Haikyu!!: Sainou to sensu
ID | 13195147 |
---|---|
Movie Name | Haikyu!!: Sainou to sensu |
Release Name | Haikyuu!! To the Top (Dub) Episode 1(1) |
Year | 2017 |
Kind | movie |
Language | Turkish |
IMDB ID | 7328554 |
Format | srt |
1
00:00:07,610 --> 00:00:08,820
Bende!
2
00:00:15,780 --> 00:00:19,330
Kuroo-san!
Kızların maçı birazdan bitecek.
3
00:00:26,420 --> 00:00:29,550
Hadi bakalım, yarı final.
4
00:00:29,880 --> 00:00:34,220
Bu turu kazanıp finale çıkarsak
ulusallara gideceğiz.
5
00:00:34,840 --> 00:00:36,760
Her zaman yaptığımızı yapalım.
6
00:00:39,140 --> 00:00:43,480
Her zaman yaptığınız şey,
üst düzey savunma ve takım çalışması.
7
00:00:44,730 --> 00:00:47,940
Lakin siz kedicikler
kararlılıktan yoksunsunuz.
8
00:00:48,940 --> 00:00:52,195
Sakin ol, Yamamoto.
Yılanların kışkırtmasına gelme.
9
00:00:52,230 --> 00:00:56,200
Her zaman o saçla takılıyorsun da
boyunu doğru söylediğini nerden bileceğiz?
10
00:00:56,235 --> 00:00:58,535
1.80 falan olmayasın?
11
00:00:58,570 --> 00:01:02,585
Ne?! Öyle şerefsizce bir şey yapmam!
12
00:01:02,620 --> 00:01:05,790
Boyumu ölçeceğim zaman
ahan da böyle saçımı indiriyorum!
13
00:01:06,370 --> 00:01:09,420
Onu geç de, Mika-chan'ın
seni terk etme acısını atlattın mı?
14
00:01:10,000 --> 00:01:13,710
Maçta oynayabilecek misin?
Acılı gördüm seni çünkü.
15
00:01:13,745 --> 00:01:15,340
Yine başladık.
16
00:01:15,630 --> 00:01:17,475
Nereden öğrendin ki bunu?!
17
00:01:17,510 --> 00:01:22,390
Bizim her zaman yaptığımız şey
eskisinden farklıdır.
18
00:01:24,180 --> 00:01:26,405
Lev, çok fazla sıçtın be!
19
00:01:26,440 --> 00:01:28,850
Ne kadar büyük olduklarını
nereden biliyorsun, Yaku-san?!
20
00:01:29,110 --> 00:01:31,520
Boyutundan değil,
süreden bahsediyorum!
21
00:01:31,555 --> 00:01:32,620
O halde...
22
00:01:32,780 --> 00:01:35,035
...finalde görüşürüz!
23
00:01:35,070 --> 00:01:45,080
Çeviri: Musty94
https://twitter.com/_musty94_
24
00:01:45,115 --> 00:01:49,135
Nohebi Akademisi - Nekoma Lisesi
25
00:01:49,170 --> 00:01:52,170
Fukurodani Akademisi - Itachiyama Koleji
26
00:01:56,010 --> 00:01:58,805
Kuro, gergin misin?
27
00:01:59,968 --> 00:02:03,350
Haliyle.
Rakibimiz onlar sonuçta.
28
00:02:05,000 --> 00:02:11,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
29
00:02:16,780 --> 00:02:20,495
Saldır, saldır, Nekoma!
30
00:02:20,530 --> 00:02:24,660
Saldır, saldır, Nekoma!
Bastır, bastır, Nekoma!
31
00:02:27,500 --> 00:02:30,080
Yürü be, Amigo Takımı Kaptanı Akane-chan!
32
00:02:32,380 --> 00:02:36,010
Kardeşin her zamanki gibi formunda!
33
00:02:36,045 --> 00:02:38,942
- Kusura bakmayın.
- Ayrıca...
34
00:02:38,977 --> 00:02:41,840
Hadi göreyim seni, Levochka!
35
00:02:41,875 --> 00:02:45,890
- O da neyin nesi?
- Lev'in lakabı.
36
00:02:45,925 --> 00:02:47,850
Çok tatlıymış ya!
37
00:02:48,810 --> 00:02:52,900
Lev'in ablası da
her zamanki gibi çok güzel!
38
00:02:53,650 --> 00:02:54,820
Di' mi ya?
39
00:03:02,950 --> 00:03:05,200
Başarılar!
40
00:03:06,330 --> 00:03:08,200
Bizler kanız.
41
00:03:08,870 --> 00:03:11,370
Durmadan
akmasını sağlamalıyız.
42
00:03:11,405 --> 00:03:14,000
Oksijeni pompalayın ki...
43
00:03:14,035 --> 00:03:16,630
...beyin işini yapabilsin.
44
00:03:17,760 --> 00:03:19,090
Akaashi.
45
00:03:19,840 --> 00:03:21,395
Her zamankini mi yapıyoruz?
46
00:03:21,430 --> 00:03:27,310
Bokuto'ya ona bir kızın çok havalı olduğunu
söylediği yalanını uyduralım mı?
47
00:03:27,345 --> 00:03:28,485
Hayır.
48
00:03:28,520 --> 00:03:32,440
Sanırım bugün öyle bir şeye
gerek olmayacak.
49
00:03:41,570 --> 00:03:42,770
Yaku!
50
00:03:56,960 --> 00:03:58,120
Konoha.
51
00:04:00,260 --> 00:04:04,390
<i>Bir maça tereddütle
başlamayalı uzun zaman olmuştu.</i>
52
00:04:24,280 --> 00:04:27,490
Kalabalığı nasıl
coşturacağını çok iyi biliyor.
53
00:04:31,910 --> 00:04:33,160
Sola gönder!
54
00:04:35,540 --> 00:04:36,660
Sende!
55
00:04:37,460 --> 00:04:39,400
Bir sayı daha alalım!
56
00:04:48,260 --> 00:04:52,220
- Çok güzel! Top direkt ona gitti şansa!
- Yok, öyle değil.
57
00:04:52,520 --> 00:04:55,190
Yaku-kun topun geleceği yere geçti bence.
58
00:04:56,020 --> 00:04:58,060
Öyle bir şey yapabiliyor mu ya?!
59
00:05:05,110 --> 00:05:07,570
<i>Yakkun'un topları çevirmesi çok müthiş!</i>
60
00:05:08,450 --> 00:05:09,990
<i>Pis gaza geliyorum!</i>
61
00:05:20,130 --> 00:05:22,880
Yine çok güzel çevirdi, top uçuyor resmen!
62
00:05:27,010 --> 00:05:28,260
Bokuto-san!
63
00:05:31,720 --> 00:05:33,100
<i>Düz vuracak.</i>
64
00:05:39,270 --> 00:05:44,995
Kuroo-san üçe üç maçlarda Bokuto-san'ı
daha iyi durduruyordu sanki.
65
00:05:45,030 --> 00:05:50,160
Ama Kuroo-san'ın blokları sayesinde
topları çevirmek daha kolay hale geldi.
66
00:05:54,950 --> 00:06:00,950
Bokuto-san çapraz vuruşları çok sever
ancak bugün düz smaçları tercih ediyor.
67
00:06:03,880 --> 00:06:05,050
Kim bilir?
68
00:06:05,380 --> 00:06:08,130
Sağı solu belli olmayan birisi sonuçta.
69
00:06:11,100 --> 00:06:14,770
Bokuto-san formunda bugün,
Yaku-kun da.
70
00:06:14,805 --> 00:06:18,440
Evet! Çok net bir şekilde
görebiliyorum!
71
00:06:19,560 --> 00:06:23,115
Bokuto-san'ın düz smaçları çok iyi.
72
00:06:23,150 --> 00:06:26,650
Ve Yaku-kun'un onun çapraz smaçlarını
beklediğinin farkında.
73
00:06:27,280 --> 00:06:31,002
Bloklarımızı çapraz
smaçlara göre ayarlıyoruz...
74
00:06:31,940 --> 00:06:34,580
...acaba düz smaçlara göre mi ayarlasak?
75
00:06:35,040 --> 00:06:36,950
Haklısın, ama...
76
00:06:39,350 --> 00:06:45,350
Bakuto-san'ın rahatça
düz smaçlar vurmasını bekleyelim önce.
77
00:06:50,220 --> 00:06:51,890
Bende!
78
00:06:55,890 --> 00:06:57,110
Dokundum!
79
00:07:00,270 --> 00:07:01,550
Çevirin!
80
00:07:04,110 --> 00:07:05,150
Bokuto!
81
00:07:05,820 --> 00:07:06,980
Sola, sola!
82
00:07:17,370 --> 00:07:19,870
Çok iyi blok!
83
00:07:20,910 --> 00:07:24,670
<i>Blok...
Yer değiştirdiler.</i>
84
00:07:25,710 --> 00:07:28,210
Benim de biraz dikkatleri
çekmem lazım sonuçta.
85
00:07:28,245 --> 00:07:30,670
Bir kere olur o iş!
86
00:07:31,090 --> 00:07:35,010
Sayıyı aldılar,
durdurdular sonunda!
87
00:07:35,760 --> 00:07:39,980
Artık Bokuto-san'ın
düz smaçlarına blok yapalım.
88
00:07:40,015 --> 00:07:41,290
Tamamdır!
89
00:07:46,980 --> 00:07:48,530
Pardon, uzun kaçtı!
90
00:07:57,780 --> 00:08:01,210
<i>Siktir! Smaç vurabileceğim yer kalmamış!</i>
91
00:08:03,830 --> 00:08:06,710
Çok pardon!
92
00:08:08,250 --> 00:08:10,345
Hadi bakalım, savunmamız gayet iyi!
93
00:08:10,380 --> 00:08:12,840
Bizi şaha kaldıracak
bir puan lazım sadece!
94
00:08:13,760 --> 00:08:19,180
- Nekoma'nın yıldızı geliyor!
- Elinden geleni yap, Levochka!
95
00:08:19,215 --> 00:08:21,810
Bugün ablan daha çok dikkatleri
çekiyor haberin olsun.
96
00:08:21,845 --> 00:08:24,810
- İyi oynamaya bak, dev!
- Biliyoruz herhalde!
97
00:08:32,990 --> 00:08:33,995
Siktir!
98
00:08:34,030 --> 00:08:35,380
Hücum şansı!
99
00:08:45,250 --> 00:08:46,420
Çok iyi, Konoha!
100
00:08:46,455 --> 00:08:48,880
- Yapıştır!
- Lev!
101
00:08:49,210 --> 00:08:50,730
Bu sefer...
102
00:09:04,640 --> 00:09:06,655
Çok özür dilerim!
103
00:09:06,690 --> 00:09:11,610
Ulusal maçlarda bile
böyle şeyler oluyor, takmayın yani!
104
00:09:14,070 --> 00:09:15,495
Kenma.
105
00:09:15,530 --> 00:09:18,740
Lev'i sana bırakıyorum.
106
00:09:19,700 --> 00:09:23,450
Bazen böyle istemsiz
yüz ifadesi takınmaların yok mu senin.
107
00:09:24,330 --> 00:09:27,210
Çok fazla panikleyip
saçma şeyler yapıyorsun.
108
00:09:27,245 --> 00:09:28,385
Kenma-san.
109
00:09:28,420 --> 00:09:31,710
Hiç olmazsa topa bak ve
dirseklerini indirme.
110
00:09:31,745 --> 00:09:34,167
Hızdan çok yüksekliğe önem vermen lazım.
111
00:09:34,202 --> 00:09:36,590
Dur biraz! Bir anda söyleme hepsini!
112
00:09:37,010 --> 00:09:41,050
Zaten bunları sana
daha önce de söylemiştim.
113
00:09:41,085 --> 00:09:42,935
<i>Kenma-san böyle yapınca...</i>
114
00:09:42,970 --> 00:09:45,850
<i>...Taketora-san ve Yaku-san'dan
daha korkutucu oluyor!</i>
115
00:09:48,480 --> 00:09:50,940
Shoyo'nun tırnağı bile olamazsın.
116
00:09:55,240 --> 00:09:56,900
Hadi iyi servis!
117
00:09:57,530 --> 00:09:58,725
Bir sayı daha!
118
00:09:58,760 --> 00:10:01,280
- Sert bir servis gelecek hazır olun!
- Az geri gel.
119
00:10:06,750 --> 00:10:07,830
Kai!
120
00:10:11,960 --> 00:10:14,670
<i>Dirseklerini indirme, dirseklerini indirme.</i>
121
00:10:14,705 --> 00:10:15,920
<i>Yüksel!</i>
122
00:10:17,130 --> 00:10:18,280
<i>Şurası.</i>
123
00:10:30,040 --> 00:10:31,905
Çok iyi, Konoha!
124
00:10:31,940 --> 00:10:36,110
- Aferin, Hiçlik Ustası!
- Kim dedi lan onu?!
125
00:10:36,145 --> 00:10:39,360
İçine edeyim!
Alacağım o sayıyı geriye!
126
00:10:39,395 --> 00:10:41,585
Bu sette o biraz zor iş.
127
00:10:41,620 --> 00:10:44,320
- Hiç de bile.
- Panik yapma.
128
00:10:44,355 --> 00:10:48,000
Her şey yolunu bulur.
129
00:10:54,250 --> 00:10:56,920
<i>Shoyo'nun tırnağı bile olamazsın.</i>
130
00:11:02,340 --> 00:11:06,180
<i>Lev-kun'un yüksekten
topa vurmasına bayılıyorum!</i>
131
00:11:08,360 --> 00:11:10,405
<i>Akane-chan yoksa...</i>
132
00:11:10,440 --> 00:11:14,490
<i>Onlar evlenirse
Akane-chan kardeşim olur!</i>
133
00:11:14,525 --> 00:11:16,405
<i>Amanın! Ne yapsak ki?</i>
134
00:11:16,440 --> 00:11:18,610
<i>Alışverişe mi gitsek?
Her gün alışverişe gideriz ya!</i>
135
00:11:18,645 --> 00:11:20,040
<i>Alışverişe...</i>
136
00:11:21,410 --> 00:11:22,610
Pardon ya!
137
00:11:25,950 --> 00:11:29,040
Savunmamız istediğimiz gibi
şekilleniyor gibi.
138
00:11:29,075 --> 00:11:31,080
Bundan sonrası
dayanıklılık oyunu olacak.
139
00:11:31,510 --> 00:11:34,210
En iyi olduğunuz şey de bu değil mi zaten?
140
00:11:40,630 --> 00:11:45,510
Nekoma'nın savunması açıkları
kapatıp kendini sağlamlaştırıyor.
141
00:11:46,390 --> 00:11:48,430
Ne kadar smaç gelse de
hepsini çeviriyorlar.
142
00:11:49,200 --> 00:11:53,270
Ve rakip, savunmadaki oyunculara
fazla dikkat edince de...
143
00:11:54,730 --> 00:11:56,310
...bloklara takılıyorlar!
144
00:11:56,345 --> 00:11:57,900
Hadi be!
145
00:12:01,780 --> 00:12:05,780
Bokuto-san, savunmadaki oyunculara
fazla dikkat ediyorsun bence.
146
00:12:05,815 --> 00:12:09,040
Smaçlarını çevirseler de
tekrardan vururuz olur biter.
147
00:12:09,580 --> 00:12:12,835
Bugün nedense
çapraz vuruşlar yapamıyorum.
148
00:12:12,870 --> 00:12:17,840
Hem çapraz vurmak istesem de
bedenim düz smaçlar atıp duruyor.
149
00:12:19,720 --> 00:12:22,380
<i>Bokuto-san'ın 37 numaralı zaafı...</i>
150
00:12:23,090 --> 00:12:26,300
<i>Oyununun belirli bir noktasında
çok iyi olduğunda...</i>
151
00:12:27,100 --> 00:12:30,390
İyi de çapraz smaç nasıl yapılıyor ki?
152
00:12:31,060 --> 00:12:34,520
<i>...bazen diğer her şeyi
nasıl yaptığını unutuyor.</i>
153
00:12:38,980 --> 00:12:42,320
Demin çapraz smacın
nasıl yapıldığını mı sordu?
154
00:12:42,355 --> 00:12:44,115
Şaka yapıyor herhalde.
155
00:12:44,150 --> 00:12:46,560
<i>Ne yazık ki şaka falan değil!</i>
156
00:12:46,950 --> 00:12:50,505
İlk yarıda bir sürü yaptın ya!
157
00:12:50,540 --> 00:12:55,870
Bugün düz smaçlarım çok iyi olduğu için
öyle vurmaya devam ettim ve...
158
00:12:55,905 --> 00:12:58,250
...huy haline geldi sanırım.
159
00:12:58,285 --> 00:12:59,930
<i>Bu çocuk...</i>
160
00:13:00,740 --> 00:13:04,195
<i>Sakin ol, her şey bitmiş değil.</i>
161
00:13:04,230 --> 00:13:06,550
<i>İyi bir smaç onu kendine getirecektir.</i>
162
00:13:07,650 --> 00:13:09,180
<i>Şu anki rotasyonla...</i>
163
00:13:11,120 --> 00:13:16,310
O zaman çapraz smaç vur.
Rahatça.
164
00:13:18,150 --> 00:13:20,110
Size yol açacağım.
165
00:13:21,020 --> 00:13:23,490
Akaashi, ne havalısın lan öyle!
166
00:13:26,120 --> 00:13:30,410
<i>Kozume muhtemelen Bokuto-san'ın
olduğu sol ön tarafa atacaktır servisi.</i>
167
00:13:30,850 --> 00:13:34,370
<i>Topu olabildiğince fileye
yakın atmanı istiyorum.</i>
168
00:13:36,670 --> 00:13:39,880
<i>- Plase!
- Tepkileri çok hızlı!</i>
169
00:13:41,550 --> 00:13:43,510
<i>Bir dahaki rotasyonda
Haiba geriye geçecek.</i>
170
00:13:44,130 --> 00:13:46,935
<i>Baş belası Kuroo-san file önüne gelecek.</i>
171
00:13:46,970 --> 00:13:50,890
<i>Blokları kandırıp Bokuto-san'ın
iyi bir vuruş yapmasını sağlayacaksam...</i>
172
00:13:51,350 --> 00:13:53,985
<i>...bu rotasyondan daha iyisini bulamam!</i>
173
00:13:54,020 --> 00:13:56,620
<i># Yıldızın Yolu #
Tişörtünüz çok süper ya!</i>
174
00:13:57,480 --> 00:14:00,775
<i>Zevkli adammışsın, Hinata!</i>
175
00:14:00,810 --> 00:14:04,780
<i>- Bu seneki Bahar Turnuvası'ndayken
almıştım! - Ben de istiyo'm ya!</i>
176
00:14:05,740 --> 00:14:08,240
<i>Bahar Turnuvası'na git de al o zaman.</i>
177
00:14:09,240 --> 00:14:11,085
<i>Yıldızın yolu...</i>
178
00:14:11,120 --> 00:14:15,700
<i>Bir, sırtınla takım arkadaşlarına
ilham vermelisin.</i>
179
00:14:16,000 --> 00:14:20,920
<i>İki, yoluna çıkan
her duvarı yıkıp geçmelisin.</i>
180
00:14:20,955 --> 00:14:26,840
<i>Üç, her topa vurmalısın!</i>
181
00:14:30,800 --> 00:14:32,760
Ne vuruştu be!
182
00:14:36,800 --> 00:14:41,190
<i>Hiç adil değil ama.
Fazla havalı!</i>
183
00:14:45,700 --> 00:14:48,860
Bay Havalı falan mısın, puşt herif?!
184
00:14:49,380 --> 00:14:51,280
Teşekkürler!
185
00:14:53,180 --> 00:14:58,580
Sanırım bu sefer Bokuto'yu kendine getirdiği
için Akaashi'ya bir alkış tutmalıyız.
186
00:15:04,420 --> 00:15:08,590
Daha fazla smaç atıp...
187
00:15:08,950 --> 00:15:10,840
...daha çok blok yapıp...
188
00:15:11,340 --> 00:15:15,275
...izleyicilerden tezahürat
ve alkış almalıydım!
189
00:15:15,310 --> 00:15:20,060
Bazen böyle açıksözlü ve aptal olman
hoşuma gitmiyor değil.
190
00:15:20,920 --> 00:15:23,865
Nekoma takım çalışmasına
önem verdiğinden...
191
00:15:23,900 --> 00:15:27,400
...dengemizi bozacak bir şey yapmamam
gerektiğini biliyorum ama...
192
00:15:27,435 --> 00:15:30,740
O kadarını düşündün mü cidden?
193
00:15:35,030 --> 00:15:40,005
Denge önemli tabii,
takımlar karışıktır sonuçta.
194
00:15:40,040 --> 00:15:43,830
Başkalarıyla beraber
uyum içinde çalışmak epey zordur.
195
00:15:44,480 --> 00:15:47,880
Dışarı çıkan çivinin tekrar
çakılması gerektiğini söylemiyorum.
196
00:15:48,770 --> 00:15:51,800
Nasıl desem?
197
00:15:53,130 --> 00:15:56,770
Takım çalışması zirveye çıktığı an...
198
00:15:57,125 --> 00:16:01,520
...düşündüğünden
çok daha iyi hissettirir.
199
00:16:03,940 --> 00:16:06,900
<i>Gönderen: Hinata Shoyo
Biz kazandık! Ulusallara gidiyoruz!</i>
200
00:16:13,820 --> 00:16:15,910
Kenma, çabuk ol!
201
00:16:18,760 --> 00:16:21,830
Bahar Turnuvası için
tek bir boş koltuk kaldı.
202
00:16:26,670 --> 00:16:28,460
<i>Ulusal şampiyon olmak!</i>
203
00:16:29,800 --> 00:16:31,840
<i>Aynı şekilde.</i>
204
00:16:58,660 --> 00:17:00,910
Böyle olacağı varmış demek.
205
00:17:02,580 --> 00:17:05,420
Kazanmak için
canımızı dişimize taktık!
206
00:17:06,000 --> 00:17:10,340
Ama kaybettik,
o yüzden çene çalmayacağım.
207
00:17:14,010 --> 00:17:16,700
Dikkat etmeniz gereken kişi Daisho.
208
00:17:16,735 --> 00:17:20,220
Baş belasının tekidir,
dikkat edin.
209
00:17:20,255 --> 00:17:21,720
Feykleri meşhurdur ona göre.
210
00:17:24,600 --> 00:17:28,690
Beş sayı kaçırsan da
on sayı alırsan sorun kalmaz.
211
00:17:28,725 --> 00:17:30,150
Yaku-san...
212
00:17:30,650 --> 00:17:33,880
Geriye kalan onlara sayı vermemek.
213
00:17:34,610 --> 00:17:36,610
<i>Çok havalı anasını satayım!</i>
214
00:17:41,790 --> 00:17:44,200
Karşımızda inatçı kediler var!
215
00:17:44,620 --> 00:17:48,170
Ama inatçılıkta bizi geçemezler!
216
00:17:48,205 --> 00:17:49,600
Kazanana kadar asılacağız!
217
00:17:58,050 --> 00:17:59,310
Bende.
218
00:18:05,730 --> 00:18:06,950
Feyk!
219
00:18:07,600 --> 00:18:08,980
<i>Daha oyunun başında mı be?!</i>
220
00:18:09,015 --> 00:18:10,180
Yapıştır!
221
00:18:12,650 --> 00:18:16,220
- Yine bizde hadi!
- Pardon! Bir dahaki sayıyı alacağım!
222
00:18:16,255 --> 00:18:17,410
Moralleri bozmayın!
223
00:18:17,860 --> 00:18:20,070
11 numara ıskalayacak ona göre!
224
00:18:20,950 --> 00:18:22,490
Bari sen gülme, Kenma-san!
225
00:18:23,030 --> 00:18:26,590
- 4 numara düz smaç vuramıyor!
- Eser yok!
226
00:18:28,100 --> 00:18:30,880
<i>Kışkırtacak doğru kişileri seçiyorlar valla.</i>
227
00:18:38,170 --> 00:18:40,720
11 numaranın blokları çöp.
228
00:18:46,680 --> 00:18:48,200
11 numara çöp!
229
00:18:48,235 --> 00:18:49,522
Aynen, çöp.
230
00:18:49,557 --> 00:18:50,910
Siktir!
231
00:18:52,610 --> 00:18:55,480
Oyuna ısınamadılar sanki.
232
00:18:56,800 --> 00:18:58,080
Takachiho!
233
00:18:59,150 --> 00:19:00,370
Suguru!
234
00:19:02,360 --> 00:19:04,030
<i>Fazla öne açıldı!</i>
235
00:19:11,170 --> 00:19:13,645
- Yamamoto!
- Taketora-san, iyi misin?!
236
00:19:13,680 --> 00:19:17,160
Pardon! Yine feyk atacak sanıp
fazla öne çıktım!
237
00:19:17,195 --> 00:19:19,420
- Gözün nasıl?
- Bir şeyi yok!
238
00:19:28,770 --> 00:19:30,350
N'oldu, Kenma?
239
00:19:31,940 --> 00:19:35,730
Düşündüğümden daha
baş belası olabilir.
240
00:19:36,520 --> 00:19:38,825
Tepemin tasını attırdı valla!
241
00:19:38,860 --> 00:19:41,740
Nohebi'nin kaptanı
her zaman böyle biri miydi?!
242
00:19:42,070 --> 00:19:45,910
Yok, yalancıktan nasıl iyi biri gibi
davranılacağını da öğrenmiş.
243
00:19:46,340 --> 00:19:51,000
Hakemin bile gözüne girmeyi başarıyor.
244
00:19:51,910 --> 00:19:53,830
11 numara boydan ibaret sadece.
245
00:19:54,130 --> 00:19:56,005
11 numara çöp.
246
00:19:56,040 --> 00:19:57,800
Hiroo-san, hadi bir daha!
247
00:19:58,980 --> 00:20:00,260
<i>Kesinlikle...</i>
248
00:20:01,170 --> 00:20:02,540
<i>...yere...</i>
249
00:20:03,890 --> 00:20:05,140
<i>...yapıştıracağım!</i>
250
00:20:07,720 --> 00:20:08,870
Tora!
251
00:20:13,140 --> 00:20:18,860
Lev, kollarını sallamayı kes!
Topu çeviremiyorum sonra!
252
00:20:19,270 --> 00:20:22,650
İyi de her zaman bal gibi çeviriyorsun!
253
00:20:24,860 --> 00:20:28,240
Bu tepkiler sana yakışmıyor,
Şeytan Senpai.
254
00:20:40,510 --> 00:20:41,835
Çok özür dilerim!
255
00:20:41,870 --> 00:20:43,720
Takma! Bir dahakini alırız!
256
00:20:44,240 --> 00:20:45,300
Suguru!
257
00:20:46,180 --> 00:20:47,440
Dokundum!
258
00:20:49,390 --> 00:20:51,090
<i>Siktir be!</i>
259
00:20:51,310 --> 00:20:53,180
<i>Kime onu çeviremez!</i>
260
00:20:56,060 --> 00:20:57,500
Yaku-san!
261
00:20:57,535 --> 00:20:58,940
Arkaya!
262
00:21:00,190 --> 00:21:02,820
Biz daha inatçıyız lan!
263
00:21:11,950 --> 00:21:17,500
Bizim her zaman yaptığımız şey
eskisinden farklıdır.
264
00:21:19,340 --> 00:21:22,825
- Ne yapıştırdı be!
- Levochka!
265
00:21:23,405 --> 00:21:25,710
Yaku-san, deminki hareketiniz...
266
00:21:34,228 --> 00:21:37,387
Çeviri: Musty94
https://twitter.com/_musty94_
267
00:21:38,305 --> 00:22:38,766
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm