"Good Boy" Faster, Further, Stronger
ID | 13195022 |
---|---|
Movie Name | "Good Boy" Faster, Further, Stronger |
Release Name | Good.Boy.S01E02.Faster.Further.Stronger.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 36457222 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,679
DE INHOUD VAN DEZE SERIE IS FICTIEF
3
00:00:53,804 --> 00:00:56,617
KINDACTEURS EN DIEREN
HEBBEN VEILIG MEEGEWERKT
4
00:01:04,023 --> 00:01:05,107
Wat krijgen we nou?
5
00:01:05,232 --> 00:01:08,444
Die domme idioot weer.
Hij is gruwelijk irritant.
6
00:01:08,569 --> 00:01:11,489
Hé.
- Die klojo is goed.
7
00:01:34,261 --> 00:01:36,931
GERECHTIGHEID
8
00:02:18,472 --> 00:02:20,975
Serieus? Wat ben je toch irritant.
9
00:02:40,786 --> 00:02:43,956
Als de schijnwerpers doven,
vergeten ze ons.
10
00:02:47,376 --> 00:02:48,776
Maar...
11
00:02:53,591 --> 00:02:54,991
Denk eraan:
12
00:02:57,720 --> 00:03:01,098
Onze harten blijven
branden en schreeuwen...
13
00:03:06,270 --> 00:03:08,439
alsof ze gaan barsten.
14
00:04:00,532 --> 00:04:01,909
Ik heb m'n rug verrekt.
15
00:04:02,034 --> 00:04:03,827
Ik voel niks.
- Lieg niet.
16
00:04:06,914 --> 00:04:10,668
Sla iedereen in de boeien.
- Begrepen. Vooruit, jongens.
17
00:04:10,793 --> 00:04:12,193
Dong-ju.
18
00:04:13,545 --> 00:04:14,945
Yoon Dong-ju.
19
00:04:15,255 --> 00:04:16,655
Yoon Dong-ju.
20
00:04:19,843 --> 00:04:23,180
Dong-ju? Yoon Dong-ju.
21
00:04:24,056 --> 00:04:25,683
Dat is Goudhaas, hè?
22
00:04:31,666 --> 00:04:32,690
GERECHTIGHEID
23
00:04:32,815 --> 00:04:35,734
AFLEVERING 2: SNELLER, VERDER, STERKER
24
00:04:35,859 --> 00:04:39,863
Rijden. Opschieten.
25
00:04:41,699 --> 00:04:43,099
Meneer.
26
00:04:48,038 --> 00:04:51,458
U bent zo cool.
Hoe hebt u die lui allemaal verslagen?
27
00:04:59,758 --> 00:05:01,343
Hé, knul. Werk eens door.
28
00:05:02,761 --> 00:05:04,161
Verdomme.
29
00:05:09,018 --> 00:05:12,730
Doping of niet,
hij heeft niet voor niks goud gewonnen.
30
00:05:12,855 --> 00:05:14,314
Wat bedoel je?
31
00:05:17,234 --> 00:05:20,320
Ik ga je vermorzelen, Dong-ju.
32
00:05:23,032 --> 00:05:27,202
Hoe zet ik dit in het verslag?
Wat gooide je naar hem?
33
00:05:27,327 --> 00:05:29,079
Zeg op.
- Een putdeksel.
34
00:05:29,204 --> 00:05:30,604
Wat?
35
00:05:31,081 --> 00:05:32,708
Gaat het?
- Ja.
36
00:05:32,833 --> 00:05:37,129
Het is een wonder dat ik nog leef.
Arresteer hem liever.
37
00:05:40,007 --> 00:05:43,385
Ik ben brigadier Kim Jong-hyeon
van de politie van Insung.
38
00:05:43,510 --> 00:05:46,430
Ik heb een auto nodig.
- Neem maar mee.
39
00:05:50,601 --> 00:05:52,601
Geef maar. Ik leg hem wel terug.
40
00:05:56,732 --> 00:05:58,132
LEE JIN-SU
DOUANEDIENST
41
00:06:00,319 --> 00:06:01,779
Han-na. Ji Han...
42
00:06:05,407 --> 00:06:06,807
Alles in orde?
43
00:06:18,045 --> 00:06:19,922
Rustig maar. Hij is niet dood.
44
00:06:35,646 --> 00:06:37,314
Laat me los.
45
00:06:40,984 --> 00:06:42,384
Blijf van me af.
46
00:06:44,404 --> 00:06:46,592
Ik heb al boeien om.
- Mond dicht.
47
00:07:22,818 --> 00:07:25,904
Hoe ben jij gewond geraakt?
Je hebt niks gedaan.
48
00:07:26,029 --> 00:07:29,741
Lul niet. Ik heb hartstikke veel gedaan.
M'n rug.
49
00:07:31,827 --> 00:07:34,621
Doe het een poos rustig aan.
En uw neus...
50
00:07:35,747 --> 00:07:37,249
Uw neusbrug zit wat hoger.
51
00:07:37,374 --> 00:07:38,774
Wat?
- Kijk maar.
52
00:07:41,378 --> 00:07:43,130
Ik zie het, ja.
53
00:07:43,922 --> 00:07:47,885
Ik krijg ook meer lucht.
- De zwelling is zo weg.
54
00:07:54,349 --> 00:07:56,768
Ongelofelijk.
- Wanneer komen ze aan?
55
00:07:58,520 --> 00:08:00,645
Wanneer?
- Hoelang duurt het nog?
56
00:08:02,357 --> 00:08:03,442
Daar.
57
00:08:03,567 --> 00:08:07,488
Mevrouw. Hebt u gewapende indringers
uitgeschakeld met een geweer?
58
00:08:07,613 --> 00:08:09,031
Ja.
- Brigadier Kim.
59
00:08:09,156 --> 00:08:13,410
U hebt nogal een impact gehad...
- Altijd al. Hij is geweldig.
60
00:08:13,535 --> 00:08:16,497
Shin Jae-Hong? De discuswerper
die in 2012 brons won?
61
00:08:16,622 --> 00:08:20,292
Dat ben ik. De winnaar van het brons.
Hé, Dong-ju.
62
00:08:21,126 --> 00:08:22,503
Ja, ik ben Shin Jae-Hong...
63
00:08:22,628 --> 00:08:27,382
Bent u Yoon Dong-ju? Hebt u die bende
helemaal alleen uitgeschakeld?
64
00:08:27,507 --> 00:08:29,843
Waarom deed u dat in uw eentje?
65
00:08:29,968 --> 00:08:34,681
Omdat ik agent ben.
Boeven vangen is m'n werk.
66
00:08:34,806 --> 00:08:36,183
Mogen we een foto maken?
67
00:08:36,308 --> 00:08:38,727
De beste 1% van Korea is absoluut anders.
68
00:08:38,852 --> 00:08:42,731
Hij was niet voor niks een topatleet.
- Ik vond hem maar een drol.
69
00:08:42,856 --> 00:08:45,525
Kan die drol m'n carrière vooruithelpen?
70
00:08:50,864 --> 00:08:53,239
Nog een keer.
- Nu even schaduwboksen.
71
00:08:56,954 --> 00:09:00,833
Ji Han-na. U gebruikte thuis
een paintballgeweer, hè?
72
00:09:00,958 --> 00:09:05,420
Een putdeksel? Zo'n zwaar ding?
- Ja, zo'n rond ding op straat.
73
00:09:05,545 --> 00:09:08,882
Pardon. Is brigadier Kim hier klaar?
- Ja.
74
00:09:09,007 --> 00:09:10,407
Hebt u even?
75
00:09:14,388 --> 00:09:20,269
Maak u geen zorgen om hoofdagent Ji.
De politie surveilleert 24 uur per dag.
76
00:09:20,894 --> 00:09:25,832
Die Rattenslang-gangsters zijn gevaarlijk.
Ze wilden zelfs een agent vermoorden.
77
00:09:26,608 --> 00:09:30,445
U hoort thuis
bij het team Zware Delicten.
78
00:09:30,570 --> 00:09:34,945
Jullie verspillen je talent.
- M'n huidige functie past beter bij me.
79
00:09:35,575 --> 00:09:36,975
Oké.
80
00:09:37,452 --> 00:09:40,664
Er gebeuren vreemde dingen, vindt u niet?
81
00:09:41,331 --> 00:09:44,418
Volgens Drol-ju was het
niet gewoon een vluchtmisdrijf.
82
00:09:44,543 --> 00:09:48,213
Lee Jin-su gaf de bende van Goudhaas aan
en werd doodgereden.
83
00:09:48,338 --> 00:09:52,676
En dan steelt een groep
gewapende mannen die documenten weer.
84
00:09:53,552 --> 00:09:55,679
Wat stond erin? Weet Ji dat?
85
00:09:55,804 --> 00:09:59,224
Ze zag een of ander ontwerp,
maar ze las de tekst niet.
86
00:09:59,975 --> 00:10:03,061
Die documenten zijn de oorzaak
van deze puinhoop.
87
00:10:03,186 --> 00:10:04,855
Wat zou er aan de hand zijn?
88
00:10:04,980 --> 00:10:09,355
Zij weten niks. We horen het wel
als we de ontsnapte bendeleden pakken.
89
00:10:10,444 --> 00:10:12,946
Wacht. Ik heb een voorgevoel.
90
00:10:13,071 --> 00:10:17,659
Niks, business class.
Als ik bof, vlieg ik eersteklas.
91
00:10:22,873 --> 00:10:24,273
Wacht op mij.
92
00:10:39,431 --> 00:10:40,831
Volg je me nu nog?
93
00:10:42,059 --> 00:10:43,459
Het is link zo alleen.
94
00:10:44,603 --> 00:10:48,228
Je huis ligt overhoop. Ik help je.
- Jij lijkt me linker.
95
00:10:49,232 --> 00:10:52,736
Wat? Ik ben niet gevaarlijk.
Ik bescherm je juist.
96
00:10:53,779 --> 00:10:55,179
Lul toch niet.
97
00:10:56,198 --> 00:11:00,994
Lul niet? Ik ben bezorgd om je...
- Dat wil ik niet.
98
00:11:01,119 --> 00:11:03,682
Begraaf die bezorgdheid
of ik begraaf jou.
99
00:11:05,624 --> 00:11:07,709
Broodje Bao.
- Wat nu weer?
100
00:11:11,171 --> 00:11:16,301
Wie is die eikel die hier stennis trapt?
Waarom val je onze agent lastig?
101
00:11:16,426 --> 00:11:18,470
Wie ben jij?
- Een agent.
102
00:11:18,595 --> 00:11:23,350
Waarom valt een agent haar lastig?
Opzouten. Ik ben net kimchi aan het maken.
103
00:11:24,643 --> 00:11:26,043
O, ik...
104
00:11:28,313 --> 00:11:31,233
Tot morgen.
Bel me maar als je bang wordt.
105
00:11:31,358 --> 00:11:33,527
M'n nummer is nog hetzelfde. Dag.
106
00:11:38,698 --> 00:11:42,619
DE LOOPTIJD VAN UW SPAARDEPOSITO
IS AFGELOPEN
107
00:11:43,120 --> 00:11:46,706
Waarom volgt hij je als een straathond?
108
00:11:47,541 --> 00:11:50,002
Wie is dat?
- Een collega.
109
00:11:50,127 --> 00:11:53,463
Wat is er dan aan de hand?
Gaat het wel?
110
00:11:53,588 --> 00:11:54,988
Ja, hoor.
111
00:11:56,258 --> 00:11:58,218
Bedankt. Goedenavond.
112
00:12:16,278 --> 00:12:19,406
Hé, Gyeong-il. Is alles goed met je?
113
00:12:19,531 --> 00:12:22,909
Wil je op m'n rug?
- Ik ben geen kind.
114
00:12:23,034 --> 00:12:27,080
Wat is er? Schaam je je? Er is niemand.
115
00:12:27,706 --> 00:12:30,292
Kom op, spring erop.
- Aan de kant.
116
00:12:31,376 --> 00:12:34,796
Kom op. Wacht op mij.
117
00:12:36,882 --> 00:12:38,675
Hoe gaat het met je?
118
00:12:38,800 --> 00:12:43,472
Dus ik was in die pikdonkere fabriek.
De verf vloog om me heen.
119
00:12:43,597 --> 00:12:47,100
Ik verkocht Goudhaas zo'n dreun
dat hij naar de maan vloog.
120
00:12:47,225 --> 00:12:48,852
Heel bewonderenswaardig.
121
00:12:49,686 --> 00:12:52,939
Maar wees voorzichtig.
Je mag niet gewond raken.
122
00:12:53,064 --> 00:12:57,903
Het is maar een schrammetje.
- Jeetje. Ik ben de soep vergeten.
123
00:12:58,820 --> 00:13:00,220
Hoeft niet.
124
00:13:07,996 --> 00:13:09,396
MEDISCHE PRODUCTEN
125
00:13:15,837 --> 00:13:18,340
Waarom gebruik je dat ding van mij niet?
126
00:13:20,091 --> 00:13:21,301
Dat apparaatje.
127
00:13:21,426 --> 00:13:23,929
Ik wil je troep niet.
Ik knap er niet van op.
128
00:13:24,054 --> 00:13:28,225
Het helpt. Je hebt het niet gebruikt, hè?
Probeer het nou eens.
129
00:13:31,311 --> 00:13:33,772
Het is een Koreaans product.
Made in Korea.
130
00:13:33,897 --> 00:13:36,483
Het ontspant je spieren...
- Hou op.
131
00:13:39,611 --> 00:13:44,157
Wat doe je nou, snotneus?
Wees hem dankbaar. Raap op.
132
00:13:46,409 --> 00:13:48,453
Ik ben aan het eten.
133
00:13:49,120 --> 00:13:52,290
Daarom...
Ik probeer het na het eten wel uit.
134
00:13:52,415 --> 00:13:55,210
Na het eten?
- Goed dan. Na het eten.
135
00:13:57,170 --> 00:13:59,464
Waarom gooi je ermee?
- Ik wil het niet.
136
00:13:59,589 --> 00:14:01,967
Ik had het voor jou gekocht.
- Lekkere omelet, hè?
137
00:14:02,092 --> 00:14:04,761
Hij zat nog in de doos.
- Laten we eten.
138
00:14:04,886 --> 00:14:06,972
Ik wou je helpen...
- Genoeg nu.
139
00:14:08,014 --> 00:14:09,766
Dit is echt een goed ding.
- Ja.
140
00:14:09,891 --> 00:14:10,892
Je liegt, hè?
141
00:14:11,017 --> 00:14:12,108
Nee.
- Echt waar.
142
00:14:12,234 --> 00:14:13,634
Hoe is het?
143
00:14:22,779 --> 00:14:24,179
GYEONGIL NOEDELS
144
00:14:25,574 --> 00:14:28,034
Hé, slaap je?
145
00:14:31,162 --> 00:14:33,582
CODE: 0223
SPAARREKENING
146
00:14:43,592 --> 00:14:44,992
Gyeong-il.
147
00:14:45,969 --> 00:14:47,369
Slaap je?
148
00:14:51,516 --> 00:14:52,916
Slaap je?
149
00:14:58,356 --> 00:15:00,856
Hoor je me niet?
- Wat nu weer? Hou op.
150
00:15:01,693 --> 00:15:03,612
Wat doe je voor Jong-gu?
151
00:15:07,616 --> 00:15:09,016
Hé.
152
00:15:16,583 --> 00:15:19,711
Blijf bij Oh Jong-gu weg
en wees lief voor je moeder.
153
00:15:19,836 --> 00:15:23,089
Ik heb onderzoek gedaan.
Een operatie kan je helpen.
154
00:15:23,214 --> 00:15:28,220
Geef je moeder niet zoveel zorgen
en help haar tot de operatie...
155
00:15:28,345 --> 00:15:34,100
Slijm niet zo. Ik wil geen operatie.
Bemoei je met je eigen zaken.
156
00:15:34,225 --> 00:15:36,978
Het zou jou helpen
en je moeder geruststellen.
157
00:15:37,103 --> 00:15:39,791
En ik dan?
Je sust er alleen je geweten mee.
158
00:15:40,440 --> 00:15:44,690
Jij bent van nature goed. Wees
de goede zoon. Voor mij is het te laat.
159
00:15:45,362 --> 00:15:47,113
Niemand is van nature goed.
160
00:15:53,953 --> 00:15:56,414
Ik probeer gewoon goed te zijn.
161
00:15:58,416 --> 00:15:59,916
Dan krijg ik geen spijt.
162
00:16:01,544 --> 00:16:06,508
Geen interesse. Doe jij maar lekker
je best. Misschien win je wel een prijs.
163
00:16:07,342 --> 00:16:11,012
Ik probeer met je te praten.
Je kijkt niet eens naar me.
164
00:16:11,137 --> 00:16:13,306
Hou op, dat kietelt. Laat me los.
165
00:16:13,431 --> 00:16:16,431
Stil, je moeder slaapt.
- Laat me dan met rust.
166
00:16:17,268 --> 00:16:18,668
Is dat Jong-gu?
167
00:16:22,357 --> 00:16:23,858
Het is Jong-gu, hè?
168
00:16:26,069 --> 00:16:27,654
Waar ga je naartoe?
169
00:16:29,364 --> 00:16:30,989
Laat me maar. Het is niks.
170
00:16:32,117 --> 00:16:33,517
Hé.
171
00:16:38,289 --> 00:16:39,689
Verdomme.
172
00:16:41,126 --> 00:16:43,128
Waar is hij naartoe?
173
00:16:46,923 --> 00:16:51,678
De telefoon staat uit.
U wordt verbonden met de voicemail.
174
00:16:51,803 --> 00:16:54,472
KOREA'S HELDEN ROLLEN MISDAADRING OP
175
00:16:54,597 --> 00:16:59,227
Meneer. Kunt u de speciale rekruten
aan mij toewijzen?
176
00:16:59,978 --> 00:17:03,815
Waarom dan wel?
- Om al die stress bij u weg te nemen.
177
00:17:04,441 --> 00:17:06,651
Hoe dan?
- Hoe? Dat vertel ik u.
178
00:17:07,402 --> 00:17:08,612
De nationale atleten...
179
00:17:08,737 --> 00:17:10,300
Dat was fijn.
- Sneller.
180
00:17:14,200 --> 00:17:15,600
Verder.
181
00:17:16,619 --> 00:17:18,019
Sterker.
182
00:17:18,204 --> 00:17:19,604
De finish.
183
00:17:22,125 --> 00:17:23,525
Zo.
184
00:17:24,961 --> 00:17:26,421
Dat is het idee.
185
00:17:29,674 --> 00:17:34,262
De terugkeer van de helden. De Avengers.
Ga je daarvoor?
186
00:17:35,096 --> 00:17:37,932
Precies. Ik ben Iron Man.
187
00:17:38,057 --> 00:17:41,311
De geweldsmisdrijven in Insung City
lopen uit de hand.
188
00:17:41,436 --> 00:17:42,437
Laat me los.
189
00:17:42,562 --> 00:17:47,901
Verzet bij arrestatie. Ordeverstoring.
Beledigen van agenten. Mishandeling.
190
00:17:48,026 --> 00:17:49,839
Moord.
- Weet je wie ik ben?
191
00:17:50,570 --> 00:17:53,531
Niemand mag de wet nog
aan z'n laars lappen...
192
00:17:53,656 --> 00:17:56,531
of de autoriteit
van de politie ondermijnen.
193
00:17:57,410 --> 00:18:02,499
Ik, Cho Pan-yeol, sta garant
voor de veiligheid van het volk.
194
00:18:02,624 --> 00:18:05,043
Sneller.
195
00:18:05,627 --> 00:18:07,587
Verder.
196
00:18:08,171 --> 00:18:09,798
Sterker.
197
00:18:09,923 --> 00:18:13,385
Commissaris Cho Pan-yeol van Insung
maakt zich sterk...
198
00:18:13,510 --> 00:18:16,346
tegen de toename van geweldsmisdrijven.
199
00:18:16,471 --> 00:18:21,142
Hij stelt een tijdelijk Rechercheteam op en
introduceert nieuwe gevechtsuitrusting...
200
00:18:21,267 --> 00:18:23,478
HET SPECIALE RECHERCHETEAM
201
00:18:24,938 --> 00:18:28,775
Oké. We installeren ons
en houden een teametentje.
202
00:18:29,776 --> 00:18:32,696
Wacht even. Wat is dit?
203
00:18:32,821 --> 00:18:34,221
Jeetje.
204
00:18:34,572 --> 00:18:37,909
Het bedrijfspasje.
Dat gaf de adjunct-commissaris me.
205
00:18:39,744 --> 00:18:41,329
Vooruit, aan het werk.
206
00:18:44,958 --> 00:18:46,358
HOOFDAGENT JI HAN-NA
207
00:18:48,628 --> 00:18:52,382
Tjonge. Dae-yong,
willen jullie met ons mee?
208
00:18:52,507 --> 00:18:54,384
Vanavond eten we hanwoo.
209
00:18:54,509 --> 00:18:58,138
Geniet er maar van.
Wij moeten werken. Aan de slag.
210
00:18:58,263 --> 00:19:00,098
Dat is jammer.
211
00:19:00,223 --> 00:19:03,852
Wij krijgen eersteklas hanwoo.
Nummer negen, de allerbeste.
212
00:19:03,977 --> 00:19:06,813
Nummer negen, laat me niet in de steek
213
00:19:08,064 --> 00:19:09,816
Hoeveel porties?
- Ik ben vegetariër.
214
00:19:09,941 --> 00:19:11,629
Dan eet ik jouw portie ook.
215
00:19:22,370 --> 00:19:26,370
Waarom installeer je je niet?
- Ik ben klaar. Kan ik je helpen?
216
00:19:27,083 --> 00:19:28,483
MENU: MEI, 2E HELFT
217
00:19:30,086 --> 00:19:31,486
Nee, bedankt.
218
00:19:36,259 --> 00:19:38,720
Waarom zit hier niemand?
219
00:19:42,599 --> 00:19:45,268
U bent het belangrijkste lid van dit team.
220
00:19:45,810 --> 00:19:48,605
Zonder u...
- Ik zeg het de commissaris zelf wel.
221
00:19:48,730 --> 00:19:52,275
En ik blijf u helpen
met het Goudhaas-onderzoek.
222
00:19:55,612 --> 00:19:58,862
Dan doen we dit weg.
Het neemt alleen maar ruimte in.
223
00:19:59,866 --> 00:20:03,870
Zet dat terug. Zit niet te klooien.
We gaan Goudhaas ondervragen.
224
00:20:03,995 --> 00:20:05,830
Hij is uit het ziekenhuis.
225
00:20:08,958 --> 00:20:11,377
O, ja. Goudhaas.
- En ik dan?
226
00:20:11,502 --> 00:20:15,381
O, ja. Hoofdagent Ji.
Buig je over het vluchtmisdrijf.
227
00:20:15,506 --> 00:20:17,550
Analyseer alle bewijzen.
228
00:20:17,675 --> 00:20:21,095
Hoofdagent Shin,
vraag de douanedienst om hun medewerking.
229
00:20:21,220 --> 00:20:23,220
Jawel.
- Aan het werk, Dong-ju.
230
00:20:26,517 --> 00:20:27,917
BEWIJSOPSLAG
231
00:20:29,228 --> 00:20:30,605
Hallo.
232
00:20:30,730 --> 00:20:32,690
Je ziet er goed uit.
- Ja?
233
00:20:36,277 --> 00:20:39,238
Zonder uniform
ben je net een echte rechercheur.
234
00:20:42,283 --> 00:20:43,743
LEE JIN-SU
DOUANEDIENST
235
00:20:47,789 --> 00:20:51,376
Mag ik Lee Jin-su's spullen
zelf gaan brengen?
236
00:20:51,501 --> 00:20:54,921
Prima. Jij hebt tenslotte
de leiding over deze zaak.
237
00:20:58,174 --> 00:21:00,343
Dat is korresj.
- Wat betekent dat?
238
00:21:00,468 --> 00:21:01,868
O, je bedoelt correct.
239
00:21:04,305 --> 00:21:05,932
Lee Sang-gon.
240
00:21:07,392 --> 00:21:11,854
Weet je nog
aan wie je deze auto hebt verkocht?
241
00:21:13,147 --> 00:21:17,485
Niet zo kinderachtig met je hoofd
schudden. Wou je bijdehand doen?
242
00:21:25,284 --> 00:21:26,972
Hoe kom je aan dit horloge?
243
00:21:29,122 --> 00:21:31,874
Van die hufter, hè?
- Wat is er?
244
00:21:32,542 --> 00:21:37,005
Dat droeg de vluchtmisdrijfpleger ook.
Ik heb scherpe ogen. Ik weet wat ik zag.
245
00:21:37,130 --> 00:21:39,048
Hoe kom je hieraan?
246
00:21:44,095 --> 00:21:46,264
Gekosj.
- Wat?
247
00:21:46,644 --> 00:21:47,807
Gekosj, zei ik.
248
00:21:47,932 --> 00:21:51,894
Wat zeg je nou, stomme haas?
Moet ik je een dreun verkopen?
249
00:21:54,397 --> 00:21:56,190
Ik zei dat ik het gekocht heb.
250
00:21:56,315 --> 00:21:57,650
Aha.
- Gekocht?
251
00:21:57,775 --> 00:22:00,153
Ja.
- Heb je het zelf gekocht?
252
00:22:00,820 --> 00:22:02,220
Ja.
- Waar?
253
00:22:03,781 --> 00:22:05,742
Heren.
- Hallo.
254
00:22:07,076 --> 00:22:08,701
Hij gaat mee.
- Waarheen?
255
00:22:11,205 --> 00:22:12,605
Waarheen?
256
00:22:13,416 --> 00:22:14,584
Wat?
- Hij gaat mee.
257
00:22:14,709 --> 00:22:19,005
Dat is mijn haas.
- Lachte hij nou?
258
00:22:19,130 --> 00:22:20,530
Hela.
259
00:22:22,133 --> 00:22:28,514
Pak alles wat we nodig hebben.
Pak alle onderzoeksgegevens.
260
00:22:28,639 --> 00:22:32,977
Je kunt onze gegevens niet meenemen.
- Bevel van de commissaris.
261
00:22:33,102 --> 00:22:36,814
Hij belast het geweldige SRT
met een belangrijke taak...
262
00:22:37,315 --> 00:22:39,400
en wij handelen...
263
00:22:40,234 --> 00:22:42,987
deze zaak verder af.
264
00:22:43,112 --> 00:22:44,512
Wacht. Zei hij dat?
265
00:22:46,199 --> 00:22:47,617
Wat voor taak?
266
00:22:47,742 --> 00:22:51,371
Het nieuwe, robuuste, steekwerende vest...
267
00:22:51,496 --> 00:22:54,832
weert naast messen ook met gemak kogels.
268
00:22:54,957 --> 00:22:57,585
De nieuwe uitrusting...
- Zijn jullie het SRT?
269
00:22:57,710 --> 00:23:01,297
Dit is voor de demonstratie.
Lees het. We komen zo bij u.
270
00:23:02,256 --> 00:23:07,095
Moeten wij dit spul demonstreren?
- Wat een boel mensen.
271
00:23:08,471 --> 00:23:10,346
DEMONSTRATIE NIEUWE UITRUSTING
272
00:23:16,729 --> 00:23:18,231
Daar zijn jullie.
273
00:23:18,356 --> 00:23:21,984
Onze sterren zijn er.
Zorg dat de regisseur klaarstaat.
274
00:23:23,152 --> 00:23:26,197
Mevrouw Han-na, ik reken op je.
275
00:23:26,781 --> 00:23:28,992
Jullie zijn na haar.
- 'Mevrouw Han-na'?
276
00:23:29,117 --> 00:23:30,910
Ga maar alvast opwarmen.
277
00:23:32,370 --> 00:23:36,332
Er zijn veel journalisten,
dus doe het meteen goed.
278
00:23:36,457 --> 00:23:39,127
Maak geen fouten zoals de vorige keer.
279
00:23:39,252 --> 00:23:42,714
Ik doe het voor, mevrouw Han-na.
Kijk goed en doe me na.
280
00:23:42,839 --> 00:23:45,027
Geweer. Snel.
- Hij zegt het weer.
281
00:23:46,592 --> 00:23:47,992
Kijk goed.
282
00:24:02,150 --> 00:24:04,652
Moet ik dat echt doen?
283
00:24:05,736 --> 00:24:08,197
Daar heb ik niet voor getekend.
284
00:24:08,948 --> 00:24:11,117
Kom bij het Speciale Rechercheteam.
285
00:24:11,242 --> 00:24:14,537
Laten we criminelen oppakken.
Hier zit je opgesloten.
286
00:24:14,662 --> 00:24:17,957
Krijg ik een vuurwapen?
- Natuurlijk. Een enorm wapen.
287
00:24:18,082 --> 00:24:21,919
Hij zou je een wapen geven.
Het is echt supergroot.
288
00:24:23,963 --> 00:24:28,551
Dus wij zijn het pr-team.
Nu snap ik waarom Kim hiervoor bedankte.
289
00:24:29,427 --> 00:24:30,827
Ik zit liever hier.
290
00:24:31,679 --> 00:24:35,767
Het is hier fijn.
Je kunt hier zelfs voor je examen leren.
291
00:24:35,892 --> 00:24:40,767
Maar wat is belangrijker dan je testscore?
De evaluatiescore van je supervisor.
292
00:24:42,815 --> 00:24:44,690
Wie ben ik?
- M'n supervisor.
293
00:24:45,860 --> 00:24:47,260
Boek dicht.
294
00:24:49,780 --> 00:24:51,324
Wat mankeert je?
295
00:24:52,033 --> 00:24:54,327
Wat zeg je ervan?
- Het SRT?
296
00:24:55,077 --> 00:24:58,372
Geen interesse.
- Ji Han-na komt erbij.
297
00:25:00,541 --> 00:25:01,941
Echt?
298
00:25:04,670 --> 00:25:07,757
Eén, twee, drie, vier.
- Serieus?
299
00:25:10,343 --> 00:25:13,596
We zijn het SRT niet. We zijn het pr-team.
300
00:25:26,025 --> 00:25:29,904
Wat is dit? Wat gebeurt er?
Dit hadden we niet afgesproken.
301
00:25:30,029 --> 00:25:33,616
Niet boos worden op mij. Wist je het niet?
- Wat dan?
302
00:25:33,741 --> 00:25:37,245
Waarom zou de commissaris jullie
het SRT laten vormen?
303
00:25:37,370 --> 00:25:41,582
Het imago van de politie is verpest.
Z'n wapenprogramma ligt onder vuur.
304
00:25:41,707 --> 00:25:44,460
Hij gebruikt ze
om z'n imago op te schroeven.
305
00:25:44,585 --> 00:25:48,773
Hij zei ook dat het een tijdelijk team was.
Hij voert deze show op...
306
00:25:49,173 --> 00:25:51,486
omdat hij burgemeester wil worden.
307
00:25:54,679 --> 00:25:57,181
Heb je dat gezien? Doe mij gewoon na.
308
00:25:57,306 --> 00:26:01,018
Jij daar.
Leer haar het wapen te hanteren.
309
00:26:01,143 --> 00:26:03,521
Regisseur, schiet op.
- We zijn rekwisieten...
310
00:26:03,646 --> 00:26:05,189
en dat vertel je me niet?
311
00:26:05,314 --> 00:26:09,402
Wie drukte het door
zonder mij te raadplegen? Jij.
312
00:26:09,527 --> 00:26:10,987
Daarom hapte hij toe.
313
00:26:11,487 --> 00:26:16,701
Er kunnen zes kogels in. Stop ze hier...
- Weet ik.
314
00:26:18,703 --> 00:26:20,913
Vooruit dan maar.
315
00:26:22,873 --> 00:26:24,273
Wat is ze cool.
316
00:26:25,334 --> 00:26:26,734
Ze is cool.
317
00:26:37,305 --> 00:26:38,764
Wat doet ze?
318
00:26:55,823 --> 00:27:00,745
Mevrouw Han-na, niet hierop richten.
Richt hierop.
319
00:27:00,870 --> 00:27:02,270
Alles voor het effect.
320
00:27:18,471 --> 00:27:19,871
Eerste hulp.
321
00:27:22,475 --> 00:27:24,018
Meneer.
322
00:27:32,735 --> 00:27:35,780
Het komt goed.
Hij heeft dat nieuwe vest aan.
323
00:27:36,447 --> 00:27:39,825
Aan de kant. Bedankt voor uw geduld.
324
00:27:45,956 --> 00:27:47,833
Adem diep in.
325
00:27:49,502 --> 00:27:50,836
Hou op, verdomme.
326
00:27:50,961 --> 00:27:54,924
Een gebroken rib. Hij moet
in het ziekenhuis onderzocht worden.
327
00:27:58,719 --> 00:28:03,140
Dit spul heeft veel gekost.
En het wordt zo makkelijk doorboord?
328
00:28:03,265 --> 00:28:08,980
Stel een onderzoek in naar de fabrikant
en de projectleiders.
329
00:28:09,105 --> 00:28:14,652
En ontsla Ji Han-na morgen.
Dat krijg je als je aardig wilt zijn.
330
00:28:16,278 --> 00:28:18,155
Waarom geef je geen antwoord?
331
00:28:18,823 --> 00:28:23,119
Meneer. Als u haar nu ontslaat,
daalt de publieke opinie nog verder.
332
00:28:23,869 --> 00:28:25,996
Grijp deze kans aan.
333
00:28:27,498 --> 00:28:29,792
De journalisten zijn er nog.
334
00:28:29,917 --> 00:28:35,172
Deze oefening was gepland
om het nieuwe vest te testen.
335
00:28:35,297 --> 00:28:40,094
Commissaris Cho droeg het vest zelf
en incasseerde een rubberkogel.
336
00:28:40,219 --> 00:28:42,596
Waar is ze? Ik kan haar niet bereiken.
337
00:28:44,056 --> 00:28:46,809
Zelfs haar ontslagbrief is cool.
338
00:28:53,232 --> 00:28:54,632
VOGELVERJAGING
339
00:29:00,281 --> 00:29:01,681
INSUNG SUPERMARKT
340
00:29:03,075 --> 00:29:06,412
Is hij echt een agent?
Hij staat hier al uren.
341
00:29:07,621 --> 00:29:09,021
Of een stalker.
342
00:29:31,562 --> 00:29:32,962
Dit is niet goed.
343
00:29:36,066 --> 00:29:38,652
Hallo? Bedankt voor je inzet.
344
00:29:44,617 --> 00:29:46,017
Hoe wist je het?
345
00:29:46,660 --> 00:29:52,666
Ze zeiden dat je je wapen had opgehaald.
Dus ik dacht wel dat je hier zou zijn.
346
00:29:54,585 --> 00:29:56,773
Je bent te kalm na die moordpoging.
347
00:29:58,214 --> 00:30:00,674
Kom je me dan arresteren?
348
00:30:02,259 --> 00:30:07,139
Voorlopig niet. Maar er komen wel
disciplinaire maatregelen.
349
00:30:07,890 --> 00:30:10,351
Ze doen maar. Het boeit me niet meer.
350
00:30:14,355 --> 00:30:16,105
Geef je het zo makkelijk op?
351
00:30:17,650 --> 00:30:21,362
Dit was je droom.
- Het was geen makkelijk besluit.
352
00:30:22,821 --> 00:30:26,200
Han-na. Die indringers lopen nog rond.
353
00:30:26,325 --> 00:30:29,662
Je loopt nog gevaar.
Als agent ben je veiliger.
354
00:30:29,787 --> 00:30:33,475
Wacht tot de zaak is opgelost.
- Lief dat je bezorgd bent.
355
00:30:34,917 --> 00:30:36,627
Maar ik red me heus wel.
356
00:31:04,613 --> 00:31:06,013
Han-na.
357
00:31:08,951 --> 00:31:13,998
Waar was je?
Je nam niet op. Was je aan het schieten?
358
00:31:17,042 --> 00:31:18,442
Heb je gegeten?
359
00:31:18,961 --> 00:31:23,966
Ga weg. Ik heb geen zin om te praten.
- Laten we samen gaan eten.
360
00:31:31,056 --> 00:31:32,456
Neem je echt ontslag?
361
00:31:34,435 --> 00:31:38,897
Niet, hè? Je hebt niks misdaan.
Waarom moet je dan ontslag nemen?
362
00:31:41,942 --> 00:31:44,236
Zeg.
- Wat?
363
00:31:44,361 --> 00:31:47,174
Het gaat je niks aan
of ik ermee stop of niet.
364
00:31:47,740 --> 00:31:48,741
Natuurlijk wel.
365
00:31:48,866 --> 00:31:52,241
Dat is gemeen, gezien onze relatie.
- Hoezo, relatie?
366
00:31:55,748 --> 00:31:57,561
Je mocht me niet leuk vinden.
367
00:32:01,962 --> 00:32:05,007
Je kunt je gevoelens
niet zomaar afsluiten.
368
00:32:05,132 --> 00:32:10,012
Misschien val je wel
voor m'n charmes en vind je mij ook leuk.
369
00:32:10,596 --> 00:32:13,221
Laat me niet lachen.
- Jij maakt me blij.
370
00:32:22,274 --> 00:32:23,674
Zodat je het weet...
371
00:32:25,069 --> 00:32:26,945
Ik zal nooit op je vallen.
372
00:32:29,156 --> 00:32:31,156
Waarom klinkt dat zo definitief?
373
00:32:32,743 --> 00:32:34,620
Dat is kwetsend.
374
00:32:34,745 --> 00:32:39,333
Moet ik het herhalen?
Ik mag je niet. Echt niet.
375
00:32:51,220 --> 00:32:53,220
Daar heb je die straathond weer.
376
00:33:07,820 --> 00:33:09,321
Van wie is die hond?
377
00:33:09,446 --> 00:33:13,571
Geen idee. Hij is hier al een paar dagen.
Misschien is hij gedumpt.
378
00:33:15,160 --> 00:33:16,787
Wat een schatje.
379
00:33:21,166 --> 00:33:25,087
Zul je nooit op me vallen?
Mag je me niet? Wat is ze gemeen.
380
00:33:25,212 --> 00:33:26,612
Maar zo mooi.
381
00:33:27,548 --> 00:33:28,948
Stil.
382
00:33:39,268 --> 00:33:40,936
Doorzoek hem.
- Jawel.
383
00:33:41,061 --> 00:33:44,231
Dit vonden we toen we
de bende van Goudhaas oprolden.
384
00:33:44,356 --> 00:33:46,191
U mag nu vragen stellen.
385
00:34:04,293 --> 00:34:05,961
De telefoon gaat.
386
00:34:08,756 --> 00:34:12,468
Politie van Insung,
Regionale Onderzoeks... Hallo?
387
00:34:13,051 --> 00:34:14,451
Waar?
388
00:34:16,305 --> 00:34:19,683
Oké. Wij handelen het af.
Bel niemand anders.
389
00:34:20,893 --> 00:34:22,293
Wat?
390
00:34:24,688 --> 00:34:28,066
Ik ben hoofdinspecteur An Dae-yong
van de ROE...
391
00:34:33,572 --> 00:34:36,700
Ze zagen mensen
die illegaal naar China wilden.
392
00:34:36,825 --> 00:34:41,413
De mensen die bij Ji inbraken,
waren erbij. We moeten de ROE voor zijn.
393
00:34:41,538 --> 00:34:44,833
We laten ze wat zien.
Dan kijken ze niet meer op ons neer.
394
00:34:44,958 --> 00:34:47,419
Kunnen we dat met ons drieën?
395
00:34:47,544 --> 00:34:51,089
Er komt versterking.
- Wie? Han-na?
396
00:34:51,840 --> 00:34:53,217
Ik ben dit zo zat.
- Han-na?
397
00:34:53,342 --> 00:34:56,053
Hallo? Is hier iemand?
398
00:34:58,430 --> 00:34:59,830
Wie bent u?
399
00:35:00,265 --> 00:35:04,687
Hallo. Ik ben van de politie.
Ik kom iets afgeven.
400
00:35:04,812 --> 00:35:08,774
In verband met haar zoon?
Er is niemand.
401
00:35:08,899 --> 00:35:12,403
Ze is vertrokken om een begraafplaats
voor haar zoon te zoeken.
402
00:35:12,528 --> 00:35:14,029
Oké. Bedankt.
403
00:35:16,323 --> 00:35:20,244
Hij is nog niet begraven.
Die arme mensen.
404
00:35:24,122 --> 00:35:25,874
EIGENDOMMEN VAN LEE JIN-SU
405
00:35:29,753 --> 00:35:31,566
Wacht. Is dat Kim Jong-hyeon?
406
00:35:38,303 --> 00:35:39,703
Hallo.
407
00:35:41,598 --> 00:35:45,018
Wat doet de Inspectie hier?
Heb je niks te doen?
408
00:35:45,936 --> 00:35:47,688
Hij helpt ons. Gedraag je.
409
00:35:47,813 --> 00:35:51,938
Volgens de tip zitten er acht mensen
in het gebouw achter verstopt.
410
00:35:54,194 --> 00:35:58,532
Het is het achterste gebouw.
Het surveillanceteam blokkeert het hek.
411
00:35:58,657 --> 00:36:02,453
Shin en ik gaan naar links.
Chef, Yoon en u...
412
00:36:02,578 --> 00:36:07,499
Een strategie? Wat denk je wel niet?
De hoofdinspecteur is de baas...
413
00:36:08,959 --> 00:36:13,297
Het surveillanceteam pakt de rest.
Wij pakken die twee Koreaanse Chinezen.
414
00:36:13,422 --> 00:36:15,110
Welke kant op?
- Daarheen.
415
00:36:39,907 --> 00:36:43,035
Wat doe je? Iedereen is boven.
- Waar ben ik?
416
00:36:44,036 --> 00:36:45,436
Ik snap het.
417
00:36:46,914 --> 00:36:48,665
Dong-ju.
- Stil.
418
00:36:48,790 --> 00:36:54,254
We gaan op Jeju
naar de koolzaadbloemen kijken.
419
00:36:56,965 --> 00:36:59,760
Gaat het wel?
- Mama zei koolzaadbloemen...
420
00:36:59,885 --> 00:37:01,678
Verman je. Wat is er?
421
00:37:01,803 --> 00:37:04,181
Ik moet naar gate drie.
- Chef?
422
00:37:10,562 --> 00:37:13,812
Is de analyse compleet?
- Dit is niet zomaar snoep.
423
00:37:15,025 --> 00:37:18,237
Het is een hallucinogeen.
Een nieuw, sterk narcoticum.
424
00:37:18,362 --> 00:37:19,947
Herpak je.
425
00:37:23,533 --> 00:37:25,035
M'n team...
426
00:37:25,160 --> 00:37:27,746
Bibimbap...
- Herpak je nou.
427
00:37:28,789 --> 00:37:30,207
Kom op.
428
00:37:32,584 --> 00:37:35,587
Chef. Gaat het wel?
429
00:37:37,631 --> 00:37:39,174
Man-sik.
430
00:37:43,261 --> 00:37:44,721
Meen je dat nou?
431
00:37:46,515 --> 00:37:48,392
Hoor je dat? Is hier iemand?
432
00:37:48,517 --> 00:37:50,435
Verdomme.
- Weg hier.
433
00:37:52,562 --> 00:37:53,962
Shin.
434
00:38:12,290 --> 00:38:13,690
Daar ben je.
435
00:38:50,996 --> 00:38:52,414
Ze gingen daarheen.
436
00:38:53,040 --> 00:38:55,834
Rustig. Blijf staan. Ga weer naar binnen.
437
00:38:59,504 --> 00:39:00,964
Wacht.
438
00:39:02,549 --> 00:39:03,949
Rustig maar.
439
00:39:05,886 --> 00:39:07,286
Rustig maar, zei ik.
440
00:39:12,768 --> 00:39:15,896
A-site.
441
00:39:16,021 --> 00:39:18,649
Spring dan, stomme eikel.
442
00:39:18,774 --> 00:39:20,174
B-site.
443
00:39:26,114 --> 00:39:27,991
Zoek dekking.
444
00:39:29,868 --> 00:39:31,328
Chef.
445
00:39:38,835 --> 00:39:40,754
Gaat het? Hou je goed vast.
446
00:39:42,589 --> 00:39:43,989
Aan de kant.
447
00:39:56,937 --> 00:40:00,107
Wacht, chef. Ga naar beneden.
448
00:40:01,817 --> 00:40:03,217
Waar ben je?
449
00:40:04,236 --> 00:40:06,446
We hebben de documenten. Help ons.
450
00:40:07,781 --> 00:40:10,826
Oké, begrepen. Ik zal er zijn.
451
00:40:26,216 --> 00:40:29,779
Yang Chun-bae, ik arresteer je
wegens inbraak en beroving.
452
00:40:33,598 --> 00:40:35,100
Verdomme.
453
00:40:35,225 --> 00:40:38,353
Volg me niet, klootzak.
Ik heb niks te verliezen.
454
00:40:38,478 --> 00:40:40,814
Kom maar op als je dood wilt.
455
00:41:06,256 --> 00:41:07,656
Krijg nou wat.
456
00:41:11,511 --> 00:41:12,911
Dat doet pijn.
457
00:41:19,477 --> 00:41:20,877
Chef.
458
00:41:21,479 --> 00:41:24,941
Verdomme. Het komt goed.
459
00:41:25,650 --> 00:41:30,113
Doe wat. Bel een ambulance.
Chef, gaat het?
460
00:41:30,238 --> 00:41:34,242
Ta-die, ta-die.
- Kim Jong-hyeon, herpak je.
461
00:41:35,785 --> 00:41:37,579
Waarom staan we stil?
462
00:41:37,704 --> 00:41:41,249
Een groot ongeval op de brug.
We moeten een uur wachten.
463
00:41:42,751 --> 00:41:46,254
Hoe gaat het met hem?
- Hij moet naar het ziekenhuis.
464
00:41:46,379 --> 00:41:50,342
Hij bloedt nog. Als er organen
geraakt zijn, kan hij doodbloeden.
465
00:41:50,467 --> 00:41:51,718
Nee...
466
00:41:51,843 --> 00:41:54,888
We hebben een spoedgeval. Aan de kant.
467
00:42:02,479 --> 00:42:04,856
Bent u weer bij?
468
00:42:04,981 --> 00:42:09,731
Gelukkig had u geen inwendige bloedingen.
Maar uw kaak ziet er niet best uit.
469
00:42:10,362 --> 00:42:12,675
U bent hard geslagen.
- Dat weet ik.
470
00:42:14,616 --> 00:42:16,409
Hoe kom ik hier?
471
00:42:30,215 --> 00:42:33,009
Als u later was gekomen,
had u kunnen doodbloeden.
472
00:42:33,134 --> 00:42:35,053
Hij heeft u gered.
473
00:42:38,098 --> 00:42:41,286
Hij heeft ruim een half uur
met een karretje gerend.
474
00:42:56,324 --> 00:43:00,537
Aan de kant. Sorry. Ik moet erlangs.
475
00:43:00,662 --> 00:43:02,455
Sorry. Opzij.
476
00:43:26,438 --> 00:43:28,898
Hé, Jong... Ik bedoel...
477
00:43:29,816 --> 00:43:32,694
Het komt goed met de chef.
- Gelukkig.
478
00:43:35,280 --> 00:43:38,867
Je bent gewond. Laat ernaar kijken.
- Een schrammetje.
479
00:44:14,235 --> 00:44:17,405
We zijn de documenten kwijt,
dus dit is alles.
480
00:44:18,406 --> 00:44:21,910
Het is mijn schuld.
Sorry dat ik dit nu pas kom brengen.
481
00:44:22,035 --> 00:44:24,829
U brengt me tenminste dit. Bedankt.
482
00:44:29,626 --> 00:44:32,170
Mevrouw. Bent u een politieagent?
483
00:44:34,172 --> 00:44:38,676
Zoek de man die papa heeft vermoord
en straf hem.
484
00:45:10,500 --> 00:45:12,919
Meneer Oh, je bent zwak geworden.
485
00:45:14,504 --> 00:45:16,629
Zelfs zoiets simpels lukt je niet.
486
00:45:22,929 --> 00:45:26,433
Zo was je vroeger niet
toen je mij het vak leerde.
487
00:45:26,558 --> 00:45:29,185
Je bent soft geworden. Geef me wat water.
488
00:45:46,077 --> 00:45:47,477
Alstublieft.
489
00:45:48,371 --> 00:45:49,771
Hier.
490
00:45:50,206 --> 00:45:51,606
Bijt erin.
491
00:46:02,343 --> 00:46:03,743
Bijten.
492
00:46:24,157 --> 00:46:25,658
Pieker niet te veel.
493
00:46:27,368 --> 00:46:28,868
Zo moeilijk is het niet.
494
00:46:30,205 --> 00:46:34,042
Op fatale vluchtmisdrijven
staat vijf jaar cel.
495
00:46:35,752 --> 00:46:41,049
Maar als je een schikking aangaat,
krijg je drie jaar voorwaardelijk.
496
00:46:41,174 --> 00:46:45,595
Dat heeft meneer Oh
je vast al uitgelegd via de advocaat.
497
00:46:50,391 --> 00:46:53,394
De moeder
van het slachtoffer gaat schikken.
498
00:47:03,071 --> 00:47:04,471
Lee Gyeong-il.
499
00:47:07,784 --> 00:47:11,746
Je bent bekend met de drugswet, hè?
Je hebt al een strafblad.
500
00:47:12,747 --> 00:47:17,210
Tel daar geweldpleging bij
en je mag minimaal tien jaar brommen.
501
00:47:17,877 --> 00:47:23,007
Het is heel simpel.
Wat kies je? Drie jaar of tien jaar?
502
00:47:24,801 --> 00:47:26,201
Tien jaar...
503
00:47:30,390 --> 00:47:31,849
of drie jaar?
504
00:47:34,894 --> 00:47:36,312
Als je me begrijpt...
505
00:47:38,606 --> 00:47:40,108
knik dan.
506
00:47:49,450 --> 00:47:52,120
Zorg dat hij het begrijpt
en stuur hem weg.
507
00:47:52,245 --> 00:47:56,207
Ik laat de jongens...
- Nee. Je moet het zelf doen.
508
00:47:58,459 --> 00:48:00,503
Zonder losse eindjes.
- Jawel.
509
00:48:02,005 --> 00:48:03,405
Komt voor elkaar.
510
00:48:17,937 --> 00:48:19,337
KOREA'S HELDEN
511
00:48:30,908 --> 00:48:32,785
Meneer Min. Met mij, Baek.
512
00:48:34,120 --> 00:48:36,789
Ik heb ze. Wat moet ik met ze doen?
513
00:48:36,914 --> 00:48:40,084
Heb je al onze spullen?
- Even geduld.
514
00:48:40,209 --> 00:48:43,880
Waarom duurt het zo lang?
- Ja, we hebben de documenten.
515
00:48:44,005 --> 00:48:46,257
We gaan naar huis.
- We gaan.
516
00:48:46,382 --> 00:48:49,886
Maak jullie klaar. De boot komt zo.
- Oké.
517
00:48:50,887 --> 00:48:52,287
Begrepen.
518
00:48:54,349 --> 00:48:56,809
Waar komen jullie vandaan?
519
00:48:56,934 --> 00:48:58,937
Uit Yanbian.
- Uit Harbin.
520
00:48:59,062 --> 00:49:03,316
Yanbian? Dan kost die boot
twee keer zoveel.
521
00:49:05,360 --> 00:49:06,760
Dat is niet genoeg.
522
00:49:11,366 --> 00:49:13,179
Wat doen jullie?
- Sta stil.
523
00:49:13,743 --> 00:49:16,162
Baas.
- We hebben gedaan wat je vroeg.
524
00:49:16,287 --> 00:49:19,290
Spaar ons.
Doe je landgenoten dit niet aan.
525
00:49:23,419 --> 00:49:26,673
Vermoord me alsjeblieft niet.
- Sta stil.
526
00:49:35,682 --> 00:49:37,725
INSUNG SUPERMARKT
527
00:49:46,275 --> 00:49:48,653
Eindelijk krijgen we verlichting.
528
00:49:50,154 --> 00:49:52,198
Het zou een maand duren. Ze zijn er al.
529
00:49:52,323 --> 00:49:55,261
's Nachts nog wel.
Iemand heeft ze bang gemaakt.
530
00:49:58,121 --> 00:50:02,500
Die straathond die je volgde...
Dong-ju of Drol-ju of zoiets.
531
00:50:02,625 --> 00:50:06,713
Hij heeft het districtskantoor zo gepest
dat ze meteen zijn gekomen.
532
00:50:06,838 --> 00:50:11,259
Mijn melding negeerden ze gewoon.
Hij moet erop hebben gestaan.
533
00:50:17,932 --> 00:50:21,394
Hij heeft zelfs
alle bewakingscamera's laten repareren.
534
00:50:24,230 --> 00:50:26,816
Het is donker
en de straatlantaarn werkt niet.
535
00:50:26,941 --> 00:50:31,112
Bij Insung Supermarkt.
Wedden dat de camera ook niet werkt?
536
00:50:31,237 --> 00:50:34,198
Hij is oud en het lampje brandt niet.
537
00:50:41,748 --> 00:50:43,148
Goedenavond.
538
00:50:50,089 --> 00:50:53,089
Is dit de Negende Straat?
Hier is het ook donker.
539
00:50:55,845 --> 00:50:58,158
Hoe moet je hier lopen in het donker?
540
00:51:00,975 --> 00:51:04,645
Ja, bij nummer 13 en 15 is het donker.
541
00:51:08,316 --> 00:51:11,319
En bij nummer 16 is ook al het licht uit.
542
00:51:16,365 --> 00:51:20,286
Voor nummer 16 is het volledig donker.
Repareer die lampen.
543
00:51:38,346 --> 00:51:44,060
Mevrouw.
Geef die knul een infuus met vitaminen.
544
00:51:45,269 --> 00:51:46,669
Oké.
545
00:52:30,273 --> 00:52:33,773
Waarom heb je me niet gewekt?
- Idioot. M'n hechtingen.
546
00:52:35,278 --> 00:52:37,947
Ik red je leven
en dan krijg ik alleen dit?
547
00:52:38,072 --> 00:52:41,409
Trek ze uit. Geef ze terug.
- Eens gegeven blijft gegeven.
548
00:52:41,534 --> 00:52:44,537
Drol-ju. Chef. Hoe gaat het?
- Die rotzak.
549
00:52:45,496 --> 00:52:48,040
Kijk nou uit. Wat mankeert jullie toch?
550
00:52:50,042 --> 00:52:52,628
Mocht u al naar huis? U bent neergestoken.
551
00:52:52,753 --> 00:52:57,091
Het stelde weinig voor.
Als agent word je wel vaker neergestoken.
552
00:52:57,216 --> 00:52:58,843
Wil je het zien?
- Ja.
553
00:53:03,389 --> 00:53:07,268
Neergestoken en high.
Allemaal op dezelfde dag nog wel.
554
00:53:07,393 --> 00:53:09,187
Bof jij even.
- Het was snoep.
555
00:53:09,312 --> 00:53:11,814
Je mag andermans telefoon niet opnemen.
556
00:53:11,939 --> 00:53:16,193
Je zat niet aan je bureau.
Daarom nam ik op.
557
00:53:20,114 --> 00:53:23,367
Meneer, hier had u om gevraagd.
- O, ja. Bedankt.
558
00:53:23,492 --> 00:53:25,161
Van m'n broer geleend.
- Fijn.
559
00:53:25,286 --> 00:53:28,205
Een pak? Voor een blinddate?
Heb je een ander?
560
00:53:28,873 --> 00:53:30,998
Lee Jin-su wordt vandaag begraven.
561
00:53:32,418 --> 00:53:34,921
De dader heeft zich aangegeven.
562
00:53:35,504 --> 00:53:40,092
De dader? Wie heeft zich aangegeven?
- De vluchtmisdrijfpleger.
563
00:53:40,718 --> 00:53:43,387
Hij heeft net z'n verklaring afgelegd.
564
00:54:00,488 --> 00:54:02,281
Wat doe jij hier?
565
00:54:05,409 --> 00:54:07,534
Wat is dit?
- Zeg niks tegen mam.
566
00:54:08,621 --> 00:54:10,790
Ik los het wel op.
- Wat bedoel je?
567
00:54:10,915 --> 00:54:15,878
Hij moet mee. Dit kan later.
- Wacht. Waarom neemt u hem mee?
568
00:54:16,587 --> 00:54:19,632
Omdat hij heeft bekend.
U staat in de weg. Wie bent u?
569
00:54:19,757 --> 00:54:22,385
Hoezo, bekend? Hij heeft niks misdaan.
570
00:54:23,344 --> 00:54:27,723
Wat heb je voor onzin verkocht?
Wie heeft je zo toegetakeld?
571
00:54:27,848 --> 00:54:31,936
Laat hem los.
Z'n voogd heeft de bijzonderheden.
572
00:54:32,061 --> 00:54:33,896
Z'n voogd?
- Doorlopen.
573
00:54:39,402 --> 00:54:40,802
COACH OH
KOM WERKEN
574
00:54:41,570 --> 00:54:43,072
Het is Jong-gu, hè?
575
00:54:43,864 --> 00:54:46,993
Waar ga je naartoe?
- Laat me maar. Het is niks.
576
00:54:50,121 --> 00:54:55,626
We zijn bijna klaar.
Teken hier, dan ronden we dit af.
577
00:54:55,751 --> 00:54:57,628
VERHOORKAMER
578
00:54:59,922 --> 00:55:03,592
Moest dit van Jong-gu?
Hij verziekt je leven, zei ik toch.
579
00:55:05,886 --> 00:55:08,889
Waarom doe je dit?
Jij hebt het niet gedaan.
580
00:55:09,640 --> 00:55:11,142
Wat is er?
581
00:55:16,063 --> 00:55:17,626
Heeft Jong-gu dit gedaan?
582
00:55:20,026 --> 00:55:21,426
Zeg op.
583
00:55:21,986 --> 00:55:24,196
Lee Gyeong-il.
- Hou je erbuiten.
584
00:55:25,740 --> 00:55:28,909
Dit is mijn probleem.
- Meekomen.
585
00:55:41,088 --> 00:55:43,341
VERHOORKAMER
586
00:55:43,466 --> 00:55:48,591
Bedankt, dankzij u heeft hij bekend en een
schikking getroffen met de nabestaanden.
587
00:55:49,055 --> 00:55:51,223
U hebt zelfs een advocaat geregeld.
588
00:55:51,348 --> 00:55:53,973
Ik zorg voor m'n werknemer
en oud-leerling.
589
00:55:56,729 --> 00:55:57,855
Wat doe je?
590
00:55:57,980 --> 00:55:59,380
Wat krijgen we nou?
591
00:56:03,194 --> 00:56:05,196
Wat vreet je uit met Gyeong-il?
592
00:56:05,780 --> 00:56:08,783
Ik had je gewaarschuwd
om hem met rust te laten.
593
00:56:08,908 --> 00:56:10,534
Wat bazel je nou?
594
00:56:10,659 --> 00:56:13,788
Ik ruim de puinhoop op
die hij ervan heeft gemaakt.
595
00:56:13,913 --> 00:56:15,313
Lul niet.
596
00:56:16,332 --> 00:56:19,502
Wou je me slaan? Ondankbare hufter.
597
00:56:19,627 --> 00:56:22,546
Ik heb je opgeleid. Ga je je mentor slaan?
598
00:56:24,090 --> 00:56:25,490
Mentor?
599
00:56:26,258 --> 00:56:30,346
Wat had je mij nou kunnen leren?
Je stelt niks voor.
600
00:56:32,723 --> 00:56:36,060
Ik wil best knokken,
ook al zijn we op het bureau.
601
00:56:37,228 --> 00:56:39,730
Je moet nog veel leren.
- Prima.
602
00:56:39,855 --> 00:56:43,043
Niet janken als ik je verrot sla.
- Arrogante zak.
603
00:56:49,031 --> 00:56:51,033
Hé, Dong-ju.
604
00:56:52,326 --> 00:56:56,872
Kap daarmee.
- Kom hier, onbeschoft stuk vreten.
605
00:56:58,958 --> 00:57:01,085
Genoeg.
- Wat doen jullie?
606
00:57:04,130 --> 00:57:05,923
Je bent... Verdomme.
607
00:57:06,048 --> 00:57:08,801
Sorry.
's Ochtends doet hij een beetje raar.
608
00:57:09,510 --> 00:57:12,430
Waarom hield je me tegen?
Ik ging hem vermorzelen.
609
00:57:12,555 --> 00:57:16,350
Hij had jou vermorzeld.
Wat bezielde je nou?
610
00:57:16,475 --> 00:57:20,788
Een middengewicht tegen een zwaargewicht?
Je hebt geen stalen vuisten.
611
00:57:21,355 --> 00:57:24,525
Verspil je hier
dat vitamine-infuus van me aan?
612
00:57:26,235 --> 00:57:27,635
Ik ga voor.
613
00:57:41,667 --> 00:57:43,502
Gaat het wel?
614
00:57:47,506 --> 00:57:49,341
De politie onderzoekt...
615
00:57:49,466 --> 00:57:53,596
of het bericht en de schrijver ervan
vervolgd moeten worden.
616
00:57:53,721 --> 00:57:58,642
Als er strafbare feiten zijn gepleegd,
stelt de politie een formeel onderzoek in.
617
00:57:58,767 --> 00:58:00,644
Ik ben Lee Hwan-hui, dit is JTBN.
618
00:58:00,769 --> 00:58:02,772
In de zaak van het vluchtmisdrijf...
619
00:58:02,897 --> 00:58:07,359
waarbij meneer Lee om het leven kwam,
is een verdachte...
620
00:58:09,945 --> 00:58:11,345
Je liet me schrikken.
621
00:58:12,448 --> 00:58:14,575
Ik kook wat voor je.
- Hoeft niet.
622
00:58:14,700 --> 00:58:17,453
Wat kom je dan doen? Heb je geen dienst?
623
00:58:18,412 --> 00:58:22,374
Ik moest toch in de buurt zijn.
- Gekkie.
624
00:58:24,752 --> 00:58:28,172
Kun je Gyeong-il even bellen
nu je toch hier bent?
625
00:58:28,297 --> 00:58:31,592
Hij neemt niet op.
Omdat ik hem op z'n kop had gegeven.
626
00:58:31,717 --> 00:58:34,845
Zeg dat hij op tijd komt.
Ik maak bottenbouillon.
627
00:58:34,970 --> 00:58:36,388
Eet maar lekker mee.
628
00:58:39,058 --> 00:58:40,601
Wat is er?
629
00:58:41,477 --> 00:58:42,877
Bel hem dan.
630
00:58:45,940 --> 00:58:51,195
Had hij niks gezegd?
Hij gaat een poosje naar Seoel.
631
00:58:52,112 --> 00:58:53,737
Voor zaken.
- Naar Seoel?
632
00:58:54,531 --> 00:58:56,367
Ja, naar Seoel.
633
00:59:01,997 --> 00:59:04,750
Het is maar voor een paar dagen.
634
00:59:06,293 --> 00:59:08,356
Waarom heeft hij dat niet gezegd?
635
00:59:10,130 --> 00:59:11,548
Dan haast ik me niet.
636
00:59:32,069 --> 00:59:33,469
TRANSFORMERENDE ROBOT
637
00:59:41,662 --> 00:59:43,330
Geeft u dit aan het kind?
638
01:00:10,024 --> 01:00:14,403
WIJLEN LEE JIN-SU
639
01:01:28,769 --> 01:01:32,314
Zijn dit alle mensen
die zijn komen condoleren?
640
01:01:32,439 --> 01:01:36,693
Ja. Z'n collega's, denk ik.
Van de Koreaanse douanedienst.
641
01:01:37,653 --> 01:01:39,053
De douanedienst?
642
01:01:40,697 --> 01:01:42,574
Insung douanedienst.
643
01:01:44,827 --> 01:01:46,370
Ik leen dit even.
644
01:01:46,495 --> 01:01:48,122
Wat?
- Ik breng het zo terug.
645
01:01:48,247 --> 01:01:49,665
INSUNG DOUANEDIENST
646
01:01:50,332 --> 01:01:52,751
Lee Myeong-sik?
- Ja. Wie bent u?
647
01:01:52,876 --> 01:01:55,629
Hallo. Ik ben van de politie.
648
01:01:55,754 --> 01:01:58,215
Mag ik even?
649
01:01:59,299 --> 01:02:04,513
Draai opzij. Draai uw hoofd iets. Mooi zo.
650
01:02:04,638 --> 01:02:07,266
Hou uw armen op alsof u rijdt.
651
01:02:08,892 --> 01:02:11,103
Blijf zo zitten. Momentje.
652
01:02:15,941 --> 01:02:17,234
U bent het niet.
653
01:02:17,359 --> 01:02:18,944
Zo, ja.
654
01:02:20,112 --> 01:02:21,697
Bedankt. U bent het niet.
655
01:02:21,822 --> 01:02:24,241
Hou uw armen op alsof u rijdt.
656
01:02:24,366 --> 01:02:25,784
Genoeg.
- Kijk voor u.
657
01:02:25,909 --> 01:02:27,309
Ik ben zo klaar.
658
01:02:29,079 --> 01:02:33,500
Ik ga al.
Is hier nog een andere afdeling?
659
01:02:33,625 --> 01:02:35,025
INSUNG DOUANEDIENST
660
01:02:52,436 --> 01:02:53,854
Hela.
661
01:02:53,979 --> 01:02:56,273
U ging toch weg? Wat doet u hier?
662
01:02:56,398 --> 01:02:58,400
U moet gaan.
- Even iets natrekken.
663
01:02:58,525 --> 01:03:02,070
Nee, u moet gaan. Ze klagen al.
- Een ogenblik.
664
01:03:39,107 --> 01:03:40,507
Nou heb ik je.
665
01:03:56,041 --> 01:03:58,104
Wie ben jij?
- Dat weet je best.
666
01:03:59,753 --> 01:04:01,753
Ik zei al dat ik politieman was.
667
01:04:03,215 --> 01:04:05,300
Yoon Dong-ju, politie van Insung.
668
01:04:10,097 --> 01:04:15,352
Ben je het al vergeten?
Ik herinner me jou nog heel goed.
669
01:04:32,619 --> 01:04:34,244
Ik ben agent Yoon Dong-ju.
670
01:04:36,707 --> 01:04:38,208
Vuile doodrijder.
671
01:05:37,225 --> 01:05:39,520
Het is die klootzak.
672
01:05:39,645 --> 01:05:43,607
Hij heeft alweer m'n auto gejat.
Waar gaat hij toch heen?
673
01:05:45,609 --> 01:05:47,009
Eén keer hier kijken.
674
01:05:47,819 --> 01:05:51,490
Waarom wilt u uw vaders zaak?
- Hoe kom je hieraan?
675
01:05:52,115 --> 01:05:55,243
Iemand lekt info. Als
we het niet stoppen...
676
01:05:55,911 --> 01:06:00,916
Ik geloof niet dat Dong-ju altijd liegt.
Kunt u het natrekken, brigadier?
677
01:06:01,041 --> 01:06:06,546
Ik moet Lee Gyeong-il meenemen.
- Zeg gewoon dat je hem niet vermoord hebt.
678
01:06:07,130 --> 01:06:09,341
Haat je me zo erg?
679
01:06:09,466 --> 01:06:10,576
Starten.
680
01:06:10,702 --> 01:06:13,550
Ji Han-na uit Korea.
Niet opgeven. Laatste schot.
681
01:06:14,346 --> 01:06:16,431
Hou je hoofd koel.
- En je hart vurig.
682
01:06:16,556 --> 01:06:17,956
Een vurig hart.
683
01:06:19,643 --> 01:06:21,043
Ik vertrouwde je.
684
01:06:22,437 --> 01:06:23,855
Maak het waar.
685
01:06:23,980 --> 01:06:27,734
Ik heb hem niet goed opgevoed,
maar hij is geen moordenaar.
686
01:06:32,406 --> 01:06:35,033
Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp
686
01:06:36,305 --> 01:07:36,155
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm