
403
00:39:33,538 --> 00:39:38,335
De ce-mi vorbești pe tonul ăsta
și de ce ești îmbrăcat ca o paiață?
404
00:39:43,090 --> 00:39:45,634
Ia te uită!
405
00:39:46,134 --> 00:39:51,723
Primești haine mai frumoase de căpătat.
Le-ai pus pe tine la întâmplare?
406
00:39:53,266 --> 00:39:57,437
Știu că n-ai mulți prieteni,
dar roagă pe cineva să-ți aleagă hainele.
407
00:39:57,521 --> 00:39:58,522
Te pot ajuta.
408
00:39:59,106 --> 00:40:03,068
Ia uite! Acum arăți a arcaș
de la liceul Hwamok.
409
00:40:04,402 --> 00:40:06,488
I-auzi! Sunt arcaș?
410
00:40:07,072 --> 00:40:11,034
Iar îmi vorbești pe un ton nepotrivit.
Sunt antrenorul tău.
411
00:40:12,202 --> 00:40:15,372
Domnule… ai zis că sunt arcaș?
412
00:40:20,836 --> 00:40:24,589
Te grăbești. Ai mai multă răbdare!
413
00:40:26,967 --> 00:40:28,802
Ce are Gyeon-U?
414
00:40:30,804 --> 00:40:33,598
- Fir-ar!
- Ce a pățit?
415
00:40:56,788 --> 00:40:58,999
Ia uite! Corpul știe ce să facă.
416
00:41:06,298 --> 00:41:08,925
Ia uitați! Sunt as la tras cu arcul!
417
00:41:13,513 --> 00:41:19,144
Da. Am ajuns la Gyeon-U acasă.
O să sun imediat ce îl găsesc.
418
00:41:23,690 --> 00:41:25,984
Gyeon-U, ești aici?
419
00:41:31,031 --> 00:41:33,158
Spirit rău!
420
00:41:33,241 --> 00:41:35,535
Spirit din casa din Bongsu-dong!
421
00:41:37,245 --> 00:41:38,788
Deci n-a venit aici.
422
00:41:44,920 --> 00:41:48,840
Bok-i, scuze. Am altceva de făcut
înainte să-l ajut pe Jin-ung.
423
00:41:51,426 --> 00:41:52,552
Ce-i cu mine?
424
00:41:54,429 --> 00:41:55,430
Jin-ung…
425
00:41:59,976 --> 00:42:01,144
Să vin după tine?
426
00:42:09,027 --> 00:42:12,781
Am auzit-o. A zis „Bok-i”.
427
00:42:21,873 --> 00:42:23,792
Ce enervant e de la prima oră!
428
00:42:34,719 --> 00:42:35,762
Ce tare!
429
00:42:45,605 --> 00:42:46,606
Bae Gyeon-U!
430
00:42:49,109 --> 00:42:50,360
Bae Gyeon-U…
431
00:42:51,945 --> 00:42:52,946
Prietene!
432
00:43:06,501 --> 00:43:08,962
Ce faci? Lasă arcul jos!
433
00:43:16,594 --> 00:43:20,640
Știi ce? M-am săturat de ifosele tale.
Vino încoace, Bae Gyeon-U!
434
00:43:20,724 --> 00:43:22,475
- Toată lumea la mine!
- Auzi…
435
00:43:22,559 --> 00:43:24,269
Nu ești Gyeon-U, nu-i așa?
436
00:43:26,980 --> 00:43:27,814
Nu.
437
00:43:29,816 --> 00:43:31,609
Ce faci acolo? Obraznicule!
438
00:43:35,697 --> 00:43:39,159
- Te simți bine?
- Doare…
439
00:43:39,659 --> 00:43:41,745
Ce e, Bok-i? Ce-i acolo?
440
00:43:44,748 --> 00:43:45,665
Ce se întâmplă?
441
00:43:48,293 --> 00:43:49,294
Pyo Ji-ho, ce ai?
442
00:43:50,754 --> 00:43:53,173
- Gyeon-U…
- Gyeon-U?
443
00:43:53,256 --> 00:43:56,051
Gyeon-U l-a lovit foarte tare.
