"Good Boy" Kings Never Die
ID | 13195046 |
---|---|
Movie Name | "Good Boy" Kings Never Die |
Release Name | Good.Boy.S01E14.Kings.Never.Die.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 36457244 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,679
DE INHOUD VAN DEZE SERIE IS FICTIEF
3
00:00:53,804 --> 00:00:56,617
KINDACTEURS EN DIEREN
HEBBEN VEILIG MEEGEWERKT
4
00:01:11,989 --> 00:01:14,909
Hier. Dit is van je vader geweest.
5
00:01:25,753 --> 00:01:29,840
De man die hem heeft vermoord
heeft je dat wapen gegeven.
6
00:01:32,176 --> 00:01:35,012
Min Ju-yeong. Vuile hufter.
7
00:01:38,682 --> 00:01:40,182
Waarom heb je het gedaan?
8
00:01:41,727 --> 00:01:43,127
Waarom, verdomme?
9
00:01:49,527 --> 00:01:52,071
Zeg op. Vooruit.
10
00:01:53,197 --> 00:01:54,597
Hé, Leo.
11
00:03:26,582 --> 00:03:28,042
Dit is helemaal...
12
00:03:29,084 --> 00:03:30,484
je eigen schuld.
13
00:04:17,132 --> 00:04:20,469
Ze kregen duidelijk onenigheid met elkaar
en gingen dood.
14
00:04:20,594 --> 00:04:25,557
Wat valt er verder te onderzoeken?
We ronden het hier af en gaan.
15
00:04:28,185 --> 00:04:30,435
Ik weet wie je vader heeft vermoord.
16
00:04:33,524 --> 00:04:34,924
Wil je m'n hulp?
17
00:04:37,820 --> 00:04:39,238
Wie dan?
18
00:04:43,075 --> 00:04:44,475
Oh Dollar.
19
00:04:57,715 --> 00:04:59,883
Ik help je je vader wreken.
20
00:05:00,384 --> 00:05:03,804
Er is een agent
die Oh Dollar heeft ingedekt.
21
00:05:05,389 --> 00:05:06,789
Neem wraak.
22
00:05:08,475 --> 00:05:09,935
Eerst hem omleggen.
23
00:05:41,967 --> 00:05:43,844
Dit lijkt me niks voor jou.
24
00:06:10,996 --> 00:06:13,207
Ondanks alle blutsen en builen...
25
00:06:15,417 --> 00:06:17,292
gaat een koning pas dood...
26
00:06:18,879 --> 00:06:22,591
als hij z'n tegenstander
heeft verslagen.
27
00:06:23,092 --> 00:06:24,176
GERECHTIGHEID
28
00:06:24,301 --> 00:06:25,701
Klootzak.
29
00:06:37,940 --> 00:06:39,608
Smerig hoerenjong.
30
00:07:22,109 --> 00:07:23,944
Kom je die meid redden?
31
00:07:33,120 --> 00:07:35,038
Hufter.
32
00:07:44,798 --> 00:07:48,761
Ik moet het je nageven.
Je verliest elke keer en komt weer terug.
33
00:07:48,886 --> 00:07:50,345
Ik kom niet voor jou.
34
00:07:58,103 --> 00:07:59,688
Smerig hoerenjong.
35
00:08:24,213 --> 00:08:25,255
Hij is hier.
36
00:08:25,380 --> 00:08:26,780
Kom hier.
37
00:08:40,604 --> 00:08:42,004
Klootzak.
38
00:09:17,349 --> 00:09:18,809
Klerelijer.
39
00:09:42,374 --> 00:09:43,774
Bent u nu rustig?
40
00:09:55,804 --> 00:09:59,641
Zeg sorry. Je bent bang, hè?
Blijf uit m'n buurt, zei ik toch.
41
00:09:59,766 --> 00:10:01,310
Onbeschofte eikels.
42
00:10:19,369 --> 00:10:22,956
Ik heb gewonnen.
Drol-ju, ik heb gewonnen.
43
00:10:23,081 --> 00:10:24,791
Ik...
44
00:10:26,418 --> 00:10:27,818
Ik ben dit zo beu.
45
00:10:28,795 --> 00:10:30,195
Hou nou eens op.
46
00:10:36,428 --> 00:10:38,638
Laatste manoeuvre.
47
00:11:16,802 --> 00:11:18,512
Wat een klereherrie.
48
00:11:24,017 --> 00:11:26,103
BURGEMEESTER
49
00:11:28,730 --> 00:11:30,649
Oproerpolitie. Zeg het eens.
50
00:11:33,860 --> 00:11:37,155
De pers is ons gevolgd,
dus niks doen is geen optie.
51
00:11:39,574 --> 00:11:40,974
Begrepen.
52
00:11:43,787 --> 00:11:47,874
Wat doen jullie?
Ze mogen niet naar binnen. Hou ze tegen.
53
00:12:02,055 --> 00:12:04,558
Word wakker. Kom op.
54
00:12:04,683 --> 00:12:06,268
Alsjeblieft, word wakker.
55
00:12:10,355 --> 00:12:16,278
Vertel je me nu hoe je echt heet?
56
00:12:17,821 --> 00:12:20,782
Mi-hyang. Yoon Mi-hyang.
57
00:12:22,993 --> 00:12:24,393
Wat ouderwets.
58
00:12:31,376 --> 00:12:36,673
Ik zal je naam onthouden. Vaarwel...
59
00:12:38,008 --> 00:12:39,759
lieve schat.
60
00:13:23,178 --> 00:13:27,974
Je bent toch schermer?
Waarom ben je dan zo bang voor messen?
61
00:13:44,616 --> 00:13:46,201
Ben je alleen gekomen?
62
00:13:46,326 --> 00:13:50,205
Ik zie dat mormel nergens.
Is hij al de pijp uit?
63
00:13:51,540 --> 00:13:53,542
Je krijgt hem niet snel kapot.
64
00:13:53,667 --> 00:13:57,504
Fijn om te horen. Dan kan ik hem
zelf de keel doorsnijden.
65
00:13:59,839 --> 00:14:04,052
Onderschat hem niet.
Ik geef het niet graag toe...
66
00:14:05,428 --> 00:14:08,741
maar hij overtreft in elk opzicht
je verwachtingen.
67
00:14:10,058 --> 00:14:13,645
Ik onderschatte hem
en nu ben ik alles kwijt.
68
00:14:20,235 --> 00:14:21,735
Ik heb een hekel aan hem.
69
00:14:23,613 --> 00:14:26,950
Weet je wat ik nog erger vind?
- Nou?
70
00:14:27,075 --> 00:14:29,035
Van iemand verliezen.
71
00:14:31,496 --> 00:14:35,083
Ik heb keihard gevochten om te winnen.
- Wat lul je nou?
72
00:14:35,208 --> 00:14:38,169
Als ik nu niks doe,
kom ik over als een loser.
73
00:14:39,504 --> 00:14:42,716
Ben je niet goed wijs?
- Dus ik vlucht niet meer.
74
00:14:49,180 --> 00:14:52,142
We maken dit af.
- Begin je nou weer?
75
00:15:09,701 --> 00:15:14,498
Hé. We stoppen hiermee.
Je bent toch politieagent?
76
00:15:14,623 --> 00:15:17,792
Agenten horen mensen niet te slaan.
77
00:15:17,917 --> 00:15:22,339
Of wel? Je komt voor die meid.
Reageer het niet op mij af.
78
00:15:22,464 --> 00:15:24,132
Je weet niet van ophouden.
79
00:16:36,830 --> 00:16:38,331
Shit.
- Verdomme.
80
00:17:58,953 --> 00:18:02,499
AFLEVERING 14: KONINGEN STERVEN NOOIT
81
00:19:49,731 --> 00:19:51,131
Han-na.
82
00:20:41,282 --> 00:20:45,411
Wat ben je mooi geworden.
- Je bent nog niet dood.
83
00:20:46,245 --> 00:20:49,499
Natuurlijk niet. Ik ga ook niet dood.
84
00:20:50,667 --> 00:20:53,169
Pas als ik je in de bajes heb gegooid.
85
00:21:05,723 --> 00:21:09,894
Jij. Vuile teef. Sterf.
86
00:21:13,856 --> 00:21:16,943
Ben je gek?
- Vaarwel, lijpe klootzak.
87
00:21:34,711 --> 00:21:36,129
O, shit.
88
00:22:01,320 --> 00:22:05,283
Han-na. Gaat het wel?
89
00:22:05,408 --> 00:22:09,954
Ji Han-na. Reageer eens.
90
00:22:11,831 --> 00:22:14,083
Stil. M'n oren doen pijn.
91
00:22:18,671 --> 00:22:20,071
Gaat het echt wel?
92
00:22:24,385 --> 00:22:26,637
Waarom kom je hier ook in je eentje?
93
00:22:55,458 --> 00:22:57,919
Yoon Dong-ju. Gaat het?
94
00:23:02,757 --> 00:23:04,634
Gaat het? Je bloedt.
95
00:23:08,137 --> 00:23:10,431
Hebben jullie Min Ju-yeong gezien?
96
00:23:26,948 --> 00:23:30,076
Ze leeft nog.
- We bellen een ambulance.
97
00:24:10,158 --> 00:24:11,558
Niet bewegen.
98
00:24:36,976 --> 00:24:41,230
Atleten en agenten lijken op elkaar.
We raken dagelijks gewond.
99
00:24:44,650 --> 00:24:49,781
Ze hebben het hele gebouw doorzocht.
Min is spoorloos.
100
00:24:49,906 --> 00:24:54,035
Hij zat ook niet in de transportwagens.
Ik denk dat hij al weg is.
101
00:24:54,160 --> 00:24:58,956
Hij heeft veel mollen bij de politie.
Die dekken hem in.
102
00:24:59,707 --> 00:25:01,457
Daarom moeten we hem vinden.
103
00:25:02,293 --> 00:25:03,693
'We'?
104
00:25:04,837 --> 00:25:09,175
Je bent voortvluchtig.
Jij doet helemaal niks. Wacht.
105
00:25:09,800 --> 00:25:12,261
Hoe krijgen we die eikel hier weg?
106
00:25:13,304 --> 00:25:14,704
Mollen?
107
00:25:15,806 --> 00:25:17,206
Wat is er?
108
00:25:19,060 --> 00:25:22,605
Iemand heeft Min verteld
dat ik hier was.
109
00:25:24,357 --> 00:25:25,757
Z'n telefoon.
110
00:25:27,276 --> 00:25:30,696
Met z'n belgeschiedenis
achterhalen we wie de mol is.
111
00:25:33,574 --> 00:25:37,912
VEILIGHEID IS ONZE TOPPRIORITEIT
112
00:25:40,248 --> 00:25:42,875
Er lag zoveel rotzooi in het gebouw.
113
00:25:48,381 --> 00:25:49,781
Oké. Jezusmina.
114
00:25:55,763 --> 00:25:57,306
O, wat ben ik duizelig.
115
00:25:57,431 --> 00:25:59,369
Zo licht in m'n hoofd.
- Chef.
116
00:26:04,730 --> 00:26:06,130
Heb je hem?
117
00:26:08,484 --> 00:26:09,902
Sta op als u hem hebt.
118
00:26:12,405 --> 00:26:13,805
Kom overeind.
119
00:26:14,657 --> 00:26:16,325
Wat een toestanden.
120
00:26:18,369 --> 00:26:22,206
Zouden de data nog leesbaar zijn?
- Als de simkaart nog heel is.
121
00:26:22,331 --> 00:26:25,331
Ik stuur hem naar de TR.
- Waar praten ze over?
122
00:26:28,379 --> 00:26:29,779
Chef.
123
00:26:45,271 --> 00:26:46,671
Wat gebeurt er?
124
00:26:50,860 --> 00:26:53,529
Commissaris.
125
00:26:55,072 --> 00:26:58,117
Wat hebt u aan uw kaak?
126
00:26:58,242 --> 00:26:59,642
Yoon...
127
00:27:03,205 --> 00:27:05,458
Waar is Yoon Dong-ju?
128
00:27:06,959 --> 00:27:10,046
Pardon?
- Yoon Dong-ju, klootzak.
129
00:27:10,171 --> 00:27:12,423
O, Yoon Dong-ju.
130
00:27:13,549 --> 00:27:16,052
Dat weet ik niet.
- Jawel.
131
00:27:16,177 --> 00:27:18,865
Verdomme.
- Dat wil je gewoon niet zeggen.
132
00:27:23,309 --> 00:27:25,019
Stelletje knuppels.
133
00:27:25,144 --> 00:27:29,649
Ik had z'n kaak moeten breken.
- Jullie kunnen je carrière vergeten.
134
00:27:29,774 --> 00:27:33,069
Vooral jij, stomme eikel.
135
00:27:33,611 --> 00:27:37,948
Waag het niet om weg te gaan en geef acht.
136
00:27:50,294 --> 00:27:54,799
Een nieuwe drug heeft de stad geschokt.
- Verdomme, we zijn de lul.
137
00:27:54,924 --> 00:27:56,926
De operatie...
- Wat is er aan de hand?
138
00:27:57,051 --> 00:28:01,222
Onder leiding van de commissaris...
- Godverdomme.
139
00:28:13,317 --> 00:28:15,567
Wat is er? Heb je het nieuws gezien?
140
00:28:17,405 --> 00:28:21,784
Wat is er nou?
Het nieuws staat er bol van. Waar is Min?
141
00:28:21,909 --> 00:28:24,453
Wat is er met je gezicht?
Weer slaag gehad?
142
00:28:24,578 --> 00:28:30,167
Hou je bek. Je trucks zijn te laat.
Weet je hoeveel drugs we hebben verloren?
143
00:28:35,881 --> 00:28:37,281
Godsamme.
144
00:28:45,349 --> 00:28:48,602
Baas. Wat is er gebeurd?
Ben je daar al achter?
145
00:28:48,727 --> 00:28:51,897
Ik kan niemand bereiken
en Min is spoorloos.
146
00:28:55,109 --> 00:28:57,528
Wat is dit voor een idiote situatie?
147
00:28:59,905 --> 00:29:01,615
Wat doen we met de waren?
148
00:29:06,454 --> 00:29:08,642
Zelfs met korting is het veel waard.
149
00:29:11,500 --> 00:29:13,500
Met wat we al verkocht hebben...
150
00:29:16,380 --> 00:29:17,965
Min is onbereikbaar.
151
00:29:19,758 --> 00:29:23,512
Leo is dood, dus geen koper.
En die drugsbitch is ook dood.
152
00:29:24,472 --> 00:29:26,285
Er is er maar één die weet...
153
00:29:28,434 --> 00:29:29,834
dat het hier staat.
154
00:29:35,691 --> 00:29:37,254
Hoe zit het met de waren?
155
00:29:38,861 --> 00:29:42,406
Begrepen. Wacht.
Hoeveel mensen kun je nu meteen sturen?
156
00:29:44,200 --> 00:29:46,744
Trommel iedereen op die je kunt vinden.
157
00:29:48,078 --> 00:29:49,478
Ik bel nog wel.
158
00:30:06,305 --> 00:30:07,705
Wou je naar buiten?
159
00:30:14,021 --> 00:30:15,421
Wat zeg je?
160
00:30:17,024 --> 00:30:18,692
Dat meen je verdomme niet.
161
00:30:24,156 --> 00:30:29,745
Val me niet lastig, lul.
Ik ben kampioen zwaargewicht. Duidelijk?
162
00:30:49,723 --> 00:30:51,911
Geweldig, die vingerafdrukscanners.
163
00:30:53,102 --> 00:30:55,145
Jeong-a.
- Papa.
164
00:30:56,230 --> 00:30:59,775
Was je bezorgd om me? Door het nieuws?
- Hoe bedoel je?
165
00:30:59,900 --> 00:31:06,198
Ik heb gestoofde kip.
- Gestoofde kip? Lekker. Wat fijn.
166
00:31:06,323 --> 00:31:10,911
Natuurlijk vind je dat fijn.
Jij hebt alleen maar liggen luieren.
167
00:31:11,036 --> 00:31:14,349
Kom binnen.
Dit hebben we wel verdiend na zo'n rotdag.
168
00:31:15,249 --> 00:31:16,649
Hoi, Jeong-a.
169
00:31:16,917 --> 00:31:21,797
Begroet m'n collega's. Je kent ze al.
Dit is m'n dochter, Go Jeong-a.
170
00:31:23,424 --> 00:31:24,824
Pardon.
171
00:31:28,721 --> 00:31:30,121
Hallo.
172
00:31:32,641 --> 00:31:33,893
Neem je kip mee.
173
00:31:34,018 --> 00:31:35,060
Proost.
174
00:31:35,185 --> 00:31:37,104
Goed werk vandaag.
- Ja.
175
00:31:44,903 --> 00:31:50,034
Hier. Mukeunji, gerijpte kimchi. Heerlijk.
Na één keer heb ik de smaak te pakken.
176
00:31:51,619 --> 00:31:53,019
Pak er mukeunji bij.
177
00:31:57,041 --> 00:31:58,441
Heerlijk, zeg.
178
00:31:59,126 --> 00:32:01,128
Echt lekker.
- Ja?
179
00:32:02,004 --> 00:32:04,006
Ik vind die milde lekkerder.
180
00:32:08,552 --> 00:32:10,012
Lekker?
181
00:32:12,097 --> 00:32:14,975
Hoofdagent Ji, ik ben teleurgesteld in je.
182
00:32:15,100 --> 00:32:20,272
Als je vader zoiets was overkomen,
had je ons dat moeten vertellen.
183
00:32:20,397 --> 00:32:25,486
Maar je worstelde er helemaal alleen mee.
Ik ben echt een beetje teleurgesteld.
184
00:32:25,611 --> 00:32:26,862
Het spijt me.
185
00:32:26,987 --> 00:32:31,283
Ze heeft het al moeilijk. Laat haar toch.
We moeten die klojo verrot slaan.
186
00:32:31,408 --> 00:32:33,160
Niemand meer slaan.
- Hier.
187
00:32:33,285 --> 00:32:38,666
Blijf hier tot je niet meer gezocht wordt
en hou je mond.
188
00:32:39,833 --> 00:32:43,170
Wat doen we nu?
- We moeten hem pakken.
189
00:32:43,671 --> 00:32:44,713
Zeker.
190
00:32:44,838 --> 00:32:49,009
De speciale taskforce leidt de zaak.
Die sluit ons buiten.
191
00:32:49,134 --> 00:32:50,469
En we krijgen geen hulp.
192
00:32:50,594 --> 00:32:56,475
Dus het komt neer op ons, de ROE
en Kang van bureau Seobu.
193
00:32:57,768 --> 00:33:03,065
Kang kan ons niet helpen.
Hij is gestraft, dus hij kan niks doen.
194
00:33:06,026 --> 00:33:11,073
Dus alleen wij en de ROE. Dat lukt wel.
195
00:33:11,699 --> 00:33:14,743
Stop met eten. Ik zeg iets belangrijks.
196
00:33:18,622 --> 00:33:23,085
Niet weer. Hou daarmee op.
Waar heb je die rare gewoonte geleerd?
197
00:33:23,752 --> 00:33:26,005
Is dat Lamaze-ademhaling?
- Lama?
198
00:33:26,130 --> 00:33:30,426
Het is een ademhalingsmethode
om je lichaam en geest te kalmeren.
199
00:33:30,551 --> 00:33:33,303
Dat deed m'n vrouw veel
toen ze zwanger was.
200
00:33:49,862 --> 00:33:51,262
Ben je...
201
00:33:58,412 --> 00:33:59,812
Hé, Jeong-a.
202
00:34:00,122 --> 00:34:03,751
Go Jeong-a, doe open.
We moeten praten. Doe open.
203
00:34:03,876 --> 00:34:08,422
Heb je daarom ruzie met mama?
Doe open, Go Jeong-a.
204
00:34:09,256 --> 00:34:13,427
Komt het goed met de chef?
- Ik had m'n mond moeten houden.
205
00:34:13,552 --> 00:34:14,952
Jouw schuld niet.
206
00:34:17,723 --> 00:34:20,350
Moeten jullie niet naar het ziekenhuis?
207
00:34:21,643 --> 00:34:23,043
Met mij gaat het wel.
208
00:34:25,481 --> 00:34:28,400
Met ons ook.
- Dan gaan we naar huis.
209
00:34:28,984 --> 00:34:34,114
Ik wil vandaag dolgraag naar huis.
- Klinkt goed. Ik geef je wel een lift.
210
00:34:34,239 --> 00:34:40,120
Fijn. En jullie twee?
- Kom veilig thuis. Wij gaan.
211
00:34:42,372 --> 00:34:45,376
Wacht. Groepsknuffel.
- Kom nou maar.
212
00:34:45,501 --> 00:34:47,961
O, oké. Dag.
213
00:35:17,282 --> 00:35:21,203
Schat, ik ben thuis.
Je hebt je vast zorgen gemaakt.
214
00:35:33,507 --> 00:35:34,907
Weet je...
215
00:35:38,011 --> 00:35:39,930
Ik schaam me voor dat brons.
216
00:35:41,723 --> 00:35:46,286
Net of ik m'n best niet heb gedaan.
In de sport niet en in m'n leven niet.
217
00:35:46,687 --> 00:35:49,439
Daarom liet ik het jullie niet graag zien.
218
00:35:54,361 --> 00:35:59,032
Luister. De kinderen en ik hebben ons
nog nooit voor je geschaamd.
219
00:35:59,157 --> 00:36:01,910
Ze waren dolblij
toen je in het nieuws was.
220
00:36:02,953 --> 00:36:07,583
Wat je ook doet, de kinderen en ik
zullen je altijd steunen.
221
00:36:10,502 --> 00:36:12,921
Waarom huil je nou?
222
00:36:13,505 --> 00:36:16,508
Doet het geen pijn? Wacht.
223
00:36:19,845 --> 00:36:21,245
Hier.
224
00:36:23,307 --> 00:36:28,437
Yoon Dong-ju.
Je was twee dagen buiten westen.
225
00:36:33,650 --> 00:36:35,050
Een hele zorg.
226
00:36:36,486 --> 00:36:38,822
Ik zoek een ziekenhuis voor je.
227
00:36:38,947 --> 00:36:43,076
Ik voel me prima.
Helemaal verkwikt na zoveel slaap.
228
00:36:47,331 --> 00:36:48,731
Ik wil echt...
229
00:36:49,791 --> 00:36:51,919
dat je beter voor jezelf zorgt.
230
00:36:55,547 --> 00:36:57,674
Onderdruk je pijn niet.
231
00:37:02,846 --> 00:37:04,246
Oké.
232
00:37:06,016 --> 00:37:08,393
Maar nu kom jij even eerst.
233
00:37:12,481 --> 00:37:14,858
Niet overdrijven. Zo erg is het niet.
234
00:37:14,983 --> 00:37:19,488
Jawel, anders wordt het een litteken.
Laat het maar aan mij over.
235
00:37:19,613 --> 00:37:21,907
Ik ben een expert op dit gebied.
236
00:37:24,743 --> 00:37:29,164
Ga morgen naar het ziekenhuis.
- Oké dan.
237
00:37:30,499 --> 00:37:31,899
Hier.
238
00:37:39,633 --> 00:37:41,033
Klaar.
239
00:37:42,719 --> 00:37:44,119
Wat goed van je.
240
00:37:48,350 --> 00:37:49,750
Ik weet niet...
241
00:37:50,769 --> 00:37:52,169
of je het weet.
242
00:37:55,857 --> 00:37:57,795
Als kind werd ik vaak geslagen.
243
00:37:59,945 --> 00:38:04,741
Als m'n vader dronken was,
sloeg hij mij en m'n moeder.
244
00:38:06,284 --> 00:38:08,829
Ik kon niks doen, alleen haar verzorgen.
245
00:38:10,539 --> 00:38:12,414
Ik deed zalf op haar wonden...
246
00:38:16,753 --> 00:38:20,132
en blies erop. Dus ik ben dit gewend.
247
00:38:29,891 --> 00:38:34,021
Waarom doe je dat?
- Gewoon, omdat ik trots op je ben.
248
00:38:36,648 --> 00:38:38,048
Beloon me dan.
249
00:38:39,735 --> 00:38:43,864
Ga je omkleden.
- Waarom? Ik blijf toch niet lang.
250
00:38:45,282 --> 00:38:46,682
Wat?
251
00:38:48,076 --> 00:38:49,476
Jeetje. Hela.
252
00:39:32,037 --> 00:39:35,290
Han-na, ik ben het.
- Ga van me af.
253
00:39:35,415 --> 00:39:38,627
Ben je thuis? Wat is de code ook alweer?
254
00:39:40,003 --> 00:39:42,839
Waarom gaat hij niet open?
Wat moet ik nu?
255
00:39:43,715 --> 00:39:44,967
Niet daar.
- Waar dan?
256
00:39:45,092 --> 00:39:46,593
Ga naar de badkamer.
257
00:39:46,718 --> 00:39:51,932
Focussen, Gyeong-suk. Je kunt dit.
Ik ben een moeder. Han-na.
258
00:39:52,057 --> 00:39:55,769
Lieve hemel, Han-na. Lieve meid.
259
00:39:56,937 --> 00:39:58,980
Waarom gaat hij niet open?
260
00:39:59,689 --> 00:40:03,151
Jeetje. Heb je de code veranderd?
261
00:40:03,276 --> 00:40:06,279
Gaat het? Laat me naar je kijken.
262
00:40:08,115 --> 00:40:10,826
Godzijdank ben je nog heel.
263
00:40:10,951 --> 00:40:12,744
Het gaat prima.
- Laat me 's zien.
264
00:40:12,869 --> 00:40:18,792
Wat is er met je gezicht gebeurd?
- Het is maar een schram. Wat doe je hier?
265
00:40:18,917 --> 00:40:22,421
Ik schrok me dood van het nieuws.
Natuurlijk kom ik dan.
266
00:40:22,546 --> 00:40:26,925
Waarom nam je niet op?
Ik ben me echt rot geschrokken.
267
00:40:27,634 --> 00:40:29,886
Heb je nog ergens anders pijn?
268
00:40:30,011 --> 00:40:31,638
Nee, hoor.
- En dit dan?
269
00:40:32,222 --> 00:40:36,726
Het gaat prima. Rustig nou maar.
- Hoe kan het nou goed met je gaan?
270
00:40:37,310 --> 00:40:38,710
Arme schat.
271
00:40:39,771 --> 00:40:41,171
Lieve deugd.
272
00:40:41,648 --> 00:40:46,445
Waarom zijn je wangen zo heet?
- Wat? Ze zijn net zo warm als anders.
273
00:40:46,570 --> 00:40:49,489
Wacht. Lieve hemel.
274
00:40:51,533 --> 00:40:57,873
Wat is er? Waar doet het pijn?
- In m'n hoofd. Overal, eigenlijk.
275
00:40:57,998 --> 00:41:01,043
Waar doet het pijn? Jeetje.
- M'n kamer.
276
00:41:01,168 --> 00:41:04,629
Help me naar m'n kamer.
- Hou je vast. Leun op mij.
277
00:41:04,754 --> 00:41:09,509
Waarom zit je vader in de hemel
en beschermt hij je niet?
278
00:41:09,634 --> 00:41:13,346
Echt. Dit geloof je toch niet?
279
00:41:21,813 --> 00:41:23,213
Verrek.
280
00:41:32,240 --> 00:41:34,365
Kom je bij haar vandaan?
- Hallo.
281
00:41:35,368 --> 00:41:36,768
Waar ga je heen?
282
00:41:37,329 --> 00:41:39,372
DROL-JU
283
00:42:05,190 --> 00:42:06,858
VOORDEUR
284
00:42:06,983 --> 00:42:08,568
SPREKEN
285
00:42:09,945 --> 00:42:11,508
Brigadier Kim Jong-hyeon.
286
00:42:12,697 --> 00:42:17,953
Brigadier Kim. Jong-hyeon, bedoel ik.
Kun je alsjeblieft opendoen?
287
00:42:19,871 --> 00:42:21,271
Jong-hyeon.
288
00:42:23,541 --> 00:42:24,960
De deur is open.
289
00:42:26,461 --> 00:42:27,861
Zat je in de sauna?
290
00:42:29,214 --> 00:42:30,614
Lach niet zo.
291
00:42:36,221 --> 00:42:37,847
Bedankt voor de ontvangst.
292
00:42:45,772 --> 00:42:48,272
SàO PAULO 2018
KIM JONG-HYEON WINT ZILVER
293
00:42:49,150 --> 00:42:50,550
Verhuis je?
294
00:42:51,403 --> 00:42:52,803
Zal ik je helpen?
295
00:42:58,910 --> 00:43:01,204
Doe niet alsof we vrienden zijn.
296
00:43:30,317 --> 00:43:31,776
Ik wil één ding weten.
297
00:43:33,028 --> 00:43:36,614
Wanneer ben je me gaan haten?
- Meteen al.
298
00:43:38,199 --> 00:43:39,599
Waarom?
299
00:43:41,661 --> 00:43:43,061
Je lacht irritant.
300
00:43:44,664 --> 00:43:47,292
Yoon Dong-ju?
- Ja. Ken je hem?
301
00:43:47,417 --> 00:43:49,628
Die gekke bokser in het nationale team.
302
00:43:49,753 --> 00:43:53,048
Hij gelooft dat je goud wint
als je 100 rondes rent.
303
00:43:53,965 --> 00:43:56,885
Hij probeert het al de hele week.
304
00:43:57,010 --> 00:44:01,389
Niemand komt verder dan 94 rondes.
Maar vandaag lukt het hem.
305
00:44:01,514 --> 00:44:03,266
Hij heeft er al 99 gerend.
306
00:44:03,391 --> 00:44:04,934
SPORTSCHOOL VICTORIE
307
00:44:07,562 --> 00:44:09,731
Moet je hem zien zweten. Hup, Dong-ju.
308
00:44:09,856 --> 00:44:12,734
Je bent er bijna.
- Je kunt het.
309
00:44:12,859 --> 00:44:14,778
Knap, Yoon Dong-ju.
310
00:44:31,127 --> 00:44:33,213
OP NAAR DE OVERWINNING
TEAM KOREA
311
00:44:34,255 --> 00:44:35,655
Ik ga.
- Oké.
312
00:44:36,383 --> 00:44:39,803
Geweldig. Rennen kan hij wel.
313
00:44:56,319 --> 00:44:59,007
Ik haatte je lach toen al.
En nu nog steeds.
314
00:45:02,367 --> 00:45:03,910
Ik mag jou ook niet.
315
00:45:05,870 --> 00:45:07,270
Ga slapen.
316
00:45:20,552 --> 00:45:21,952
Welterusten.
317
00:46:04,846 --> 00:46:07,640
Nog geen spoor van Min Ju-yeong?
- Nee.
318
00:46:07,765 --> 00:46:12,770
Op de verkeerscamera's zie je de Russen
en de Koreaanse Chinezen ontsnappen...
319
00:46:13,313 --> 00:46:15,356
maar Min Ju-yeong niet.
320
00:46:16,733 --> 00:46:19,611
Dit is de enige weg
naar Goldengate Central.
321
00:46:21,654 --> 00:46:26,034
Hij is spoorloos verdwenen.
Hij is dus geholpen door een agent.
322
00:46:27,035 --> 00:46:29,704
We moeten die mol vinden. Wat een gedoe.
323
00:46:31,706 --> 00:46:35,519
We hebben gisteren een truck
van Oh Jong-gu in beslag genomen.
324
00:46:36,085 --> 00:46:40,465
We hebben beelden van de andere,
maar de kentekens zijn onleesbaar.
325
00:46:40,590 --> 00:46:45,261
Daar is Candy mee vervoerd.
- Bedankt. Stuur je ons de foto's?
326
00:46:45,386 --> 00:46:47,680
Wij pakken Oh Jong-gu aan.
- Oké.
327
00:46:50,975 --> 00:46:53,520
Wat heeft hij trouwens?
328
00:46:58,650 --> 00:47:02,278
Bent u de hele nacht op geweest
om die situatie?
329
00:47:04,197 --> 00:47:05,657
Jeong-a, bedoel je?
330
00:47:07,492 --> 00:47:08,892
Ze is niet zwanger.
331
00:47:11,788 --> 00:47:16,668
Wat een opluchting. Ik zat er echt over in.
- M'n vrouw is zwanger.
332
00:47:16,793 --> 00:47:18,586
O, uw vrouw is... Wat?
333
00:47:19,796 --> 00:47:21,714
Gefeliciteerd.
334
00:47:22,465 --> 00:47:26,844
Ik wist niet dat u het nog in u had.
Wat is uw geheim?
335
00:47:30,890 --> 00:47:32,767
Ik ben gesteriliseerd.
336
00:47:34,352 --> 00:47:35,752
Definitief.
337
00:47:38,565 --> 00:47:40,441
Dan heeft uw vrouw overspel...
338
00:47:45,280 --> 00:47:47,155
Zelfs de wind heeft vrij spel.
339
00:47:49,367 --> 00:47:51,536
M'n huwelijk.
- We gaan.
340
00:47:52,036 --> 00:47:53,121
Ik ga met jou mee.
341
00:47:53,246 --> 00:47:57,125
Waarom gaat hij niet open?
Brigadier. Ik wil eruit.
342
00:47:57,250 --> 00:47:59,627
POLITIEBUREAU INSUNG
343
00:47:59,752 --> 00:48:01,462
Je bent precies op tijd.
344
00:48:07,343 --> 00:48:10,593
Bedankt dat ik je auto mocht lenen.
- Is dat alles?
345
00:48:11,055 --> 00:48:14,309
Nee. Bedankt voor alles
wat je gedaan hebt.
346
00:48:15,393 --> 00:48:18,646
Waarom moet ik je helpen?
Vraag het iemand anders.
347
00:48:18,771 --> 00:48:23,109
Dat gaat niet.
Je bent de enige hier die met me praat.
348
00:48:23,234 --> 00:48:26,863
En wat dan nog?
Waarom moet ik dit voor je doen?
349
00:48:26,988 --> 00:48:31,117
Omdat je me mag.
- Ik? Je ziet ze vliegen.
350
00:48:31,242 --> 00:48:36,039
Toch vraag ik het je.
Je bent de enige die ik kan vertrouwen.
351
00:48:37,081 --> 00:48:41,169
Sorry voor de problemen.
- Geeft niet.
352
00:48:42,086 --> 00:48:44,964
Ik ga drie maanden lekker thuis luieren.
353
00:48:50,428 --> 00:48:52,928
Het is oneerlijk. Daarom geef ik je dit.
354
00:48:55,141 --> 00:49:01,522
De lijst met mensen die de ceremonie
hebben bijgewoond. Voor je onderzoek.
355
00:49:02,607 --> 00:49:04,107
Waarom doe je zo aardig?
356
00:49:05,318 --> 00:49:08,905
Jij zei dat ik je mocht, weet je nog?
357
00:49:11,699 --> 00:49:15,912
En je hebt gelijk. Ik mag je ook.
Maar ik was ook jaloers op je.
358
00:49:16,663 --> 00:49:21,000
Vroeger wilde ik
net als jij veldwerk doen.
359
00:49:22,377 --> 00:49:26,089
Dus ik doe het indirect via jou. Nou, zeg.
360
00:49:28,341 --> 00:49:31,928
Net of ik
met een of andere filmster dweep.
361
00:49:36,933 --> 00:49:40,478
J9 BEVEILIGING
362
00:49:40,603 --> 00:49:43,481
Verdomme. Hij is er duidelijk al vandoor.
363
00:49:52,907 --> 00:49:56,095
Is hij er?
- Hij is hier al een poos niet geweest.
364
00:49:56,536 --> 00:49:59,622
De stroom staat ook uit.
- Die rotzakken.
365
00:50:05,336 --> 00:50:09,882
Dit zijn de trucks niet. De kentekens
zijn anders. De laadbakken ook.
366
00:50:10,591 --> 00:50:14,095
Chef, volgens het districtsbureau
is er een autokerkhof...
367
00:50:14,220 --> 00:50:16,264
waar ze ook trucks slopen.
368
00:50:16,389 --> 00:50:20,143
Oh gebruikte illegale kentekenplaten
die hij daar kreeg.
369
00:50:21,686 --> 00:50:23,104
Dan gaan we erheen.
370
00:50:27,942 --> 00:50:29,694
Wil je vrijen? Ja?
371
00:50:30,278 --> 00:50:31,779
Meneer Lee Yong-ju.
372
00:50:32,697 --> 00:50:34,097
Godsamme.
- Jeetje.
373
00:50:36,033 --> 00:50:37,433
Wacht.
374
00:50:38,202 --> 00:50:41,581
Hij is met de trein.
- Oh Jong-gu's boekhoudster.
375
00:50:43,332 --> 00:50:45,626
Wie zijn dat? Je vader en broer?
376
00:50:49,005 --> 00:50:50,405
Het zijn agenten.
377
00:50:52,550 --> 00:50:53,676
Verdomme.
378
00:50:53,801 --> 00:50:55,470
O, jee.
379
00:51:04,729 --> 00:51:06,647
Waar wou jij naartoe?
380
00:51:18,326 --> 00:51:19,994
Laat dat mes vallen.
381
00:51:26,876 --> 00:51:31,005
Je hebt Oh oude kentekenplaten verkocht.
Geef ons de nummers.
382
00:51:31,130 --> 00:51:33,800
Dat weet ik niet meer.
Ik heb zoveel klanten.
383
00:51:33,925 --> 00:51:37,595
Ik heb er vast al honderden geleverd.
384
00:51:37,720 --> 00:51:41,641
Arresteer me gewoon. Een boete en klaar.
385
00:51:41,766 --> 00:51:45,311
Daar kom je toch niet voor binnenvallen?
Arresteer me dan.
386
00:51:45,436 --> 00:51:46,836
Arresteer...
387
00:51:48,397 --> 00:51:51,526
Wacht. Je hebt een dochter.
388
00:51:53,444 --> 00:51:55,071
Ja.
- Ben je getrouwd?
389
00:51:55,696 --> 00:52:00,660
Ja.
- Je bent getrouwd en je hebt een...
390
00:52:02,829 --> 00:52:04,580
Verhouding?
- Hij draait door.
391
00:52:04,705 --> 00:52:07,458
Pardon. Ik weet dat wel.
392
00:52:10,378 --> 00:52:14,423
Dit is het logboek
van de vloot die meneer Oh zelf beheerde.
393
00:52:15,716 --> 00:52:17,927
In totaal 15 illegale wagens.
394
00:52:19,220 --> 00:52:23,516
Ze gebruikten zeven trucks
om de Candy te vervoeren.
395
00:52:23,641 --> 00:52:26,477
Waar is Oh Jong-gu, verdomme?
396
00:52:27,061 --> 00:52:28,811
Min geeft die Candy niet op.
397
00:52:29,355 --> 00:52:33,230
Als we de Candy volgen,
dan kunnen we Oh en Min allebei pakken.
398
00:52:33,526 --> 00:52:36,487
We volgen de trucks
via de verkeersbeelden.
399
00:52:36,612 --> 00:52:40,074
Goed, dan gaan we aan de slag
en hem zoeken.
400
00:52:40,199 --> 00:52:42,535
Ik neem hier foto's van.
401
00:52:43,870 --> 00:52:45,037
Goed.
402
00:52:45,162 --> 00:52:48,916
We splitsen ons op en gaan.
Jij blijft hier.
403
00:52:49,621 --> 00:52:50,668
Waarom?
404
00:52:50,793 --> 00:52:56,090
Serieus? Je wordt gezocht.
Als iemand je ziet, krijgen we gezeik.
405
00:52:57,800 --> 00:53:03,306
Ik ben zo'n stuk dat ik toch wel opval.
406
00:53:04,098 --> 00:53:05,600
Ik zal discreet zijn.
407
00:53:05,725 --> 00:53:09,479
Niks, discreet.
Blijf hier en hou me op de hoogte.
408
00:53:09,604 --> 00:53:11,354
Nee...
- Ik ga met hem mee.
409
00:53:12,648 --> 00:53:15,086
Hem alleen laten is linker.
- Denk je?
410
00:53:15,985 --> 00:53:19,113
Je hebt gelijk. Goed, neem hem maar mee.
411
00:53:19,238 --> 00:53:22,366
Dan ben jij bij hem
als hij in de problemen komt.
412
00:53:22,491 --> 00:53:24,076
Ik ben geen kind, zeg.
413
00:53:24,201 --> 00:53:27,163
Je bent nog veel erger.
Je wordt verdomme gezocht.
414
00:53:27,288 --> 00:53:30,499
Hou je kop voor ik me bedenk.
- In actie, eikel.
415
00:53:34,295 --> 00:53:37,757
Wacht. Ik zie
dat je je bril niet op hebt, brigadier.
416
00:53:38,382 --> 00:53:40,218
Je ziet er beter uit zonder.
417
00:53:40,343 --> 00:53:43,468
Je wordt net zo knap als ik.
- Het staat je goed.
418
00:53:44,013 --> 00:53:48,013
Ik zie geen verschil. Kom nou maar.
- Jullie zijn allebei knap.
419
00:53:48,309 --> 00:53:49,709
Wat moeten jullie?
420
00:53:56,400 --> 00:54:00,363
M'n kenteken komt ook daarvandaan.
Ik ken Oh Jong-gu niet eens.
421
00:54:00,488 --> 00:54:04,408
Waarom vlucht je dan?
- Omdat jullie wouten zijn.
422
00:54:05,034 --> 00:54:06,434
Even controleren.
423
00:54:07,620 --> 00:54:11,620
Ze hebben me dit laatst aangesmeerd.
Ik ben het slachtoffer hier.
424
00:54:12,416 --> 00:54:15,041
Jezusmina.
- Bedankt voor je medewerking.
425
00:54:19,924 --> 00:54:21,324
Wat zei hij?
426
00:54:21,634 --> 00:54:24,259
Dat ze hem het kenteken
hebben aangesmeerd.
427
00:54:27,348 --> 00:54:30,601
Als je moe bent, blijf dan hier.
Ik ga wel alleen.
428
00:54:31,352 --> 00:54:35,147
Ik, moe? M'n conditie
is stukken beter dan de jouwe.
429
00:54:36,774 --> 00:54:39,902
Blijf hier, dan loop je me
straks niet in de weg.
430
00:54:41,862 --> 00:54:46,534
Ik snap het niet. Als je zo'n hekel
aan me hebt, waarom neem je me dan mee?
431
00:54:48,786 --> 00:54:51,539
Omdat het me dwarszit.
- Wat?
432
00:54:54,041 --> 00:54:55,441
Van Han-na en mij?
433
00:54:56,419 --> 00:54:57,819
Ja.
434
00:55:04,885 --> 00:55:08,848
Net als ik hem begin te mogen,
doet hij iets onuitstaanbaars.
435
00:55:29,035 --> 00:55:30,435
Ja, meneer?
436
00:55:30,898 --> 00:55:31,913
JEIL ELEKTRONICA
437
00:55:32,038 --> 00:55:34,832
Op het bureau is het te druk.
Daarom zit ik hier.
438
00:55:34,957 --> 00:55:36,625
Ik ken de eigenaar.
439
00:55:37,793 --> 00:55:39,193
Goed.
440
00:55:43,090 --> 00:55:44,490
Hallo.
441
00:55:45,009 --> 00:55:49,055
Hij was zwaar beschadigd,
maar ik heb veel gegevens hersteld.
442
00:55:49,180 --> 00:55:50,580
Bedankt.
443
00:55:54,393 --> 00:55:56,206
Welk nummer belde het laatst?
444
00:55:58,064 --> 00:55:59,648
Vier, zeven, twee, drie?
445
00:56:01,108 --> 00:56:04,487
Vier, zeven, twee, drie...
- Ken je dat nummer?
446
00:56:09,700 --> 00:56:11,100
LEE JONG-HUN
447
00:56:14,497 --> 00:56:18,709
Deze telefoon...
- Lee Jong-hun? Wie is dat ook alweer?
448
00:56:21,128 --> 00:56:22,628
Het groentje bij de ROE.
449
00:56:27,343 --> 00:56:29,804
Wacht. Nu snap ik het.
450
00:56:30,513 --> 00:56:34,141
Toen Dong-ju ontvoerd werd,
wist alleen de ROE waar we waren.
451
00:56:34,266 --> 00:56:35,976
En toen kwam Oh Jong-gu.
452
00:56:36,560 --> 00:56:41,232
Zou hij Drugmon ook expres
z'n wapen hebben laten pakken?
453
00:56:41,357 --> 00:56:45,027
Geen idee wanneer dit is begonnen.
Dus hij is de mol.
454
00:56:45,945 --> 00:56:49,657
Nu ik erover nadenk:
de dag dat Drugmon ontsnapte...
455
00:56:50,699 --> 00:56:53,160
had dat groentje de leiding.
456
00:56:53,285 --> 00:56:56,705
Verdwenen toen ik op de wc zat.
457
00:57:02,711 --> 00:57:04,255
Hé, Dae-yong.
- Ja?
458
00:57:04,380 --> 00:57:06,465
Is het groentje bij je?
- Ons groentje?
459
00:57:06,590 --> 00:57:11,679
Die is geschorst omdat hij Drugmon
z'n wapen heeft laten pakken. Hoezo?
460
00:57:14,014 --> 00:57:18,561
Goed. We hebben de mol gevonden.
Nu alleen nog Min Ju-yeong pakken.
461
00:57:19,603 --> 00:57:22,481
Wat een mooi gezicht, al die mankracht.
462
00:57:23,315 --> 00:57:26,986
De commissaris heeft
ruim 500 man gestuurd.
463
00:57:27,820 --> 00:57:30,656
De commissaris woont zowat
op het bureau.
464
00:57:31,157 --> 00:57:34,160
Wat heeft hij toch?
Hij kan maar niet beslissen.
465
00:57:34,285 --> 00:57:35,995
Hij is wel snel omgeslagen.
466
00:57:36,579 --> 00:57:41,042
Nu zijn de rollen omgedraaid.
Waar zit Min Ju-yeong toch?
467
00:57:41,167 --> 00:57:44,753
Hoe kan die verrekte klootzak nou
spoorloos verdwijnen?
468
00:57:56,640 --> 00:57:58,100
Heb je het groentje?
469
00:58:12,156 --> 00:58:14,909
Niet jij, Jong-hun.
Dit kan niet echt zijn.
470
00:58:15,034 --> 00:58:16,994
Hé.
- Verdomme, klojo.
471
00:58:17,119 --> 00:58:18,496
Wat is er gebeurd?
472
00:58:18,621 --> 00:58:21,707
Weet ik niet.
Wij kregen ook maar een melding.
473
00:58:21,832 --> 00:58:25,127
Zoiets zou Jong-hun nooit doen.
Er klopt iets niet.
474
00:58:26,003 --> 00:58:28,464
Godsamme.
- Jong-hun.
475
00:58:43,103 --> 00:58:47,399
Min Ju-yeong kan moeilijk
ongezien uit Goldengate zijn ontsnapt.
476
00:58:48,776 --> 00:58:51,070
Het wemelde van de hulpdiensten.
477
00:58:53,364 --> 00:58:54,782
Hoe is hij ontsnapt?
478
00:59:01,413 --> 00:59:05,084
De commissaris heeft
ruim 500 man gestuurd.
479
00:59:05,209 --> 00:59:08,295
Wat heeft hij toch?
Hij kan maar niet beslissen.
480
00:59:08,420 --> 00:59:11,090
De commissaris woont zowat
op het bureau.
481
00:59:15,094 --> 00:59:16,762
Die vuile lafaard.
482
00:59:19,598 --> 00:59:22,476
Ik denk dat ik weet waar Min Ju-yeong is.
483
00:59:24,103 --> 00:59:28,482
Klojo's zoals hij verstoppen zich
instinctief op de veiligste plek...
484
00:59:29,608 --> 00:59:33,612
en klampen zich vast
aan de sterkste persoon.
485
00:59:36,657 --> 00:59:42,496
Heeft de burgemeester gebeld?
- Ja, meneer. Hij stuurt snel iemand.
486
00:59:46,792 --> 00:59:50,629
Wilt u een kop thee?
Ik heb heel goede groene thee.
487
00:59:57,594 --> 00:59:59,555
VEILIG INSUNG, BLIJE BURGERS
488
00:59:59,680 --> 01:00:01,080
POLITIEBUREAU INSUNG
489
01:00:06,854 --> 01:00:10,024
U mag niet verder.
- Aan de kant.
490
01:00:12,067 --> 01:00:13,527
Serieus. Wat is dit?
491
01:00:13,652 --> 01:00:16,322
Laat me los.
Waarom houden jullie me tegen?
492
01:00:17,364 --> 01:00:20,784
Hou hem vast.
- Wat doen jullie? Laat me los, zei ik.
493
01:00:20,909 --> 01:00:24,163
Waarom laten jullie me niet door?
Wie zijn jullie?
494
01:00:24,747 --> 01:00:26,123
Je mag niet verder.
495
01:00:26,248 --> 01:00:29,460
Wat bedoel je?
Waarom houden jullie me tegen?
496
01:00:33,005 --> 01:00:35,925
Wat doen jullie? Aan de kant.
497
01:00:36,050 --> 01:00:38,135
Wie heeft jullie bevel gegeven?
498
01:00:38,844 --> 01:00:41,594
Aan de kant.
Ik sleep jullie voor de rechter.
499
01:00:44,141 --> 01:00:45,184
Laat me los.
500
01:00:45,309 --> 01:00:46,310
Pas op.
- Ik meen het.
501
01:00:46,435 --> 01:00:48,520
Kom maar op.
- Je raakt gewond.
502
01:00:51,565 --> 01:00:52,965
Laat me los.
503
01:00:59,948 --> 01:01:04,328
Hallo. Dus daar zat je verstopt,
vuile lafaard.
504
01:01:04,453 --> 01:01:05,853
Commissaris.
505
01:01:08,957 --> 01:01:13,796
Laat jullie wapens zakken.
- Wat doe je nou? Leg je wapen neer.
506
01:01:17,466 --> 01:01:21,095
Laat jullie wapens zakken.
Hij wil gewoon naar beneden.
507
01:01:21,220 --> 01:01:22,620
Laat ze zakken.
508
01:01:35,442 --> 01:01:39,238
Zeg, Ji Han-na. Laat je wapen zakken.
509
01:01:39,363 --> 01:01:44,660
Ji Han-na. Laat je wapen zakken, zei ik.
Wil je me soms dood hebben?
510
01:02:00,092 --> 01:02:01,492
Commissaris.
511
01:02:02,719 --> 01:02:04,263
Commissaris.
512
01:02:05,597 --> 01:02:07,391
Er wordt geschoten.
- Dit kan niet.
513
01:02:07,516 --> 01:02:11,854
Iedereen naar boven.
Eén, twee, drie. Vooruit. Aan de kant.
514
01:02:16,191 --> 01:02:17,609
Gaat het, meneer?
515
01:02:20,362 --> 01:02:22,197
Raak me niet aan.
516
01:02:27,619 --> 01:02:29,019
Brigadier Kim.
517
01:02:30,414 --> 01:02:35,252
Pak hem langzaam op.
- Voorzichtig.
518
01:02:35,919 --> 01:02:39,506
Wat is er gebeurd?
- Ji Han-na heeft hem neergeschoten.
519
01:02:39,631 --> 01:02:41,031
Loop nou maar.
520
01:02:42,134 --> 01:02:43,534
Snel. Nee, langzaam.
521
01:02:45,596 --> 01:02:47,221
Snel.
- Schoot ze op hem?
522
01:02:47,671 --> 01:02:48,724
Juist.
523
01:02:48,849 --> 01:02:51,768
Ze had er een reden voor.
- Het moest.
524
01:02:53,145 --> 01:02:54,545
Helder.
525
01:03:01,862 --> 01:03:03,864
Waar wou jij naartoe?
526
01:03:08,327 --> 01:03:09,786
Ben je verzekerd?
527
01:03:11,330 --> 01:03:16,752
Ik kan je wel aan iemand voorstellen.
Want dadelijk heb je veel gebroken botten.
528
01:03:29,056 --> 01:03:32,267
Je bent door een hel gegaan
en toch maak je het goed.
529
01:03:32,392 --> 01:03:33,936
Je hebt me onderschat.
530
01:03:35,145 --> 01:03:36,545
Bek dicht en sta op.
531
01:03:39,316 --> 01:03:41,777
Nee, jij hebt mij onderschat.
532
01:04:17,187 --> 01:04:18,587
Dong-ju.
533
01:04:31,285 --> 01:04:33,662
Wou je ergens heen?
534
01:04:44,464 --> 01:04:47,926
Ik dacht dat je ervandoor was,
maar hier ben je dan.
535
01:04:48,051 --> 01:04:51,221
Ik ga er niet vandoor als jij hier bent.
536
01:05:01,315 --> 01:05:02,715
Jezusmina.
537
01:05:03,734 --> 01:05:05,652
Geef het nou eindelijk op.
538
01:05:06,737 --> 01:05:09,531
Ik begin dit echt beu te worden.
539
01:05:28,425 --> 01:05:29,825
Jezusmina.
540
01:05:31,386 --> 01:05:32,786
Serieus.
541
01:05:39,269 --> 01:05:44,441
Wacht. Zie je nou niks meer?
- Lul niet.
542
01:05:56,328 --> 01:05:57,728
Hé.
543
01:06:04,628 --> 01:06:06,028
Ik had gelijk.
544
01:06:07,506 --> 01:06:09,424
Deze etter ziet niks meer.
545
01:06:11,134 --> 01:06:14,096
Hou je bloeddruk in de gaten, zei ik toch.
546
01:06:15,931 --> 01:06:19,244
Dat krijg je ervan
als je niet naar je coach luistert.
547
01:06:20,394 --> 01:06:23,146
Hoe wou je het zo tegen me opnemen?
548
01:07:17,451 --> 01:07:18,851
Jong-hyeon.
549
01:07:19,578 --> 01:07:20,978
Yoon Dong-ju.
550
01:07:22,497 --> 01:07:23,897
Stop.
551
01:07:25,459 --> 01:07:28,545
Er is stront aan de knikker.
Doet u er niks aan?
552
01:07:28,670 --> 01:07:31,757
Het was het groentje niet.
- Dus nog een mol.
553
01:07:31,882 --> 01:07:33,425
In ons team.
554
01:07:34,050 --> 01:07:36,178
Ik kan er niet bij betrokken raken.
555
01:07:36,303 --> 01:07:39,514
Geld is niet z'n enige middel.
Als het niet het geld is...
556
01:07:39,639 --> 01:07:41,641
We vragen het één persoon.
557
01:07:42,184 --> 01:07:44,102
Hij is eerst aan zet.
558
01:07:44,227 --> 01:07:47,790
Min Ju-yeong gaat via Gumyeon-dong
naar kruispunt Gumyeon.
559
01:07:48,356 --> 01:07:50,609
Dan gaf je veel om me.
560
01:07:50,734 --> 01:07:53,070
Hoelang doe je nog
alsof het goed gaat?
561
01:07:53,195 --> 01:07:54,237
Kijk ernaar uit.
562
01:07:54,362 --> 01:07:56,031
Han-na, ben je onderweg?
563
01:07:56,156 --> 01:07:58,867
Vandaag wordt een hele gedenkwaardige dag.
564
01:08:01,995 --> 01:08:04,998
Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp
564
01:08:05,305 --> 01:09:05,839
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm