"Better Late Than Single" Episode #1.8
ID | 13195162 |
---|---|
Movie Name | "Better Late Than Single" Episode #1.8 |
Release Name | Better.Late.Than.Single.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 37056321 |
Format | srt |
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
Tenho esperado por hoje.
2
00:00:08,717 --> 00:00:09,676
Que reviravolta.
3
00:00:09,759 --> 00:00:11,428
- A 5.ª noite foi louca.
- A sério.
4
00:00:11,511 --> 00:00:14,556
Parece que vimos três dramas
no último episódio.
5
00:00:14,639 --> 00:00:16,057
Foi, não foi?
6
00:00:16,141 --> 00:00:17,726
Do início
7
00:00:17,809 --> 00:00:20,478
até à tarde do 5.º dia,
o Jeong-mok sempre quis a Yi Do.
8
00:00:20,562 --> 00:00:23,523
- Sim.
- De repente, na quinta noite,
9
00:00:23,606 --> 00:00:25,108
mudou para a Ji-yeon.
10
00:00:25,191 --> 00:00:27,318
Elas não gostavam do mesmo.
11
00:00:27,402 --> 00:00:31,114
Mas repararam no tom dele
e como falou ali no final?
12
00:00:31,865 --> 00:00:33,616
- "Estou."
- "Estou."
13
00:00:33,700 --> 00:00:35,660
Disse-o tão solenemente: "Estou."
14
00:00:35,744 --> 00:00:39,748
É o tom que uso muito
quando participo em séries.
15
00:00:40,749 --> 00:00:41,791
- A sério.
- É?
16
00:00:41,875 --> 00:00:42,917
A sério.
17
00:00:43,001 --> 00:00:44,586
E pudemos vê-lo aqui.
18
00:00:44,669 --> 00:00:45,962
A sério.
19
00:00:46,046 --> 00:00:50,675
Mas percebo como a Yi Do se sente.
Imaginem a ansiedade dela.
20
00:00:50,759 --> 00:00:52,552
Mesmo naquele dia,
21
00:00:52,635 --> 00:00:55,430
disse: "Vou apostar tudo no Jeong-mok."
22
00:00:55,513 --> 00:00:58,475
Mas viu o Jeong-mok
a preocupar-se, a cuidar
23
00:00:58,558 --> 00:01:01,978
e a demonstrar sentimentos pela Ji-yeon
mesmo diante dela.
24
00:01:02,062 --> 00:01:03,980
Para a Yi Do, é mesmo confuso.
25
00:01:04,064 --> 00:01:05,899
E também são colegas de quarto.
26
00:01:05,982 --> 00:01:08,359
No início, adoraram não gostar do mesmo.
27
00:01:08,443 --> 00:01:09,694
- Lembram-se?
- Sim.
28
00:01:11,529 --> 00:01:12,614
- Já agora…
- Sim?
29
00:01:13,198 --> 00:01:15,867
É a Ji-yeon por quem te sentes atraído?
30
00:01:18,703 --> 00:01:19,537
Estou.
31
00:01:24,209 --> 00:01:26,920
Estou a ver. Está bem.
32
00:01:28,004 --> 00:01:29,506
- Não devia ter dito.
- Porquê?
33
00:01:29,589 --> 00:01:30,840
- Por nada.
- O que é?
34
00:01:30,924 --> 00:01:32,091
- Nada.
- O quê?
35
00:01:32,175 --> 00:01:34,969
Não quero criar estranheza entre vocês.
36
00:01:36,304 --> 00:01:38,097
- Não.
- Não devia ter dito.
37
00:01:38,181 --> 00:01:40,058
- Não vai ser estranho.
- Não?
38
00:01:40,141 --> 00:01:41,017
Não.
39
00:01:43,812 --> 00:01:44,896
Estás chateada?
40
00:01:45,396 --> 00:01:46,314
Não, eu…
41
00:01:46,898 --> 00:01:48,107
Chateada?
42
00:01:52,445 --> 00:01:54,989
Bem, não estou feliz.
43
00:01:55,073 --> 00:01:56,533
A situação não é feliz.
44
00:01:56,616 --> 00:01:57,492
Não.
45
00:01:58,201 --> 00:02:00,411
Disseste antes
46
00:02:01,121 --> 00:02:03,414
que eu era quem mais te interessava.
47
00:02:03,498 --> 00:02:04,916
Foi o que disseste.
48
00:02:06,543 --> 00:02:10,088
Mas o ambiente, depois disso,
49
00:02:11,214 --> 00:02:12,674
não me pareceu o mesmo.
50
00:02:13,883 --> 00:02:15,635
Como dizer isto?
51
00:02:15,718 --> 00:02:17,220
- Tipo…
- Porque…
52
00:02:17,303 --> 00:02:18,138
Como vou…
53
00:02:19,681 --> 00:02:24,686
Claro que me sinto bem com a Ji-yeon
e que gosto de coisas nela.
54
00:02:25,979 --> 00:02:28,314
Mas ela hoje não me pareceu nada bem.
55
00:02:28,398 --> 00:02:31,901
E isso incomodou-me um pouco, então…
56
00:02:34,195 --> 00:02:36,447
Mas, do meu ponto de vista,
57
00:02:36,531 --> 00:02:38,700
não gostaste mesmo de mim,
58
00:02:38,783 --> 00:02:41,411
mas disseste-o porque te sentiste mal.
59
00:02:41,494 --> 00:02:43,163
Achas que gosto mais da Ji-yeon?
60
00:02:43,246 --> 00:02:45,582
Sim. Portanto…
61
00:02:49,419 --> 00:02:51,045
É de ti que eu gosto mais.
62
00:02:55,592 --> 00:03:00,013
Mas fiz-te sentir assim,
portanto, a culpa é minha.
63
00:03:00,597 --> 00:03:01,806
- Pois.
- Desculpa.
64
00:03:01,890 --> 00:03:03,308
- Porquê?
- É tranquilo.
65
00:03:04,142 --> 00:03:06,561
- Não peças desculpa.
- Porque eu…
66
00:03:08,438 --> 00:03:09,689
Já me sinto mal.
67
00:03:09,772 --> 00:03:10,607
Pelo quê?
68
00:03:10,690 --> 00:03:13,401
Pois, hoje, ele pediu muitas desculpas.
69
00:03:14,152 --> 00:03:16,154
Ela não deve ter adorado isso.
70
00:03:17,280 --> 00:03:21,951
E como pediste tantas vezes desculpa
e disseste estar errado,
71
00:03:22,035 --> 00:03:24,370
não compreendi e pensei:
72
00:03:24,454 --> 00:03:26,664
"Desculpa-se, pois sente outra coisa."
73
00:03:26,748 --> 00:03:27,874
- Então…
- Não.
74
00:03:27,957 --> 00:03:29,417
Fiz-te…
75
00:03:29,500 --> 00:03:31,628
Fiz-te sentir isso.
76
00:03:31,711 --> 00:03:32,879
- Desculpa.
- Pois.
77
00:03:32,962 --> 00:03:35,256
Dizes gostar mais de mim,
78
00:03:35,340 --> 00:03:39,260
mas, quando estávamos no salão,
só quiseste saber da Ji-yeon.
79
00:03:39,344 --> 00:03:40,595
Não percebi isso.
80
00:03:40,678 --> 00:03:41,512
Pois.
81
00:03:44,724 --> 00:03:46,935
Claro que me pus a pensar
82
00:03:48,311 --> 00:03:50,396
que gostavas mais da Ji-yeon.
83
00:03:51,397 --> 00:03:52,315
Pois.
84
00:03:53,900 --> 00:03:54,734
Seja como for,
85
00:03:55,735 --> 00:03:56,694
nada mudou.
86
00:03:56,778 --> 00:03:58,112
- Certo.
- O que sinto.
87
00:04:02,367 --> 00:04:04,035
Não volto a confundir-te.
88
00:04:06,162 --> 00:04:07,247
Desculpa.
89
00:04:08,164 --> 00:04:09,415
Será melhor
90
00:04:11,459 --> 00:04:12,669
não te confundir.
91
00:04:14,879 --> 00:04:16,631
Não lhe vou dizer.
92
00:04:17,215 --> 00:04:19,217
- O quê?
- Não vou dizer à Ji-yeon
93
00:04:19,300 --> 00:04:20,635
sobre essas coisas.
94
00:04:21,552 --> 00:04:22,929
Estar interessado nela…
95
00:04:25,139 --> 00:04:27,892
Não lhe vou dizer.
96
00:04:29,727 --> 00:04:31,104
Não te vais arrepender?
97
00:04:31,729 --> 00:04:32,563
Não.
98
00:04:34,232 --> 00:04:35,066
A sério?
99
00:04:36,818 --> 00:04:37,902
Então, tudo bem.
100
00:04:38,569 --> 00:04:40,321
Tentarei focar-me mais
101
00:04:41,864 --> 00:04:42,740
em ti, agora.
102
00:04:46,369 --> 00:04:47,870
Quando voltarmos a Seul,
103
00:04:48,663 --> 00:04:50,915
para não te arrependeres,
104
00:04:52,458 --> 00:04:53,876
darei o meu melhor.
105
00:04:57,130 --> 00:05:00,466
Senti-me a ser cola.
106
00:05:01,676 --> 00:05:06,014
A nossa relação pode ter mudado,
mas não me arrependo.
107
00:05:06,681 --> 00:05:11,269
Acho que o meu interesse pela Yi Do
continua igual.
108
00:05:12,854 --> 00:05:14,022
O problema é…
109
00:05:17,191 --> 00:05:19,777
… eu não saber como
110
00:05:21,321 --> 00:05:23,072
racionalizar o que sinto.
111
00:05:24,324 --> 00:05:25,658
Cortaste-te, Ji-yeon?
112
00:05:26,242 --> 00:05:30,246
Não sei porquê,
mas tenho pensado na Ji-yeon.
113
00:05:30,330 --> 00:05:31,372
Anda.
114
00:05:33,541 --> 00:05:35,710
- Quase caí.
- Então?
115
00:05:35,793 --> 00:05:39,589
Acho que tenho pensado nela
mais do que achava.
116
00:05:39,672 --> 00:05:42,842
E quanto mais falávamos…
117
00:05:42,925 --> 00:05:46,012
- Antes, queria ser músico.
- A sério?
118
00:05:46,095 --> 00:05:47,555
Os meus pais opuseram-se.
119
00:05:47,638 --> 00:05:50,141
Queriam que entrasse na universidade.
120
00:05:50,224 --> 00:05:52,435
Percebo. Os meus pais também.
121
00:05:52,518 --> 00:05:54,145
- Sim.
- Pessoalmente,
122
00:05:54,228 --> 00:05:56,731
eu preferia trabalhar a estudar.
123
00:05:56,814 --> 00:05:58,983
Sim, houve ali ligação.
124
00:05:59,067 --> 00:06:02,403
Percebi que ela era de trato fácil.
125
00:06:03,029 --> 00:06:04,697
Foi muito bom e agradável.
126
00:06:08,701 --> 00:06:11,204
Não sei o que fazer.
127
00:06:11,287 --> 00:06:13,539
Não faço mesmo ideia.
128
00:06:17,251 --> 00:06:19,420
Isto é demasiado difícil.
129
00:06:23,800 --> 00:06:26,385
Se ele pensa nela, gostará dela, não é?
130
00:06:26,469 --> 00:06:30,473
Acho que é um sinal muito forte
que o cérebro dele está a enviar.
131
00:06:31,140 --> 00:06:32,850
Se temos alguém em mente,
132
00:06:32,934 --> 00:06:36,062
pensamos nessa pessoa
com muita frequência.
133
00:06:36,145 --> 00:06:37,855
- Sente-se atraído.
- Sim.
134
00:06:37,939 --> 00:06:40,525
Mas ele disse que se ia focar na Yi Do.
135
00:06:40,608 --> 00:06:42,568
"Vou prestar-te mais atenção."
136
00:06:42,652 --> 00:06:45,988
Mas ele poderá continuar
a sentir algo pela Ji-yeon, é?
137
00:06:46,072 --> 00:06:47,156
- Claro.
- Sim.
138
00:06:47,240 --> 00:06:48,825
Dizer não mudará nada.
139
00:06:48,908 --> 00:06:50,076
- Sim.
- Sabes isso.
140
00:06:51,494 --> 00:06:53,246
Bem, todos passámos por isso.
141
00:06:53,329 --> 00:06:54,747
Sim.
142
00:06:54,831 --> 00:06:58,042
Posso dizer com certeza
que isto só será pior para ele.
143
00:06:59,085 --> 00:07:00,253
Que loucura.
144
00:07:00,336 --> 00:07:01,462
E tu, o que achas?
145
00:07:01,546 --> 00:07:03,005
- Desta situação?
- Sim.
146
00:07:03,089 --> 00:07:06,884
Estás interessado na Ji-yeon?
147
00:07:06,968 --> 00:07:07,802
"Estou."
148
00:07:08,636 --> 00:07:10,388
- Força.
- "Estou."
149
00:07:10,471 --> 00:07:11,305
Continua.
150
00:07:11,389 --> 00:07:13,474
Mas não ias falar só comigo,
151
00:07:13,558 --> 00:07:14,809
focar-te em mim?
152
00:07:15,685 --> 00:07:17,520
Estamos aqui juntos, como…
153
00:07:17,603 --> 00:07:18,896
Esse é o Sang-ho.
154
00:07:21,065 --> 00:07:23,734
Mas é igual. Sentir-me-ia confuso também.
155
00:07:25,361 --> 00:07:26,279
Jae-yun.
156
00:07:26,362 --> 00:07:27,196
Olá.
157
00:07:27,780 --> 00:07:30,074
Não estás à espera do Jeong-mok?
158
00:07:30,158 --> 00:07:31,951
Ele… Sim, estou.
159
00:07:32,034 --> 00:07:33,619
- Sim?
- Sim.
160
00:07:34,829 --> 00:07:36,873
Céus! Ficas melhor sem lentes.
161
00:07:36,956 --> 00:07:38,124
- Parece mal.
- Sim?
162
00:07:38,207 --> 00:07:39,792
Sim, não as ponhas amanhã.
163
00:07:44,255 --> 00:07:45,465
Pareces exausto.
164
00:07:45,548 --> 00:07:48,342
Não. Tive muito em que pensar.
165
00:07:49,051 --> 00:07:50,636
- Porquê?
- Porquê?
166
00:07:51,721 --> 00:07:52,555
Bem…
167
00:07:54,390 --> 00:07:56,434
Conversei com uma pessoa,
168
00:07:57,685 --> 00:07:59,479
mas a reação foi inesperada.
169
00:08:00,938 --> 00:08:01,772
A sério?
170
00:08:02,482 --> 00:08:04,066
Não perguntamos quem foi.
171
00:08:04,150 --> 00:08:05,818
- Diz-nos o que foi.
- Pois.
172
00:08:07,403 --> 00:08:08,696
Há a pessoa A.
173
00:08:08,779 --> 00:08:09,614
- Certo.
- Certo.
174
00:08:09,697 --> 00:08:10,615
És o A?
175
00:08:10,698 --> 00:08:12,325
Não. Eu sou eu.
176
00:08:12,408 --> 00:08:13,284
Pois.
177
00:08:13,367 --> 00:08:15,453
- Estive com B.
- Certo.
178
00:08:16,287 --> 00:08:17,914
- E ouvi algo.
- Certo.
179
00:08:19,081 --> 00:08:20,666
Quem era a A? Esperem.
180
00:08:20,750 --> 00:08:22,960
- O quê?
- Estás bêbedo também?
181
00:08:23,044 --> 00:08:26,088
Já não bebias há algum tempo?
182
00:08:27,131 --> 00:08:29,091
Vou usar nomes. Então, eu…
183
00:08:31,010 --> 00:08:32,053
Gosto da Min-ji.
184
00:08:32,136 --> 00:08:33,513
- Da Min-ji?
- Min-ji?
185
00:08:33,596 --> 00:08:36,057
- É um pseudónimo.
- Sim. Certo. Está bem.
186
00:08:36,140 --> 00:08:37,767
- Diz os nomes.
- Eu…
187
00:08:38,351 --> 00:08:39,227
Gosto da Su-ji.
188
00:08:39,310 --> 00:08:40,937
- Su-ji? Sim.
- Outra miúda?
189
00:08:41,020 --> 00:08:42,063
Ou trocaste o nome?
190
00:08:43,814 --> 00:08:46,192
- Jae-yun.
- Mas porque o contas assim?
191
00:08:46,275 --> 00:08:48,152
Conta-lhes e pronto.
192
00:08:51,489 --> 00:08:52,323
Eu…
193
00:08:53,115 --> 00:08:55,618
Quantas vezes vais mudar os nomes?
194
00:08:55,701 --> 00:08:57,745
- Desembucha.
- Diz: "Rapariga 1."
195
00:08:57,828 --> 00:08:59,956
- Gosto da Rapariga 1.
- Certo.
196
00:09:00,540 --> 00:09:01,541
Mas…
197
00:09:02,667 --> 00:09:04,752
Não consegui falar muito com ela.
198
00:09:04,835 --> 00:09:06,045
- Sim.
- Nem uma vez?
199
00:09:07,088 --> 00:09:08,381
Só no encontro aleatório.
200
00:09:08,464 --> 00:09:09,590
- Pois.
- Pois.
201
00:09:09,674 --> 00:09:10,675
É isso.
202
00:09:11,676 --> 00:09:12,885
É a Yeo-myung?
203
00:09:13,844 --> 00:09:15,429
- Não.
- Veem?
204
00:09:15,513 --> 00:09:17,431
Elas iam logo descobrir.
205
00:09:18,474 --> 00:09:19,600
A Rapariga A…
206
00:09:19,684 --> 00:09:20,810
Não, a Rapariga 1.
207
00:09:20,893 --> 00:09:22,270
Diz que é a Yeo-myung.
208
00:09:22,353 --> 00:09:23,771
Sim, exatamente.
209
00:09:23,854 --> 00:09:26,065
Perguntei-lhe: "Por acaso,
210
00:09:27,316 --> 00:09:28,859
há alguém de quem gostes?"
211
00:09:28,943 --> 00:09:30,069
Eu perguntei…
212
00:09:30,152 --> 00:09:31,070
E há?
213
00:09:31,696 --> 00:09:36,409
Pareceu-me que ela disse isso.
214
00:09:37,285 --> 00:09:39,495
- Não achei que eu devia…
- Intervir?
215
00:09:39,579 --> 00:09:41,163
Que não devia intervir.
216
00:09:41,247 --> 00:09:44,750
Isso é a Yeo-myung
que gosta de outra pessoa.
217
00:09:44,834 --> 00:09:45,876
E, além disso,
218
00:09:45,960 --> 00:09:47,837
se gostas da Yeo-myung…
219
00:09:47,920 --> 00:09:50,548
- Diz-lhe.
- Sim, diz-lhe à vontade.
220
00:09:51,299 --> 00:09:53,301
Não fazes nada de errado.
221
00:09:53,384 --> 00:09:54,260
Exatamente.
222
00:09:55,720 --> 00:09:57,555
Coçares assim a cabeça
223
00:09:57,638 --> 00:09:59,473
não vai resolver nada.
- Exato.
224
00:09:59,557 --> 00:10:01,267
- Pois!
- Sim. Ela falou bem.
225
00:10:01,350 --> 00:10:03,311
Vai dizer-lhe.
226
00:10:03,394 --> 00:10:04,770
- Sim.
- Sim.
227
00:10:04,854 --> 00:10:08,149
Sê verdadeiro com o que sentes.
228
00:10:08,232 --> 00:10:10,526
A sério, não te preocupes muito.
229
00:10:11,193 --> 00:10:12,862
- E fala.
- A Yeo-myung…
230
00:10:14,030 --> 00:10:16,157
Mas já dei cabo de tudo.
231
00:10:16,240 --> 00:10:17,783
Disse algo estranho.
232
00:10:17,867 --> 00:10:19,785
Como assim? Diz lá.
233
00:10:21,203 --> 00:10:23,247
Disse-lhe que exagerei
234
00:10:23,956 --> 00:10:27,668
e acho que disse
que não estava interessado nela.
235
00:10:29,003 --> 00:10:29,920
Porquê?
236
00:10:30,963 --> 00:10:34,550
Achei que lhe poderia causar desconforto…
237
00:10:36,510 --> 00:10:38,763
Mas, como mulher,
238
00:10:38,846 --> 00:10:41,515
alguém gostar de mim
não me cria desconforto.
239
00:10:41,599 --> 00:10:44,226
"Estava a brincar. Esquece."
Ouvir isso é pior.
240
00:10:44,310 --> 00:10:46,604
- Pois. Boa, Ji-su.
- Exato.
241
00:10:47,104 --> 00:10:49,565
Queres corrigir isso?
242
00:10:50,775 --> 00:10:52,151
Claro que sim.
243
00:10:52,234 --> 00:10:54,570
Olha, podes levantar a cabeça?
244
00:10:54,654 --> 00:10:57,281
- Certo.
- Certo. E treinares com ele?
245
00:10:57,365 --> 00:10:59,533
Ele é a Yeo-myung. Vai.
246
00:11:00,993 --> 00:11:01,952
Yeo-myung.
247
00:11:02,036 --> 00:11:03,037
Sim?
248
00:11:04,080 --> 00:11:04,914
O quê?
249
00:11:06,290 --> 00:11:08,626
- Estou a tentar.
- Fala normalmente.
250
00:11:08,709 --> 00:11:09,543
- Sim.
- Certo.
251
00:11:10,711 --> 00:11:13,130
Na verdade, sobre o que disse antes…
252
00:11:13,714 --> 00:11:16,008
Pareceu-me estares interessada nele.
253
00:11:16,092 --> 00:11:17,093
Certo.
254
00:11:17,676 --> 00:11:19,512
Queria que fossem felizes juntos,
255
00:11:20,930 --> 00:11:22,306
então, disse algo…
256
00:11:22,390 --> 00:11:24,975
É a tua ex?
Porque lhe desejas felicidades?
257
00:11:26,102 --> 00:11:28,104
Ela parece estar a consolar uma criança.
258
00:11:30,272 --> 00:11:32,483
Vais buscar papel e caneta?
259
00:11:32,566 --> 00:11:34,944
Sim, é difícil dizer. Escreve.
260
00:11:35,027 --> 00:11:36,362
Eu escrevi algo.
261
00:11:36,445 --> 00:11:37,530
Escreve agora.
262
00:11:38,155 --> 00:11:39,698
Mas escrevi muito.
263
00:11:39,782 --> 00:11:41,492
Não, deves ter inventado.
264
00:11:41,575 --> 00:11:43,577
Mas escrevi mesmo muito.
265
00:11:43,661 --> 00:11:45,413
Não, depois de te ouvir,
266
00:11:45,496 --> 00:11:48,416
deve dizer: "Sê feliz com alguém melhor."
267
00:11:48,499 --> 00:11:49,542
Nem quero ler.
268
00:11:52,920 --> 00:11:55,256
- Obrigada, Hyun-kyu.
- Toma.
269
00:11:55,339 --> 00:11:56,715
- Senta-te.
- Porquê?
270
00:11:56,799 --> 00:11:58,050
Eu só…
271
00:11:58,134 --> 00:11:59,760
Não, não escrevas logo.
272
00:11:59,844 --> 00:12:02,096
Com os nervos, não corre bem.
273
00:12:02,680 --> 00:12:06,475
"Yeo-myung, queria dizer-te mais coisas,
274
00:12:06,559 --> 00:12:09,895
mas estava nervoso,
então, não me exprimi devidamente.
275
00:12:09,979 --> 00:12:13,065
Espero que leias esta carta."
276
00:12:13,149 --> 00:12:15,234
Tenta escrever algo assim.
277
00:12:15,317 --> 00:12:16,277
- É isso.
- Pois.
278
00:12:17,987 --> 00:12:20,406
- "Yeo-myung…"
- Pronto, boa.
279
00:12:23,033 --> 00:12:23,868
"Adoro-te."
280
00:12:23,951 --> 00:12:24,869
- O quê?
- Não.
281
00:12:25,411 --> 00:12:27,830
Assim, não. Seu palerma!
282
00:12:32,626 --> 00:12:34,003
Não, não escrevas isso.
283
00:12:34,086 --> 00:12:35,504
É uma piada, não é?
284
00:12:36,130 --> 00:12:37,381
Tem de ser.
285
00:12:37,465 --> 00:12:38,549
- "Yeo-myung…"
- Sim.
286
00:12:39,967 --> 00:12:41,552
"Yeo-myung…"
287
00:12:44,221 --> 00:12:45,806
Dizes-me antes de escreveres?
288
00:12:45,890 --> 00:12:46,724
Enerva-me.
289
00:12:47,349 --> 00:12:52,771
"Tudo o que disse sem sentir era mentira."
290
00:12:53,481 --> 00:12:55,149
- Pode ser?
- Está bem.
291
00:12:56,609 --> 00:12:59,236
"Odeio-me, neste momento."
292
00:12:59,320 --> 00:13:01,405
Porque não explicas porquê?
293
00:13:01,489 --> 00:13:05,951
Não escrevas tanto.
Tens é de lhe dizer o que sentes.
294
00:13:06,035 --> 00:13:08,412
Desculpa, devias ir descansar.
295
00:13:08,496 --> 00:13:10,331
- Posso?
- Temos de terminar.
296
00:13:10,414 --> 00:13:11,248
Sim?
297
00:13:11,332 --> 00:13:14,668
Acho que temos de recomeçar.
Vira a folha e começa.
298
00:13:18,172 --> 00:13:19,048
Entra.
299
00:13:19,673 --> 00:13:21,634
- Quando soube…
- Olá.
300
00:13:21,717 --> 00:13:22,551
Não te trocaste.
301
00:13:22,635 --> 00:13:24,053
- É confortável?
- Como?
302
00:13:25,429 --> 00:13:27,014
Céus, sinto-me a morrer!
303
00:13:27,932 --> 00:13:29,767
- Vai buscar uma colher.
- Não morras.
304
00:13:29,850 --> 00:13:31,810
- Queres uma?
- Namora primeiro.
305
00:13:33,270 --> 00:13:34,980
Traz um copo para um brinde.
306
00:13:36,482 --> 00:13:39,235
O que me deixa curiosa é
307
00:13:39,318 --> 00:13:41,779
termos falado das nossas mudanças.
308
00:13:41,862 --> 00:13:43,155
- Pois.
- A sério.
309
00:13:43,239 --> 00:13:45,407
Falaram sobre tudo?
310
00:13:45,491 --> 00:13:46,408
Sobre o quê?
311
00:13:46,492 --> 00:13:48,244
- Eu…
- Sobre a mudança.
312
00:13:48,327 --> 00:13:49,537
- A mudança?
- Sim.
313
00:13:49,620 --> 00:13:51,539
Acho que dissemos o possível.
314
00:13:52,164 --> 00:13:53,082
Pois.
315
00:13:54,583 --> 00:13:56,252
Mas estou preocupada.
316
00:13:57,253 --> 00:13:58,295
Porque eu…
317
00:14:02,424 --> 00:14:05,678
Vão todos ficar a saber, não sei…
318
00:14:08,305 --> 00:14:09,890
… se o devia ocultar.
319
00:14:10,516 --> 00:14:12,810
Mas isso é contigo.
320
00:14:17,773 --> 00:14:20,693
Assusta-me que as coisas fiquem estranhas.
321
00:14:20,776 --> 00:14:22,653
Já estão estranhas?
322
00:14:22,736 --> 00:14:24,572
- De todo.
- Então…
323
00:14:26,699 --> 00:14:30,327
Todos tivemos especialistas
e mudanças, certo?
324
00:14:31,036 --> 00:14:32,621
Recebi apoio psicológico.
325
00:14:32,705 --> 00:14:33,831
Mas…
326
00:14:33,914 --> 00:14:34,748
Eu…
327
00:14:39,837 --> 00:14:43,465
Eu recebi-o devido ao trauma que tive.
328
00:14:46,969 --> 00:14:47,803
No meu caso…
329
00:14:49,847 --> 00:14:52,641
A minha mãe, eu e o meu irmão…
330
00:14:52,725 --> 00:14:56,145
A minha mãe tratou de mim e do meu irmão…
331
00:14:56,228 --> 00:15:00,190
Ela encarregou-se de nós sozinha.
332
00:15:00,274 --> 00:15:01,400
Ou seja,
333
00:15:03,527 --> 00:15:06,280
o meu pai sempre foi problemático.
334
00:15:07,323 --> 00:15:08,407
E batia-nos muito.
335
00:15:10,000 --> 00:15:16,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
336
00:15:17,291 --> 00:15:19,543
Por isso, nunca namorei com homens.
337
00:15:32,765 --> 00:15:34,433
Ora, eu…
338
00:15:35,225 --> 00:15:36,226
Quando era mais nova,
339
00:15:37,144 --> 00:15:42,858
não tive a figura paternal
que a maioria consideraria ideal.
340
00:15:48,155 --> 00:15:50,783
O meu pai era um pouco violento.
341
00:15:50,866 --> 00:15:55,329
Era abusivo verbal e fisicamente.
342
00:15:56,997 --> 00:15:59,333
Quando eu estava no liceu,
343
00:15:59,416 --> 00:16:02,419
não conseguia participar
344
00:16:02,503 --> 00:16:04,713
em atividades extracurriculares.
345
00:16:04,797 --> 00:16:08,676
Tinha sempre de ir para casa
para ir ter com a minha mãe.
346
00:16:10,511 --> 00:16:13,514
Trancávamos a porta,
antes de ele chegar a casa.
347
00:16:14,098 --> 00:16:17,851
E, até ao meu irmão chegar,
eu e a minha mãe
348
00:16:18,644 --> 00:16:21,438
escondíamo-nos assim.
349
00:16:21,522 --> 00:16:23,607
Toda a minha infância
350
00:16:23,691 --> 00:16:29,613
foi repleta de discussões
e injúrias entre os meus pais…
351
00:16:30,572 --> 00:16:34,326
Como vi muito disso na infância,
352
00:16:35,661 --> 00:16:37,329
acho que tenho algum medo.
353
00:16:37,413 --> 00:16:40,416
Acho que muito disso ainda se mantém.
354
00:16:41,834 --> 00:16:45,170
Se ouvir um som alto e brusco,
355
00:16:45,254 --> 00:16:47,923
fico muito nervosa.
356
00:16:50,801 --> 00:16:51,677
É…
357
00:16:52,594 --> 00:16:55,472
Mesmo se um amigo
puser o braço à minha volta,
358
00:16:55,556 --> 00:16:56,974
ou se brincar comigo,
359
00:16:57,057 --> 00:17:00,019
lembro-me de tudo o que passei
360
00:17:00,102 --> 00:17:02,604
e, sem querer, evito essa pessoa.
361
00:17:03,355 --> 00:17:06,025
Faz-me sentir pouco à vontade.
362
00:17:18,954 --> 00:17:20,539
- Havia um motivo.
- Sim.
363
00:17:22,291 --> 00:17:26,628
Fui seguida profissionalmente.
364
00:17:27,504 --> 00:17:31,508
Sinto que tem um forte desejo
365
00:17:31,592 --> 00:17:33,177
de recuperar e melhorar.
366
00:17:33,260 --> 00:17:35,179
- Sim.
- Não é?
367
00:17:35,262 --> 00:17:37,222
Não há muita gente assim.
368
00:17:39,224 --> 00:17:41,477
Querer recuperar e melhorar…
369
00:17:42,061 --> 00:17:44,521
Isso requer muita coragem.
370
00:17:44,605 --> 00:17:48,525
Vejo muito potencial em si,
pois é uma pessoa muito corajosa.
371
00:17:49,151 --> 00:17:50,235
É isso que vejo.
372
00:17:57,868 --> 00:18:02,706
Mas a doutora ajudou-me muito
e fez-me perceber…
373
00:18:04,458 --> 00:18:07,211
Não sabia que eu era corajosa.
374
00:18:07,878 --> 00:18:11,548
Mas ela disse-me
que eu era muito corajosa.
375
00:18:12,508 --> 00:18:13,383
Portanto,
376
00:18:13,967 --> 00:18:16,804
fez-me perceber que a culpa não era minha.
377
00:18:18,430 --> 00:18:20,933
E era muito o que eu pensava.
378
00:18:23,519 --> 00:18:26,855
A minha família sempre
foi a minha prioridade na vida.
379
00:18:26,939 --> 00:18:28,190
"Devo sustentá-la.
380
00:18:28,273 --> 00:18:30,859
Apesar de tudo isto,
tenho de cuidar dela."
381
00:18:30,943 --> 00:18:32,152
Era assim.
382
00:18:32,236 --> 00:18:35,405
E, agora que penso nisso tudo,
383
00:18:35,489 --> 00:18:36,657
nunca tive vida própria.
384
00:18:36,740 --> 00:18:38,909
Nunca viajei para o estrangeiro.
385
00:18:39,618 --> 00:18:42,621
Só estudava para obter bolsas de estudo.
386
00:18:42,704 --> 00:18:43,705
Era assim.
387
00:18:43,789 --> 00:18:45,624
Nunca fiz uma viagem.
388
00:18:46,208 --> 00:18:50,003
Então, concorri a isto e fui escolhida.
389
00:18:50,087 --> 00:18:52,840
É tão bom ter pessoas
com quem possa falar.
390
00:18:52,923 --> 00:18:54,842
Então, quis dizer-vos já.
391
00:18:54,925 --> 00:18:58,220
Porque estamos a fazer isto tudo juntos.
392
00:18:58,303 --> 00:19:00,806
Então, quis informar-vos.
393
00:19:02,766 --> 00:19:04,351
- Deve ter sido difícil.
- Sim.
394
00:19:06,061 --> 00:19:08,647
É bom poder desabafar.
395
00:19:09,731 --> 00:19:10,649
Sinto-me aliviada.
396
00:19:10,732 --> 00:19:12,776
Boa. Ainda bem que desabafaste.
397
00:19:12,860 --> 00:19:14,653
- Sim.
- Sim.
398
00:19:14,736 --> 00:19:17,739
Mas agora sinto-me bem,
portanto, está tudo bem.
399
00:19:24,538 --> 00:19:26,248
- Aonde vais?
- Aonde vais?
400
00:19:35,090 --> 00:19:36,175
O que foi?
401
00:19:40,429 --> 00:19:42,347
Ele está a chorar.
402
00:19:55,652 --> 00:19:57,237
Comecei a chorar.
403
00:19:58,071 --> 00:20:00,699
Senti que a Ji-yeon passou mal.
404
00:20:00,782 --> 00:20:02,451
Preocupei-me com isso.
405
00:20:03,911 --> 00:20:05,245
Senti-me péssimo.
406
00:20:07,831 --> 00:20:09,833
Não vos quis perturbar.
407
00:20:09,917 --> 00:20:10,959
Não, não estou.
408
00:20:11,043 --> 00:20:12,211
- Sabes…
- De todo.
409
00:20:12,294 --> 00:20:14,463
"Já íamos saber, não disseste?"
410
00:20:14,546 --> 00:20:16,423
- Foi isso.
- Está tudo bem?
411
00:20:17,007 --> 00:20:18,050
O quê? Sim.
412
00:20:22,596 --> 00:20:23,639
Saíste-te bem.
413
00:20:27,142 --> 00:20:28,143
De repente?
414
00:20:29,102 --> 00:20:30,270
Desculpem o drama.
415
00:20:30,354 --> 00:20:31,480
Mudemos de assunto.
416
00:20:31,563 --> 00:20:33,440
- Não.
- De todo.
417
00:20:33,523 --> 00:20:34,858
Foi bom teres dito.
418
00:20:34,942 --> 00:20:36,235
- Iam saber.
- Saúde!
419
00:20:36,318 --> 00:20:37,569
Vamos falar.
420
00:20:38,153 --> 00:20:41,949
Fico tão orgulhoso da Ji-yeon
e grato a todos os que estão ali.
421
00:20:43,492 --> 00:20:44,701
Que horas são?
422
00:20:44,785 --> 00:20:45,619
São 4h44.
423
00:20:46,119 --> 00:20:47,287
A sério? Já?
424
00:20:47,913 --> 00:20:49,414
- Levemos isto.
- Perdão.
425
00:20:49,498 --> 00:20:50,374
Não faz mal.
426
00:20:58,048 --> 00:21:00,384
Jeong-mok, ainda fico com ciúmes.
427
00:21:01,301 --> 00:21:03,470
- Obrigada.
- Fico mesmo.
428
00:21:04,638 --> 00:21:06,890
- Boa noite.
- Adeus. Até amanhã.
429
00:21:07,599 --> 00:21:09,893
Ela teve de crescer rápido.
430
00:21:09,977 --> 00:21:11,270
E tem a prioridade
431
00:21:11,353 --> 00:21:12,354
do Jeong-mok.
- Sim.
432
00:21:12,437 --> 00:21:16,233
Acho que isto
vai afetar bastante o Jeong-mok.
433
00:21:16,316 --> 00:21:18,694
Acho que se solidarizou com ela.
434
00:21:18,777 --> 00:21:19,653
Exato.
435
00:21:23,407 --> 00:21:24,241
DIA 6
436
00:21:24,324 --> 00:21:25,534
Começa o dia 6.
437
00:21:27,160 --> 00:21:29,621
Vá lá, rapazes. Quando vão nadar?
438
00:21:30,497 --> 00:21:32,416
- Acho que não vão.
- Talvez não.
439
00:21:32,499 --> 00:21:35,085
Nadem! Que desperdício de água!
440
00:21:36,295 --> 00:21:37,546
Estou curiosa.
441
00:21:38,297 --> 00:21:41,300
Sabes como o Hyun-kyu é tão persistente?
442
00:21:41,383 --> 00:21:44,303
Ele tenta sempre ir falar contigo.
443
00:21:44,386 --> 00:21:46,847
Mas é porque te é difícil recusar ou…
444
00:21:46,930 --> 00:21:49,308
Posso recusar se quiser, mas…
445
00:21:49,391 --> 00:21:53,145
Há uma razão
para continuar a falar com o Hyun-kyu.
446
00:21:53,228 --> 00:21:55,230
Se falar com ele sobre algo,
447
00:21:55,314 --> 00:21:56,815
ele tem sempre resposta.
448
00:21:56,898 --> 00:21:58,734
E isso conforta-me.
449
00:21:58,817 --> 00:22:02,446
Mas o Hyun-kyu
está numa montanha-russa emocional,
450
00:22:02,529 --> 00:22:04,823
portanto, vivo-a um pouco com ele.
451
00:22:04,906 --> 00:22:07,409
Mas o Seung-li só aceita e pronto.
452
00:22:07,492 --> 00:22:08,952
São opostos.
453
00:22:09,036 --> 00:22:10,537
Um exagera
454
00:22:10,620 --> 00:22:13,290
a nível emocional quando não estou bem,
455
00:22:13,373 --> 00:22:16,626
o outro mantém-se consistente,
esteja eu como estiver.
456
00:22:17,252 --> 00:22:18,795
É egoísta dizer isto,
457
00:22:18,879 --> 00:22:20,589
mas quero a atitude do Seung-li
458
00:22:20,672 --> 00:22:21,923
e a mentalidade
459
00:22:22,007 --> 00:22:24,426
do Hyun-kyu num só.
460
00:22:24,509 --> 00:22:26,011
Queres juntá-los?
461
00:22:26,094 --> 00:22:27,387
É um desejo comum.
462
00:22:27,471 --> 00:22:30,223
Se algo me parece desnecessário, não faço.
463
00:22:30,932 --> 00:22:33,643
Mas, se parece desnecessário
e fazes na mesma,
464
00:22:33,727 --> 00:22:35,020
é porque gostamos.
465
00:22:37,481 --> 00:22:39,691
Não preciso de consolar o Hyun-kyu,
466
00:22:39,775 --> 00:22:41,193
mas consolo na mesma.
467
00:22:42,569 --> 00:22:44,988
Parece que tenho de gostar dele, sabes?
468
00:22:45,072 --> 00:22:46,531
Tipo instinto maternal.
469
00:22:46,615 --> 00:22:48,408
Pois. O instinto maternal.
470
00:22:49,076 --> 00:22:51,745
Deve ser difícil.
Tens muito em que pensar.
471
00:22:52,829 --> 00:22:56,666
Parece que ela tem mesmo
alguns sentimentos pelo Hyun-kyu.
472
00:22:56,750 --> 00:22:59,586
- Sim. Daí ela o ouvir.
- Exato.
473
00:22:59,669 --> 00:23:01,088
- É inesperado.
- Sim.
474
00:23:04,758 --> 00:23:06,510
O Jae-yun escreveu a carta?
475
00:23:06,593 --> 00:23:07,552
O perfume.
476
00:23:07,636 --> 00:23:08,470
Está a pô-lo.
477
00:23:19,981 --> 00:23:20,857
O que é?
478
00:23:20,941 --> 00:23:23,026
Podemos falar um instante?
479
00:23:23,110 --> 00:23:24,361
Vai dá-la em mãos?
480
00:23:24,444 --> 00:23:26,488
O Jae-yun progrediu imenso.
481
00:23:26,571 --> 00:23:28,532
Espero que se exprima bem.
482
00:23:28,615 --> 00:23:29,825
- Por favor.
- Por favor.
483
00:23:32,160 --> 00:23:34,079
Deixa-me dizer isto primeiro.
484
00:23:34,871 --> 00:23:38,500
Ontem, quando disse aquilo
de não estar interessado em ti,
485
00:23:39,167 --> 00:23:40,502
menti.
486
00:23:42,462 --> 00:23:43,588
Pensei
487
00:23:44,923 --> 00:23:47,592
que te tinhas decidido
488
00:23:48,635 --> 00:23:49,970
numa pessoa.
489
00:23:50,679 --> 00:23:54,766
"Terei interferido
na relação dela com essa pessoa?"
490
00:23:55,433 --> 00:23:56,726
Foi o que pensei.
491
00:23:57,477 --> 00:23:59,104
Não foi fácil para mim.
492
00:24:00,313 --> 00:24:01,398
Se desistisse,
493
00:24:02,566 --> 00:24:04,151
sentir-me-ia melhor.
494
00:24:04,234 --> 00:24:05,443
Então, julgo
495
00:24:06,153 --> 00:24:08,196
que o disse por isso. Desisti.
496
00:24:09,865 --> 00:24:11,283
Mas, quanto mais penso nisso,
497
00:24:12,617 --> 00:24:14,119
essa negatividade
498
00:24:14,578 --> 00:24:18,206
foi sobreposta pela minha esperança
de que pudéssemos resultar.
499
00:24:21,251 --> 00:24:24,671
Mas, se pensar do meu ponto de vista,
500
00:24:25,755 --> 00:24:26,965
passou pouco tempo.
501
00:24:27,048 --> 00:24:27,924
Após umas horas,
502
00:24:28,008 --> 00:24:31,261
disseste que gostavas de mim
e depois já não gostavas.
503
00:24:31,344 --> 00:24:32,971
Se falares assim,
504
00:24:34,014 --> 00:24:36,016
não sei como reagir a isso.
505
00:24:36,099 --> 00:24:38,894
Hoje, mais logo,
506
00:24:38,977 --> 00:24:42,147
podes voltar e dizer:
"Olha, não gosto de ti."
507
00:24:42,814 --> 00:24:44,816
É isso que sinto.
508
00:24:49,112 --> 00:24:54,201
Percebo que penses isso, neste momento.
509
00:24:54,284 --> 00:24:56,119
E, pessoalmente,
510
00:24:57,329 --> 00:24:58,496
não creio que pudesse
511
00:24:59,497 --> 00:25:01,875
dizer-te tudo, então, escrevi-te.
512
00:25:01,958 --> 00:25:02,792
Está bem.
513
00:25:04,085 --> 00:25:06,087
Quando tiveres tempo,
514
00:25:07,422 --> 00:25:09,507
podes lê-la.
515
00:25:12,427 --> 00:25:13,261
Há
516
00:25:14,095 --> 00:25:16,765
algo que me queiras perguntar ou dizer?
517
00:25:18,016 --> 00:25:20,727
O que me faz interessar em alguém
518
00:25:20,810 --> 00:25:23,521
não é se é bom condutor,
519
00:25:24,105 --> 00:25:27,192
ou se tem um bom trabalho, nem nada disso.
520
00:25:27,275 --> 00:25:32,530
Foco-me se as nossas conversas fluem.
521
00:25:32,614 --> 00:25:37,118
Não ligo a coisas triviais…
522
00:25:37,202 --> 00:25:39,037
Não adoro coisas assim.
523
00:25:39,120 --> 00:25:39,955
Certo.
524
00:25:40,038 --> 00:25:43,375
Adoraria que não te preocupasses tanto.
525
00:25:44,084 --> 00:25:44,918
Está bem.
526
00:25:45,627 --> 00:25:47,712
Gostaria que tivesses mais confiança.
527
00:25:48,296 --> 00:25:49,631
Não faças comparações.
528
00:25:51,758 --> 00:25:53,343
Queria dizer-te isso.
529
00:25:56,012 --> 00:25:57,055
Certo, obrigado.
530
00:25:57,138 --> 00:25:58,974
- A Yeo-myung é fofa.
- Sim.
531
00:25:59,057 --> 00:26:02,227
Resolveram o mal-entendido
e ela encorajou o Jae-yun.
532
00:26:08,858 --> 00:26:09,943
O que escreveu?
533
00:26:20,537 --> 00:26:24,040
A carta dele tinha duas páginas.
534
00:26:26,251 --> 00:26:28,128
Ele disse algo que se destacou:
535
00:26:30,088 --> 00:26:32,007
"O teu sorriso é como o sol de Jeju."
536
00:26:32,090 --> 00:26:33,008
Coisas dessas.
537
00:26:33,925 --> 00:26:35,552
Foi muito emotiva.
538
00:26:35,635 --> 00:26:38,054
Então, senti-me
539
00:26:38,972 --> 00:26:42,100
muito grata, mas também desorientada.
540
00:26:44,102 --> 00:26:46,187
Não sentes nada depois da carta?
541
00:26:46,271 --> 00:26:48,273
A Ji-su ajudou-o com a carta.
542
00:26:48,356 --> 00:26:49,941
Acho que o que ele sente
543
00:26:50,525 --> 00:26:54,279
é algo mais forte do que pensava.
544
00:26:54,863 --> 00:26:56,323
Fiquei surpreendida.
545
00:26:57,615 --> 00:26:58,783
Sinto o coração pesado.
546
00:27:00,160 --> 00:27:02,120
Mas isso não é nada de especial.
547
00:27:03,747 --> 00:27:04,581
A sério?
548
00:27:05,373 --> 00:27:06,374
Devia relê-la.
549
00:27:07,167 --> 00:27:09,753
Veem? Ter alguém a dizer algo ajuda.
550
00:27:09,836 --> 00:27:12,464
Pois. E ela vai voltar a lê-la.
551
00:27:12,547 --> 00:27:13,381
Exato.
552
00:27:17,677 --> 00:27:18,970
Meu Deus!
553
00:27:19,054 --> 00:27:20,055
Que horas são?
554
00:27:20,138 --> 00:27:21,598
Adormeci aqui.
555
00:27:21,681 --> 00:27:22,724
O quê?
556
00:27:22,807 --> 00:27:24,351
Adormeci no sofá.
557
00:27:26,311 --> 00:27:28,104
Nem me desmaquilhei.
558
00:27:28,188 --> 00:27:30,565
- Ela nem chegou à cama.
- Ji-yeon!
559
00:27:31,608 --> 00:27:34,861
Continua com a roupa de ontem. Ji-yeon!
560
00:27:38,365 --> 00:27:40,367
Ainda estou de ressaca.
561
00:27:52,754 --> 00:27:53,713
Senti-me inquieta.
562
00:27:54,464 --> 00:27:57,384
Quando falei ontem com o Jeong-mok,
563
00:27:57,467 --> 00:27:59,928
ele pareceu-me muito confuso.
564
00:28:00,011 --> 00:28:03,056
E ele disse, claramente,
565
00:28:03,640 --> 00:28:08,395
que eu era em quem
ele estava mais interessado,
566
00:28:08,478 --> 00:28:11,731
mas não creio que isso seja verdade.
567
00:28:12,857 --> 00:28:14,109
Porque fiz isto?
568
00:28:17,362 --> 00:28:18,196
Não sei.
569
00:28:27,038 --> 00:28:28,373
Quem é?
570
00:28:30,083 --> 00:28:31,501
Quem é?
571
00:28:32,335 --> 00:28:34,879
Fala comigo se te sentires preocupado.
572
00:28:36,089 --> 00:28:37,882
Se for bater à porta…
573
00:28:37,966 --> 00:28:39,968
Ou vamos criar um sinal.
574
00:28:40,051 --> 00:28:41,177
"Dá-me uma toalha."
575
00:28:41,261 --> 00:28:42,262
Uma toalha?
576
00:28:42,345 --> 00:28:43,555
- O que achas?
- Está bem.
577
00:28:43,638 --> 00:28:45,890
Que fofos. Criaram um código.
578
00:28:50,311 --> 00:28:51,229
Trapo… Toalha.
579
00:28:51,312 --> 00:28:52,439
- Uma toalha?
- "Trapo"!
580
00:28:53,815 --> 00:28:55,191
- "Trapo"?
- Ficou confuso.
581
00:28:55,275 --> 00:28:56,443
- Disse "trapo"!
- Sim!
582
00:28:57,318 --> 00:28:59,529
Esperem. Está tão envergonhado.
583
00:29:00,113 --> 00:29:01,614
Mesmo a voz dele foi…
584
00:29:01,698 --> 00:29:03,450
- "Trapo."
- "Trapo. Toalha."
585
00:29:03,533 --> 00:29:05,118
- "Toalha."
- Que fofo.
586
00:29:05,201 --> 00:29:06,536
O Jae-yun é adorável.
587
00:29:08,496 --> 00:29:09,330
Trapo… Toalha.
588
00:29:09,414 --> 00:29:10,540
- Uma toalha?
- Toalha?
589
00:29:10,623 --> 00:29:12,542
Vamos sair. Dou-te uma.
590
00:29:16,129 --> 00:29:16,963
Diz lá.
591
00:29:17,547 --> 00:29:18,381
Pronto.
592
00:29:20,049 --> 00:29:22,677
No início, o Jeong-mok passou
593
00:29:25,263 --> 00:29:26,931
do muito ao pouco, ontem.
594
00:29:27,015 --> 00:29:29,100
Ou seja… Acho que devias saber isto.
595
00:29:29,184 --> 00:29:30,685
A escolha dele…
596
00:29:34,230 --> 00:29:35,190
… é a Yi Do.
597
00:29:39,319 --> 00:29:40,153
A segunda
598
00:29:41,946 --> 00:29:43,198
é agora a Ji-yeon.
599
00:29:44,240 --> 00:29:45,742
- A Ji-yeon?
- Sim.
600
00:29:45,825 --> 00:29:47,827
A Ji-yeon? A minha Ji-yeon?
601
00:29:48,828 --> 00:29:50,288
A minha amiga?
602
00:29:50,914 --> 00:29:51,748
Sim.
603
00:29:59,506 --> 00:30:00,757
UMA HORA ANTES
604
00:30:00,840 --> 00:30:01,966
NOH JAE-YUN
HA JEONG-MOK
605
00:30:02,050 --> 00:30:04,552
E em comparação à Min-hong?
606
00:30:05,720 --> 00:30:07,222
A Min-hong é…
607
00:30:09,724 --> 00:30:13,019
Toda a gente a acha
a minha segunda escolha?
608
00:30:13,102 --> 00:30:14,103
Não é?
609
00:30:16,940 --> 00:30:18,274
Depois da Yi Do,
610
00:30:18,858 --> 00:30:21,653
acho que era a Min-hong.
611
00:30:22,862 --> 00:30:24,030
Mas já não é.
612
00:30:25,365 --> 00:30:26,491
É a Ji-yeon.
613
00:30:38,837 --> 00:30:44,717
Descobri que a minha maior amiga aqui,
a Ji-yeon, era a segunda escolha dele.
614
00:30:44,801 --> 00:30:48,179
Mas não detesto a Ji-yeon por isso.
615
00:30:48,263 --> 00:30:52,976
Só gosto do Jeong-mok
e gostaria que ele saísse comigo também.
616
00:30:53,059 --> 00:30:55,979
Ainda sinto borboletas na barriga
quando o vejo,
617
00:30:56,062 --> 00:31:00,316
mas, agora, preocupa-me
que ele possa perder interesse em mim.
618
00:31:14,622 --> 00:31:16,708
Ele não tinha de lhe dizer aquilo.
619
00:31:17,250 --> 00:31:18,626
Se ela perguntar, tudo bem.
620
00:31:18,710 --> 00:31:21,713
Mas, se não perguntar,
ele não tem de lhe dizer.
621
00:31:21,796 --> 00:31:23,673
Tem lá calma!
622
00:31:23,756 --> 00:31:25,508
Credo! Sinto toda uma raiva.
623
00:31:25,592 --> 00:31:28,177
Ela está mesmo zangada!
624
00:31:28,261 --> 00:31:31,055
Está fula.
625
00:31:31,139 --> 00:31:32,891
Estou fula, não estou?
626
00:31:32,974 --> 00:31:35,184
Acho que ela nunca pensou na Ji-yeon.
627
00:31:35,268 --> 00:31:37,020
- Disse: "A minha Ji-yeon?"
- Sim.
628
00:31:37,103 --> 00:31:38,980
Sim. "A minha amiga?"
629
00:31:39,564 --> 00:31:41,399
Teve de confirmar bastante.
630
00:31:41,482 --> 00:31:44,110
Receio que ela se vá sentir magoada.
631
00:31:44,193 --> 00:31:46,529
- Sim.
- Acho que vai ficar.
632
00:31:49,365 --> 00:31:50,325
"Uma noite de cura."
633
00:31:50,408 --> 00:31:53,161
"Esta Noite do Eterno Solteiro
é uma de cura.
634
00:31:53,244 --> 00:31:57,248
Foi preparada uma festa na piscina
para vos confortar o coração."
635
00:31:57,332 --> 00:31:59,042
- Finalmente!
- Festa na piscina!
636
00:31:59,125 --> 00:32:00,543
- Meu Deus!
- Finalmente!
637
00:32:01,419 --> 00:32:02,420
Que entusiasmo!
638
00:32:02,503 --> 00:32:03,463
Vai ser giro!
639
00:32:03,546 --> 00:32:05,632
- Vai ser incrível.
- É um flamingo!
640
00:32:06,257 --> 00:32:07,926
Têm lá o flamingo!
641
00:32:08,009 --> 00:32:09,052
É cordeiro?
642
00:32:11,054 --> 00:32:12,388
Que lindo.
643
00:32:13,848 --> 00:32:15,475
- Sentemo-nos.
- Sim.
644
00:32:28,196 --> 00:32:29,447
Eu sento-me aqui.
645
00:32:30,990 --> 00:32:32,909
Sim, tens de ser rápido.
646
00:32:34,702 --> 00:32:35,912
Não tens frio?
647
00:32:36,537 --> 00:32:37,372
Estou de casaco.
648
00:32:44,128 --> 00:32:45,463
Eu grelho a carne.
649
00:32:47,799 --> 00:32:49,384
Vou grelhar a carne.
650
00:32:50,176 --> 00:32:51,427
Vou tratar dela.
651
00:32:51,511 --> 00:32:52,887
Guardou o lugar dele.
652
00:32:52,971 --> 00:32:54,681
Eu ajudo a cozinhar.
653
00:32:54,764 --> 00:32:55,807
- Tu e eu.
- Sim?
654
00:32:55,890 --> 00:32:56,891
Somos nós.
655
00:32:59,477 --> 00:33:00,895
Fazemos dois a cada.
656
00:33:06,609 --> 00:33:08,486
Devia ficar aqui sentada?
657
00:33:11,364 --> 00:33:12,991
Precisam de ajuda?
658
00:33:13,074 --> 00:33:14,367
- Como? Não.
- Querem ajuda?
659
00:33:14,450 --> 00:33:15,284
- Senta-te.
- É?
660
00:33:15,368 --> 00:33:19,163
Tudo o que a Ji-yeon fizer agora
vai parecer diferente.
661
00:33:19,247 --> 00:33:20,581
Devia ir ajudar?
662
00:33:21,249 --> 00:33:22,375
Está bem.
663
00:33:23,084 --> 00:33:24,419
Ela disse que ia ajudar.
664
00:33:24,502 --> 00:33:25,878
- O quê?
- Vai ajudar.
665
00:33:25,962 --> 00:33:27,171
Precisam de ajuda?
666
00:33:27,255 --> 00:33:28,631
É tão grosso.
667
00:33:28,715 --> 00:33:29,757
Há sal e pimenta.
668
00:33:29,841 --> 00:33:31,426
Temperamos depois.
669
00:33:33,720 --> 00:33:35,555
É a Ji-yeon a cozinhar?
670
00:33:35,638 --> 00:33:37,640
O quê? E eu?
671
00:33:37,724 --> 00:33:39,434
- E o dedo dela?
- Para.
672
00:33:39,517 --> 00:33:41,644
- Estás bem?
- Para.
673
00:33:41,728 --> 00:33:44,272
- Podes ir sentar-te?
- Achas?
674
00:33:44,355 --> 00:33:45,648
- Deixa.
- Pronto.
675
00:33:45,732 --> 00:33:47,275
Vai falar e divertir-te.
676
00:33:47,358 --> 00:33:48,484
Nada disso.
677
00:33:49,485 --> 00:33:50,987
O ambiente está estranho.
678
00:33:51,571 --> 00:33:52,613
Aquela tensão…
679
00:33:52,697 --> 00:33:54,657
A Do não a quer ao lado dele.
680
00:33:58,202 --> 00:33:59,203
Faço eu?
681
00:33:59,871 --> 00:34:00,705
Pronto.
682
00:34:02,707 --> 00:34:05,168
Quando viajo com amigos, grelho eu.
683
00:34:05,251 --> 00:34:06,169
- Sim?
- Sim.
684
00:34:06,794 --> 00:34:10,715
Não costumo fazer isto.
Eles são sempre melhores do que eu.
685
00:34:12,550 --> 00:34:13,593
Hyun-kyu, provas um?
686
00:34:13,676 --> 00:34:15,595
- Devíamos provar.
- Sim, é isso.
687
00:34:16,888 --> 00:34:18,222
- Não estão?
- Estão.
688
00:34:18,306 --> 00:34:19,849
- Faz isso.
- Prova.
689
00:34:19,932 --> 00:34:21,809
- Venham comer.
- Vê se está.
690
00:34:21,893 --> 00:34:23,227
- O quê?
- Esquece.
691
00:34:23,311 --> 00:34:24,604
Ela deu-lhe de comer.
692
00:34:24,687 --> 00:34:25,772
Estou a brincar.
693
00:34:25,855 --> 00:34:27,523
- Parece malpassado.
- Está?
694
00:34:28,107 --> 00:34:28,983
- Um pouco.
- Não.
695
00:34:29,067 --> 00:34:30,485
Já dá para comer.
696
00:34:31,486 --> 00:34:32,862
- Come-se.
- Queres?
697
00:34:32,945 --> 00:34:33,780
Dá-lhe.
698
00:34:33,863 --> 00:34:35,239
O Jeong-mok não comeu.
699
00:34:36,115 --> 00:34:39,410
Parece que há uma disputa
para ver quem lhe dá de comer.
700
00:34:39,494 --> 00:34:40,995
Todas querem alimentá-lo.
701
00:34:43,498 --> 00:34:46,209
O Jeong-mok foi muito popular.
702
00:34:47,210 --> 00:34:49,045
Preocupei-me com a Ji-yeon
703
00:34:49,629 --> 00:34:51,172
e a Min-hong.
704
00:34:51,839 --> 00:34:53,341
Preocupei-me com elas.
705
00:34:54,092 --> 00:34:55,259
Três pedaços?
706
00:34:55,343 --> 00:34:57,428
- Foi isso.
- A sério?
707
00:35:07,355 --> 00:35:09,190
- A Do também vai?
- Do!
708
00:35:10,024 --> 00:35:12,485
- Ela não vai ceder.
- Ela não faz isto.
709
00:35:12,568 --> 00:35:14,195
Não gostas de wasabi, pois não?
710
00:35:14,862 --> 00:35:16,656
Não gostas, pois não? Gostas?
711
00:35:17,824 --> 00:35:20,159
Jeong-mok!
712
00:35:20,243 --> 00:35:21,744
Olhem para a Min-hong!
713
00:35:23,538 --> 00:35:27,625
Isto pode ficar… Céus, que intenso!
714
00:35:41,013 --> 00:35:42,723
- Chamem se precisarem.
- Sim.
715
00:35:49,063 --> 00:35:50,356
- Está frio.
- Vamos comer.
716
00:35:50,439 --> 00:35:52,233
A sério? Está razoável.
717
00:35:52,316 --> 00:35:53,484
Este grupo também.
718
00:35:53,568 --> 00:35:55,236
- Já começaram.
- Pois.
719
00:35:58,656 --> 00:36:00,158
Céus, que sufocante!
720
00:36:01,826 --> 00:36:05,121
O Hyun-kyu preocupou-me.
721
00:36:05,204 --> 00:36:10,501
A Ji-su não está totalmente focada em mim.
722
00:36:10,585 --> 00:36:14,255
Mesmo agora,
sinto aquele espírito competitivo.
723
00:36:14,922 --> 00:36:16,757
Continua lá.
724
00:36:18,176 --> 00:36:21,554
Na minha opinião, neste momento,
sou o desfavorecido.
725
00:36:21,637 --> 00:36:24,807
Portanto, sem ultrapassar os limites,
726
00:36:24,891 --> 00:36:26,434
vou dar o meu melhor.
727
00:36:26,517 --> 00:36:29,687
Se ela se sentir desconfortável, paro.
728
00:36:30,354 --> 00:36:31,314
Não posso ceder.
729
00:36:31,397 --> 00:36:32,356
É bem pensado.
730
00:36:32,440 --> 00:36:33,357
- Sim.
- Sim.
731
00:36:35,776 --> 00:36:38,029
Desde que estou aqui que nunca comi tanto.
732
00:36:38,112 --> 00:36:39,906
Se dormires bem, comes muito.
733
00:36:39,989 --> 00:36:41,157
- Sim.
- Pode ser.
734
00:36:41,240 --> 00:36:42,992
Estou meio preocupada.
735
00:36:43,701 --> 00:36:45,077
Não dormi bem,
736
00:36:45,161 --> 00:36:47,079
então, podia estar irritadiça.
737
00:36:48,456 --> 00:36:49,540
Pareço-vos isso?
738
00:36:49,624 --> 00:36:50,499
- Não.
- Não.
739
00:36:50,583 --> 00:36:51,417
- Não.
- Não.
740
00:36:51,500 --> 00:36:52,418
É a batalha.
741
00:36:52,501 --> 00:36:53,920
Bem, até agora.
742
00:36:54,003 --> 00:36:54,837
Até agora?
743
00:36:54,921 --> 00:36:56,172
- De todo.
- Não.
744
00:36:56,255 --> 00:36:57,715
Não te senti assim.
745
00:36:58,382 --> 00:36:59,383
Pareces alegre.
746
00:37:02,220 --> 00:37:03,054
A sério?
747
00:37:06,891 --> 00:37:08,601
Olham muito um para o outro.
748
00:37:17,526 --> 00:37:18,778
O que é?
749
00:37:18,861 --> 00:37:19,987
Que susto.
750
00:37:20,571 --> 00:37:23,199
"Se já acabaram de comer,
desfrutem da festa.
751
00:37:23,282 --> 00:37:25,701
A suite estará aberta durante a festa.
752
00:37:25,785 --> 00:37:26,911
Podem…"
753
00:37:26,994 --> 00:37:29,747
ESCREVAM O NOME DA PESSOA
COM QUEM QUEREM FALAR
754
00:37:31,332 --> 00:37:33,417
O Hyun-kyu ia enviar à Ji-su.
755
00:37:33,960 --> 00:37:35,795
O meu objetivo hoje
756
00:37:35,878 --> 00:37:39,423
era não a chatear,
para ela poder relaxar sozinha.
757
00:37:42,301 --> 00:37:45,346
Pensei se devia pedir
para falar com ele ou não.
758
00:37:45,429 --> 00:37:49,267
Pensei nesta pessoa o dia todo.
759
00:37:49,350 --> 00:37:50,893
Achei ser uma oportunidade
760
00:37:51,560 --> 00:37:53,062
e escrevi o nome dela.
761
00:37:53,145 --> 00:37:55,815
O Jeong-mok escreveu um nome.
De quem será?
762
00:37:56,524 --> 00:37:58,025
Vamos para a piscina.
763
00:37:58,109 --> 00:37:59,110
- Sim.
- Boa!
764
00:38:00,319 --> 00:38:01,153
Conseguimos!
765
00:38:05,157 --> 00:38:06,284
Vai ser tão giro.
766
00:38:06,367 --> 00:38:07,618
Sim.
767
00:38:09,954 --> 00:38:12,206
Estão finalmente a entrar na água.
768
00:38:17,795 --> 00:38:18,796
Jae-yun!
769
00:38:18,879 --> 00:38:21,716
Não pareceu um golfinho?
770
00:38:27,722 --> 00:38:28,639
Meu Deus!
771
00:38:32,768 --> 00:38:34,729
Hoje, foi muito divertido.
772
00:38:34,812 --> 00:38:38,316
Foi bom termos passado tempo juntos.
773
00:38:38,983 --> 00:38:39,942
Foi bom.
774
00:38:40,026 --> 00:38:42,778
Queria muito saltar para a piscina.
775
00:38:42,862 --> 00:38:45,072
Ainda bem que fomos para lá.
776
00:38:45,156 --> 00:38:46,991
Hoje, foi uma noite de cura.
777
00:38:47,074 --> 00:38:51,162
Hoje, não queria pensar
em nada complicado,
778
00:38:51,245 --> 00:38:52,413
então, desfrutei.
779
00:38:57,460 --> 00:38:58,544
Por norma, isto é…
780
00:38:59,962 --> 00:39:01,630
Isto é uma bisnaga.
781
00:39:02,381 --> 00:39:03,758
Uma bisnaga?
782
00:39:03,841 --> 00:39:04,925
Por norma…
783
00:39:06,552 --> 00:39:07,470
Juntos, de novo?
784
00:39:07,553 --> 00:39:10,139
Eu sei. Não, mas empurras…
785
00:39:15,102 --> 00:39:18,689
Ele não prometeu nada disto.
786
00:39:23,110 --> 00:39:24,362
Porque não entras?
787
00:39:24,862 --> 00:39:25,863
Não vens nadar?
788
00:39:25,946 --> 00:39:27,865
Receio ficar constipado.
789
00:39:27,948 --> 00:39:29,867
Tenho tossido. Posso adoecer.
790
00:39:29,950 --> 00:39:31,619
- Tens tossido?
- É verdade.
791
00:39:31,702 --> 00:39:32,536
A sério?
792
00:39:33,788 --> 00:39:34,997
Toma paracetamol.
793
00:39:42,713 --> 00:39:44,131
O que estão a fazer?
794
00:39:44,215 --> 00:39:45,049
O que é?
795
00:39:45,132 --> 00:39:46,509
- Então?
- O que é?
796
00:39:47,968 --> 00:39:49,929
- É um olhar apaixonado.
- Sim.
797
00:39:50,012 --> 00:39:54,892
E ele falou baixinho,
para a Ji-yeon não o ouvir.
798
00:39:54,975 --> 00:39:56,602
- E ele aproximou-se.
- É…
799
00:39:57,395 --> 00:39:58,229
O que é isto?
800
00:39:59,230 --> 00:40:00,064
SUITE
801
00:40:00,147 --> 00:40:00,981
OCUPADA
802
00:40:01,065 --> 00:40:02,650
A suite já deve estar aberta.
803
00:40:03,317 --> 00:40:04,735
- É a Ji-su.
- A Ji-su.
804
00:40:07,405 --> 00:40:11,158
Escrevi os nomes do Hyun-kyu
e do Seung-li.
805
00:40:11,909 --> 00:40:13,244
Acabei a minha carta.
806
00:40:13,869 --> 00:40:15,538
- Querem que vás?
- Já venho.
807
00:40:18,707 --> 00:40:21,752
Recebi-o. Foi uma espécie de convite.
808
00:40:21,836 --> 00:40:24,338
Fiquei radiante.
809
00:40:30,553 --> 00:40:31,971
Olá.
810
00:40:32,054 --> 00:40:33,139
JI-SU E HYUN-KYU
811
00:40:33,222 --> 00:40:34,807
Então? Tomaste banho?
812
00:40:34,890 --> 00:40:36,183
Sim.
813
00:40:37,226 --> 00:40:38,436
Hoje, eu quis
814
00:40:39,562 --> 00:40:41,480
tentar não te chatear.
815
00:40:41,564 --> 00:40:42,398
Está bem.
816
00:40:42,481 --> 00:40:43,315
Portanto,
817
00:40:44,066 --> 00:40:46,610
quis dar-te tempo a sós.
818
00:40:46,694 --> 00:40:48,654
E fiquei fora de vista.
819
00:40:48,737 --> 00:40:50,239
- Certo.
- Então, agora…
820
00:40:50,322 --> 00:40:53,033
Foi? Tens a certeza disto? Vi-te.
821
00:40:53,117 --> 00:40:54,118
Ai foi?
822
00:40:55,744 --> 00:40:57,163
Enfim,
823
00:40:58,122 --> 00:41:00,958
não conseguiria dizer tudo,
então, escrevi-te.
824
00:41:01,041 --> 00:41:02,418
Estava a fazer isso.
825
00:41:02,501 --> 00:41:04,795
Estavas a escrever uma carta?
826
00:41:05,713 --> 00:41:07,798
"Como foi hoje? Fiquei curioso.
827
00:41:08,549 --> 00:41:11,552
Hoje, foi um dia pacífico
e despreocupado para mim.
828
00:41:11,635 --> 00:41:14,054
Depois de dormires, arrebitaste
829
00:41:14,138 --> 00:41:15,097
e comeste bem.
830
00:41:15,181 --> 00:41:16,682
Foi bom ver-te calma.
831
00:41:17,266 --> 00:41:19,018
Não sei como será amanhã,
832
00:41:19,101 --> 00:41:20,311
mas espero realmente
833
00:41:20,394 --> 00:41:23,314
que hoje descanses e não te preocupes.
834
00:41:24,940 --> 00:41:26,108
É só isso."
835
00:41:27,902 --> 00:41:29,403
- É isso.
- É?
836
00:41:30,154 --> 00:41:33,991
Vejo-te quase como um mano mais novo
837
00:41:34,074 --> 00:41:35,284
e acho-te um fofo.
838
00:41:35,910 --> 00:41:40,206
Nunca pensei que alguém fofo
fosse fazer o meu género.
839
00:41:40,289 --> 00:41:41,790
- Pois.
- Mas…
840
00:41:42,374 --> 00:41:43,918
Foste sempre aparecendo.
841
00:41:44,001 --> 00:41:45,252
E diz-se que,
842
00:41:46,045 --> 00:41:49,757
se fizermos algo por alguém
que não é necessário,
843
00:41:50,799 --> 00:41:53,928
é porque começamos
a sentir algo por esse alguém.
844
00:41:55,387 --> 00:41:59,308
A realidade é
que não tenho de te consolar.
845
00:41:59,391 --> 00:42:00,476
Pois.
846
00:42:00,559 --> 00:42:04,188
Começo mesmo a pensar
se gosto realmente de ti.
847
00:42:04,271 --> 00:42:06,649
Estou a achá-la muito corajosa.
848
00:42:06,732 --> 00:42:08,275
Então, pergunto-te.
849
00:42:08,359 --> 00:42:11,153
Queres saber como me sinto hoje?
850
00:42:12,780 --> 00:42:13,864
Sim, quero.
851
00:42:13,948 --> 00:42:17,618
Quero sempre saber o que sentes.
852
00:42:19,411 --> 00:42:22,122
Emocionalmente,
853
00:42:22,206 --> 00:42:25,251
estou dividida entre ti e o Seung-li.
854
00:42:26,043 --> 00:42:28,003
Mas, agora…
855
00:42:32,591 --> 00:42:34,176
JI-SU E SEUNG-LI
856
00:42:34,260 --> 00:42:36,720
Ainda te sentes confusa?
857
00:42:36,804 --> 00:42:38,389
- Sim.
- Ainda?
858
00:42:38,472 --> 00:42:40,641
- Sim. Foi por isso…
- Sim.
859
00:42:41,392 --> 00:42:42,351
… que te chamei.
860
00:42:46,605 --> 00:42:48,524
Porque será que continuo
861
00:42:49,567 --> 00:42:50,943
a pensar no Hyun-kyu?
862
00:42:51,902 --> 00:42:54,321
Não consigo perceber.
863
00:42:54,405 --> 00:42:57,741
É porque o deixam sempre para trás?
864
00:42:58,367 --> 00:43:01,287
Ou será, talvez, porque sinto
865
00:43:01,370 --> 00:43:04,248
algum tipo de afeto por ele,
866
00:43:05,374 --> 00:43:07,001
o que explica pensar nele.
867
00:43:07,918 --> 00:43:08,836
Não sei bem.
868
00:43:09,545 --> 00:43:12,089
Quando ele fica ansioso e se passa,
869
00:43:12,172 --> 00:43:14,717
não deixo de o consolar.
870
00:43:15,342 --> 00:43:17,469
E não sou pessoa de fazer isso.
871
00:43:18,721 --> 00:43:19,763
E porque o fazes?
872
00:43:19,847 --> 00:43:21,515
Exato. Também não percebo.
873
00:43:22,057 --> 00:43:24,184
Consolo-o porque é um amigo?
874
00:43:25,227 --> 00:43:26,228
Ou será
875
00:43:26,812 --> 00:43:29,023
só porque o acho giro?
876
00:43:29,106 --> 00:43:30,941
- Não sei.
- Acha-lo giro?
877
00:43:31,025 --> 00:43:32,776
- Sim…
- O que tem de giro?
878
00:43:33,319 --> 00:43:38,073
É giro como um mano mais novo,
apesar de termos a mesma idade.
879
00:43:38,657 --> 00:43:39,825
Não sei bem.
880
00:43:41,577 --> 00:43:44,371
Com o Hyun-kyu, ela falou sobre ele.
881
00:43:44,455 --> 00:43:45,706
- Pois.
- Com o Seung-li,
882
00:43:45,789 --> 00:43:47,833
fala sobre o Hyun-kyu.
- Sobre ele.
883
00:43:48,959 --> 00:43:51,003
Deve ser difícil para o Seung-li.
884
00:43:52,963 --> 00:43:56,216
Então, tenham uma conversa longa.
Tipo, de umas horas.
885
00:43:56,800 --> 00:43:59,303
Isto assim não serve. Tentem conversar.
886
00:43:59,928 --> 00:44:01,430
Estás bem? Não estás chateado?
887
00:44:02,014 --> 00:44:03,265
Nem por isso.
888
00:44:03,349 --> 00:44:08,270
Quando falas do assunto,
não me sinto desconfortável.
889
00:44:09,271 --> 00:44:10,105
A sério?
890
00:44:10,189 --> 00:44:11,357
Não o sinto.
891
00:44:11,440 --> 00:44:13,317
Porquê? Aparento isso?
892
00:44:13,400 --> 00:44:15,110
Pareço ansioso?
893
00:44:15,194 --> 00:44:17,196
Não. Daí a surpresa.
894
00:44:17,946 --> 00:44:19,531
Uma pessoa fica ansiosa,
895
00:44:19,615 --> 00:44:21,325
a outra não fica.
896
00:44:21,408 --> 00:44:23,285
Fico desorientada.
897
00:44:23,369 --> 00:44:25,996
Vocês são o oposto um do outro.
898
00:44:26,080 --> 00:44:27,289
- Sim, somos.
- Sim.
899
00:44:28,874 --> 00:44:31,210
O Hyun-kyu é muito proativo,
900
00:44:31,293 --> 00:44:34,588
mas consigo agir como ele.
901
00:44:35,297 --> 00:44:39,134
Eu tenho o meu próprio ritmo
e a minha velocidade.
902
00:44:39,635 --> 00:44:44,181
Mas eu sinto isso, agradeço-te por isso.
903
00:44:44,264 --> 00:44:45,516
- Sim?
- Sim.
904
00:44:48,435 --> 00:44:51,814
Podes achar esta situação frustrante.
905
00:44:52,481 --> 00:44:54,733
Não me sinto frustrado. Mas continua.
906
00:44:54,817 --> 00:44:59,321
Acho que ser sincera sobre o que sinto
é a coisa certa a fazer.
907
00:45:00,030 --> 00:45:01,615
Então, dizes honestamente?
908
00:45:01,698 --> 00:45:02,991
- Honestamente?
- Sim.
909
00:45:04,451 --> 00:45:05,327
Bem,
910
00:45:06,370 --> 00:45:07,413
eu,
911
00:45:08,205 --> 00:45:09,498
até ontem,
912
00:45:10,499 --> 00:45:13,460
se tivesse de vos pontuar de zero a dez,
913
00:45:15,337 --> 00:45:17,631
dar-te-ia um sete
914
00:45:18,507 --> 00:45:20,884
e ao Hyun-kyu daria um três.
915
00:45:21,552 --> 00:45:23,595
E, hoje,
916
00:45:23,679 --> 00:45:26,849
teria de te dar um oito
917
00:45:26,932 --> 00:45:29,184
e, ao Hyun-kyu, daria um dois.
918
00:45:30,519 --> 00:45:34,565
Quando nos decidimos,
é difícil conter a mudança.
919
00:45:35,983 --> 00:45:36,817
Portanto…
920
00:45:37,401 --> 00:45:38,861
Sinto-me honrado.
921
00:45:38,944 --> 00:45:40,737
Subi de sete para oito.
922
00:45:41,447 --> 00:45:42,781
É uma grande honra.
923
00:45:42,865 --> 00:45:43,866
É?
924
00:45:44,616 --> 00:45:45,451
É.
925
00:45:46,076 --> 00:45:47,286
Fiquei muito feliz.
926
00:45:47,911 --> 00:45:51,874
Desde que vim para o resort
que é dos momentos mais felizes.
927
00:45:53,250 --> 00:45:56,170
Sinto-me grato por ela ter dito aquilo.
928
00:45:56,253 --> 00:45:59,089
Estava meio a brincar, meio a sério
929
00:45:59,173 --> 00:46:01,800
quando disse ser uma honra.
930
00:46:01,884 --> 00:46:06,346
Mas ela não me deu o tal dez.
931
00:46:07,097 --> 00:46:09,516
Então, preciso de ser mais proativo.
932
00:46:10,726 --> 00:46:14,062
Diga o que eu disser,
o Seung-li é sempre calmo.
933
00:46:14,771 --> 00:46:16,815
Mas eu gosto disso.
934
00:46:17,524 --> 00:46:21,236
O meu género ideal é alguém
que me mantém calma.
935
00:46:21,320 --> 00:46:26,742
Esteja eu bem ou mal,
é alguém que me suporta.
936
00:46:26,825 --> 00:46:29,411
Acho que o Seung-li é esse tipo de pessoa.
937
00:46:30,871 --> 00:46:32,498
- Céus!
- A felicidade dele.
938
00:46:33,332 --> 00:46:34,416
Já está diferente.
939
00:46:35,000 --> 00:46:36,835
A Ji-su precisava disto.
940
00:46:36,919 --> 00:46:38,170
- De alguém estável.
- Sim.
941
00:46:38,253 --> 00:46:39,463
- E relaxado.
- Pois.
942
00:46:39,546 --> 00:46:42,841
Alguém que anime um pouco o ambiente.
943
00:46:42,925 --> 00:46:44,885
O Seung-li é ótimo a esperar.
944
00:46:44,968 --> 00:46:46,970
- É paciente.
- E não é ciumento.
945
00:46:47,054 --> 00:46:48,222
Mas o Hyun-kyu
946
00:46:48,889 --> 00:46:50,724
referiu que lhe deu espaço.
947
00:46:50,807 --> 00:46:52,184
- Sim.
- Pois.
948
00:46:52,267 --> 00:46:54,269
Ele quer ser reconhecido por isso.
949
00:46:54,353 --> 00:46:57,898
Porque é ótimo ser reconhecido
por alguém que gostamos.
950
00:46:57,981 --> 00:47:00,192
Mas, no namoro, discute-se por isso.
951
00:47:00,275 --> 00:47:03,028
Pois, torna-se um problema depois.
952
00:47:03,111 --> 00:47:04,530
"Não te enervas?"
953
00:47:05,030 --> 00:47:06,490
"Só eu é que me enervo?"
954
00:47:07,449 --> 00:47:08,283
Exato.
955
00:47:08,367 --> 00:47:10,911
"Que calma é essa?" Até enerva.
956
00:47:10,994 --> 00:47:12,579
"Só eu é que sinto isto?"
957
00:47:12,663 --> 00:47:14,498
"Só eu é que quero saber disto?"
958
00:47:15,624 --> 00:47:17,125
Sim, quero.
959
00:47:17,209 --> 00:47:18,377
Quero sempre saber.
960
00:47:18,460 --> 00:47:21,046
Emocionalmente,
961
00:47:21,129 --> 00:47:23,340
estou dividida entre ti e o Seung-li.
962
00:47:23,882 --> 00:47:28,345
Mas, agora, gosto mais do Seung-li.
963
00:47:28,428 --> 00:47:29,888
Foi o que eu disse.
964
00:47:30,514 --> 00:47:31,348
Estou a ver.
965
00:47:32,057 --> 00:47:33,725
Coitado do Hyun-kyu.
966
00:47:37,187 --> 00:47:38,480
É o que sinto.
967
00:47:38,564 --> 00:47:39,398
Está bem.
968
00:47:42,359 --> 00:47:43,277
Estou a ver.
969
00:47:44,194 --> 00:47:46,113
Era hora de ser sincera com ele.
970
00:47:49,283 --> 00:47:51,118
Não sei o que fazer.
971
00:47:55,998 --> 00:47:58,041
Também nunca namorei.
972
00:47:58,667 --> 00:48:00,252
A sério,
973
00:48:00,961 --> 00:48:01,795
nunca namorei,
974
00:48:02,796 --> 00:48:03,755
então, não sei.
975
00:48:07,092 --> 00:48:09,261
Gostaria de aparentar ser mais fiável.
976
00:48:10,762 --> 00:48:13,223
Mas não sei como fazer isso.
977
00:48:15,517 --> 00:48:17,352
Sinceramente, hoje,
978
00:48:18,895 --> 00:48:20,981
meio que desisti.
979
00:48:21,064 --> 00:48:22,816
Não te quis chatear
980
00:48:22,899 --> 00:48:25,319
e era sempre eu que ia ter contigo.
981
00:48:25,902 --> 00:48:29,114
Hoje, pensei que viesses tu ter comigo.
982
00:48:32,701 --> 00:48:33,535
Ela não foi.
983
00:48:34,161 --> 00:48:38,498
Mas não foste, então, já tinha desistido.
984
00:48:39,708 --> 00:48:42,377
Mas, quando recebi este convite,
985
00:48:42,461 --> 00:48:44,087
fiquei logo radiante.
986
00:48:44,171 --> 00:48:46,590
Mas, pensando bem,
987
00:48:48,550 --> 00:48:51,178
foi um erro meu, de novo.
988
00:48:54,181 --> 00:48:55,015
Pois.
989
00:48:57,184 --> 00:49:00,646
Estava ansioso e preocupado
por perder a oportunidade
990
00:49:00,729 --> 00:49:02,230
e acabei assim.
991
00:49:02,814 --> 00:49:04,858
Porque não há muito tempo.
992
00:49:04,941 --> 00:49:07,235
Tudo tem de ser feito rapidamente.
993
00:49:07,319 --> 00:49:08,695
Queres falar?
994
00:49:08,779 --> 00:49:09,613
Está bem.
995
00:49:09,696 --> 00:49:13,367
Quero fazer mais por ti, mas não sei como.
996
00:49:13,450 --> 00:49:14,326
Eu vou tentar.
997
00:49:14,409 --> 00:49:16,411
- Vais?
- Se me deres uma oportunidade.
998
00:49:16,495 --> 00:49:19,414
- Conheceste a minha família num sonho?
- Não era o noivado.
999
00:49:19,498 --> 00:49:22,542
O interesse dela em mim
era como um saco roto,
1000
00:49:22,626 --> 00:49:26,588
então, ia sempre tentando enchê-lo.
1001
00:49:26,672 --> 00:49:29,257
Mas namorar não é como estudar.
1002
00:49:29,883 --> 00:49:32,427
O esforço não garante nada.
1003
00:49:34,137 --> 00:49:36,515
Pensei que a vida fosse como estudar.
1004
00:49:39,643 --> 00:49:42,145
Mas vou dar o meu melhor até ao fim.
1005
00:49:42,646 --> 00:49:45,315
Ainda tenho 30 % de hipóteses.
1006
00:49:45,857 --> 00:49:47,234
Tenho de continuar.
1007
00:49:52,531 --> 00:49:55,325
O ENCONTRO NA SUITE TERMINOU
1008
00:49:55,409 --> 00:49:57,411
Espera. Diz que temos de ir.
1009
00:49:57,494 --> 00:49:58,787
SUITE
1010
00:50:00,122 --> 00:50:05,669
Demonstraste interesse por mais alguém?
1011
00:50:06,253 --> 00:50:08,880
Não. Não quis.
1012
00:50:09,506 --> 00:50:13,051
És a minha primeira, segunda
e terceira escolhas.
1013
00:50:13,135 --> 00:50:15,387
Valeria a pena pô-las à espera?
1014
00:50:15,470 --> 00:50:17,681
Nem seria respeitador para elas.
1015
00:50:17,764 --> 00:50:19,766
Mais bochechuda ficarias bem.
1016
00:50:19,850 --> 00:50:21,810
Mais esquelética serias linda.
1017
00:50:21,893 --> 00:50:23,270
Estás ótima assim.
1018
00:50:23,353 --> 00:50:25,439
Eu aceitaria tudo.
1019
00:50:25,522 --> 00:50:29,067
Fosses como fosses,
até podias ser má para mim,
1020
00:50:29,151 --> 00:50:30,318
porque eras tu.
1021
00:50:31,653 --> 00:50:33,572
Tudo pareceria bem porque és tu.
1022
00:50:34,448 --> 00:50:36,533
Tentei pensar no futuro
1023
00:50:37,451 --> 00:50:39,453
e quis tornar-me mais fiável.
1024
00:50:50,839 --> 00:50:53,216
Acho que isto mostra quem ele é.
1025
00:50:54,301 --> 00:50:55,510
Isto é tão…
1026
00:50:55,594 --> 00:50:57,429
Quando conheci o Hyun-kyu,
1027
00:50:58,138 --> 00:51:01,391
perguntei-lhe como alguém bonito
nunca tinha namorado.
1028
00:51:01,475 --> 00:51:03,894
Ele disse querer muito ser médico.
1029
00:51:03,977 --> 00:51:07,898
Então, estudava muito
e não tinha tempo para namorar.
1030
00:51:08,774 --> 00:51:11,777
- Ele deu o seu melhor. Fez tudo.
- Pois.
1031
00:51:11,860 --> 00:51:14,112
E, como se esforçou, singrou.
1032
00:51:14,196 --> 00:51:16,740
Acredito que ele viva desse modo.
1033
00:51:16,823 --> 00:51:20,619
Mas é como ele disse:
"Namorar não é como estudar."
1034
00:51:20,702 --> 00:51:21,787
Pois.
1035
00:51:21,870 --> 00:51:23,413
Fico com pena dele.
1036
00:51:23,497 --> 00:51:26,166
- Sim.
- Não se namora estudando.
1037
00:51:26,249 --> 00:51:30,879
Julgo que ele aprendeu uma grande lição.
1038
00:51:32,005 --> 00:51:33,590
Agora, somos só nós.
1039
00:51:34,716 --> 00:51:36,426
Seung-chan, tiro-te uma foto?
1040
00:51:37,135 --> 00:51:37,969
Estou bem?
1041
00:51:38,053 --> 00:51:39,638
O quê? Sim, estás bem.
1042
00:51:40,305 --> 00:51:41,765
Estão tão perto.
1043
00:51:41,848 --> 00:51:42,682
Céus!
1044
00:51:42,766 --> 00:51:43,850
Muito próximos.
1045
00:51:43,934 --> 00:51:46,561
Vá lá. Tens de a tirar assim.
1046
00:51:54,402 --> 00:51:55,320
O que fazem?
1047
00:51:55,403 --> 00:51:56,988
- É uma foto.
- Ela sabe tirar.
1048
00:51:57,072 --> 00:51:58,073
Sei, não sei?
1049
00:51:58,740 --> 00:51:59,574
Isto é o vídeo.
1050
00:51:59,658 --> 00:52:00,867
- Faço eu?
- Sim.
1051
00:52:00,951 --> 00:52:02,160
Eu tirei esta.
1052
00:52:03,328 --> 00:52:05,789
Esse top fica-te a matar.
1053
00:52:05,872 --> 00:52:06,998
Que ciúmes.
1054
00:52:07,082 --> 00:52:08,291
Deixa-me esconder.
1055
00:52:08,375 --> 00:52:10,418
Deves ter treinado os ombros.
1056
00:52:11,127 --> 00:52:12,295
Vou esconder-me.
1057
00:52:12,379 --> 00:52:14,047
Mete-a em mim!
1058
00:52:14,130 --> 00:52:15,757
Atira-a para aqui!
1059
00:52:18,218 --> 00:52:19,386
Boa!
1060
00:52:20,804 --> 00:52:21,847
Boa!
1061
00:52:22,514 --> 00:52:24,474
Céus!
1062
00:52:24,558 --> 00:52:27,060
A Yi Do está a tentar chamar a atenção.
1063
00:52:27,143 --> 00:52:28,770
Eles só falam um com o outro.
1064
00:52:28,854 --> 00:52:30,605
Pareço um golfinho!
1065
00:52:30,689 --> 00:52:33,316
Não é? Como um golfinho?
1066
00:52:33,400 --> 00:52:34,234
Um golfinho?
1067
00:52:35,569 --> 00:52:36,403
Quase.
1068
00:52:36,486 --> 00:52:37,737
Estou a melhorar.
1069
00:52:37,821 --> 00:52:40,240
Estou a melhorar. Há outra boia?
1070
00:52:42,534 --> 00:52:44,786
Não sei se é uma boa analogia ou não,
1071
00:52:44,870 --> 00:52:48,999
mas parece um pai a dizer
ao filho mais novo: "Bom trabalho."
1072
00:52:49,082 --> 00:52:50,876
E o mais velho chama a atenção.
1073
00:52:50,959 --> 00:52:52,460
- É parecido.
- Pois é.
1074
00:52:52,544 --> 00:52:54,337
"Mãe, olha! Eu faço um pião!"
1075
00:52:54,421 --> 00:52:55,922
E depois gira.
1076
00:52:57,757 --> 00:52:59,926
- É isso mesmo.
- É isso.
1077
00:53:00,010 --> 00:53:01,636
Não sei se faz sentido.
1078
00:53:02,345 --> 00:53:04,180
Isto parece um retiro. É bom.
1079
00:53:04,264 --> 00:53:06,391
Nunca pensei fazer um.
1080
00:53:06,474 --> 00:53:07,475
Retiro universitário?
1081
00:53:07,559 --> 00:53:09,311
- Nem eu fui a um.
- Não?
1082
00:53:09,394 --> 00:53:10,312
Porque não?
1083
00:53:10,395 --> 00:53:12,606
A Yi Do não consegue sair da piscina.
1084
00:53:12,689 --> 00:53:15,692
Ela faz de tudo para estar perto dele.
1085
00:53:15,775 --> 00:53:17,694
E não os quer deixar sozinhos.
1086
00:53:17,777 --> 00:53:19,654
- Credo!
- Céus!
1087
00:53:19,738 --> 00:53:21,364
- Isso acontece.
- Pois.
1088
00:53:24,910 --> 00:53:26,870
- Não! Desculpem.
- Deixa lá!
1089
00:53:28,371 --> 00:53:30,165
- Não! Desculpem.
- Deixa lá!
1090
00:53:30,248 --> 00:53:31,082
Não quis…
1091
00:53:31,166 --> 00:53:32,709
Peço desculpa.
1092
00:53:32,792 --> 00:53:33,627
Não faz mal.
1093
00:53:33,710 --> 00:53:35,754
- Vá, continua a jogar.
- Desculpa.
1094
00:53:48,183 --> 00:53:49,434
Já foram todos.
1095
00:53:49,517 --> 00:53:50,644
Também podem ir.
1096
00:53:52,020 --> 00:53:52,854
A sério.
1097
00:53:53,438 --> 00:53:55,440
Queres nadar sozinha?
1098
00:53:55,523 --> 00:53:57,609
Não, mas não vos quero com frio.
1099
00:53:57,692 --> 00:53:59,027
- Não tenho.
- Eu não.
1100
00:53:59,110 --> 00:54:00,362
- Estás molhada.
- Tu tens?
1101
00:54:00,445 --> 00:54:03,031
- Não.
- Eles disseram ter frio. Não tenho.
1102
00:54:09,329 --> 00:54:10,163
Está vento.
1103
00:54:21,007 --> 00:54:21,967
Estás com frio?
1104
00:54:22,050 --> 00:54:23,051
Um pouco.
1105
00:54:26,262 --> 00:54:27,639
- Vai lá para dentro.
- Sim.
1106
00:54:27,722 --> 00:54:29,683
- Vai se tiveres frio.
- É na boa.
1107
00:54:29,766 --> 00:54:31,476
- Vai se tiveres frio.
- É na boa.
1108
00:54:31,559 --> 00:54:34,062
A Ji-yeon também não vai.
1109
00:54:34,145 --> 00:54:35,814
Olhem para a Yi Do.
1110
00:54:39,401 --> 00:54:41,069
Mais uma batalha.
1111
00:54:43,446 --> 00:54:44,614
O que se pode fazer?
1112
00:54:45,240 --> 00:54:47,283
Ver estes três é sufocante.
1113
00:54:47,367 --> 00:54:48,785
- Sim.
- Pois é.
1114
00:54:48,868 --> 00:54:50,036
Põe-me doido.
1115
00:54:50,120 --> 00:54:53,039
Desculpem. Retiro o que disse
sobre a piscina.
1116
00:54:53,123 --> 00:54:54,374
Porque disseste isso?
1117
00:54:55,083 --> 00:54:56,292
- Saiam lá.
- Agora…
1118
00:54:57,168 --> 00:54:59,796
Amanhã, os três vão acordar constipados.
1119
00:55:01,339 --> 00:55:02,507
- Perdão.
- Ontem,
1120
00:55:02,590 --> 00:55:05,885
o Jeong-mok disse à Yi Do
que gosta da Ji-yeon,
1121
00:55:05,969 --> 00:55:07,595
mas que não a confundiria mais.
1122
00:55:07,679 --> 00:55:09,556
Disse que só se focaria nela,
1123
00:55:09,639 --> 00:55:10,890
mas não age assim.
1124
00:55:10,974 --> 00:55:14,519
Sinceramente, como mentor do Jeong-mok,
1125
00:55:14,602 --> 00:55:16,730
devo dizer que ele está errado.
1126
00:55:16,813 --> 00:55:19,024
Não fez bem em prometer isso à Yi Do.
1127
00:55:19,107 --> 00:55:20,442
- Pois…
- Esteve mal.
1128
00:55:20,525 --> 00:55:22,277
- Pode estar confuso.
- Sim.
1129
00:55:22,360 --> 00:55:25,196
Porém, bastava dizer isso
e terminava por aí.
1130
00:55:25,280 --> 00:55:30,160
Ao invés, disse: "Pronto.
Amanhã, não falo mais com ela."
1131
00:55:30,243 --> 00:55:34,414
- Pois.
- É normal que tenha tido esperanças.
1132
00:55:34,998 --> 00:55:37,000
Mas, no dia seguinte, dói…
1133
00:55:37,542 --> 00:55:38,710
- Muito mais.
- Mais.
1134
00:55:38,793 --> 00:55:39,961
Vai doer mais.
1135
00:55:40,045 --> 00:55:42,005
Se fosse a Yi Do, faria aquilo.
1136
00:55:42,088 --> 00:55:43,214
- Claro.
- Aliás,
1137
00:55:43,298 --> 00:55:46,593
ela bateu a bola sem querer,
mas eu faria de propósito.
1138
00:55:46,676 --> 00:55:47,886
Para lhe acertar?
1139
00:55:47,969 --> 00:55:49,846
Se a Eun-ji lhe fosse bater,
1140
00:55:49,929 --> 00:55:51,598
ela ia pelos cabelos.
1141
00:55:53,058 --> 00:55:54,142
Tipo: "Anda cá."
1142
00:55:54,225 --> 00:55:57,020
Eu poderia ter feito algo pouco educado.
1143
00:56:02,609 --> 00:56:03,860
Será a Yeo-myung?
1144
00:56:07,530 --> 00:56:09,741
- Sim.
- É a Yeo-myung.
1145
00:56:10,492 --> 00:56:11,910
Queres beber isto?
1146
00:56:13,203 --> 00:56:16,331
Toda a gente viu o Jae-yun e disse:
1147
00:56:16,414 --> 00:56:18,917
"Ele é giro, fala com ele.
1148
00:56:19,000 --> 00:56:20,460
Vais ver como ele é."
1149
00:56:20,543 --> 00:56:22,587
Toda a gente me disse isso.
1150
00:56:22,670 --> 00:56:24,798
Então, pensei: "Se eu o conhecer,
1151
00:56:24,881 --> 00:56:28,635
talvez descubra uma qualidade atraente
que eu não conheça."
1152
00:56:28,718 --> 00:56:32,180
Foi o que pensei
e, por isso, aceitei falar com ele.
1153
00:56:32,263 --> 00:56:33,139
Exato.
1154
00:56:33,223 --> 00:56:35,433
O Jae-yun só não é próximo dela.
1155
00:56:35,517 --> 00:56:37,936
É próximo da Min-hong, da Ji-su.
1156
00:56:38,019 --> 00:56:40,355
Isso acontece quando está à vontade…
1157
00:56:40,438 --> 00:56:41,981
- É charmoso.
- As piadas?
1158
00:56:42,065 --> 00:56:43,108
- Sim.
- Pois.
1159
00:56:43,191 --> 00:56:45,443
Quando disse: "Yeo-myung, adoro-te."
1160
00:56:45,527 --> 00:56:47,237
Ele que faça isso com ela.
1161
00:56:50,532 --> 00:56:51,866
- Ora…
- Sim?
1162
00:56:52,450 --> 00:56:54,119
Leste a carta?
1163
00:56:54,202 --> 00:56:56,412
Li, sim.
1164
00:56:56,496 --> 00:57:00,500
Leste? Fui bastante sério.
1165
00:57:00,583 --> 00:57:01,459
Pois.
1166
00:57:01,543 --> 00:57:03,962
Não queria deixar-te desconfortável.
1167
00:57:08,091 --> 00:57:10,218
Sim, foi muito… Um brinde.
1168
00:57:11,386 --> 00:57:12,220
Bebeu logo.
1169
00:57:12,303 --> 00:57:14,222
E virou-se ao beber.
1170
00:57:14,305 --> 00:57:16,224
- Pois é.
- Que fofo.
1171
00:57:17,308 --> 00:57:19,269
Foi
1172
00:57:20,812 --> 00:57:21,729
muito séria.
1173
00:57:21,813 --> 00:57:22,647
Surpreendeu-me.
1174
00:57:22,730 --> 00:57:27,235
Senti que foste sincero.
1175
00:57:29,320 --> 00:57:30,280
Obrigada.
1176
00:57:31,281 --> 00:57:32,740
- Obrigado eu.
- Claro.
1177
00:57:34,325 --> 00:57:35,660
Mesmo que eu…
1178
00:57:41,166 --> 00:57:43,793
… não chegue a sentir nada por ti,
1179
00:57:43,877 --> 00:57:46,588
vais continuar…
1180
00:57:49,007 --> 00:57:51,676
… a exprimir o que sentes por mim?
1181
00:57:53,261 --> 00:57:54,971
Porque eu não sei.
1182
00:58:03,104 --> 00:58:04,272
No mínimo,
1183
00:58:05,106 --> 00:58:07,484
enquanto aqui estiver,
1184
00:58:09,110 --> 00:58:10,445
acho que darei tudo
1185
00:58:11,446 --> 00:58:13,406
até ao último dia.
1186
00:58:14,741 --> 00:58:16,159
Porque é a única forma
1187
00:58:16,993 --> 00:58:20,163
de não ter arrependimentos.
1188
00:58:21,247 --> 00:58:22,582
Tenho a certeza.
1189
00:58:27,462 --> 00:58:30,673
E estás interessado
em mais alguém para além de mim?
1190
00:58:34,135 --> 00:58:34,969
Não.
1191
00:58:35,053 --> 00:58:36,387
Desde quase o início
1192
00:58:37,889 --> 00:58:39,933
que só pensei em ti.
1193
00:58:41,434 --> 00:58:43,269
Mas acho
1194
00:58:44,604 --> 00:58:47,315
que me faltou a coragem para o expressar.
1195
00:58:55,240 --> 00:58:58,618
Lembras-te de quando fomos patinar,
no primeiro dia?
1196
00:58:58,701 --> 00:58:59,827
Sim.
1197
00:58:59,911 --> 00:59:01,746
Eras muito boa.
1198
00:59:01,829 --> 00:59:02,705
Pois.
1199
00:59:03,289 --> 00:59:06,584
Por causa disso,
tentei dar o meu melhor a patinar.
1200
00:59:07,627 --> 00:59:09,128
Assim,
1201
00:59:09,212 --> 00:59:12,298
poderíamos patinar lado a lado.
1202
00:59:13,800 --> 00:59:14,884
Foi o que pensei.
1203
00:59:14,968 --> 00:59:16,719
- Pois.
- Sim.
1204
00:59:18,638 --> 00:59:19,556
DIA 2
1205
00:59:19,639 --> 00:59:20,473
Vai com calma.
1206
00:59:21,224 --> 00:59:22,225
Calma.
1207
00:59:22,308 --> 00:59:25,937
Se fizeres isto com os braços,
acho que ajuda.
1208
00:59:28,690 --> 00:59:30,817
Calma…
1209
00:59:33,278 --> 00:59:35,071
Esforçaste-te mesmo.
1210
00:59:37,824 --> 00:59:39,993
Para mim,
1211
00:59:42,412 --> 00:59:44,330
o meu interesse em ti…
1212
00:59:45,707 --> 00:59:46,541
Sim?
1213
00:59:47,333 --> 00:59:48,459
Ainda não o tenho.
1214
00:59:49,085 --> 00:59:49,919
Certo.
1215
00:59:50,962 --> 00:59:52,380
E não sei
1216
00:59:53,298 --> 00:59:55,633
se vou chegar a ter.
1217
00:59:56,968 --> 00:59:59,304
Quando conheço pessoas,
1218
00:59:59,887 --> 01:00:03,641
vejo se conseguimos ter
conversas boas e divertidas.
1219
01:00:04,309 --> 01:00:07,353
Isso é importante.
1220
01:00:07,437 --> 01:00:08,271
Pois.
1221
01:00:08,354 --> 01:00:10,440
Mas quando falo contigo,
1222
01:00:10,523 --> 01:00:12,859
há muitas pausas silenciosas.
1223
01:00:12,942 --> 01:00:14,027
Pois, isso…
1224
01:00:14,611 --> 01:00:16,946
- Acho que tens razão.
- Não sei.
1225
01:00:17,030 --> 01:00:19,741
Acho que não pensei
1226
01:00:19,824 --> 01:00:24,120
em falar sobre coisas
do dia a dia e casuais.
1227
01:00:24,746 --> 01:00:26,456
Falar sobre essas coisas…
1228
01:00:29,500 --> 01:00:30,835
O ENCONTRO TERMINOU
1229
01:00:30,918 --> 01:00:31,753
Mandaram-me sair.
1230
01:00:32,670 --> 01:00:35,590
- Não podes…
- Então?
1231
01:00:35,673 --> 01:00:37,884
Tipo, o tempo acabou, mas…
1232
01:00:37,967 --> 01:00:40,345
EXTREMAMENTE PONTUAL
1233
01:00:40,428 --> 01:00:42,597
Pausa! Então, Jae-yun?
1234
01:00:42,680 --> 01:00:44,307
Ele é mesmo certinho.
1235
01:00:44,390 --> 01:00:45,808
Ele levantou-se logo!
1236
01:00:45,892 --> 01:00:47,852
Não és multado se te atrasares!
1237
01:00:48,895 --> 01:00:50,980
Porque tem de fazer aquilo?
1238
01:00:51,064 --> 01:00:52,982
In-guk, fala com ele.
1239
01:00:53,066 --> 01:00:55,193
Sabem aquelas cadeiras de massagens?
1240
01:00:55,276 --> 01:00:56,402
Mete-se uma moeda.
1241
01:00:56,486 --> 01:00:58,196
Acaba o tempo e param logo.
1242
01:00:58,279 --> 01:01:00,698
Pois. Ele é assim.
1243
01:01:00,782 --> 01:01:03,743
O Jae-yun nunca quis incomodar ninguém,
1244
01:01:03,826 --> 01:01:06,245
nem quebrar regras na vida.
1245
01:01:06,329 --> 01:01:07,830
Ele sentir-se-ia culpado.
1246
01:01:07,914 --> 01:01:10,792
Ele pensa sempre nisso,
então, faz destas coisas.
1247
01:01:10,875 --> 01:01:14,462
Mas, por norma, nestas situações,
dizes: "Acabou. Vamos lá."
1248
01:01:14,545 --> 01:01:15,963
Ele leu e…
1249
01:01:16,047 --> 01:01:17,423
E eles estavam a falar.
1250
01:01:17,507 --> 01:01:19,092
Pareceu um robô.
1251
01:01:20,051 --> 01:01:21,177
Assim.
1252
01:01:21,260 --> 01:01:24,347
Se fossem todos como ele,
não precisávamos de leis.
1253
01:01:28,142 --> 01:01:30,019
JEONG-MOK E YI DO
1254
01:01:30,103 --> 01:01:31,062
Que bom.
1255
01:01:35,024 --> 01:01:36,526
Não me convidaste?
1256
01:01:36,609 --> 01:01:38,611
- O quê?
- Não escreveste o meu nome?
1257
01:01:39,278 --> 01:01:41,906
Vi tarde.
1258
01:01:42,532 --> 01:01:44,742
O Jeong-mok não escreveu o nome dela?
1259
01:01:45,618 --> 01:01:48,079
- A Yi Do escreveu o dele.
- Ela pediu.
1260
01:01:49,372 --> 01:01:52,291
Não sabia se havia de pedir
um encontro com ele.
1261
01:01:52,875 --> 01:01:55,962
Não pensei que o Jeong-mok
fosse pedir um comigo.
1262
01:01:56,045 --> 01:02:00,883
Mas é uma oportunidade
e uma forma de exprimir o que sinto,
1263
01:02:00,967 --> 01:02:03,594
então, escrevi o nome dele.
1264
01:02:06,055 --> 01:02:08,725
Adoraria ter recebido um pedido.
1265
01:02:11,018 --> 01:02:12,603
Queria tentar aceitá-lo.
1266
01:02:13,855 --> 01:02:15,231
- Percebes?
- Desculpa.
1267
01:02:18,317 --> 01:02:20,987
- Não querias vir, por acaso?
- Queria, sim.
1268
01:02:23,197 --> 01:02:24,031
Fico…
1269
01:02:26,409 --> 01:02:27,243
Fico feliz.
1270
01:02:28,578 --> 01:02:29,662
Era só para saber.
1271
01:02:29,746 --> 01:02:32,081
Não te queria aqui contrariado.
1272
01:02:33,708 --> 01:02:36,794
Sinto que o Jeong-mok
a está a tentar evitar um pouco.
1273
01:02:37,378 --> 01:02:38,629
Nem parece dele.
1274
01:02:38,713 --> 01:02:41,591
Acho que o Jeong-mok
precisa de ser muito claro.
1275
01:02:42,967 --> 01:02:45,720
Agora, já não nos resta muito tempo.
1276
01:02:46,304 --> 01:02:47,764
Como te sentes? Triste?
1277
01:02:49,140 --> 01:02:50,183
Satisfeito?
1278
01:02:50,266 --> 01:02:51,476
Não.
1279
01:02:51,559 --> 01:02:52,393
Então?
1280
01:02:53,895 --> 01:02:55,897
Só não sei onde correu mal.
1281
01:03:00,902 --> 01:03:02,195
Continua a ser difícil.
1282
01:03:03,863 --> 01:03:06,407
Em vez de prolongares a rejeição,
diz logo.
1283
01:03:06,491 --> 01:03:07,325
Está bem.
1284
01:03:08,284 --> 01:03:10,203
- Isso seria doloroso.
- Certo.
1285
01:03:17,376 --> 01:03:20,004
Claro que quero que o Jeong-mok
1286
01:03:20,087 --> 01:03:23,758
expresse interesse apenas em mim,
1287
01:03:23,841 --> 01:03:24,926
mas…
1288
01:03:25,843 --> 01:03:28,387
Se esse não for o caso,
1289
01:03:28,471 --> 01:03:31,557
prefiro saber mais cedo do que mais tarde.
1290
01:03:32,225 --> 01:03:34,477
Uma situação ambígua
1291
01:03:35,436 --> 01:03:37,438
seria mais difícil para mim.
1292
01:03:38,231 --> 01:03:42,276
Até ontem à noite,
não pensava saber como me sentia.
1293
01:03:43,736 --> 01:03:45,279
Com a Yi Do,
1294
01:03:45,363 --> 01:03:48,908
quanto mais falamos um com o outro,
1295
01:03:48,991 --> 01:03:52,578
mais penso que tenho a certeza
dos meus sentimentos.
1296
01:04:14,475 --> 01:04:19,063
Ainda não me decidi por completo.
1297
01:04:19,730 --> 01:04:20,565
Pois.
1298
01:04:23,609 --> 01:04:26,362
Mas tenho pensado na Ji-yeon.
1299
01:04:26,863 --> 01:04:27,697
Certo.
1300
01:04:34,370 --> 01:04:35,538
Continuo a pensar.
1301
01:04:40,167 --> 01:04:41,335
- Pois.
- Sim.
1302
01:04:45,339 --> 01:04:46,382
Sou popular.
1303
01:04:48,593 --> 01:04:49,468
E faço o quê?
1304
01:04:50,469 --> 01:04:52,889
Não, ela não quer ouvir essas piadas.
1305
01:04:52,972 --> 01:04:56,559
Não é altura para piadas.
Não têm piada nenhuma agora.
1306
01:05:07,820 --> 01:05:09,238
E eu faço o quê?
1307
01:05:11,657 --> 01:05:14,160
Eu… É…
1308
01:05:16,621 --> 01:05:19,248
Não precisas de fazer nada.
1309
01:05:19,332 --> 01:05:20,166
Só…
1310
01:05:21,542 --> 01:05:23,127
Mas seria bom se pudesse tentar.
1311
01:05:23,210 --> 01:05:25,379
Sim, seria.
1312
01:05:25,463 --> 01:05:26,339
Mas,
1313
01:05:27,214 --> 01:05:31,052
em assuntos do coração,
o esforço tem o seu papel…
1314
01:05:35,598 --> 01:05:36,432
… e tu
1315
01:05:37,516 --> 01:05:38,768
tens-te esforçado.
1316
01:05:42,188 --> 01:05:43,773
Não achas?
1317
01:05:44,607 --> 01:05:46,525
- Acho…
- É difícil de aceitar.
1318
01:05:47,276 --> 01:05:48,861
- Acabou, é?
- Sim.
1319
01:05:48,945 --> 01:05:52,239
O ENCONTRO NA SUITE TERMINOU
1320
01:05:52,823 --> 01:05:54,325
Podes ir primeiro.
1321
01:05:54,992 --> 01:05:56,327
Ele disse-lhe para ir.
1322
01:05:57,495 --> 01:05:58,371
Até logo.
1323
01:05:58,454 --> 01:05:59,455
Adeus.
1324
01:06:03,626 --> 01:06:05,711
O quê? O que é isto?
1325
01:06:11,175 --> 01:06:13,552
Ver o Jeong-mok ainda lá sentado…
1326
01:06:13,636 --> 01:06:15,388
- E ele disse-lhe para ir…
- Sim.
1327
01:06:19,225 --> 01:06:20,059
Ela parou?
1328
01:06:20,142 --> 01:06:21,102
Sim.
1329
01:06:33,072 --> 01:06:34,907
- O quê?
- Não.
1330
01:06:35,741 --> 01:06:36,826
Encontraram-se?
1331
01:07:10,776 --> 01:07:12,111
Sinto-me ofendida.
1332
01:07:13,070 --> 01:07:14,613
Quero saber
1333
01:07:14,697 --> 01:07:19,285
porque é que os sentimentos
do Jeong-mok mudaram.
1334
01:07:20,202 --> 01:07:23,831
É por minha causa?
1335
01:07:25,624 --> 01:07:28,627
Se sim, posso corrigir isso?
1336
01:07:29,295 --> 01:07:30,337
Posso, não posso?
1337
01:07:43,976 --> 01:07:45,561
Que estúpido.
1338
01:08:02,286 --> 01:08:07,333
Ainda assim, continuo a pensar
que há uma réstia de esperança.
1339
01:08:12,671 --> 01:08:14,840
Ela deve estar mesmo triste.
1340
01:08:14,924 --> 01:08:17,718
As pessoas tentam sempre culpar-se.
1341
01:08:17,802 --> 01:08:20,846
Pois. É simplesmente
porque não eram compatíveis.
1342
01:08:20,930 --> 01:08:22,598
Mas julgam-se culpadas.
1343
01:08:23,432 --> 01:08:28,562
Quando o sentimento não é recíproco
e há rejeição,
1344
01:08:28,646 --> 01:08:33,859
parece que aquilo
que lhes tem pesado na mente
1345
01:08:33,943 --> 01:08:36,529
acaba por sair, naturalmente,
1346
01:08:36,612 --> 01:08:38,364
e sinto-me mal por elas.
1347
01:08:38,447 --> 01:08:39,281
Pois.
1348
01:08:40,407 --> 01:08:41,992
- Somos os últimos?
- Como?
1349
01:08:42,076 --> 01:08:43,744
- Somos os últimos?
- Acho que sim.
1350
01:08:46,705 --> 01:08:48,833
Acho que me apercebi
1351
01:08:48,916 --> 01:08:52,002
de que pensei na Ji-yeon
durante o dia de ontem.
1352
01:08:52,086 --> 01:08:55,756
Quando ela se atrapalhava
com algo, eu ajudava-a.
1353
01:08:56,549 --> 01:08:57,967
Cortaste-te, Ji-yeon?
1354
01:08:58,050 --> 01:08:59,385
- Então? Sim.
- Como?
1355
01:08:59,468 --> 01:09:02,096
- Com a faca. Acho que é profundo.
- Ouve…
1356
01:09:02,972 --> 01:09:04,306
Tanto sangue… Anda.
1357
01:09:04,390 --> 01:09:05,599
Coitada da Ji-yeon.
1358
01:09:05,683 --> 01:09:07,560
- O que é?
- Ela queria comer.
1359
01:09:07,643 --> 01:09:09,478
Quero dar-lhe as laranjas.
1360
01:09:09,562 --> 01:09:11,355
Mas porquê ela?
1361
01:09:11,438 --> 01:09:15,359
Ontem, ela falou em comer
e hoje não pôde comer.
1362
01:09:15,442 --> 01:09:17,153
- É por isso?
- É um miminho.
1363
01:09:17,862 --> 01:09:19,238
Não consigo descrever.
1364
01:09:19,321 --> 01:09:21,699
Foi algo que senti.
1365
01:09:21,782 --> 01:09:25,202
Queria falar com a Ji-yeon
e ver como ela se sentia.
1366
01:09:25,286 --> 01:09:27,705
Então, achei ser uma boa oportunidade.
1367
01:09:28,706 --> 01:09:29,790
Queria falar contigo.
1368
01:09:29,874 --> 01:09:30,708
A sério?
1369
01:09:31,542 --> 01:09:32,960
- E escolheste-me?
- Sim.
1370
01:09:33,043 --> 01:09:34,420
A sério? Foi?
1371
01:09:34,503 --> 01:09:36,213
Por isso estás aqui.
1372
01:09:36,297 --> 01:09:37,131
- É?
- Sim.
1373
01:09:37,214 --> 01:09:39,091
Não recebeste uma SMS?
1374
01:09:39,675 --> 01:09:40,509
Não?
1375
01:09:40,593 --> 01:09:41,427
Não, eu…
1376
01:09:42,428 --> 01:09:44,096
Eu é que te escolhi.
1377
01:09:44,180 --> 01:09:45,598
Não sabia da tua escolha.
1378
01:09:45,681 --> 01:09:48,434
- Escolheram-se.
- Sim. Pois foi.
1379
01:09:54,648 --> 01:09:56,358
No início,
1380
01:09:56,442 --> 01:09:58,986
o meu voto inicial foi para a Yi Do.
1381
01:09:59,069 --> 01:10:00,362
Mas, depois, votei em ti.
1382
01:10:00,446 --> 01:10:01,405
Então…
1383
01:10:01,488 --> 01:10:03,032
Daí te ter convidado.
1384
01:10:05,826 --> 01:10:07,077
É muito para processar.
1385
01:10:11,498 --> 01:10:12,833
Como te sentes?
1386
01:10:12,917 --> 01:10:13,792
Eu?
1387
01:10:13,876 --> 01:10:15,336
- O que achas?
- Eu…
1388
01:10:16,712 --> 01:10:18,547
Tomaste muito conta de mim.
1389
01:10:18,631 --> 01:10:20,382
Senti isso também.
1390
01:10:21,884 --> 01:10:23,385
Mas sempre
1391
01:10:23,469 --> 01:10:26,847
que tomaste conta de mim,
como quando me magoei,
1392
01:10:27,723 --> 01:10:28,724
eu também…
1393
01:10:30,017 --> 01:10:31,101
Na verdade,
1394
01:10:32,603 --> 01:10:35,147
fez-me derreter um pouco.
1395
01:10:39,568 --> 01:10:41,987
- Ena!
- Aquele sorriso do Jeong-mok.
1396
01:10:42,071 --> 01:10:44,156
Vi-o há uns dias.
1397
01:10:44,240 --> 01:10:48,369
Bem, não há motivo para não os apoiar.
1398
01:10:48,452 --> 01:10:50,621
Claro que não há motivo.
1399
01:10:50,704 --> 01:10:54,166
É o sorriso à giraço. Já falei dele.
1400
01:10:54,250 --> 01:10:57,461
É um sorriso gentil. Meu Deus!
1401
01:10:58,045 --> 01:10:59,880
Agora, estou muito confusa.
1402
01:11:07,805 --> 01:11:09,390
- Então?
- O que é isto?
1403
01:11:09,473 --> 01:11:10,599
Então?
1404
01:11:10,683 --> 01:11:11,892
Vão beijar-se?
1405
01:11:14,436 --> 01:11:15,938
- O quê?
- Não!
1406
01:11:16,021 --> 01:11:17,231
Vão beijar-se?
1407
01:11:17,940 --> 01:11:19,191
- O que é?
- Nada.
1408
01:11:21,777 --> 01:11:22,611
Eu…
1409
01:11:24,905 --> 01:11:26,615
… também pensei em ti.
1410
01:11:27,700 --> 01:11:28,534
Só
1411
01:11:29,702 --> 01:11:30,536
como amigo?
1412
01:11:31,161 --> 01:11:33,080
- Não.
- Não como amigo?
1413
01:11:38,377 --> 01:11:40,629
Como não foste para a piscina,
também não fui.
1414
01:11:40,713 --> 01:11:41,964
- A sério?
- Sim.
1415
01:11:50,806 --> 01:11:52,516
O olhar dele é diferente.
1416
01:11:52,599 --> 01:11:54,685
Desde quando é
1417
01:11:54,768 --> 01:11:57,021
que começaste a pensar em mim dessa forma?
1418
01:11:59,273 --> 01:12:00,899
Só quando falámos ontem.
1419
01:12:00,983 --> 01:12:01,817
Certo.
1420
01:12:03,360 --> 01:12:05,279
Cheguei a pensar nisso.
1421
01:12:06,530 --> 01:12:07,364
Talvez…
1422
01:12:13,037 --> 01:12:14,330
- Talvez…
- Sim?
1423
01:12:20,044 --> 01:12:21,545
… possas ser a tal.
1424
01:12:23,922 --> 01:12:25,424
Mas não tens a certeza?
1425
01:12:26,216 --> 01:12:27,468
Por acaso, tenho…
1426
01:12:27,551 --> 01:12:30,137
Posso parecer maluco, mas… Ou não?
1427
01:12:30,220 --> 01:12:31,221
Não, diz-me.
1428
01:12:31,889 --> 01:12:33,724
- Digo?
- Sim, diz-me.
1429
01:12:33,807 --> 01:12:36,060
Também nunca namorei na vida.
1430
01:12:37,811 --> 01:12:40,981
É a primeira vez na vida que sinto…
1431
01:12:43,525 --> 01:12:46,111
… estes sentimentos.
1432
01:12:51,450 --> 01:12:54,828
Mas sinto que posso casar contigo.
1433
01:13:52,886 --> 01:13:54,888
Legendas: João Braga
1433
01:13:55,305 --> 01:14:55,874
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm