The Moment After

ID13195066
Movie NameThe Moment After
Release NameThe Moment After (1999) DVD
Year1999
Kindmovie
LanguageGreek
IMDB ID240732
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,235 --> 00:00:05,718 <font color=#00FF00><i><b>Εν μιά στιγμή, εν ριπή οφθαλμού, εν τη εσχάτη σάλπιγγι· διότι θέλει σαλπίσει, </b></i></font> 2 00:00:05,918 --> 00:00:11,215 <font color=#00FF00><i><b>και οι νεκροί θέλουσιν αναστηθή άφθαρτοι, και ημείς θέλομεν μεταμορφωθή. <font color=#FFFF00>Α' Κορινθίους 15:52</font></b></i></font> 3 00:00:12,115 --> 00:00:18,615 <b>Απόδοση-Επιμέλεια:<font color=#FF0000>Sparta</font></b> 4 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 5 00:00:52,560 --> 00:00:54,551 Από την εναέρια κυκλοφορία. Σας μιλά ο Τζον Χιούλετ. 6 00:00:54,680 --> 00:00:57,148 Μόλις είδα δέκα, όχι, ίσως είκοσι... 7 00:00:57,280 --> 00:01:00,352 Είκοσι ή περισσότερα οχήματα να χάνουν ταυτόχρονα τον έλεγχο. 8 00:01:00,480 --> 00:01:01,435 Όσο βλέπει το μάτι, 9 00:01:01,560 --> 00:01:04,836 η κυκλοφορία έχει ακινητοποιηθεί σε όλους τους κύριους δρόμους. 10 00:01:22,640 --> 00:01:24,995 Τρέισι. Τρέισι. 11 00:01:26,800 --> 00:01:28,119 Βγες έξω, αγάπη μου. 12 00:01:29,040 --> 00:01:31,554 Κρύβεσαι από τη μαμά; Μη κρύβεσαι από τη μαμά. 13 00:01:31,680 --> 00:01:33,955 Έλα τώρα, Μάικ, σταμάτα την πλάκα. 14 00:01:38,000 --> 00:01:39,638 Τζούντι... Τι... 15 00:01:46,000 --> 00:01:47,433 Πού πήγες; 16 00:02:38,880 --> 00:02:40,711 Καλά, καλά. Έρχομαι. 17 00:02:50,160 --> 00:02:54,790 Τσαρλς, τι είναι μες στη νύχτα. Φύγε. Έλα αργότερα. 18 00:02:54,920 --> 00:02:57,150 Είναι 10:00. Ντύσου. Μας θέλουν στη βάση. 19 00:02:57,280 --> 00:03:00,033 Το μόνο μέρος που με θέλουν είναι το κρεβάτι. Αντίο. 20 00:03:00,520 --> 00:03:02,158 Προσπαθούσα να σε βρω εδώ και ώρες, 21 00:03:02,280 --> 00:03:03,599 αλλά οι γραμμές είχαν πέσει. 22 00:03:03,720 --> 00:03:05,870 Δε θα είχε σημασία, το κουδούνι ήταν κλειστό. 23 00:03:06,000 --> 00:03:09,879 Επικρατεί χάος. Έχουμε διακοπές ρεύματος σε όλη την πόλη, 24 00:03:10,480 --> 00:03:13,836 αμέτρητα τροχαία ατυχήματα, ακόμα και αναφορές για πτώσεις αεροπλάνων. 25 00:03:14,520 --> 00:03:15,748 Τι συμβαίνει; 26 00:03:15,880 --> 00:03:19,156 Φαίνεται πως πολλοί άνθρωποι απλώς... εξαφανίστηκαν. 27 00:03:20,360 --> 00:03:21,634 Ανάμεσά τους κι ο Τζορτζ. 28 00:03:22,160 --> 00:03:25,914 Εξαφανίστηκε; Τον είδα πριν τέσσερις ώρες. 29 00:03:26,040 --> 00:03:27,189 Ήμασταν μαζί στη νυχτερινή βάρδια. 30 00:03:27,320 --> 00:03:30,357 Η γυναίκα του τηλεφώνησε το πρωί. Εξαφανίστηκε. 31 00:03:30,480 --> 00:03:32,471 Και τα παιδιά του επίσης. 32 00:03:32,600 --> 00:03:36,752 Έχουμε χιλιάδες αναφορές αγνοουμένων μόνο στη δική μας περιοχή. 33 00:03:37,280 --> 00:03:38,429 Τι έγινε; 34 00:03:38,560 --> 00:03:41,393 Κανείς δεν ξέρει με σιγουριά. Αυτό πρέπει να ανακαλύψουμε. 35 00:04:25,440 --> 00:04:29,877 Στις 7:23 το πρωί, όλα όσα γνωρίζατε για τον κόσμο, άλλαξαν. 36 00:04:31,400 --> 00:04:34,437 Οι εκτιμήσεις για τους αγνοούμενους φτάνουν τις εκατοντάδες χιλιάδες. 37 00:04:34,560 --> 00:04:36,790 Σε εθνικό επίπεδο, μιλάμε για εκατομμύρια. 38 00:04:37,320 --> 00:04:39,629 Σε παγκόσμιο επίπεδο, αγνοούμε τα νούμερα. 39 00:04:39,760 --> 00:04:42,672 Ο Πρόεδρος κήρυξε κατάσταση έκτακτης ανάγκης. 40 00:04:42,800 --> 00:04:44,756 Επιβλήθηκε στρατιωτικός νόμος. 41 00:04:44,880 --> 00:04:47,155 Έχουμε εκτίμηση για το πόσοι πράκτορές μας λείπουν; 42 00:04:47,280 --> 00:04:50,397 Δεν έχουμε καταφέρει να εντοπίσουμε περίπου δώδεκα από τους δικούς μας. 43 00:04:50,520 --> 00:04:54,069 Επισήμως, οι Ντόναλντ Πάρκερ και Τζορτζ Χάρις θεωρούνται αγνοούμενοι. 44 00:04:55,160 --> 00:04:59,836 Θα είναι δύσκολο για πολλούς από εσάς σε προσωπικό επίπεδο, αλλά σας θέλω εδώ. 45 00:05:00,480 --> 00:05:04,109 Επικρατεί χάος εκεί έξω και είναι δική μας δουλειά να βρούμε τι συνέβη. 46 00:05:04,240 --> 00:05:06,356 Πρέπει να αποκαταστήσουμε την τάξη. 47 00:05:06,480 --> 00:05:09,438 Ο καθένας σας έχει μια δύσκολη αποστολή μπροστά του. 48 00:05:09,560 --> 00:05:12,199 Θα σας δοθούν όλα τα διαθέσιμα στοιχεία. 49 00:05:12,800 --> 00:05:15,633 Οι αναφορές υποθέσεων θα βρίσκονται στα γραφεία σας σε μία ώρα. 50 00:05:21,320 --> 00:05:24,312 Δεν ξέρω τι συμβαίνει εκεί έξω, 51 00:05:24,440 --> 00:05:27,352 αλλά το μόνο που μπορώ να πω είναι, καλή τύχη. 52 00:05:36,680 --> 00:05:39,911 - Αυτό ήταν. - Ένας κάτω, μένουν 623. 53 00:05:47,960 --> 00:05:49,154 - Παρακαλώ; - Κύριε Φούλτον; 54 00:05:49,280 --> 00:05:51,840 Είμαι ο πράκτορας Μπέικερ, αυτός είναι ο πράκτορας Ράιλι, από το FBI. 55 00:06:49,520 --> 00:06:51,112 Αυτή είναι η φωτογραφία της. 56 00:06:53,640 --> 00:06:55,471 Όμορφη, δεν ήταν; 57 00:06:55,600 --> 00:06:57,795 Ήμασταν παντρεμένοι σχεδόν 14 χρόνια. 58 00:06:59,120 --> 00:07:00,758 Συλλυπητήρια για την απώλειά σας, κύριε. 59 00:07:00,880 --> 00:07:04,316 Δε θα σας καθυστερήσουμε. Έχουμε μόνο λίγες ερωτήσεις. 60 00:07:04,440 --> 00:07:07,238 - Να σας κεράσω κάτι; - Όχι, ευχαριστούμε. 61 00:07:07,760 --> 00:07:11,150 Μπορείτε να μας περιγράψετε τι ακριβώς συνέβη εκείνο το πρωί; 62 00:07:12,520 --> 00:07:16,832 Αργήσαμε πάλι. Δεύτερη φορά αυτόν τον μήνα. 63 00:07:17,480 --> 00:07:19,232 Μισώ να αργώ. 64 00:07:19,360 --> 00:07:21,157 Συγγνώμη. Δε Έβρισκα τα κλειδιά. 65 00:07:21,280 --> 00:07:23,999 Ναι, αλλά το μισώ πραγματικά. 66 00:07:27,160 --> 00:07:29,355 - Πήρες το μεσημεριανό σου; - Το φαγητό; 67 00:07:29,480 --> 00:07:32,870 Κοίτα εκεί. Κοίτα το σκάφος που πήραν οι Γουίλιαμς. 68 00:07:33,720 --> 00:07:36,234 Αγάπη μου, ξέρεις πότε το αγόρασαν; 69 00:07:39,920 --> 00:07:41,717 Έστρεψα αλλού το βλέμμα μου, 70 00:07:43,960 --> 00:07:45,313 κι εκείνη είχε εξαφανιστεί. 71 00:07:47,000 --> 00:07:48,877 Ξέρετε τι συνέβη; 72 00:07:51,600 --> 00:07:53,113 Όχι, κύριε, δεν ξέρουμε. 73 00:08:14,000 --> 00:08:15,274 Φίλε! 74 00:08:24,840 --> 00:08:26,273 Έχεις ψιλά; 75 00:09:01,240 --> 00:09:02,309 Μπάλα. 76 00:09:04,080 --> 00:09:06,640 - Είστε όντως του FBI; - Ναι. 77 00:09:06,760 --> 00:09:08,273 Τέλεια. Δεν είμαστε σε μπελάδες, έτσι; 78 00:09:08,400 --> 00:09:10,914 Όχι, απλώς θέλουμε να σας κάνουμε μερικές ερωτήσεις. 79 00:09:11,040 --> 00:09:12,439 Δεν κάνουμε κοπάνα ούτε τίποτα. 80 00:09:12,560 --> 00:09:15,233 Ακύρωσαν το σχολείο γιατί λείπουν πολλοί μαθητές και δάσκαλοι. 81 00:09:15,360 --> 00:09:18,318 - Το ξέρουμε. - Τι συνέβη ακριβώς εκείνο το πρωί; 82 00:09:18,440 --> 00:09:21,989 Κάναμε προπόνηση όπως πάντα, πριν το σχολείο. 83 00:09:22,120 --> 00:09:24,076 Είχαμε σημαντικά ματς μπροστά μας. 84 00:09:25,840 --> 00:09:27,831 Τουλάχιστον, είχαμε. 85 00:09:31,240 --> 00:09:35,074 Πάμε! Πάμε! Ετοιμαστείτε! Σωστά. 86 00:09:35,200 --> 00:09:37,668 Πιο δυνατές ντρίπλες! Σκεφτείτε τον αγώνα! 87 00:09:37,800 --> 00:09:42,271 Ζωντανέψτε! Σωστά. Σούταρε. Σούταρε! 88 00:09:42,400 --> 00:09:44,311 Μπράβο! Πολύ καλά! Έτσι! 89 00:09:47,520 --> 00:09:50,273 Πάσαρε! Έτσι μπράβο! Βρες τον ελεύθερο! 90 00:09:50,400 --> 00:09:52,152 Σούταρε! Σωστά! Πάμε! 91 00:10:05,400 --> 00:10:07,277 - Παράξενο, έτσι; - Ναι, πολύ. 92 00:10:10,680 --> 00:10:12,477 Αναρωτιέμαι γιατί δεν με πήραν κι εμένα. 93 00:10:18,280 --> 00:10:21,192 <i>Καλησπέρα σας, κυρίες και κύριοι.</i> <i>Είμαι ο Πίτερ Μακόλουμ.</i> 94 00:10:21,320 --> 00:10:22,673 <i>Καλωσορίσατε στην εκπομπή "Απόψεις".</i> 95 00:10:22,800 --> 00:10:25,917 <i>Στην αποψινή εκπομπή φιλοξενούμε</i> <i>αρκετούς διακεκριμένους προσκεκλημένους.</i> 96 00:10:26,320 --> 00:10:31,474 <i>Πρώτη, η Δρ Κλερ Χολτ, επικεφαλής</i> <i>οικολογικών ερευνών στο Πανεπιστήμιο της Πόλης.</i> 97 00:10:31,600 --> 00:10:33,591 <i>Στη συνέχεια, ο Δρ Έντουαρντ Γουίλκινς...</i> 98 00:10:33,720 --> 00:10:38,589 <i>...από την Ευαγγελική Εκκλησία της Πόλης,</i> <i>και Επίτιμος Πρόεδρος του Σεμιναρίου Άλφα.</i> 99 00:10:39,240 --> 00:10:44,473 <i>Τέλος, αλλά όχι λιγότερο σημαντικός,</i> <i>ο Δρ Τζέισον Χερς, πρόεδρος του APET,</i> 100 00:10:44,600 --> 00:10:48,070 <i>του Ιδρύματος Αστροφυσικής και</i> <i>Έρευνας Εξωγήινης Ζωής.</i> 101 00:10:48,520 --> 00:10:52,195 <i>Απόψε, το θέμα που εξακολουθεί να</i> <i>απασχολεί τους πάντες:</i> 102 00:10:52,320 --> 00:10:54,436 <i>Τι συνέβη σε όλους αυτούς τους ανθρώπους;</i> 103 00:10:55,680 --> 00:10:57,955 <i>- Με έχουν μετρήσει.</i> <i>- Κι εμένα με έχουν μετρήσει.</i> 104 00:10:58,080 --> 00:11:00,435 – Μας μέτρησαν. – Μας μέτρησαν. Εσάς; 105 00:11:00,560 --> 00:11:02,755 Παρουσιάζει το Εθνικό Γραφείο Έκτακτης Απογραφής. 106 00:11:04,560 --> 00:11:08,109 Η Γαία, όπως αποκαλώ τη Μητέρα Γη, είναι ένας ζωντανός οργανισμός... 107 00:11:08,240 --> 00:11:12,028 ...προικισμένη με μεγάλη δύναμη να στηρίζει ή να αφανίζει τη ζωή. 108 00:11:12,400 --> 00:11:14,960 Πιστεύω πως αυτός ήταν ο τρόπος της Γαίας να εξαγνιστεί... 109 00:11:15,080 --> 00:11:17,469 ...από τη σκοτεινή επιρροή του υπερπληθυσμού. 110 00:11:17,600 --> 00:11:19,636 Ενδιαφέρουσα θεωρία, γιατρέ, 111 00:11:19,760 --> 00:11:24,436 αλλά υπάρχουν και πολλοί που ανέφεραν ότι είδαν ΑΤΙΑ να απαγάγουν μαζικά ανθρώπους. 112 00:11:24,800 --> 00:11:27,872 Μόνο τις τελευταίες δύο δεκαετίες, πάνω από το ένα τρίτο του πληθυσμού... 113 00:11:28,000 --> 00:11:31,197 ...των ΗΠΑ πίστευε σε ΑΤΙΑ ή ανέφερε απαγωγές. 114 00:11:31,320 --> 00:11:32,672 Όσο διασκεδαστικές κι αν είναι 115 00:11:32,872 --> 00:11:35,711 αυτές οι μαρτυρίες, υπάρχουν αδιάσειστα επιστημονικά στοιχεία... 116 00:11:35,840 --> 00:11:37,558 Και οι δύο κάνετε λάθος. 117 00:11:37,680 --> 00:11:40,672 Ήταν ένα γεγονός προφητευμένο χιλιάδες χρόνια πριν... 118 00:11:40,800 --> 00:11:42,836 ...από τους προφήτες της Αγίας Γραφής. Ονομάζεται... 119 00:11:43,200 --> 00:11:45,430 Απόψε σημειώθηκαν πυροβολισμοί στο κέντρο της πόλης, 120 00:11:45,560 --> 00:11:48,438 καθώς οι Παγκόσμιες Μονάδες Επιβολής Τάξης συνεργάστηκαν με την Εθνοφρουρά... 121 00:11:48,560 --> 00:11:50,391 ...για να διαλύσουν μια συμμορία. 122 00:11:50,520 --> 00:11:52,909 Οι πυροβολισμοί ήταν ιδιαίτερα έντονοι λίγο πριν, 123 00:11:53,040 --> 00:11:55,793 όταν οι Μονάδες Επιβολής εισέβαλαν στο κτίριο πίσω μου. 124 00:11:55,920 --> 00:11:59,515 Υπάρχουν πολλοί νεκροί· τουλάχιστον δώδεκα μέλη της συμμορίας έχουν επιβεβαιωθεί νεκρά. 125 00:12:00,120 --> 00:12:03,476 Κύριε, υπολοχαγέ, αν μπορείτε να μας πείτε πόσοι νεκροί επιβεβαιώθηκαν; 126 00:12:03,600 --> 00:12:04,715 Γιατί συμβαίνει αυτό; 127 00:12:04,840 --> 00:12:06,512 Αυτές είναι παλιές γραφές, γιατρέ, 128 00:12:06,640 --> 00:12:09,473 και δεν διαφέρουν ιδιαίτερα από άλλους πολιτισμούς της εποχής. 129 00:12:09,600 --> 00:12:12,797 Πολλοί αρχαίοι πολιτισμοί έχουν τέχνη και θρησκείες που δείχνουν καθαρά... 130 00:12:12,920 --> 00:12:14,831 ...εξωγήινη επίσκεψη. 131 00:12:15,160 --> 00:12:17,833 Συνεχίζονται οι ταραχές από ακροδεξιούς στα τοπικά γραφεία απογραφής. 132 00:12:17,960 --> 00:12:20,633 Μην ξεγελιέστε! Αυτό δεν είναι από τον Θεό, μην... 133 00:12:20,760 --> 00:12:23,354 Μην κλείνετε τα μάτια σε όσα προσπαθεί να κάνει η κυβέρνηση! 134 00:12:23,480 --> 00:12:25,869 Σε άλλα νέα, το Παγκόσμιο Συμβούλιο Εθνών συνεχίζει... 135 00:12:26,000 --> 00:12:30,039 Η μόνη πίστη που έκανε καλό στον κόσμο είναι ο κοσμικός ανθρωπισμός. 136 00:12:30,280 --> 00:12:32,430 Η ιουδαιοχριστιανική παράδοση δεν έκανε τίποτε... 137 00:12:32,560 --> 00:12:36,155 ...παρά να εμποδίζει την επιστήμη και να σκλαβώνει τα μυαλά εκατομμυρίων ανθρώπων. 138 00:12:36,280 --> 00:12:40,432 Η επιστήμη έχει επανειλημμένως επικυρώσει την Αγία Γραφή. 139 00:12:40,880 --> 00:12:45,032 Ο Θεός εκπλήρωσε μια μεγάλη προφητεία μπροστά στα μάτια μας. 140 00:12:45,400 --> 00:12:47,755 Τότε γιατί είστε ακόμη εδώ, γιατρέ; 141 00:12:48,920 --> 00:12:52,833 Ζωντανή συζήτηση απόψε. Επιστρέφουμε σε λίγο στο “Απόψεις”. 142 00:13:03,360 --> 00:13:05,715 Ξέρεις, συνειδητοποίησα πως είμαι από τους τυχερούς. 143 00:13:05,840 --> 00:13:07,512 Κανείς από την οικογένειά μου δεν χάθηκε. 144 00:13:08,200 --> 00:13:10,350 Εκτός από την κουνιάδα μου. 145 00:13:10,480 --> 00:13:12,311 Η Ρεβέκκα το πήρε πολύ βαριά. 146 00:13:12,440 --> 00:13:15,238 – Πώς πάει με την εγκυμοσύνη της; – Πηγαίνει καλά. 147 00:13:16,200 --> 00:13:20,716 Είναι ωραίο συναίσθημα να φέρνεις ζωή ξανά σ' αυτόν τον κόσμο. 148 00:13:20,840 --> 00:13:23,149 – Του λείπει. – Σίγουρα. 149 00:13:23,880 --> 00:13:27,316 Ελπίζουμε να φέρουμε κι άλλα παιδιά. Θέλουμε μεγάλη οικογένεια. 150 00:13:27,720 --> 00:13:28,835 Αλήθεια; 151 00:13:29,760 --> 00:13:31,955 – Ωραίο είναι αυτό. – Ευχαριστώ. 152 00:13:34,800 --> 00:13:37,633 Περάστε μέσα. Μόλις έβραζα λίγο τσάι. 153 00:13:38,560 --> 00:13:41,438 – Να σας προσφέρω λίγο; – Όχι, ευχαριστούμε. 154 00:13:44,960 --> 00:13:47,235 Πέρασε πολύς καιρός από τότε. 155 00:13:48,560 --> 00:13:51,552 Είχα αρχίσει να πιστεύω ότι κανείς δεν θα ερχόταν ποτέ. 156 00:13:54,720 --> 00:13:57,234 Συγγνώμη, έχουμε μεγάλο φόρτο υποθέσεων. 157 00:13:59,840 --> 00:14:01,717 Δεν ήμουν πραγματικά η κόρη τους. 158 00:14:02,320 --> 00:14:06,279 Με φρόντιζαν σαν να ήμουν, αλλά δεν είχαν δικά τους παιδιά. 159 00:14:07,400 --> 00:14:10,198 Δεν μπορούσαν. Ήμουν η νοσοκόμα τους. 160 00:14:13,320 --> 00:14:16,471 – Η υγεία της δεν ήταν καλή. – Ζείτε ακόμα εδώ; 161 00:14:17,040 --> 00:14:18,553 Μου άφησαν το σπίτι. 162 00:14:21,440 --> 00:14:24,159 Μάλλον πρέπει να υποθέσω πως πέθαναν. 163 00:14:25,240 --> 00:14:26,912 Είναι νεκροί, έτσι δεν είναι; 164 00:14:27,560 --> 00:14:30,518 Αν μπορείτε, περιγράψτε μας όσο θυμάστε τι ακριβώς συνέβη εκείνο το πρωί. 165 00:14:30,640 --> 00:14:32,631 Ήταν... 166 00:14:36,000 --> 00:14:37,513 ...πραγματικά όμορφο. 167 00:14:39,040 --> 00:14:41,554 Όμορφο; 168 00:14:43,200 --> 00:14:44,428 Όμορφο. 169 00:15:03,240 --> 00:15:06,516 – Πώς είναι σήμερα; – Ξεκουράζεται καλά σήμερα. 170 00:15:48,520 --> 00:15:49,669 Όμορφο. 171 00:15:51,840 --> 00:15:55,230 Πέρασαν όλη τους τη ζωή αγαπώντας ο ένας τον άλλον. 172 00:15:56,640 --> 00:16:00,315 Είναι λογικό να έφυγαν μαζί με αυτόν τον τρόπο. 173 00:16:10,080 --> 00:16:15,234 Είναι παράξενο, όμως... άνθρωποι να εξαφανίζονται κι όλοι να αγνοούν τι συνέβη. 174 00:16:16,680 --> 00:16:17,715 Ναι. 175 00:16:23,640 --> 00:16:25,153 Ποιος είναι ο επόμενος στη λίστα; 176 00:16:28,400 --> 00:16:30,391 Η Κάθριν Χάρις. 177 00:16:31,360 --> 00:16:32,679 Η σύζυγος του Τζορτζ. 178 00:16:34,520 --> 00:16:35,748 Λυπάμαι. 179 00:16:36,480 --> 00:16:38,198 Ήταν καλός άνθρωπος. 180 00:16:41,920 --> 00:16:45,390 Καταλαβαίνεις ότι δεν βρίσκουμε απαντήσεις· απλώς καταχωρούμε εκθέσεις. 181 00:16:45,520 --> 00:16:49,513 Μερικές φορές, αυτή είναι η δουλειά. 182 00:16:57,680 --> 00:16:59,318 – Εμπρός, παιδιά. Πάμε. – Πάμε, μπαίνουμε. 183 00:16:59,440 --> 00:17:02,159 – Πάμε να το κάνουμε. – Κράτα το για μένα. Έτσι, Τσάρλι... 184 00:17:02,280 --> 00:17:03,315 Ωραία. 185 00:17:05,080 --> 00:17:06,672 Ναι! Μπαίνουμε τώρα! 186 00:17:07,640 --> 00:17:09,198 Εντάξει, παιδιά, μπείτε μέσα. 187 00:17:09,320 --> 00:17:10,389 Θα φάμε καλά απόψε! 188 00:17:10,520 --> 00:17:12,112 Και σε ζεστό κρεβάτι! 189 00:17:12,240 --> 00:17:13,389 Τζον, φίλε μου. 190 00:17:13,560 --> 00:17:14,515 Αυτό είναι ό,τι έχουμε. Ό,τι έχουμε. 191 00:17:14,640 --> 00:17:17,313 Είμαστε ανοιχτοί για δουλειά. 192 00:17:17,440 --> 00:17:18,555 Ωραία. 193 00:17:18,680 --> 00:17:20,272 – Γιατί δεν μπαίνουμε μέσα; – Σοβαρά; 194 00:17:20,400 --> 00:17:22,072 Να δούμε τι έχει ο Θεός για μας; 195 00:17:22,200 --> 00:17:23,633 – Μετά από εσάς. – Ευχαριστώ. 196 00:17:25,760 --> 00:17:26,715 Ωραία. 197 00:17:28,360 --> 00:17:30,828 Αυτές οι εγκαταστάσεις στήθηκαν γρήγορα. 198 00:17:30,960 --> 00:17:32,712 Με όλες αυτές τις εξαφανίσεις, πολλοί χρειάζονται... 199 00:17:32,840 --> 00:17:34,876 ...ψυχολογική υποστήριξη. 200 00:17:37,200 --> 00:17:38,519 Ορίστε. 201 00:17:41,120 --> 00:17:42,599 Γιατί τόση ασφάλεια; 202 00:17:45,120 --> 00:17:47,759 Κάποιοι από αυτούς τους ασθενείς είναι επικίνδυνοι για τον εαυτό τους. 203 00:17:47,880 --> 00:17:50,713 Μη μείνετε πολλή ώρα. Η κυρία Χάρις έχει περάσει πολλά. 204 00:17:52,800 --> 00:17:53,949 Ευχαριστώ. 205 00:18:11,520 --> 00:18:12,748 Κάθριν; 206 00:18:24,160 --> 00:18:25,149 Γεια σου. 207 00:18:26,600 --> 00:18:28,750 Άνταμ, τι κάνεις εδώ; 208 00:18:30,160 --> 00:18:33,869 Περάσαμε για μεσημεριανό. Ακούσαμε πως το φαγητό εδώ είναι εξαιρετικό. 209 00:18:36,560 --> 00:18:38,676 Θυμάσαι τον Τσαρλς, έτσι δεν είναι; 210 00:18:39,640 --> 00:18:40,709 Κυρία μου. 211 00:18:41,400 --> 00:18:45,279 Μα είμαι χάλια. Μισώ να με βλέπουν έτσι. 212 00:18:45,400 --> 00:18:49,234 Είσαι όμορφη όπως πάντα. 213 00:19:01,640 --> 00:19:03,039 Λυπάμαι πολύ. 214 00:19:06,480 --> 00:19:08,436 Ξέρω πως είναι δύσκολο. 215 00:19:12,960 --> 00:19:14,871 Μου λείπει κι εμένα. 216 00:19:15,040 --> 00:19:18,237 Ο Τρόι, η Τάνια, όλοι τους. 217 00:19:20,640 --> 00:19:21,755 Ευχαριστώ. 218 00:19:25,920 --> 00:19:28,798 Πες μου τι θυμάσαι από εκείνο το πρωί. 219 00:19:33,600 --> 00:19:37,639 Ο Τζορτζ ήρθε λίγο μετά την αυγή. 220 00:20:13,320 --> 00:20:16,676 Ανησύχησα. Τι ώρα είναι; 221 00:20:17,280 --> 00:20:19,077 Περίπου 6:30. 222 00:20:20,160 --> 00:20:22,469 Πρέπει να σηκωθώ. Πρέπει να ετοιμάσω τα παιδιά για το σχολείο. 223 00:20:22,600 --> 00:20:24,909 Όχι, περίμενε λίγο. 224 00:20:25,040 --> 00:20:27,634 Μπορούν να περιμένουν λίγα λεπτά. 225 00:20:27,760 --> 00:20:30,752 Έλα εδώ. Δεν περνάμε αρκετό χρόνο οι δυο μας. 226 00:20:30,880 --> 00:20:33,553 Ξέρεις, κουράστηκα με τις μυστικές αποστολές σου. 227 00:20:33,680 --> 00:20:36,513 – Το ξέρω. – Και βαρέθηκα αυτό το μούσι. 228 00:20:37,280 --> 00:20:40,317 – Δε σου αρέσει το μούσι μου; – Όχι, με γαργαλάει. 229 00:20:45,200 --> 00:20:47,634 Ο Τρόι σε περίμενε χθες το βράδυ. 230 00:20:48,160 --> 00:20:52,153 Ήθελε να του διαβάσεις από εκείνο το βιβλίο με τις ιστορίες της Βίβλου που του χάρισες. 231 00:20:52,280 --> 00:20:54,510 Μπορούσες να του διαβάσεις εσύ. 232 00:20:54,640 --> 00:20:56,471 Όχι, δεν είναι το ίδιο. 233 00:20:57,920 --> 00:20:59,353 Ξέρεις ότι θα μπορούσε να είναι. 234 00:21:03,120 --> 00:21:06,510 Σκέφτηκες καθόλου εκείνη την οικογενειακή εξόρμηση στην εκκλησία; 235 00:21:06,640 --> 00:21:09,234 Νομίζω ότι τα παιδιά το περιμένουν με ανυπομονησία. 236 00:21:09,360 --> 00:21:10,839 Όλοι εκείνοι οι ξένοι... 237 00:21:11,240 --> 00:21:13,959 Κάθριν, είναι καλοί άνθρωποι. Θα περάσεις όμορφα. 238 00:21:17,560 --> 00:21:21,792 Ξέρεις, από τότε που άρχισες να πηγαίνεις σε αυτή την εκκλησία, πριν δύο χρόνια, 239 00:21:22,280 --> 00:21:24,840 δεν ξέρω... δεν νιώθω... 240 00:21:25,280 --> 00:21:27,555 – Ότι σ’ αγαπώ; – Όχι, όχι. 241 00:21:27,680 --> 00:21:30,069 Ξέρεις πως σ’ αγαπώ περισσότερο από ποτέ. 242 00:21:30,680 --> 00:21:34,070 Αγάπη μου, το ξέρω. Απλώς... 243 00:21:34,560 --> 00:21:37,074 Τότε έλα, σε παρακαλώ. 244 00:21:40,640 --> 00:21:42,073 Να το σκεφτώ; 245 00:21:43,240 --> 00:21:45,515 Πρέπει να σηκώσω τα παιδιά τώρα. 246 00:22:09,760 --> 00:22:13,548 – Μπαμπά, διάβασε το βιβλίο! – Αυτό με τον Ιωνά και το μεγάλο ψάρι! 247 00:22:13,680 --> 00:22:16,478 Ιωνάς και το μεγάλο ψάρι; Εντάξει. 248 00:22:17,440 --> 00:22:19,351 Θα δούμε τι μπορούμε να κάνουμε. 249 00:22:19,480 --> 00:22:21,869 Η ιστορία του Ιωνά. 250 00:22:22,000 --> 00:22:24,116 Βούρτσισες τα δόντια σου, δεσποινίς; 251 00:22:24,240 --> 00:22:26,708 Όχι. Διάβασε πιο δυνατά, μπαμπά! 252 00:22:26,840 --> 00:22:29,593 Εντάξει, μικρή μου. Τι κάνεις, μεγάλε; 253 00:22:31,520 --> 00:22:33,238 Ας δούμε τι έχουμε εδώ... 254 00:22:35,680 --> 00:22:38,752 «Κάποτε υπήρχε ένας προφήτης του Θεού, ονόματι Ιωνάς, 255 00:22:38,880 --> 00:22:43,192 και ο Θεός του είπε να πάει σε μία μεγάλη πόλη, αλλά ο Ιωνάς δεν ήθελε να πάει. 256 00:22:43,320 --> 00:22:46,551 <i><b>"Σε παρακαλώ, Κύριε, μη με στείλεις σε εκείνη την πόλη..."»</b></i> 257 00:23:17,640 --> 00:23:19,756 <i>Τάνια!</i> 258 00:23:25,840 --> 00:23:27,796 Τάνια! Τάνια! 259 00:23:33,240 --> 00:23:37,870 Όχι, όχι τα μωρά μου! Όχι τα μωρά μου! 260 00:23:38,240 --> 00:23:39,958 Όχι... 261 00:23:59,840 --> 00:24:04,277 Τα μωρά μου... Τα μωρά μου... 262 00:24:18,280 --> 00:24:20,032 Τα μωρά μου είχαν εξαφανιστεί. 263 00:24:21,840 --> 00:24:25,071 Απλώς έφυγα απ’ το σπίτι και δεν κοίταξα ποτέ πίσω. 264 00:24:30,880 --> 00:24:34,509 Δεν τον πίστεψα, αλλά είχε δίκιο. 265 00:24:36,160 --> 00:24:38,355 Ο Τζορτζ είπε πως αυτό θα μπορούσε να συμβεί. 266 00:24:39,920 --> 00:24:41,194 Τι εννοείς; 267 00:24:45,600 --> 00:24:47,591 Το αποκαλούσε <font color=#FF0080><b>Η Αρπαγή</b></font>. 268 00:24:57,480 --> 00:24:59,550 Καλή σκέψη, αλλά αποκλείεται να είναι αυτό. 269 00:24:59,680 --> 00:25:02,911 – Η Αρπαγή; – Ναι, ωραία θεωρία, 270 00:25:03,040 --> 00:25:05,031 αλλά είμαι σίγουρος πως δεν είναι αυτή η εξήγηση. 271 00:25:05,840 --> 00:25:07,637 Τι είναι η Αρπαγή, τέλος πάντων; 272 00:25:08,480 --> 00:25:11,711 Είναι μια ιστορία από τη Βίβλο. Ο Ιησούς θα επιστρέψει κάποια μέρα... 273 00:25:11,840 --> 00:25:14,195 ...και θα πάρει τους χριστιανούς από αυτόν τον κόσμο. 274 00:25:14,680 --> 00:25:17,478 Το άκουγα συνέχεια στο κατηχητικό. 275 00:25:17,920 --> 00:25:19,433 – Είσαι χριστιανός; – Ναι. 276 00:25:21,520 --> 00:25:23,636 Πήγαινα συχνά στην εκκλησία όταν ήμουν μικρός. 277 00:25:23,760 --> 00:25:25,318 Είμαι καλός άνθρωπος. 278 00:25:25,920 --> 00:25:30,391 Τέλος πάντων, λένε πως οι άνθρωποι θα πετάξουν στον ουρανό ή κάτι τέτοιο. 279 00:25:30,880 --> 00:25:32,518 Ακούγεται λίγο τρελό. 280 00:25:33,800 --> 00:25:36,712 Ε, είναι εποχή κατάλληλη για τρελές ιδέες. 281 00:25:36,920 --> 00:25:39,115 Παρεμπιπτόντως, θέλεις να έρθεις για δείπνο απόψε; 282 00:25:39,240 --> 00:25:40,753 Η Ρεβέκκα φτιάχνει φετουτσίνι με κοτόπουλο, 283 00:25:40,880 --> 00:25:44,111 και αν θυμάμαι σωστά, είναι από τα αγαπημένα σου. 284 00:25:44,240 --> 00:25:45,719 Όχι. Ευχαριστώ, όμως. 285 00:25:47,040 --> 00:25:49,156 Πρέπει να περάσω από το σπίτι της Κάθριν. 286 00:25:49,280 --> 00:25:52,317 Μοιάζει να είναι άδειο για καιρό. 287 00:25:52,440 --> 00:25:54,749 – Ευχαριστώ πάντως. – Περίμενε λίγο. 288 00:25:57,320 --> 00:25:58,673 Ναι; 289 00:25:59,440 --> 00:26:00,555 Τι; 290 00:26:01,960 --> 00:26:05,236 Εντάξει, έρχομαι αμέσως. Η Ρεβέκκα είναι στο νοσοκομείο. 291 00:26:17,760 --> 00:26:19,273 Η Ρεβέκκα Μπέικερ, παρακαλώ. 292 00:26:21,560 --> 00:26:22,913 Δωμάτιο 8. 293 00:26:24,960 --> 00:26:26,678 – Περιμένετε. Αυτή... – Είναι η γυναίκα μου! Είναι η γυναίκα μου εκεί μέσα! 294 00:26:26,800 --> 00:26:28,597 Θέλω να δω τη γυναίκα μου! 295 00:26:28,720 --> 00:26:30,676 Κύριε Μπέικερ, πρέπει να σας μιλήσω. 296 00:26:31,520 --> 00:26:33,397 Θα περιμένω στο διάδρομο. 297 00:26:35,560 --> 00:26:39,155 Κύριε Μπέικερ, η γυναίκα σας ξεκουράζεται. Είναι καλά. 298 00:26:39,640 --> 00:26:41,870 Δυστυχώς, το μωρό δεν τα κατάφερε. 299 00:26:45,360 --> 00:26:47,476 Ήταν αγόρι. Λυπάμαι πολύ. 300 00:26:51,640 --> 00:26:53,232 Μπορώ να τη δω; 301 00:26:53,760 --> 00:26:54,829 Φυσικά. 302 00:27:30,920 --> 00:27:32,069 Τσαρλς... 303 00:27:33,120 --> 00:27:37,238 Λυπάμαι τόσο πολύ... Έχασα το μωρό... 304 00:27:38,320 --> 00:27:41,232 Δεν είναι δικό σου λάθος, γλυκιά μου. Δεν είναι δικό σου λάθος. 305 00:27:44,760 --> 00:27:47,479 Είπε πως ίσως να μην μπορέσω ποτέ να κάνω παιδιά. 306 00:27:47,600 --> 00:27:48,749 Δεν πειράζει. 307 00:27:51,240 --> 00:27:54,038 Πάντα μιλούσαμε για το να κάνουμε πολλά παιδιά. 308 00:27:57,040 --> 00:27:58,553 Συγγνώμη. 309 00:28:01,240 --> 00:28:02,434 Είναι εντάξει. 310 00:29:02,720 --> 00:29:04,915 - Μπορείτε να φύγετε, παιδιά. - Εντάξει. 311 00:29:06,200 --> 00:29:07,315 Ευχαριστούμε. 312 00:29:08,200 --> 00:29:10,430 Κάθριν, πάλι το έκανες. Ήταν τέλειο. 313 00:29:10,560 --> 00:29:11,788 Σταμάτα! 314 00:29:11,920 --> 00:29:14,514 Κάθε φορά που έρχομαι, σου ζητάω φετουτσίνι. 315 00:29:14,640 --> 00:29:16,995 Ναι, αλλά αυτή τη φορά... Αυτή τη φορά το ξεπέρασες. 316 00:29:17,120 --> 00:29:18,473 - Σοβαρά το λες; - Ναι. 317 00:29:18,600 --> 00:29:20,909 Τότε πλύνε τα πιάτα. 318 00:29:25,640 --> 00:29:27,676 Εσύ θα πλύνεις, εγώ θα σκουπίσω. 319 00:29:28,400 --> 00:29:30,595 Όχι, όχι, εγώ θα σκουπίσω. 320 00:29:35,800 --> 00:29:38,109 Κοίτα, σίγουρα υπάρχει αλήθεια σε αυτά που λες, 321 00:29:38,240 --> 00:29:42,028 αλλά και ο Βούδας είπε την αλήθεια, και ο Μωάμεθ είπε την αλήθεια... 322 00:29:42,160 --> 00:29:45,436 Ο Μωάμεθ; Σε ποια θρησκεία είσαι αυτή τη βδομάδα; 323 00:29:45,560 --> 00:29:47,152 Διαβάζω πολύ. Δεν είναι κακό αυτό. 324 00:29:47,280 --> 00:29:51,034 Πιστεύω λίγο απ’ όλα και προσπαθώ να έχω ανοιχτό μυαλό. 325 00:29:51,160 --> 00:29:54,357 Εντάξει, εντάξει. Υπάρχει λίγη αλήθεια σε όλες αυτές τις θρησκείες. 326 00:29:54,480 --> 00:29:56,550 Αυτό είναι που τις κάνει τόσο επικίνδυνες. 327 00:29:57,480 --> 00:30:02,235 Άφησέ με να σου δείξω κάτι. Κάθε λέξη σε αυτό το βιβλίο είναι αλήθεια. 328 00:30:02,880 --> 00:30:05,553 Είναι η ιστορία της σχέσης του Θεού με τον άνθρωπο... 329 00:30:05,680 --> 00:30:07,796 ...και του χωρισμού του ανθρώπου από τον Θεό. 330 00:30:07,920 --> 00:30:11,674 Και μια μέρα, ο ίδιος ο Θεός κατέβηκε και έζησε ανάμεσά μας. 331 00:30:11,800 --> 00:30:16,112 Έζησε τον πόνο μας, τις δυσκολίες και τις χαρές μας, 332 00:30:16,840 --> 00:30:18,068 και μέσω του θανάτου Του στον σταυρό, 333 00:30:18,200 --> 00:30:21,556 μας έδωσε ξανά τη δυνατότητα να έχουμε κοινωνία μαζί Του. 334 00:30:23,120 --> 00:30:27,318 Ίσως να μη πιστεύεις ότι λέω την αλήθεια, αλλά κάποια μέρα θα το πιστέψεις. 335 00:30:27,840 --> 00:30:31,992 Και εκείνη την ημέρα, φίλε μου, η αλήθεια θα σε ελευθερώσει. 336 00:30:35,560 --> 00:30:38,836 Τζορτζ, άφησέ τον τώρα. 337 00:30:38,960 --> 00:30:41,076 Δεν θέλει να τα ακούει αυτά. 338 00:30:41,200 --> 00:30:45,876 Εξάλλου, έχει παγωτό και παίζει αγώνας στο σαλόνι. 339 00:30:46,400 --> 00:30:49,870 - Πάμε. - Εντάξει, καλύτερα να μη την απογοητεύσω. 340 00:30:50,000 --> 00:30:52,355 Ξέρεις πώς είναι όταν πρόκειται για μπάσκετ, έτσι; 341 00:32:36,000 --> 00:32:40,278 Συγγνώμη. Χωρίς άδεια, δεν υπάρχει εγκατάσταση. Αυτός είναι ο νόμος. Πρέπει να κλείσω. 342 00:32:40,440 --> 00:32:43,796 Δεν καταλαβαίνω... Ποιον βλάπτω δηλαδή; 343 00:32:45,280 --> 00:32:47,635 Προσπαθώ απλώς να βοηθήσω αυτούς τους ανθρώπους. 344 00:32:49,200 --> 00:32:50,189 Συγγνώμη, αλλά έτσι λέει ο νόμος. 345 00:32:50,320 --> 00:32:52,993 Έχεις δέκα λεπτά να μαζέψεις τα πράγματά σου και να φύγεις. Βεβαιώσου ότι θα το κάνει. 346 00:32:53,120 --> 00:32:55,634 - Πού να πάμε; - Δεν είναι δικό μου πρόβλημα. 347 00:33:19,600 --> 00:33:21,830 - Είσαι καλά; - Είμαι εντάξει. 348 00:33:24,240 --> 00:33:26,800 Έλα... Πάμε να μαζέψουμε και να φύγουμε, εντάξει; 349 00:33:30,560 --> 00:33:31,959 Ναι, θα αρχίσουμε να μαζεύουμε. 350 00:33:32,080 --> 00:33:34,594 Πάρτε τρόφιμα και κουβέρτες, ό,τι μπορείτε να κουβαλήσετε. 351 00:33:34,720 --> 00:33:36,551 Μάλλον η κυβέρνηση δεν μας θέλει. 352 00:34:10,240 --> 00:34:11,559 Πώς είσαι; 353 00:34:13,000 --> 00:34:14,672 Είχε δίκιο. 354 00:34:15,640 --> 00:34:17,790 Τι λες; Ποια είχε δίκιο; 355 00:34:17,920 --> 00:34:19,114 Η αδερφή μου. 356 00:34:20,800 --> 00:34:24,270 Είπε ότι ο Ιησούς θα επιστρέψει και θα τους πάρει, και το έκανε. 357 00:34:26,880 --> 00:34:28,711 Γιατί μείναμε πίσω; 358 00:34:32,480 --> 00:34:34,198 Τι κάναμε λάθος; 359 00:34:37,760 --> 00:34:39,990 Δεν κάναμε τίποτα λάθος. 360 00:34:40,120 --> 00:34:42,793 Είμαστε καλοί άνθρωποι, νομοταγείς πολίτες. 361 00:34:43,440 --> 00:34:45,795 Βλέπω αλητεία στον δρόμο κάθε μέρα. 362 00:34:46,080 --> 00:34:48,548 Αυτοί είναι οι άνθρωποι που θα έμεναν πίσω. 363 00:34:48,680 --> 00:34:51,399 - Όχι εμείς. - Αλλά αυτή έφυγε. 364 00:34:52,880 --> 00:34:55,952 Τους πήρε. Τι άλλο μπορεί να ήταν; 365 00:35:00,200 --> 00:35:02,031 Δεν ήταν αυτό. 366 00:36:15,040 --> 00:36:18,510 <font color=#FF0080><b><i>Ύψωσα τους οφθαλμούς μου προς τα όρη·</i></b></font> 367 00:36:18,960 --> 00:36:23,317 <font color=#FF0080><b><i>Πόθεν θέλει ελθεί η βοήθειά μου;</i></b></font> 368 00:36:23,600 --> 00:36:27,912 <font color=#FF0080><b><i>Η βοήθειά μου έρχεται παρά του Κυρίου,</i></b></font> 369 00:36:28,080 --> 00:36:32,039 <font color=#FF0080><b><i>του ποιήσαντος τον ουρανόν και την γην.</i></b></font> 370 00:36:33,560 --> 00:36:36,597 Τη νύχτα πριν παραδοθεί ο Ιησούς, 371 00:36:36,720 --> 00:36:39,712 έλαβε άρτον, ευχαρίστησε 372 00:36:40,520 --> 00:36:42,829 και τον έκοψε, λέγοντας: 373 00:36:44,200 --> 00:36:47,795 <font color=#FF0080><i><b>«Λάβετε, φάγετε· τοῦτό ἐστι τὸ σῶμά μου.»</b></i></font> 374 00:36:51,160 --> 00:36:54,232 Κατόπιν, έλαβε το ποτήριον και είπε: 375 00:36:56,120 --> 00:36:59,032 <font color=#FF0080><i><b>«Τοῦτο ἐστὶ τὸ αἷμά μου τὸ τῆς διαθήκης,</b></i></font> 376 00:37:00,760 --> 00:37:02,955 <font color=#FF0080><i><b>τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυνόμενον.»</b></i></font> 377 00:37:14,960 --> 00:37:17,520 Για να δούμε, είσαι εδώ... 378 00:37:20,400 --> 00:37:24,188 - Τέσσερις μήνες. - Άρα είσαι καιρό μαζί μας. 379 00:37:25,840 --> 00:37:30,630 Σύμφωνα με αυτές τις αναφορές, προοδεύεις αρκετά καλά. 380 00:37:33,720 --> 00:37:37,838 Νομίζω πως ήρθε η ώρα να φύγεις. Πρέπει να συνεχίσεις τη ζωή σου. 381 00:37:39,160 --> 00:37:43,756 Και κάτι ακόμα: πρέπει να παρουσιαστείς στο τοπικό σταθμό απογραφής. 382 00:37:46,960 --> 00:37:49,918 Η συνεργασία σου θεωρείται πλέον υποχρεωτική. 383 00:37:52,240 --> 00:37:53,958 Βασιζόμαστε σε εσένα. 384 00:37:55,400 --> 00:37:59,712 <b><i>Κυρίες και κύριοι, ο Πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών.</i></b> 385 00:38:01,600 --> 00:38:05,354 <b><i>Συμπολίτες μου, ζήτησα αυτό τον χρόνο για να σας μιλήσω...</i></b> 386 00:38:05,480 --> 00:38:09,758 <b><i>...λόγω της αναταραχής που πέρασε το έθνος μας τους τελευταίους μήνες.</i></b> 387 00:38:10,440 --> 00:38:11,839 <b><i>Σας μιλώ απόψε...</i></b> 388 00:38:11,960 --> 00:38:15,635 <b><i>...ως κάποιος που επίσης υπέστη βαθιά προσωπική τραγωδία.</i></b> 389 00:38:16,560 --> 00:38:20,348 <b><i>Το μέγεθος της απώλειας και των ζωών που άλλαξαν για πάντα...</i></b> 390 00:38:20,480 --> 00:38:22,471 <b><i>...είναι ανυπολόγιστο.</i></b> 391 00:38:22,600 --> 00:38:24,431 <b><i>Καμία απάντηση δεν έχει βρεθεί,</i></b> 392 00:38:24,560 --> 00:38:28,758 <b><i>ούτε πιστεύω πως θα βρεθεί κάποια που να απαλύνει τον πόνο...</i></b> 393 00:38:28,880 --> 00:38:32,156 <b><i>...για την απώλεια των φίλων, της οικογένειας και των αγαπημένων μας.</i></b> 394 00:38:32,880 --> 00:38:37,112 <b><i>Αλλά πρέπει να προχωρήσουμε και να θεραπεύσουμε το έθνος μας.</i></b> 395 00:38:37,880 --> 00:38:41,589 <b><i>Όπως ξέρετε, αυτή η οδύνη ξεπερνά τα σύνορά μας.</i></b> 396 00:38:41,720 --> 00:38:46,350 <b><i>Η καταστροφή αυτή άγγιξε κάθε χώρα επάνω στη γη.</i></b> 397 00:38:46,880 --> 00:38:49,110 <b><i>Ο Πρόεδρος του Παγκόσμιου Συμβουλίου Εθνών...</i></b> 398 00:38:49,240 --> 00:38:52,755 <b><i>...ζήτησε να ενταχθούμε στην Παγκόσμια Οικονομική Συμμαχία.</i></b> 399 00:38:53,280 --> 00:38:58,673 <b><i>Αυτή η κίνηση θα οδηγήσει τη χώρα μας σε οικονομική υγεία και σταθερότητα.</i></b> 400 00:38:59,240 --> 00:39:02,869 <b><i>Πρέπει επίσης να συνεργαστείτε για τη μετατροπή του νομίσματός μας</i></b> 401 00:39:03,000 --> 00:39:07,551 <b><i>σε Παγκόσμιες Πίστεις, ώστε να διασφαλίσουμε την επιτυχία.</i></b> 402 00:39:08,280 --> 00:39:13,229 <b><i>Ήδη, η Αγγλία, η Γαλλία, η Ελλάδα και άλλες επτά χώρες...</i></b> 403 00:39:13,360 --> 00:39:16,875 <b><i>...ενώθηκαν και βλέπουν εντυπωσιακά αποτελέσματα.</i></b> 404 00:39:17,480 --> 00:39:20,153 <b><i>Παρά τις προσωπικές μας απώλειες,</i> <i>πρέπει να θυμόμαστε...</i></b> 405 00:39:20,280 --> 00:39:22,840 <b><i>...πως η τρέχουσα οικονομική κατάσταση είναι καλή.</i></b> 406 00:39:23,440 --> 00:39:27,558 <b><i>Οι ευκαιρίες απασχόλησης σε όλους τους τομείς</i> <i>βρίσκονται στο υψηλότερο επίπεδο όλων των εποχών.</i></b> 407 00:39:27,880 --> 00:39:31,953 <b><i>Επιβάλλοντας στρατιωτικό νόμο</i> <i>και διώκοντας αυστηρά τους εγκληματίες,</i></b> 408 00:39:32,320 --> 00:39:34,914 <b><i>μειώσαμε δραστικά την εγκληματικότητα.</i></b> 409 00:39:35,520 --> 00:39:40,674 <b><i>Ζούμε σε μια εποχή ευημερίας,</i> <i>μια εποχή ευλογίας μετά την κατάρα.</i></b> 410 00:39:41,360 --> 00:39:42,759 <b><i>Για περαιτέρω σταθερότητα,</i></b> 411 00:39:42,880 --> 00:39:46,509 <b><i>πολλά νέα και εκτενή προγράμματα</i> <i>πρέπει να τεθούν σε εφαρμογή.</i></b> 412 00:39:46,960 --> 00:39:50,191 <b><i>Θα συνεχίσουμε να διεξάγουμε</i> <i>την Έκτακτη Απογραφή.</i></b> 413 00:39:50,680 --> 00:39:53,717 <b><i>Παρακαλούμε κάθε πολίτη</i> <i>να λάβει το βιολογικό τσιπ,</i></b> 414 00:39:53,840 --> 00:39:56,115 <b><i>που παρουσιάστηκε στην Ευρώπη νωρίτερα φέτος.</i></b> 415 00:39:56,960 --> 00:40:01,511 <b><i>Όπως γνωρίζετε, αυτό το "B" τσιπ θα διασφαλίσει</i> <i>ότι όλες οι πιστωτικές σας μονάδες...</i></b> 416 00:40:01,640 --> 00:40:03,756 <b><i>...καταγράφονται σωστά και είναι προσβάσιμες.</i></b> 417 00:40:04,280 --> 00:40:07,875 <b><i>Είναι σαν πιστωτική κάρτα,</i> <i>με ένα υπέροχο πλεονέκτημα.</i></b> 418 00:40:08,200 --> 00:40:11,670 <b><i>Δεν θα ξυπνήσετε ποτέ και να ανακαλύψετε ότι το χάσατε.</i></b> 419 00:40:12,840 --> 00:40:18,870 <b><i>Ζητάμε να υποστηρίξετε τη χώρα σας</i> <i>καθώς προχωρούμε στη Νέα Εποχή.</i></b> 420 00:40:19,200 --> 00:40:22,272 <b><i>Σας ευχαριστώ για την κατανόηση</i> <i>και την υποστήριξή σας.</i></b> 421 00:40:23,040 --> 00:40:26,874 <b><i>Ο Θεός να σας ευλογεί και ο Θεός να ευλογεί την Αμερική.</i> <i>Καληνύχτα.</i></b> 422 00:40:35,440 --> 00:40:37,317 Θέλω να σας ενθαρρύνω όλους. 423 00:40:41,000 --> 00:40:43,036 Πρέπει να είμαστε ομόφρονες εν Χριστώ, 424 00:40:45,040 --> 00:40:47,838 προχωρώντας προς τον σκοπό να βοηθήσουμε τους άλλους να γνωρίσουν τον Ιησού... 425 00:40:49,640 --> 00:40:51,232 ...και να τον κρατήσουμε Κύριό μας. 426 00:40:54,520 --> 00:40:59,071 Χρειάζομαι να φτιάξετε όλοι μια λίστα με τα απαραίτητα εφόδια. 427 00:41:00,520 --> 00:41:04,433 Ο Τζον θα περάσει σε λίγο και θα συλλέξει τις λίστες σας. 428 00:41:05,360 --> 00:41:08,318 Τζέικομπ, θα είμαστε εντάξει; 429 00:41:11,360 --> 00:41:14,238 Ο Θεός θα είναι πάντοτε μαζί μας. 430 00:41:20,040 --> 00:41:21,439 Πάμε να κοιμηθούμε. 431 00:41:21,560 --> 00:41:22,629 Τζον... 432 00:41:28,680 --> 00:41:31,956 Χρειάζομαι να προσέχεις τους πάντες για λίγες μέρες. 433 00:41:32,080 --> 00:41:33,115 Εντάξει. 434 00:41:37,960 --> 00:41:42,033 Θα πάρω τα τελευταία μετρητά και θα αγοράσω όσα περισσότερα εφόδια μπορώ. 435 00:41:45,000 --> 00:41:47,878 - Θα χρειαστώ και τη δική σου λίστα. - Δεν χρειάζομαι τίποτα. 436 00:41:51,640 --> 00:41:53,676 Θα είσαι εντάξει; 437 00:41:54,280 --> 00:41:55,918 Ο Θεός θα καλύψει τις ανάγκες μου. 438 00:41:56,760 --> 00:41:57,954 Το κάνει πάντα. 439 00:41:59,720 --> 00:42:03,872 Τζέικομπ, πιστεύεις ότι θα έρθουν ποτέ να μας κυνηγήσουν; 440 00:42:06,640 --> 00:42:08,551 Δεν ξέρω ποιο είναι το σχέδιο του Θεού, 441 00:42:09,160 --> 00:42:13,278 αλλά υποσχέθηκε να είναι μαζί μας πάντοτε, ό,τι κι αν γίνει. 442 00:42:15,080 --> 00:42:16,308 Ευχαριστώ. 443 00:42:22,160 --> 00:42:25,914 - Μας καλέσατε, κύριε. - Πράκτορες Μπέικερ, Ράιλι, καθίστε παρακαλώ. 444 00:42:28,040 --> 00:42:30,873 Έχω καλέσει όλους στην Υπηρεσία για ενημέρωση. 445 00:42:31,560 --> 00:42:34,233 Αυτά που θα σας πω προέρχονται απευθείας από την Ουάσινγκτον. 446 00:42:35,200 --> 00:42:36,838 "Αναφορικά με τις έρευνες... 447 00:42:36,960 --> 00:42:39,713 "...που βρίσκονται σε εξέλιξη σχετικά με τις εξαφανίσεις πριν από 18 εβδομάδες, 448 00:42:40,560 --> 00:42:42,516 "πιστεύουμε πως είναι προς το συμφέρον του έθνους... 449 00:42:42,640 --> 00:42:46,553 "...και του Υπουργείου Δικαιοσύνης να μετατεθούν όλοι οι εμπλεκόμενοι πράκτορες. 450 00:42:47,240 --> 00:42:50,073 "Το Υπουργείο Δικαιοσύνης ευχαριστεί όλους τους πράκτορες και το προσωπικό... 451 00:42:50,200 --> 00:42:54,478 "...για την εξαιρετική εργασία που επέδειξαν υπό τόσο ακραίες συνθήκες." 452 00:42:55,640 --> 00:42:59,713 - Με άλλα λόγια, επίσημα τελείωσε. - Πώς γίνεται να τελείωσε; 453 00:43:00,080 --> 00:43:02,230 Δεν έχουμε βρει καμία απτή απάντηση. 454 00:43:02,360 --> 00:43:04,794 Άκουσες τον Πρόεδρο. Δεν υπάρχουν απαντήσεις. 455 00:43:05,760 --> 00:43:08,274 Πρέπει να επικεντρωθούμε σε ζητήματα Δικαιοσύνης... 456 00:43:08,400 --> 00:43:09,719 ...και εθνικής ασφάλειας. 457 00:43:09,840 --> 00:43:13,628 Ορίστε η νέα σας αποστολή. Το όνομα του άντρα είναι Τζέικομπ Κράουζε. 458 00:43:13,760 --> 00:43:16,479 Οι πληροφορίες μας λένε ότι αποτελεί απειλή για την εθνική ασφάλεια. 459 00:43:16,600 --> 00:43:20,309 Πιστεύεται ότι συγκροτεί μια παραστρατιωτική δύναμη. 460 00:43:20,440 --> 00:43:23,477 Ο σκοπός της ομάδας παραμένει άγνωστος προς το παρόν. 461 00:43:23,600 --> 00:43:26,114 - Από πού ξεφύτρωσε αυτός; - Όλα είναι στους φακέλους. 462 00:43:26,240 --> 00:43:28,800 Παρακαλώ να αναφέρετε κάθε νέο στοιχείο άμεσα. 463 00:43:30,880 --> 00:43:33,394 Η υπόθεση είναι ευαίσθητη, να είστε διακριτικοί. 464 00:43:34,800 --> 00:43:36,438 Καλή σας ημέρα, κύριοι. 465 00:43:39,840 --> 00:43:41,876 - Πράκτορα Ράιλι. - Μάλιστα, κύριε; 466 00:43:42,480 --> 00:43:45,756 Καταλαβαίνω ότι ακόμα δεν έχετε παρουσιαστεί στον σταθμό απογραφής σας. 467 00:43:46,720 --> 00:43:49,314 Όχι, κύριε, το είχα σκοπό για σήμερα. Απλώς... 468 00:43:50,280 --> 00:43:53,750 - Έχει πολλή κίνηση στη γειτονιά μου. - Φροντίστε να το κάνετε. 469 00:43:56,000 --> 00:43:57,115 Μάλιστα, κύριε. 470 00:44:51,000 --> 00:44:52,069 Γεια σου. 471 00:44:54,640 --> 00:44:56,358 Μπορώ να καθίσω; 472 00:45:05,040 --> 00:45:07,395 Ωραία μέρα, έτσι δεν είναι, Κατερίνα; 473 00:45:09,960 --> 00:45:11,678 Σε γνωρίζω; 474 00:45:15,560 --> 00:45:17,152 Έχω ένα μήνυμα για σένα. 475 00:45:18,400 --> 00:45:19,879 Ο Ιησούς σε αγαπάει. 476 00:45:23,640 --> 00:45:26,074 Όλα θα πάνε καλά. 477 00:45:28,480 --> 00:45:30,675 Όλα θα πάνε μια χαρά. 478 00:45:40,200 --> 00:45:42,031 Βρήκες κάτι πρόσφατο στο διαδίκτυο; 479 00:45:43,080 --> 00:45:46,629 Ναι, ένα τηλέφωνο διετίας και μια ταχυδρομική διεύθυνση. 480 00:45:47,600 --> 00:45:49,192 Και είναι Εβραίος. 481 00:45:49,320 --> 00:45:51,959 Ο Τζέικομπ Κράουζε; 482 00:45:56,440 --> 00:45:57,668 Καλή δουλειά. 483 00:45:59,200 --> 00:46:01,998 Δεν είναι μόνο Εβραίος, είναι και Ραββίνος. 484 00:46:02,440 --> 00:46:04,908 Η διεύθυνση που βρήκα ανήκει στη συναγωγή του. 485 00:46:05,040 --> 00:46:07,918 - Είναι παντρεμένος; - Δεν υπάρχει κανένα αρχείο γάμου. 486 00:46:10,320 --> 00:46:13,596 Γιατί να θέλει ένας Ραββίνος να φτιάξει παραστρατιωτική ομάδα; 487 00:46:14,120 --> 00:46:15,075 Δεν ξέρω. 488 00:46:16,440 --> 00:46:18,829 Έχει γνωστές διασυνδέσεις με τρομοκρατικές οργανώσεις; 489 00:46:18,960 --> 00:46:20,791 Όχι σύμφωνα με την Ιντερπόλ. 490 00:46:21,600 --> 00:46:24,637 Για δες, εδώ έχει κάτι. Ένα άρθρο γι’ αυτόν στους <i>Times.</i> 491 00:46:24,760 --> 00:46:27,399 Φαίνεται ότι ανέλαβε ένα χριστιανικό καταφύγιο αστέγων... 492 00:46:27,520 --> 00:46:29,272 ...αφού αποκαλύφθηκε πως η διοίκηση... 493 00:46:29,400 --> 00:46:31,709 ...και πολλοί από τους ενοίκους ήταν ανάμεσα στους αρπαγμένους. 494 00:46:31,840 --> 00:46:36,231 Η Παγκόσμια Ανθρωπιστική Διάσωση έκλεισε όλα τα καταφύγια πριν μήνες. 495 00:46:36,360 --> 00:46:39,079 Έχω μια διεύθυνση εδώ. Ίσως αξίζει να τη δούμε. 496 00:46:40,120 --> 00:46:41,189 Εντάξει. 497 00:46:44,880 --> 00:46:46,199 Βρήκες τίποτα; 498 00:46:47,160 --> 00:46:50,232 Ναι, έναν κύκλο από καρέκλες. Τίποτα άλλο. 499 00:46:59,200 --> 00:47:00,838 Κρίνοντας από τη σκόνη... 500 00:47:02,280 --> 00:47:04,316 Κανείς δεν ήταν εδώ εδώ και καιρό. 501 00:47:07,040 --> 00:47:10,430 Ας φύγουμε, άλλη μια άσκοπη αναζήτηση είναι. 502 00:47:29,320 --> 00:47:30,719 Αυτό είναι γελοίο. 503 00:47:30,840 --> 00:47:32,671 Σπαταλήσαμε τρεις μήνες από τη ζωή μας... 504 00:47:32,800 --> 00:47:35,473 ...ανακρίνοντας άτομο μετά το άλλο, και για ποιο λόγο; 505 00:47:35,880 --> 00:47:39,156 Για να μας πουν επίσημα πως δεν υπάρχει απάντηση. 506 00:47:39,480 --> 00:47:42,392 Ναι, καμία απάντηση που είναι διατεθειμένοι να αποδεχτούν επίσημα. 507 00:47:42,920 --> 00:47:44,831 Και... και ο Κράουζε; 508 00:47:45,200 --> 00:47:46,599 Είδες έστω ένα ίχνος απόδειξης... 509 00:47:46,720 --> 00:47:50,315 ...που να υπονοεί ότι αυτός ο άνθρωπος αποτελεί απειλή για την εθνική ασφάλεια; 510 00:47:50,440 --> 00:47:51,953 Δεν έχει σημασία τι πιστεύουμε για εκείνον. 511 00:47:52,080 --> 00:47:54,196 Η δουλειά μας είναι να τον βρούμε, και θα τον βρούμε. 512 00:47:54,320 --> 00:47:56,197 Να τον βρούμε; Γιατί; 513 00:47:56,800 --> 00:47:58,438 Για να τον παραδώσουμε σε μια στρατιωτική κυβέρνηση... 514 00:47:58,560 --> 00:48:02,155 ...ώστε να τον φυλακίσουν μέχρι κάποια στιγμή στη Νέα Εποχή; 515 00:48:02,760 --> 00:48:05,433 Είδες κάλυκες, υλικά κατασκευής βομβών; 516 00:48:05,560 --> 00:48:07,357 Δεν είμαστε ένορκοι. 517 00:48:07,480 --> 00:48:09,550 Μας λένε να ανακρίνουμε κόσμο, το κάνουμε. 518 00:48:09,680 --> 00:48:11,830 Μας λένε να βρούμε κάποιον, τον βρίσκουμε. 519 00:48:12,640 --> 00:48:14,710 Είμαστε απλώς ένα μέρος της διαδικασίας. 520 00:48:14,840 --> 00:48:17,638 Αν ξεφύγουμε απ' τη γραμμή, όλα καταρρέουν. 521 00:48:20,120 --> 00:48:21,678 Ίσως και να πρέπει. 522 00:48:22,960 --> 00:48:25,428 Κοίτα, αυτή η δουλειά κάποτε σήμαινε κάτι για μένα. 523 00:48:25,560 --> 00:48:28,916 Τώρα νιώθω πιόνι στο παιχνίδι κάποιου άλλου. 524 00:48:29,040 --> 00:48:32,430 Ίσως ήρθε η ώρα να παραιτηθώ και να αρχίσω τη θεραπεία. 525 00:48:32,560 --> 00:48:34,676 Τότε παραιτήσου. Αν το θέλεις, παραιτήσου. 526 00:48:34,800 --> 00:48:37,792 Αλλά αν το κάνεις τώρα, δεν θα μάθεις ποτέ τι συνέβη εκείνη τη μέρα. 527 00:48:37,920 --> 00:48:39,512 Ποτέ δεν θα μάθεις την αλήθεια. 528 00:48:39,640 --> 00:48:43,428 Και αυτό δεν ψάχνεις; Την αλήθεια, έτσι δεν είναι, Άνταμ; 529 00:48:53,280 --> 00:48:55,396 Θα μείνεις ή έρχεσαι μαζί μου; 530 00:49:26,120 --> 00:49:28,680 - Δρ. Γουίλκινς; - Ποιος το είπε αυτό; 531 00:49:29,680 --> 00:49:33,753 Άνταμ Ράιλι, FBI. Δεν ήθελα να σας τρομάξω, κύριε. 532 00:49:34,080 --> 00:49:37,197 FBI; Έκανα κάτι κακό; 533 00:49:37,320 --> 00:49:40,312 Όχι, κύριε, απλώς ήθελα να σας κάνω κάποιες ερωτήσεις. 534 00:49:42,440 --> 00:49:44,908 Υποθέτω πως θα μου έκανε καλό η παρέα. 535 00:49:45,040 --> 00:49:47,634 Έχει γίνει αφόρητα ήσυχα εδώ τελευταία. 536 00:49:50,120 --> 00:49:52,634 Εδώ είναι το μόνο μέρος που βρίσκω ειρήνη. 537 00:49:54,760 --> 00:49:57,593 Έχασα πάνω από το ένα τέταρτο της ενορίας μου. 538 00:49:58,680 --> 00:50:01,035 Οι υπόλοιποι απλώς χάθηκαν. 539 00:50:03,280 --> 00:50:06,397 Είναι κρίμα να κλείνουν για πάντα οι πόρτες μιας εκκλησίας. 540 00:50:09,120 --> 00:50:11,953 - Τι μπορώ να κάνω για εσάς, πράκτορα... - Ράιλι. 541 00:50:12,080 --> 00:50:13,308 Ράιλι, ναι. 542 00:50:14,800 --> 00:50:18,395 Διάβασα περίεργα πράγματα σ’ αυτό το βιβλίο, ανήκε σ’ έναν φίλο μου. 543 00:50:20,480 --> 00:50:24,439 Προσέξτε, αυτό το βιβλίο είναι πολύ αντιδημοφιλές στις μέρες μας. 544 00:50:25,200 --> 00:50:27,077 Σας είδα στην τηλεόραση πριν καιρό. 545 00:50:27,920 --> 00:50:32,311 Είχατε κάποιες ενδιαφέρουσες θεωρίες για τις εξαφανίσεις. 546 00:50:32,440 --> 00:50:35,512 «Θεωρίες»; Ενδιαφέρουσα λέξη. 547 00:50:36,000 --> 00:50:38,468 Δεν είναι θεωρίες. Είναι η αλήθεια. 548 00:50:39,280 --> 00:50:43,717 Βλέπεις, Άνταμ, ο Κύριος Ιησούς Χριστός επέστρεψε για τον λαό του. 549 00:50:44,840 --> 00:50:48,719 <u><b>Αʹ Κορινθίους 15:52 λέγει:</b></u> 550 00:50:48,840 --> 00:50:51,479 <font color=#FF0080><i><b>**«ἐν ἀτόμῳ, ἐν ῥιπῇ ὀφθαλμοῦ, ἐν τῇ ἐσχάτῃ σάλπιγγι·**</b></i></font> 551 00:50:51,600 --> 00:50:54,717 <font color=#FF0080><i><b>**σαλπίσει γὰρ, καὶ οἱ νεκροὶ ἐγερθήσονται ἄφθαρτοι,**</b></i></font> 552 00:50:54,840 --> 00:50:56,910 <font color=#FF0080><i><b>**καὶ ἡμεῖς ἀλλαγησόμεθα.»**</b></i></font> 553 00:50:58,640 --> 00:51:02,394 Αυτό το εδάφιο προφητεύει ό,τι συνέβη, την Αρπαγή. 554 00:51:04,040 --> 00:51:10,229 Άλλη αναφορά βρίσκεται στην Αʹ Θεσσαλονικείς, κεφάλαιο 4, εδάφια 15 έως 17. 555 00:51:13,240 --> 00:51:16,550 Υποσχέθηκε ότι ο Ιησούς θα επιστρέψει με φωνή κραυγής... 556 00:51:16,680 --> 00:51:18,557 ...και με τη φωνή του αρχαγγέλου. 557 00:51:18,680 --> 00:51:20,159 Και όταν αυτό συμβεί, 558 00:51:20,280 --> 00:51:22,794 όσοι πιστεύουν και ζουν θα τον δουν... 559 00:51:22,920 --> 00:51:26,833 ...θα ακούσουν την σάλπιγγα του Θεού και θα είναι μαζί του ακαριαία. 560 00:51:26,960 --> 00:51:31,511 Αυτό όμως θα είναι αόρατο για τους απίστους. 561 00:51:33,640 --> 00:51:37,758 Άρα, αυτό που συνέβη ήταν η άμεση εξαφάνιση, 562 00:51:37,880 --> 00:51:40,917 <font color=#FF0000><i><b>η Αρπαγή, των πιστών.</b></i></font> 563 00:51:44,120 --> 00:51:46,076 Δύσκολο να το πιστέψω, δόκτορα. 564 00:51:48,920 --> 00:51:50,876 Εντάξει, και μετά τι; 565 00:52:01,360 --> 00:52:03,669 Η αρχή της μεγάλης θλίψης, 566 00:52:03,800 --> 00:52:08,635 μαζική αποστασία, παγκόσμια κυβέρνηση, συμφωνίες με το Ισραήλ, 567 00:52:08,760 --> 00:52:12,799 αύξηση διωγμών κατά νέων πιστών στον Χριστό, 568 00:52:12,920 --> 00:52:15,480 οικονομική άνθηση και μετά κατάρρευση. 569 00:52:16,440 --> 00:52:21,230 Και τέλος, η οργή του Θεού ξεχύνεται στους ασεβείς. 570 00:52:21,960 --> 00:52:25,430 Αυτά έχουν ήδη αρχίσει να συμβαίνουν, πράκτορα Ράιλι. 571 00:52:27,240 --> 00:52:32,030 Μας ανατέθηκε να εντοπίσουμε έναν άνθρωπο, έναν Εβραίο που φαίνεται να αποκτά οπαδούς. 572 00:52:32,160 --> 00:52:36,597 - Ίσως είναι ένας απ’ τους 144.000. - Τους ποιους; 573 00:52:37,280 --> 00:52:40,670 <i><b>Ἀποκάλυψις 14, εδάφια 3 έως 5:</b></i> 574 00:52:40,800 --> 00:52:46,716 <font color=#FF0080><i><b>**«Καὶ οὐδεὶς ἠδύνατο μανθάνειν τὴν ᾠδὴν εἰ μὴ οἱ ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες,**</b></i></font> 575 00:52:46,840 --> 00:52:49,274 <font color=#FF0080><i><b>**οἱ ἠγορασμένοι ἀπὸ τῆς γῆς.**</b></i></font> 576 00:52:49,400 --> 00:52:50,435 <font color=#FF0080><i><b>**Οὗτοί εἰσιν οἱ μετὰ γυναικῶν οὐκ ἐμολύνθησαν,**</b></i></font> 577 00:52:50,560 --> 00:52:54,109 <font color=#FF0080><i><b>**παρθένοι γάρ εἰσιν. Οὗτοί εἰσιν οἱ ἀκολουθοῦντες τὸν ἀμνὸν ὅπου ἂν ὑπάγῃ.**</b></i></font> 578 00:52:54,240 --> 00:52:55,912 <font color=#FF0080><i><b>**Οὗτοι ἠγοράσθησαν ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων,**</b></i></font> 579 00:52:56,040 --> 00:52:59,953 <font color=#FF0080><i><b>**ἀπαρχὴ τῷ Θεῷ καὶ τῷ ἀρνίῳ.»**</b></i></font> 580 00:53:00,080 --> 00:53:02,469 Το αρνί είναι... - <b><font color=#FF0000>Ο Χριστός.</font></b> 581 00:53:02,960 --> 00:53:03,995 Και οι απαρχές; 582 00:53:04,120 --> 00:53:07,476 <i>Ξανά στην<b> Ἀποκάλυψι, κεφ. 7, εδ. 4:</b></i> 583 00:53:08,000 --> 00:53:11,037 <font color=#FF0080><i><b>**«Καὶ ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν τῶν σφραγισμένων,**</b></i></font> 584 00:53:11,160 --> 00:53:15,836 <font color=#FF0080><i><b>**ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες, ἐκ πάσης φυλῆς υἱῶν Ἰσραήλ.»**</b></i></font> 585 00:53:15,960 --> 00:53:17,712 Αυτός ο Εβραίος που ψάχνετε... 586 00:53:17,840 --> 00:53:22,038 ...ίσως είναι ένας από τους εκλεκτούς να κηρύξουν το μήνυμα του Ιησού Χριστού. 587 00:53:27,840 --> 00:53:30,229 Ακόμα δεν με πιστεύετε; 588 00:53:32,800 --> 00:53:34,756 Ευχαριστώ για τον χρόνο σας, δρ. Γουίλκινς. 589 00:53:35,320 --> 00:53:40,030 - Δεν είναι θέμα πίστης. - Είναι. Πίστεψέ με, το ξέρω. 590 00:53:44,920 --> 00:53:47,070 Γιατί νομίζεις πως είμαι ακόμα εδώ; 591 00:53:48,200 --> 00:53:49,428 Λυπάμαι. 592 00:53:50,320 --> 00:53:53,357 Λυπάσαι που είμαι ακόμα εδώ, 593 00:53:53,480 --> 00:53:57,075 ή λυπάσαι που δεν πίστεψα πραγματικά σ’ Αυτόν; 594 00:54:08,920 --> 00:54:11,673 Περιφερειακά γραφεία του FBI. Πού να σας συνδέσω; 595 00:54:11,800 --> 00:54:13,791 - Μην καθίσεις, φεύγουμε. - Φεύγουμε; Πού; 596 00:54:13,920 --> 00:54:14,875 Ένα λεπτό παρακαλώ. 597 00:54:15,000 --> 00:54:16,911 Μόλις βρήκαμε ένα στοιχείο για τον Κράουζε. 598 00:54:29,880 --> 00:54:32,075 Τι στον κόσμο συμβαίνει; 599 00:54:33,000 --> 00:54:35,355 Δεν ξέρω, αλλά πάμε να δούμε. 600 00:54:39,240 --> 00:54:41,231 Τζόνσον, φέρε το ναπάλμ. 601 00:54:42,480 --> 00:54:45,916 - Τώρα! Τα θέλω όλα τώρα! - Μάλιστα, κύριε. Αμέσως, κύριε. 602 00:54:51,800 --> 00:54:53,597 Βοήθησέ με με αυτά τα κιβώτια. 603 00:54:55,360 --> 00:54:57,999 Κοβάλσκι, έλεγξε τον οπωρώνα. 604 00:54:58,480 --> 00:55:01,040 Εντάξει, εσείς, περάστε, περάστε, προχωρήστε. 605 00:55:04,400 --> 00:55:06,516 Συγγνώμη, αυτή είναι απαγορευμένη περιοχή. 606 00:55:07,200 --> 00:55:09,555 Είμαι ο πράκτορας Ράιλι, αυτός είναι ο πράκτορας Μπέικερ. 607 00:55:09,680 --> 00:55:11,796 Συγγνώμη, κύριε, αυτή είναι απαγορευμένη περιοχή. 608 00:55:12,560 --> 00:55:15,632 Ποιος είναι ο διοικητής σας, λοχία; Θέλω να μιλήσω μαζί του. 609 00:55:18,120 --> 00:55:19,951 Λοχαγέ Φρέντερικς; 610 00:55:20,080 --> 00:55:23,834 Κύριε, έχω δύο πράκτορες του FBI που ζητούν να σας μιλήσουν, κύριε. 611 00:55:25,280 --> 00:55:27,475 Ναι, κύριε, αμέσως, κύριε. 612 00:55:28,880 --> 00:55:30,199 Ακολουθήστε με. 613 00:55:37,360 --> 00:55:38,554 Ναι, κύριε. 614 00:55:41,800 --> 00:55:43,711 Είμαι ο λοχαγός Φρέντερικς. 615 00:55:44,640 --> 00:55:46,358 Τι μπορώ να κάνω για εσάς, κύριοι; 616 00:55:46,480 --> 00:55:49,711 Λοχαγέ, ψάχνουμε αυτόν τον άντρα, τον Τζέικομπ Κράουζ. 617 00:55:49,840 --> 00:55:52,070 Εδώ δεν υπάρχει κανείς με αυτό το όνομα. 618 00:55:52,840 --> 00:55:56,196 Λάβαμε πληροφορίες ότι αυτή ήταν η τελευταία του τοποθεσία. 619 00:55:56,880 --> 00:56:01,112 Όπως είπα, δεν υπάρχει κανείς εδώ με αυτό το όνομα. 620 00:56:02,480 --> 00:56:04,948 Λοχαγέ, περιμένουμε πλήρη συνεργασία... 621 00:56:05,080 --> 00:56:07,833 ...από την Παγκόσμια Αστυνόμευση κατά τη διάρκεια αυτής της έρευνας. 622 00:56:10,600 --> 00:56:15,515 Ευχαριστούμε το FBI για τη βοήθεια, αλλά τώρα αυτή είναι δική μας έρευνα. 623 00:56:17,320 --> 00:56:22,075 Λοχία, οδηγήστε αυτούς τους κυρίους στο όχημά τους. 624 00:56:22,280 --> 00:56:23,679 Ναι, κύριε. 625 00:56:39,760 --> 00:56:42,558 Αυτή δεν είναι έρευνα, είναι ξεκαθάρισμα. 626 00:56:44,600 --> 00:56:46,158 Εντάξει, καλά. Βάλε το εκεί. 627 00:56:51,720 --> 00:56:54,712 - Ε, δεν είναι αυτή η Κάθριν Χάρις; - Τι κάνει εδώ; 628 00:56:57,040 --> 00:56:59,713 Πρέπει να τη βγάλουμε έξω από εδώ. Κάλυψέ με. 629 00:57:00,320 --> 00:57:01,435 Πάμε, πάμε. Έλεγξε το πίσω μέρος του αχυρώνα. 630 00:57:01,560 --> 00:57:04,120 - Τι; - Κάλυψέ με. 631 00:57:07,360 --> 00:57:09,112 Πρόσεχε τα βήματά σου, κυρία. 632 00:57:09,520 --> 00:57:11,431 Πραγματικά το παρακάνεις. 633 00:57:11,680 --> 00:57:15,514 Τζάκσον, είπα έξι. Έξι, όχι πέντε. 634 00:57:23,000 --> 00:57:24,319 Άνοιξε πίσω. 635 00:57:27,000 --> 00:57:29,753 Εντάξει, είναι ασφαλής. Θα φέρω τους υπόλοιπους. 636 00:57:33,840 --> 00:57:35,273 Είμαστε έτοιμοι. Φεύγουμε. 637 00:57:36,600 --> 00:57:38,716 Συγγνώμη. 638 00:57:38,840 --> 00:57:41,673 Ξέρεις τίποτα για αυτές τις νέες μηχανές; 639 00:57:43,400 --> 00:57:45,755 Ναι, λίγα. 640 00:57:51,280 --> 00:57:53,316 Δούλευα στη μηχανοστάσιο. 641 00:57:57,440 --> 00:57:59,556 Άνταμ, τι κάνεις εδώ; 642 00:57:59,680 --> 00:58:02,638 Κι εγώ το ίδιο αναρωτιόμουν για σένα. 643 00:58:03,240 --> 00:58:05,196 Σε βγάζω από εδώ. 644 00:58:12,560 --> 00:58:14,198 Περίμετρος ασφαλής, κύριε. 645 00:58:15,720 --> 00:58:17,278 Δοκίμασέ το τώρα. 646 00:58:23,280 --> 00:58:24,838 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 647 00:58:47,120 --> 00:58:49,315 Λοχαγέ. Λοχαγέ, έχουμε απόδραση υπόπτου. 648 00:58:50,720 --> 00:58:53,837 Δεν θα έχεις μπελάδες γι’ αυτό, έτσι; 649 00:59:06,680 --> 00:59:08,477 Να τον κυνηγήσουμε, κύριε; 650 00:59:09,360 --> 00:59:12,636 Όχι, θα τον δούμε μετά. 651 00:59:13,880 --> 00:59:15,677 Άλλες εντολές, κύριε; 652 00:59:17,040 --> 00:59:19,838 - Κανονική διαδικασία. - Ναι, κύριε. 653 00:59:20,440 --> 00:59:22,954 Εντάξει, ακούσατε τον άντρα. Καθαρίστε το και κάψτε το. 654 00:59:23,080 --> 00:59:24,354 Πάμε! Κινήσου, κινήσου, κινήσου! 655 00:59:31,000 --> 00:59:33,468 Έχει καιρό που δεν έχω πιει ζεστό καφέ. 656 00:59:36,800 --> 00:59:39,360 Κατρίνα, τι έκανες με αυτούς τους ανθρώπους; 657 00:59:39,480 --> 00:59:41,357 Είμαι μία από αυτούς. 658 00:59:41,480 --> 00:59:43,072 Είσαι ακόλουθος του Τζέικομπ Κράουζ; 659 00:59:43,200 --> 00:59:44,189 Όχι. 660 00:59:44,320 --> 00:59:48,029 Είμαι ακόλουθος του Ιησού Χριστού, όπως και αυτός. 661 00:59:49,600 --> 00:59:54,151 Δύο χρόνια ο Τζορτζ μιλούσε για την ειρήνη και τη χαρά που βρήκε στον Κύριο. 662 00:59:55,120 --> 00:59:58,795 Τώρα, ο Θεός ξέρει, τον αγαπούσα, αλλά νόμιζα ότι ήταν τρελός. 663 00:59:59,960 --> 01:00:04,078 Τώρα που το σκέφτομαι, νόμιζα ότι ήμουν σοφή. 664 01:00:04,200 --> 01:00:06,236 Νόμιζα ότι ήμουν έξυπνη. 665 01:00:07,440 --> 01:00:11,911 Αλλά ξέρω τώρα, ο Θεός έχει τον έλεγχο, όχι εγώ. 666 01:00:12,240 --> 01:00:13,195 Αν είναι έτσι, τότε... 667 01:00:13,320 --> 01:00:16,835 Γιατί λοιπόν όλοι οι πιστοί σου κρατούνταν από την Ομάδα Επιβολής; 668 01:00:16,960 --> 01:00:21,909 Τα πράγματα δεν πάνε πάντα όπως θέλουμε, 669 01:00:22,040 --> 01:00:26,750 αλλά αυτό δεν αναιρεί ότι ο Θεός τελικά ελέγχει τα πάντα. 670 01:00:30,640 --> 01:00:35,191 <font color=#FF0080><i><b>«Γνωρίζουμε ότι όλα συνεργάζονται για το καλό...</b></i></font> 671 01:00:35,320 --> 01:00:38,471 <font color=#FF0080><i><b>"...σε όσους αγαπούν τον Θεό,</b></i></font> 672 01:00:38,600 --> 01:00:43,549 <font color=#FF0080><i><b>"σε όσους έχουν κληθεί σύμφωνα με το σχέδιό του."»</b></i></font> 673 01:00:44,720 --> 01:00:47,029 Αυτό είναι από τη <b>Ρωμαίους, 8:28.</b> 674 01:00:48,400 --> 01:00:49,753 Μαθαίνω. 675 01:00:51,560 --> 01:00:55,314 Αυτή η χαρά, αυτή η ειρήνη που βρήκα, 676 01:00:55,440 --> 01:00:57,158 τη βρήκα την κατάλληλη στιγμή. 677 01:00:57,880 --> 01:00:59,632 Ο χρόνος είναι λίγος. 678 01:01:01,080 --> 01:01:03,992 Έρχεται η μέρα που θα είναι αργά, 679 01:01:04,720 --> 01:01:07,871 και οι άνθρωποι πρέπει να ξέρουν ότι ο Ιησούς τους αγαπά. 680 01:01:08,720 --> 01:01:10,950 Πρέπει να καταλάβουν την επείγουσα ανάγκη. 681 01:01:12,040 --> 01:01:13,553 Τώρα είναι η ώρα. 682 01:01:16,240 --> 01:01:17,639 Τώρα είναι η ώρα. 683 01:01:21,200 --> 01:01:22,792 Έρχεται μπελάς. 684 01:01:41,360 --> 01:01:44,477 Οι πράκτορες Ράιλι και Μπέικερ. 685 01:01:46,560 --> 01:01:50,473 - Νομίζω ότι έχετε τον ύποπτό μας. - Τον ύποπτό σας; 686 01:01:51,200 --> 01:01:52,519 Πάρτε την. 687 01:01:55,840 --> 01:02:00,277 Πράκτορα Ράιλι, κατεβείτε. Παραδώστε τον ύποπτό σας. 688 01:02:00,520 --> 01:02:01,873 Ποιοι είστε; 689 01:02:03,160 --> 01:02:04,798 Κατεβείτε. 690 01:02:05,760 --> 01:02:09,719 Είπα, "Ποιοι είστε;" 691 01:02:09,840 --> 01:02:13,628 Κατεβείτε ή θα χρησιμοποιήσουμε θανατηφόρα βία! 692 01:02:17,400 --> 01:02:19,550 Κατεβείτε. 693 01:02:27,280 --> 01:02:28,599 Άνταμ. 694 01:02:30,160 --> 01:02:31,673 Δεν αξίζει. 695 01:02:32,080 --> 01:02:35,390 Το να πας μαζί τους δεν είναι το χειρότερο που μπορεί να συμβεί. 696 01:02:35,520 --> 01:02:37,511 Θα τα καταφέρω. 697 01:02:37,640 --> 01:02:40,438 Άνταμ, σε περιμένει. 698 01:02:41,840 --> 01:02:46,595 <font color=#FF0080><b>Κοιτάζω προς τους λόφους</b></font> 699 01:02:46,720 --> 01:02:52,033 <font color=#FF0080><b>Από πού θα έρθει η βοήθειά μου;</b></font> 700 01:02:52,160 --> 01:02:57,280 <font color=#FF0080><b>Η βοήθειά μου έρχεται από τον Κύριο</b></font> 701 01:02:57,400 --> 01:03:00,233 <font color=#FF0080><b>Τον Δημιουργό του ουρανού και της γης</b></font> 702 01:03:00,360 --> 01:03:02,555 Θέλεις να μάθεις ποιος είμαι; 703 01:03:03,560 --> 01:03:05,835 Είμαι κάποιος που δεν θέλεις ποτέ να μπλέξεις. 704 01:03:06,400 --> 01:03:09,472 Αν ξανακάνεις τέτοιο πράγμα, 705 01:03:09,600 --> 01:03:13,798 θα σε θάψω τόσο βαθιά που δεν θα ξαναδείς την ελευθερία. 706 01:03:27,280 --> 01:03:30,352 Τι είπες πριν ότι ένιωθες πιόνι; 707 01:03:41,680 --> 01:03:45,434 Απίστευτο. Αυτά τα σημεία ελέγχου έχουν αρχίσει να κουράζουν. 708 01:04:11,320 --> 01:04:13,709 - Πρέπει να τελειώσεις τη δουλειά. - Εντάξει. 709 01:04:13,840 --> 01:04:15,717 Μην το αναβάλλεις άλλο. 710 01:04:15,840 --> 01:04:16,875 Εντάξει. 711 01:04:21,200 --> 01:04:23,839 Κύριε, αυτή είναι η δεύτερη προειδοποίηση. 712 01:04:23,960 --> 01:04:27,032 Όλοι οι δημόσιοι υπάλληλοι θα συλληφθούν άμεσα... 713 01:04:27,160 --> 01:04:29,116 ...με την τρίτη παράβασή τους. 714 01:04:30,000 --> 01:04:31,399 Συνεχίστε τον δρόμο σας. 715 01:04:31,520 --> 01:04:32,953 Ευχαριστώ. 716 01:04:41,120 --> 01:04:44,908 - Πώς ήξεραν πού ήμασταν; - Νομίζω πως μας ακολούθησαν. 717 01:04:45,040 --> 01:04:47,270 Όχι, ξεφύγαμε καθαρά. 718 01:04:47,840 --> 01:04:48,989 Δεν περάσαμε από σημεία ελέγχου... 719 01:04:49,120 --> 01:04:51,236 ...κι όμως σε μισή ώρα ήταν από πάνω μας. 720 01:04:51,360 --> 01:04:55,069 Υπάρχουν λίγοι δρόμοι εκεί γύρω. Κάποιος θα μας είδε. 721 01:04:59,360 --> 01:05:00,634 Και τώρα; 722 01:05:02,840 --> 01:05:04,831 Γυρνάμε στην αρχή. 723 01:05:11,880 --> 01:05:15,077 Κάτι με ενοχλεί σ’ αυτό το μέρος. 724 01:05:15,200 --> 01:05:17,111 Πέρα από τις κατσαρίδες; 725 01:05:25,320 --> 01:05:27,550 Τι ακριβώς ψάχνουμε; 726 01:05:28,320 --> 01:05:30,675 - Ξέρω πού είναι. - Πώς; 727 01:05:34,440 --> 01:05:36,590 Όταν ήμουν μικρός, με τον πατέρα μου κατασκηνώναμε εδώ. 728 01:05:36,720 --> 01:05:39,871 - Είναι λίγες ώρες βόρεια από εδώ. - Πώς είσαι τόσο σίγουρος; 729 01:05:40,000 --> 01:05:42,753 Όλα τα βουνά εδώ μοιάζουν το ίδιο. 730 01:05:42,880 --> 01:05:45,758 Όχι, όχι. Αυτό το μέρος το ξέρω απ’ έξω κι ανακατωτά. 731 01:05:45,880 --> 01:05:48,519 Δηλαδή θέλεις να οδηγήσουμε όλη νύχτα, 732 01:05:48,640 --> 01:05:51,108 να ανέβουμε στο βουνό για να βρούμε αυτόν τον τύπο, 733 01:05:51,240 --> 01:05:54,550 επειδή είδες μια φωτογραφία καρφιτσωμένη σε πίνακα; 734 01:05:55,240 --> 01:05:56,753 Δεν το νομίζω. 735 01:06:03,760 --> 01:06:05,478 Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα; 736 01:06:10,680 --> 01:06:11,669 Όχι. 737 01:06:13,640 --> 01:06:16,757 Μένεις ή έρχεσαι μαζί μου; 738 01:07:15,760 --> 01:07:19,070 Αν είναι εκεί πάνω, μπορεί να είναι οπλισμένος. 739 01:08:05,960 --> 01:08:07,951 Τι σε καθυστέρησε τόσο; 740 01:08:08,240 --> 01:08:09,798 Σταματήσαμε για βενζίνη. 741 01:08:12,720 --> 01:08:16,838 Τζέικομπ Κράουζ, πράκτορες Μπέικερ και Ράιλι, FBI. Είσαι υπό σύλληψη. 742 01:08:17,600 --> 01:08:20,876 Είναι όμορφα, έτσι δεν είναι; Αγαπώ αυτό το μέρος. 743 01:08:22,640 --> 01:08:25,279 Αναρωτήθηκες ποτέ πώς δημιουργήθηκε αυτό το μέρος; 744 01:08:26,320 --> 01:08:28,197 Πώς τα πάντα φτιάχτηκαν; 745 01:08:29,840 --> 01:08:31,432 Βλέπεις εκείνα τα δέντρα; 746 01:08:32,400 --> 01:08:35,392 Από τον Θεό εξαρτώνται για να ζήσουν. 747 01:08:36,840 --> 01:08:38,159 Ποιος είσαι; 748 01:08:41,920 --> 01:08:45,037 Είμαι δούλος του Ιησού Χριστού. 749 01:08:46,200 --> 01:08:49,192 Μίλησα με κάποιον που μου είπε ποιος ίσως να είσαι. 750 01:08:49,320 --> 01:08:52,073 - Είχε δίκιο; - Ίσως. 751 01:08:52,200 --> 01:08:54,475 Είσαι από τους 144.000; 752 01:08:54,600 --> 01:08:59,879 Ο Θεός ήθελε ανθρώπους να φέρουν ελπίδα και ζωή στον κόσμο, 753 01:09:00,520 --> 01:09:01,919 ιδίως τώρα. 754 01:09:02,720 --> 01:09:06,872 Αυτό κάνω. Δείχνω τον δρόμο προς τον Ιησού Χριστό. 755 01:09:07,000 --> 01:09:09,070 Το μόνο που ξέρω είναι ότι έχεις ένταλμα σύλληψης. 756 01:09:09,200 --> 01:09:12,351 Μπορείς να συνεργαστείς, ή να το κάνουμε δύσκολα. 757 01:09:12,480 --> 01:09:13,799 Καταλαβαίνω. 758 01:09:18,920 --> 01:09:20,194 Τσαρλς, τι κάνεις; 759 01:09:20,320 --> 01:09:22,276 Εφαρμόζω τον νόμο. 760 01:09:22,400 --> 01:09:24,152 Ποιον νόμο; 761 01:09:24,280 --> 01:09:26,953 Του Θεού ή των ανθρώπων; 762 01:09:27,080 --> 01:09:30,197 Γύρνα και βάλε τα χέρια σου στο πίσω μέρος του κεφαλιού. 763 01:09:30,640 --> 01:09:32,517 Είναι απαραίτητο αυτό; 764 01:09:33,200 --> 01:09:34,838 Κάνω τη δουλειά μου. 765 01:09:36,800 --> 01:09:38,995 Τουλάχιστον δέσε τον από μπροστά. 766 01:09:43,400 --> 01:09:45,960 Όλοι υπηρετούν κάποιον. Εσύ ποιον υπηρετείς; 767 01:09:46,080 --> 01:09:47,433 Πάμε. 768 01:09:47,560 --> 01:09:48,993 Περίμενε λίγο. 769 01:09:49,120 --> 01:09:51,759 Μας έφερες ως εδώ. Γιατί; 770 01:09:52,160 --> 01:09:56,676 <i><b>Ο Θεός μάς αγαπά τόσο, που έστειλε τον Υιό του να σταυρωθεί. </b></i> 771 01:09:57,840 --> 01:09:59,717 <font color=#FF0000><i><b>Η τέλεια θυσία του Ιησού, </b></i></font> 772 01:09:59,840 --> 01:10:03,958 το αίμα Του μας κάνει ικανούς να επικοινωνήσουμε ξανά με τον Θεό. 773 01:10:05,040 --> 01:10:09,591 Όπως ο πρώτος άνθρωπος, ο Αδάμ, πριν παρακούσει τον Θεό. 774 01:10:10,400 --> 01:10:13,756 Κατηγορείσαι για προδοσία. Αυτό επισύρει θάνατο. 775 01:10:13,880 --> 01:10:15,313 Μπορεί να πεθάνεις. 776 01:10:15,600 --> 01:10:18,433 <font color=#FF0080><i><b>Το να ζω είναι Χριστός, το να πεθάνω είναι κέρδος. </b></i></font> 777 01:10:19,760 --> 01:10:21,830 Υπάρχουν χειρότερα από τον θάνατο. 778 01:10:43,680 --> 01:10:47,070 - Ήταν <b>η Αρπαγή</b>, το ξέρεις; - Δεν υπάρχει απόδειξη. 779 01:10:48,120 --> 01:10:49,951 Γι’ αυτό είναι θέμα πίστης. 780 01:10:50,080 --> 01:10:51,832 Έτσι μου είπαν. 781 01:10:54,280 --> 01:10:57,556 Κι αυτό το τσιπ στο χέρι σου; Το λένε «B chip». 782 01:10:57,680 --> 01:11:00,478 - Ποιος είναι ο σκοπός του; - Είναι απλώς μια πιστωτική κάρτα. 783 01:11:00,600 --> 01:11:03,512 Αλήθεια; Δεν υπάρχει τίποτα για σένα, 784 01:11:03,640 --> 01:11:06,950 ούτε μια πληροφορία που να μην είναι γραμμένη εκεί. 785 01:11:07,080 --> 01:11:11,596 Δεν μπορείς να αγοράσεις ή να πουλήσεις, ούτε να ταξιδέψεις χωρίς αυτό. Τι άλλο όμως; 786 01:11:13,080 --> 01:11:15,389 Το λένε «B chip». 787 01:11:15,520 --> 01:11:18,193 - Τι σημαίνει το «B»; - Biological. 788 01:11:18,320 --> 01:11:21,756 Biological Encoding. Δεν είναι απλώς πιστωτική. 789 01:11:22,480 --> 01:11:25,040 - Ποιος είναι ο άλλος σκοπός του; - Δεν υπάρχει άλλος. 790 01:11:25,160 --> 01:11:27,674 Εντοπισμός, δορυφορικός εντοπισμός. 791 01:11:28,120 --> 01:11:30,793 Biological Encoding And Satellite Tracking, 792 01:11:30,920 --> 01:11:35,232 ή, όπως λέει το Παγκόσμιο Συμβούλιο, το τσιπ BEAST. 793 01:11:35,360 --> 01:11:37,396 Γιατί νομίζεις ότι οι Αρχές... 794 01:11:37,520 --> 01:11:39,351 ...είναι πάντα ένα βήμα μπροστά σου; 795 01:11:39,480 --> 01:11:40,708 Βλέπεις, Τσαρλς, 796 01:11:40,840 --> 01:11:45,038 με θεωρούν απειλή γιατί λέω στους πιστούς να μη βάλουν αυτό το τσιπ. 797 01:11:45,160 --> 01:11:46,354 Δεν είναι από τον Θεό. 798 01:11:46,480 --> 01:11:50,109 Δεν πιστεύω τίποτα απ’ όλα αυτά. Ακούγεσαι σαν τρελός συνωμοσιολόγος. 799 01:11:50,240 --> 01:11:53,118 Υπάρχουν πολλές εξηγήσεις γι’ αυτό που έγινε εκείνη τη μέρα. 800 01:11:53,240 --> 01:11:55,390 Κι εσύ; Είσαι ανόητος. 801 01:11:55,520 --> 01:11:58,239 <font color=#FF0080><i><b>«Αν κανείς σας νομίζει πως είναι σοφός σ’ αυτόν τον κόσμο, </b></i></font> 802 01:11:58,360 --> 01:12:00,669 <font color=#FF0080><i><b>ας γίνει μωρός, για να γίνει σοφός. </b></i></font> 803 01:12:00,800 --> 01:12:03,030 <font color=#FF0080><i><b>Διότι η σοφία του κόσμου είναι μωρία ενώπιον του Θεού.» </b></i></font> 804 01:12:03,160 --> 01:12:05,879 Μισώ που στο λέω, φίλε, αλλά μεγάλωσα μέσα στην Εκκλησία. 805 01:12:06,000 --> 01:12:07,149 Είμαι καλός άνθρωπος. 806 01:12:07,280 --> 01:12:09,555 Τσαρλς, κανείς δεν είναι τέλειος. 807 01:12:10,160 --> 01:12:12,230 Δεν πας στον ουρανό ή στην παρουσία του Θεού... 808 01:12:12,360 --> 01:12:13,952 ...κάνοντας καλές πράξεις. 809 01:12:14,640 --> 01:12:16,039 Ο Θεός είναι τέλειος. 810 01:12:16,160 --> 01:12:21,280 Και δεν μπορεί να δεχθεί αμαρτία κοντά του κι εμείς, δυστυχώς, είμαστε γεμάτοι αμαρτία. 811 01:12:21,680 --> 01:12:24,911 Λες, δηλαδή, αν πιστέψω ότι ο Ιησούς πλήρωσε για τις αμαρτίες μου... 812 01:12:25,040 --> 01:12:29,716 Και ότι είναι Κύριος της ζωής σου, τότε μπορείς να έρθεις στην παρουσία Του... 813 01:12:29,840 --> 01:12:33,958 ...και να γνωρίσεις την πληρότητα της συγχώρεσης και της αγάπης Του. 814 01:12:34,920 --> 01:12:36,956 Ακόμη νομίζω ότι είσαι ανόητος. 815 01:12:37,640 --> 01:12:40,234 Είναι καθαρά προσωπική απόφαση, Τσαρλς. 816 01:12:56,000 --> 01:12:57,797 Πάω να φάω κάτι. Θες τίποτα; 817 01:12:57,920 --> 01:13:00,593 - Ναι, πάρε μου ένα αναψυκτικό, θα βάλω εγώ βενζίνη. - Εντάξει. 818 01:13:03,840 --> 01:13:05,956 Είμαι μια χαρά. Ευχαριστώ που ρώτησες. 819 01:13:09,040 --> 01:13:11,076 Μπορώ να βγω να τεντωθώ λίγο; 820 01:13:13,280 --> 01:13:16,829 Έλα τώρα. Αν ήθελα να το σκάσω, δεν θα με είχες βρει ποτέ. 821 01:13:17,560 --> 01:13:18,788 Εντάξει. 822 01:13:27,920 --> 01:13:30,388 Ξέρεις τι πρόκειται να σου κάνουν. 823 01:13:30,520 --> 01:13:32,192 Το φαντάζομαι. 824 01:13:32,320 --> 01:13:34,880 Τότε γιατί άφησες να σε πιάσουν; 825 01:13:35,640 --> 01:13:37,153 Για να μιλήσω σε σένα. 826 01:13:38,800 --> 01:13:40,552 Τι εννοείς μ’ αυτό; 827 01:13:40,680 --> 01:13:42,796 Ο Θεός ήθελε να σου μιλήσω. 828 01:13:43,720 --> 01:13:46,996 Άκου, Άνταμ, δεν έχουμε πολύ χρόνο. 829 01:13:48,240 --> 01:13:50,913 Ξέρεις μέσα σου πως αυτά που άκουσες είναι αλήθεια. 830 01:13:51,040 --> 01:13:53,952 Η αλήθεια είναι κάτι πανίσχυρο. 831 01:13:54,800 --> 01:13:57,234 Γι' αυτό οι άνθρωποι τη φοβούνται τόσο. 832 01:13:57,360 --> 01:14:01,273 Αλλά μόλις την ακούσεις και ξέρεις πως είναι αλήθεια, 833 01:14:02,160 --> 01:14:04,754 όλα τα άλλα είναι φτηνές απομιμήσεις. 834 01:14:05,520 --> 01:14:09,877 Το ερώτημα είναι: Θα τη δεχτείς ή θα την απορρίψεις; 835 01:14:15,000 --> 01:14:16,194 Τη δέχομαι. 836 01:14:16,760 --> 01:14:20,514 Θέλω αυτό που έχεις. Θέλω να γνωρίσω τον Ιησού σου. 837 01:14:23,080 --> 01:14:25,958 - Τι να κάνω τώρα; - Αρκεί να το ζητήσεις. 838 01:14:27,080 --> 01:14:29,548 Αν ταπεινά ομολογήσουμε τις αμαρτίες μας 839 01:14:29,680 --> 01:14:33,468 και ζητήσουμε από τον Ιησού Χριστό να είναι σωτήρας και Κύριος της ζωής μας, 840 01:14:33,600 --> 01:14:36,512 θα ζήσουμε αιώνια στη βασιλεία Του. 841 01:14:37,040 --> 01:14:40,350 <font color=#FF0080><i><b>«Και ο Θεός θα εξαλείψει κάθε δάκρυ από τα μάτια τους, </b></i></font> 842 01:14:40,480 --> 01:14:45,156 <font color=#FF0080><i><b>και ο θάνατος δεν θα υπάρχει πια, ούτε πένθος, ούτε κραυγή, ούτε πόνος. </b></i></font> 843 01:14:46,120 --> 01:14:51,148 <font color=#FF0080><i><b>Γιατί τα παλαιά πέρασαν. </b></i></font> 844 01:14:51,920 --> 01:14:55,515 <font color=#FF0080><i><b>Ιδού, κάνω τα πάντα καινούργια.» </b></i></font> 845 01:14:57,200 --> 01:14:58,952 Ήρθε η ώρα σου, Άνταμ. 846 01:15:00,280 --> 01:15:04,796 Θεέ μου, ξέρω πως είσαι αληθινός. 847 01:15:10,040 --> 01:15:11,758 Συγχώρεσέ με, σε παρακαλώ. 848 01:15:12,920 --> 01:15:15,388 Έλα στη ζωή μου, Ιησού. 849 01:15:16,680 --> 01:15:18,238 Οδήγησέ με, Θεέ μου. 850 01:15:32,120 --> 01:15:35,237 - Τι κάνεις; - Δέχομαι. Μπες τώρα στο πορτμπαγκάζ. 851 01:15:42,360 --> 01:15:45,272 Και κάτι ακόμα: μην με ξεχάσεις. 852 01:15:45,400 --> 01:15:48,153 Δεν θα σε ξεχάσω. Ούτε Εκείνος. 853 01:15:52,280 --> 01:15:54,794 Αυτό και τη βενζίνη για εκείνο το αμάξι έξω. 854 01:15:55,560 --> 01:15:57,039 Εκείνο το αμάξι; 855 01:15:59,880 --> 01:16:01,711 Ε, δεν πληρώσατε ακόμα. 856 01:16:04,200 --> 01:16:05,394 Όχι! 857 01:16:13,640 --> 01:16:15,392 Δεν υπάρχει γυρισμός τώρα. 858 01:16:19,200 --> 01:16:21,077 - Έλα. <i>- Άνταμ.</i> 859 01:16:21,200 --> 01:16:22,428 Ε, Τσαρλς, το περίμενα ότι θα 'σουν εσύ. 860 01:16:22,560 --> 01:16:23,754 Τι νομίζεις ότι κάνεις; 861 01:16:23,880 --> 01:16:24,915 <i>Τι νομίζεις ότι κάνω;</i> 862 01:16:25,400 --> 01:16:26,958 Βοηθάω έναν καταζητούμενο να ξεφύγει. 863 01:16:27,080 --> 01:16:28,877 Έχασες τα λογικά σου; 864 01:16:29,000 --> 01:16:31,434 Αυτό είναι το πιο τρελό πράγμα που έκανες ποτέ. 865 01:16:31,560 --> 01:16:34,632 Όχι, είναι το πιο λογικό πράγμα που έκανα ποτέ. 866 01:16:34,760 --> 01:16:37,069 <i>Δεν πρόκειται να ρισκάρω για σένα</i> <i>αυτή τη φορά.</i> 867 01:16:37,480 --> 01:16:39,789 Με τίποτα. Δεν μπορώ! Όχι! 868 01:16:40,640 --> 01:16:43,552 <i>Ξέρω. Δεν ήθελα να το κάνεις.</i> <i>Γι' αυτό σε άφησα εκεί.</i> 869 01:16:43,680 --> 01:16:48,231 Άνταμ, μην το κάνεις αυτό. Σε παρακαλώ. 870 01:16:48,360 --> 01:16:51,591 Σ' αγαπώ, φίλε μου, περισσότερο απ' όσο φαντάζεσαι. 871 01:16:53,120 --> 01:16:57,238 Αλλά δεν μπορώ να σου μιλήσω τώρα. Είμαι λίγο απασχολημένος. 872 01:16:57,880 --> 01:16:59,950 Άνταμ! Άνταμ! 873 01:17:04,040 --> 01:17:06,076 FBI. Δεσμεύω το αμάξι σας. 874 01:17:48,160 --> 01:17:50,958 Κύριε, μπορείτε να βγείτε από το όχημα, παρακαλώ; 875 01:17:55,000 --> 01:17:57,309 - Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; - Περιμένετε εδώ, κύριε. 876 01:18:34,360 --> 01:18:36,396 Καμιά φορά μισώ την τεχνολογία. 877 01:18:45,640 --> 01:18:48,438 Αυτή τη φορά σας αφήνω με μια προφορική προειδοποίηση. Προχωρήστε. 878 01:18:53,160 --> 01:18:56,118 Σταματήστε αυτό το αμάξι! Σταματήστε το! 879 01:18:56,240 --> 01:18:59,277 Τι γίνεται εδώ; Τι συμβαίνει εδώ; 880 01:19:15,880 --> 01:19:19,395 Πράκτορα Ράιλι, πέτα το όπλο και βγες από το όχημα. 881 01:19:40,440 --> 01:19:42,954 - Γιατί το έκανες; - Έπρεπε. 882 01:19:45,080 --> 01:19:49,198 Δεν είχα άλλη επιλογή. Βρήκα αυτό που έψαχνα. 883 01:19:49,320 --> 01:19:50,309 Την αλήθεια. 884 01:19:52,320 --> 01:19:56,029 Πώς νιώθεις που πέταξες όλα σου τα πάντα για το τίποτα; 885 01:20:07,040 --> 01:20:08,359 Πού είναι; 886 01:20:16,160 --> 01:20:17,559 Θα τον βρω εγώ. 887 01:20:23,760 --> 01:20:27,116 Ράιλι, είσαι ανόητος. Ανόητος! 888 01:20:28,400 --> 01:20:29,879 Και πάλι για το τίποτα. 889 01:20:36,360 --> 01:20:38,828 Ευχαριστούμε για τη βοήθεια, Πράκτορα Μπέικερ. 890 01:20:55,080 --> 01:20:58,311 <font color=#FF0080><i><b>Κατά τα λόγια του αποστόλου Παύλου, </b></i></font> 891 01:20:58,440 --> 01:21:00,590 <font color=#FF0080><i><b>«Αγωνίσου τον καλόν αγώνα, </b></i></font> 892 01:21:00,720 --> 01:21:04,110 <font color=#FF0080><i><b>τελείωσον τον δρόμον και φύλαξον την πίστιν. </b></i></font> 893 01:21:05,840 --> 01:21:10,516 <font color=#FF0080><i><b>Στάσου σταθερός και μείνε πιστός στον Κύριό μας, </b></i></font> 894 01:21:11,640 --> 01:21:14,996 <font color=#FF0080><i><b>ο οποίος υπέστη οργή και πέθανε για τις αμαρτίες μας... </b></i></font> 895 01:21:16,440 --> 01:21:19,238 <font color=#FF0080><i><b>...για να έχουμε αιώνια ζωή μαζί Του.» </b></i></font> 896 01:21:20,638 --> 01:21:24,438 <b>Απόδοση-Επιμέλεια:<font color=#FF0000>Sparta</font></b> 896 01:21:25,305 --> 01:22:25,913