444
00:43:56,134 --> 00:43:59,804
- Gyeon-U a trecut pe aici?
- A fugit adineauri. Nu l-ai văzut?
445
00:44:00,430 --> 00:44:02,807
- Mulțumesc!
- Stai puțin!
446
00:44:04,893 --> 00:44:06,353
Ai venit la școală așa?
447
00:44:07,354 --> 00:44:08,772
În pijama?
448
00:44:22,744 --> 00:44:24,829
Deci o să rupi blestemul?
449
00:44:24,913 --> 00:44:29,459
Dacă nu te eliberez de el,
o să te topești pe picioare și o să mori.
450
00:44:30,502 --> 00:44:32,420
Noi să salvăm pe oricine.
451
00:44:34,089 --> 00:44:35,090
„Pe oricine”?
452
00:44:37,175 --> 00:44:38,551
Asta sunt pentru tine?
453
00:44:39,886 --> 00:44:45,683
Ca fantomă, căiește-te și treci dincolo!
Dacă nu, lasă-mă să te ajut.
454
00:44:47,143 --> 00:44:49,020
Tu o să cânți la tobă.
455
00:44:49,104 --> 00:44:52,357
- Nu aduci un muzician?
- Lumea șamanilor e mică.
456
00:44:52,941 --> 00:44:54,901
O să rămână între noi.
457
00:44:59,280 --> 00:45:01,574
N-am chef de muzică.
458
00:45:02,575 --> 00:45:04,244
Te ajut eu.
459
00:45:07,122 --> 00:45:08,373
Nu-ți face griji.
460
00:45:29,853 --> 00:45:30,895
Ce e?
461
00:45:37,527 --> 00:45:38,570
Ce vrei?
462
00:45:45,410 --> 00:45:46,661
Lasă-l!
463
00:45:53,042 --> 00:45:54,461
Poartă-te frumos cu el!
464
00:45:55,044 --> 00:45:57,464
- De ce?
- N-a putut să treacă dincolo.
465
00:45:57,964 --> 00:45:59,382
Încă are ceva de zis.
466
00:45:59,466 --> 00:46:03,178
Trebuie să-l ascultăm,
ca să plece fără regrete de aici.
467
00:46:07,474 --> 00:46:10,393
Ești drăguță, dar de ce-mi vorbești așa?
468
00:46:12,854 --> 00:46:15,940
Fiindcă m-ai mințit
când am jucat v-ați ascunselea.
469
00:46:16,900 --> 00:46:20,904
Stai așa… Și eu sunt fantomă.
Cu mine de ce te porți urât?
470
00:46:21,905 --> 00:46:24,908
Ce nerușinat ești! Ai fugit de dimineață.
471
00:46:26,743 --> 00:46:28,786
Dă-mi mâna ca să-l chem pe Gyeon-U.
472
00:46:28,870 --> 00:46:34,542
Nu vreau! Lasă-mă în pace.
Am ceva de făcut cu corpul ăsta.
473
00:46:34,626 --> 00:46:37,545
Ești elev. Tot ce ai de făcut e să înveți.
474
00:46:37,629 --> 00:46:41,174
- Taci și vino cu mine!
- Prinde-mă dacă poți.
475
00:46:43,885 --> 00:46:44,886
Aoleu!
476
00:46:49,891 --> 00:46:51,017
Prefer șamana.
477
00:46:52,143 --> 00:46:54,562
Măi… Treci încoace!
478
00:46:55,813 --> 00:46:58,316
Să vezi ce-ți fac! Nu fugi!
479
00:47:08,451 --> 00:47:10,954
Ia stai… E o ceartă între îndrăgostiți?
480
00:47:18,962 --> 00:47:20,380
E doar o ceartă.
481
00:47:22,966 --> 00:47:24,509
Se ceartă câinește.
482
00:47:29,347 --> 00:47:30,265
Ia-mă de mână.
483
00:47:31,057 --> 00:47:35,395
- Hai să facem pace!
- Asta ar fi capitulare, nu pace!
484
00:47:35,478 --> 00:47:38,982
- Atunci ce propui?
- Vrei pace? Hai să ne războim!
485
00:47:39,065 --> 00:47:40,066
Ești…
486
00:47:43,695 --> 00:47:46,573
Bine. Spune-mi cum te cheamă.
487
00:47:48,157 --> 00:47:52,120
- Cum mă cheamă? Nu știu.
- Trebuie să știi!
488
00:47:52,203 --> 00:47:54,372
- Am uitat!
- Amintește-ți!
489
00:47:55,164 --> 00:48:01,504
- Nu vreau să te strig „spirit rău”.
- Îți dau voie. Cui îi pasă cum mă cheamă?
490
00:48:02,171 --> 00:48:03,840
Ce prostie!
491
00:48:03,923 --> 00:48:06,759
Dacă-i spui cuiva că e rău,
o să devină rău.
492
00:48:07,343 --> 00:48:11,264
Chiar dacă ai fi rău, nu-ți pot spune așa.
O să-ți aleg un nume bun.
493
00:48:11,347 --> 00:48:14,976
Părinții sunt foarte atenți
când aleg numele copiilor.
494
00:48:16,728 --> 00:48:17,687
Ia stai…
495
00:48:18,855 --> 00:48:23,359
Dacă n-ai nume, o să-ți aleg eu unul.
Numele oricum ne sunt date de alții.
496
00:48:25,236 --> 00:48:26,821
O să-ți aleg un nume.
497
00:48:30,408 --> 00:48:34,412
Fiindcă bântuiai casa abandonată
din Bongsu-dong…
498
00:48:34,996 --> 00:48:36,205
Ce zici de Bong-su?
499
00:48:36,289 --> 00:48:38,916
- Nu mai bine te mai gândești?
- Nu-ți place?
500
00:48:40,126 --> 00:48:41,377
Atunci…
501
00:48:41,919 --> 00:48:44,839
Bong-su…
502
00:48:45,757 --> 00:48:50,094
- E un nume foarte distins.
- Bun. Atunci așa rămâne.
503
00:48:50,678 --> 00:48:53,306
De acum înainte ești Bong-su.
504
00:48:54,557 --> 00:48:55,558
Dacă zici tu.
505
00:48:56,934 --> 00:48:59,896
- Bong-su…
- Da?
506
00:49:00,480 --> 00:49:02,231
Vrei să ne jucăm, Bong-su?
507
00:49:02,940 --> 00:49:06,486
- Bine.
- De-a v-ați ascunselea, Bong-su?
508
00:49:07,987 --> 00:49:11,699
Mi-ar plăcea. Hai să începem!
509
00:49:15,370 --> 00:49:16,496
Ce naiba…
510
00:49:27,757 --> 00:49:31,344
Dacă o fantomă sau un spirit răspunde
la numele său de trei ori,
511
00:49:31,427 --> 00:49:34,681
e la cheremul șamanului o vreme.
512
00:49:34,764 --> 00:49:37,183
- E o invocație simplă.
- Fir-ai tu să fii!
513
00:49:37,266 --> 00:49:39,894
Bong-su, hai să ne ținem de mână.
514
00:49:47,944 --> 00:49:50,321
Mi-ai dat bătăi de cap de data asta!
515
00:49:53,616 --> 00:49:56,953
Ce? Nu putem veni acasă?
516
00:49:58,329 --> 00:50:00,289
S-au apucat de trasat un hotar.
517
00:50:00,373 --> 00:50:02,125
O să te sune când termină.
518
00:50:02,208 --> 00:50:08,339
Dar… înseamnă că va trebui
să-l țin pe Gyeon-U de mână la școală.
519
00:50:09,048 --> 00:50:10,675
Succes, Zâno!
520
00:50:13,344 --> 00:50:14,345
Ce e?
521
00:50:17,223 --> 00:50:20,935
Trebuie să ne ținem de mână toată ziua.
522
00:50:21,519 --> 00:50:22,937
Nu mă deranjează.
523
00:50:24,605 --> 00:50:26,899
Și dacă ceilalți o să bârfească?
524
00:50:28,359 --> 00:50:32,113
Nu-i nimic.
Lumea oricum e nemulțumită de tot ce fac.
525
00:50:33,239 --> 00:50:38,536
Stai… Dacă ne ținem de mână,
o să bârfească și despre tine?
526
00:50:39,036 --> 00:50:40,037
M-ar deranja.
527
00:50:42,665 --> 00:50:45,084
Ia să vedem ce putem face…
528
00:50:48,463 --> 00:50:50,131
- Ar fi ciudat.
- Hai să…
529
00:50:52,467 --> 00:50:54,719
Nu, e prea ciudat.
530
00:50:54,802 --> 00:50:57,638
La spate…
531
00:51:01,058 --> 00:51:02,059
Ce să facem?
532
00:51:03,728 --> 00:51:06,022
Gyeon-U, sper să te faci bine în curând.
533
00:51:07,690 --> 00:51:08,900
A fost cât pe ce!
534
00:51:08,983 --> 00:51:11,903
- Da, a fost cât pe ce.
- Aoleu, burta!
535
00:51:12,612 --> 00:51:13,613
Park Seong-A!
536
00:51:14,906 --> 00:51:18,493
Gyeon-U se simte rău și îl ajut.
Nu suntem împreună.
537
00:51:18,576 --> 00:51:20,161
De unde o știi pe Bok-i?
538
00:51:20,244 --> 00:51:23,206
- Ce?
- Pe cățelușa mea!
539
00:51:23,873 --> 00:51:27,210
- Auzi? Vorbește-i frumos!
- Ce?
540
00:51:28,753 --> 00:51:31,047
- Te iei de mine?
- Nu mă iau de tine.
541
00:51:31,130 --> 00:51:33,174
- Te-am rugat.
- M-ai rugat?
542
00:51:34,967 --> 00:51:36,177
Pe dracu'!
543
00:51:36,260 --> 00:51:39,472
Băieți, haideți să vorbim liniștiți.
544
00:51:39,555 --> 00:51:42,517
- Bătaie!
- Se bat!
545
00:51:43,768 --> 00:51:44,894
Gyeon-U!
546
00:51:44,977 --> 00:51:46,896
- De ce se bat?
- Nu știu.
547
00:51:46,979 --> 00:51:49,607
Pyo Ji-ho, ajută-mă!
548
00:51:49,690 --> 00:51:52,193
- Seong-A…
- Ajută-mă! Scapă-mă de el!
549
00:52:08,459 --> 00:52:10,044
Seong-A, te simți bine?
550
00:52:12,171 --> 00:52:14,632
- Mersi, prietene!
- Ce?
551
00:52:16,425 --> 00:52:18,052
Ești teafăr?
552
00:52:18,886 --> 00:52:21,097
Stai pe loc!
553
00:52:23,307 --> 00:52:24,517
De unde o știi pe Bok-i?
554
00:52:28,062 --> 00:52:29,146
COMPETIȚIA HANRAGI
555
00:52:37,738 --> 00:52:39,156
Aici erai, obraznicule!
556
00:52:41,993 --> 00:52:43,578
S-a terminat.
557
00:52:48,624 --> 00:52:52,503
E un câine alb
și poartă o zgardă cu „Bok-i” la gât.
558
00:52:53,087 --> 00:52:55,339
E mereu lângă tine și te apără.
559
00:52:55,423 --> 00:52:56,716
- Ce?
- Auzi…
560
00:52:59,010 --> 00:53:02,763
Ce? Nu-i nimic. Toate bune.
561
00:53:03,931 --> 00:53:07,560
Te las în pace pentru ea,
dar, dacă se mai întâmplă…
562
00:53:09,520 --> 00:53:10,980
- Mâna…
- Ce?
563
00:53:11,063 --> 00:53:12,106
Dă-mi drumul!
564
00:53:20,114 --> 00:53:24,118
E un câine alb
și poartă o zgardă cu „Bok-i” la gât.
565
00:53:24,201 --> 00:53:27,038
E mereu lângă tine și te apără.
566
00:53:28,873 --> 00:53:32,919
„Școala.” Liceul Hwamok.
567
00:53:33,794 --> 00:53:37,590
Cât curaj! Ești nemaipomenit.
568
00:53:37,673 --> 00:53:38,633
NUME, ȘCOALĂ
569
00:53:38,716 --> 00:53:40,426
„Nume…”
570
00:53:42,219 --> 00:53:43,387
Cum îl chema?
571
00:53:44,597 --> 00:53:49,560
- Uit mereu! Completează tu restul!
- Așa e când ai multe pe cap.
572
00:53:49,644 --> 00:53:52,730
Dă-l încolo de nume!
Important e că vrei să participi.
573
00:53:54,899 --> 00:53:57,401
Ce? Participă la competiție?
574
00:53:57,485 --> 00:53:58,319
El?
575
00:53:58,402 --> 00:54:01,155
Bună ziua, coechipiera noastră
pentru o zi!
576
00:54:02,531 --> 00:54:05,284
O să participe la competiție?
577
00:54:05,368 --> 00:54:09,288
Da. Gyeon-U a luat o decizie uriașă.
578
00:54:09,372 --> 00:54:11,958
A ales competiția Hanragi ca să revină.
579
00:54:12,041 --> 00:54:17,546
E o mișcare legendară.
E arcaș. Să-i zicem „lovitură legendară”.
580
00:54:18,381 --> 00:54:20,383
- Nu te apropia!
- Vorbești serios?
581
00:54:20,466 --> 00:54:21,968
Ce am mai făcut?
582
00:54:22,593 --> 00:54:25,638
De ce te-ai înscris? Renunță!
583
00:54:25,721 --> 00:54:28,975
Dar n-a fost ideea mea. El…
584
00:54:29,684 --> 00:54:30,559
Cum mă cheamă?
585
00:54:30,643 --> 00:54:33,020
- Bae Gyeon-U.
- Da. A fost ideea lui.
586
00:54:33,604 --> 00:54:35,940
Te-am văzut completând formularul.
587
00:54:36,691 --> 00:54:39,944
- Am făcut un târg. Nu știi nimic.
- Nu mai minți!
588
00:54:40,027 --> 00:54:44,281
Auzi, dacă ne porți echipamentul
nu înseamnă că faci parte din echipă.
589
00:54:44,365 --> 00:54:47,243
S-a înscris la o competiție pentru arcași.
590
00:54:48,494 --> 00:54:52,164
Păi… domnule, nu e…
591
00:54:52,248 --> 00:54:56,669
Gyeon-U nu e în formă
pentru această competiție.
592
00:54:56,752 --> 00:54:57,712
Las-o baltă.
593
00:54:58,838 --> 00:55:01,799
Dacă nu mă crezi, convinge-te singură.
594
00:55:09,724 --> 00:55:13,144
- Domnule, dați-mi formularul.
- Bine
595
00:55:14,061 --> 00:55:14,895
Gyeon-U…
596
00:55:17,314 --> 00:55:19,650
NUME: BAE GYEON-U
597
00:55:25,740 --> 00:55:27,283
Îmi cer scuze, domnule.
598
00:55:29,035 --> 00:55:30,911
- Iertați-mă!
- Nu-i nimic.
599
00:55:31,620 --> 00:55:32,830
Haide!
600
00:55:32,913 --> 00:55:34,123
La revedere!
601
00:55:39,170 --> 00:55:41,547
Of, ce tineri și îndrăgostiți sunt!
602
00:55:44,633 --> 00:55:46,844
Am făcut un târg cu Bong-su.
603
00:55:47,344 --> 00:55:50,806
Înscrie-te la competiția Hanragi
ca să-ți intri în formă.
604
00:55:50,890 --> 00:55:55,978
Nu trebuie să cedezi presiunii.
Ce e tirul cu arcul? E stăpânire de sine.
605
00:55:56,062 --> 00:56:01,192
„Oricât m-ați vorbi de rău, nu-mi pasă.”
Ai ocazia să dovedești asta întregii lumi.
606
00:56:01,275 --> 00:56:02,109
Acceptă!
607
00:56:03,778 --> 00:56:05,905
Acceptă și înregistrează-te.
608
00:56:07,073 --> 00:56:09,658
Țin enorm la competiția asta.
609
00:56:11,243 --> 00:56:15,247
Tirul cu arcul e un sport individual.
Înseamnă că trebuie să particip.
610
00:56:17,083 --> 00:56:19,168
Sigur, ți se pare că ești singur,
611
00:56:19,251 --> 00:56:23,130
dar o să-ți fiu alături la tot pasul,
chiar în spatele tău.
612
00:56:23,214 --> 00:56:25,716
Nu ești singur. Să nu crezi asta!
613
00:56:25,800 --> 00:56:28,302
O să particip eu însumi. Orice ar fi.
614
00:56:36,477 --> 00:56:37,937
Hai să facem un târg.
615
00:56:39,355 --> 00:56:40,606
- Un târg?
- Da.
616
00:56:41,232 --> 00:56:44,610
Împrumută-mi corpul tău la școală și…
617
00:56:46,362 --> 00:56:49,323
o să mă înscriu în competiție.
618
00:56:52,409 --> 00:56:55,496
Te automotivezi? E foarte important.
619
00:56:55,579 --> 00:56:59,917
Te ajut și eu. Să-l sprijini, obraznicule!
620
00:57:00,000 --> 00:57:03,921
Trebuie să te autodepășești.
Luptă cu tine însuți și câștigă!
621
00:57:04,755 --> 00:57:05,631
Dă-i bătaie!
622
00:57:07,049 --> 00:57:09,802
Bine. Sunt de acord cu ce zici tu.
623
00:57:13,597 --> 00:57:17,059
Nu-i cunoaștem gândurile lui Bong-su,
624
00:57:17,643 --> 00:57:21,605
dar m-am gândit că am un avantaj.
625
00:57:21,689 --> 00:57:23,524
Împărțim același corp.
626
00:57:28,320 --> 00:57:30,823
Dacă încerci vreo șmecherie, îl omor!
627
00:57:32,283 --> 00:57:36,287
- E prea periculos. Îți riști viața.
- Sunt destul de greu de ucis.
628
00:57:36,996 --> 00:57:38,581
Bravo!
629
00:57:39,790 --> 00:57:41,041
Fiindcă cineva
630
00:57:41,709 --> 00:57:44,003
s-a străduit să mă apere.
631
00:57:49,758 --> 00:57:52,511
Când ne ținem de mână așa,
632
00:57:53,637 --> 00:57:56,807
mi-e greu să cred că aș putea pierde.
633
00:57:59,435 --> 00:58:04,273
Sunt o fire timidă,
dar în secunda asta nu mă tem deloc.
634
00:58:06,233 --> 00:58:08,152
Fiindcă tu ești foarte caldă.
635
00:58:10,571 --> 00:58:13,032
- Gyeon-U…
- Te plac, Seong-A.
636
00:58:15,576 --> 00:58:16,452
Acum…
637
00:58:18,454 --> 00:58:19,413
o să te apăr eu.
638
00:58:31,425 --> 00:58:32,468
Te plac…
639
00:58:33,969 --> 00:58:34,970
cu adevărat.
640
00:59:42,746 --> 00:59:44,581
Te distrezi cu copiii?
641
00:59:44,665 --> 00:59:46,208
E prea periculos.
642
00:59:46,292 --> 00:59:48,002
Știi ce mă scoate din minți?
643
00:59:48,085 --> 00:59:51,088
Ai grijă cui îi dai mâna…
644
00:59:51,171 --> 00:59:55,301
Părinții și copiii se vor răni reciproc
la un moment dat.
645
00:59:55,384 --> 00:59:58,554
M-ai abandonat fiindcă sunt impură.
646
00:59:58,637 --> 01:00:01,807
Nu te pot separa de Gyeon-U.
647
01:00:01,890 --> 01:00:04,351
Ai încredere în mine. Am un plan.
648
01:00:04,435 --> 01:00:07,688
Trebuie să aleg? Ce cruzime!
649
01:00:07,771 --> 01:00:08,605
Îmi pare rău!
650
01:00:09,898 --> 01:00:11,400
N-o să-ți dau drumul.
651
01:00:15,779 --> 01:00:18,782
Subtitrarea: Giana Stănculescu
651
01:00:19,305 --> 01:01:19,337